1 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 Pasa. 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,320 Luke. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,440 Ni se te ocurra. 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 Dame la billetera fría, las claves y me largo. 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 - Yo no tengo billetera fría… - No me jodas. 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 Habla o empiezo por tu amigo. 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 No es mi amigo. 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 Y darte mi billetera fría, no impedirá que nos mates. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 Eso no será así. 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 ¿Seguro? Yo en tu lugar, acabaría con los dos. 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 Es tu única forma de salir limpio. 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 - Lo que quieras. - No, espera. 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 Haremos un trato. 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 ¿Un trato? 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 Mi billetera tiene cinco millones. 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 Pero la del otro colaborador tiene 20. 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 Puedo llevarte hasta él. Y cuando la tengas, nos sueltas. 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,520 No, así está bien. Me quedo con los cinco millones. 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 Cinco millones no son nada. Nada. 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,759 Piénsatelo. 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,479 ¿Vale? 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,080 Tendrás que largarte del país, ¿no? 23 00:01:39,039 --> 00:01:43,240 Necesitarás nueva identidad, papeles. 24 00:01:44,360 --> 00:01:49,080 Y eso significa falsificadores, abogados, contables, blanqueo de dinero. 25 00:01:50,039 --> 00:01:53,240 Eso vale cientos de miles. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 Y necesitarás una casa. 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 Pagar a la gente. 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 Pasta para tapar bocas. Sobornos. 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,280 ¿Y si alguien te descubre y tienes que cambiar de país? 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 ¿O si te detienen? 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 ¿Sabes cuánto cuesta pedir la extradición al Reino Unido? 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 Esos casos se alargan años. 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 Si todo sigue su curso, cinco millones te bastarán. 34 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 Pero ¿y si no? 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 ¿Y si son 20 millones? 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 Nadie te extraditará con 20 kilos. 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 Dame tu billetera. 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 Y vamos a por los otros 20. 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 Y os dejaré vivir. 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,560 Las claves. 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 Como parte del trato… 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 …yo le quito la mordaza. 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 Joder. 44 00:03:23,160 --> 00:03:28,079 EL ROBO 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 La dimisión se produce tras las dañinas revelaciones 46 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 del vínculo del ministro con un fideicomiso familiar 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 en las Islas Vírgenes, 48 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 al parecer envuelto en el atraco a Lochmill Capital. 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 EL MINISTRO DE HACIENDA DIMITE 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 La presión al ministro había aumentado, 51 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 ya que la oposición… 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,480 Qué locura. 53 00:03:46,560 --> 00:03:50,760 …pedía su dimisión y el inicio de una investigación 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 en sus cuentas. 55 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 A pesar de su dimisión, el exministro insistió 56 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 en que no hubo ninguna irregularidad, 57 00:03:59,079 --> 00:04:01,440 y que no había hecho nada ilegal. 58 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 Dime, Rhys. 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 Me han bloqueado el acceso. 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Intento entrar en mis archivos. 61 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 Rhys te han bloqueado porque te han suspendido. 62 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 No jodas, Ellie. 63 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 Sí. Y si me llamas para pedirme archivos de testigos, 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 - no puedo dártelos. - ¿Hablas en serio? 65 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 ¿Está Fitch contigo? 66 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 No. 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 Joder. 68 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 Entonces, no lo han cesado. 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 Que el responsable del sistema fiscal fuera un corrupto 70 00:04:50,120 --> 00:04:53,680 no tuvo nada que ver. Adelante. Aquí no hay nada. 71 00:04:53,920 --> 00:04:56,600 ¿Qué hace ahora el primer ministro? 72 00:04:58,320 --> 00:04:59,159 ¿Rhys? 73 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 ¿Has ido hoy a comisaría? 74 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 No desde esta mañana. ¿Por qué? 75 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 Necesito dos archivos: Kate Shaw y Milo Carter-Walsh. 76 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 Vale. ¿No puedes entrar en…? 77 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 Mi cuenta no va bien. ¿Puedes enviármelos? 78 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 No los tengo. Están en el portátil en Lochmill. 79 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 Se queda ahí por la protección de datos. 80 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 - No se me permite sacar… - ¿Nos vemos allí? 81 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 - ¿En Lochmill? - Sí. 82 00:05:20,240 --> 00:05:21,560 ¿Ahora? 83 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 Sí, Darren. ¡Ya! 84 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 Vale. Ahora salgo. 85 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 Vale. Gracias. 86 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 Si intentáis algo… 87 00:05:36,000 --> 00:05:39,440 Nos matará. Y a Milo. En cuanto tenga las billeteras frías. 88 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 No me había percatado de que era un loco sanguinario. 89 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 No. Si supieras por lo que he pasado… 90 00:05:45,840 --> 00:05:49,600 ¿Ah, sí? Tú me engañaste para que me metiera en esta mierda. 91 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 Me lo contó Milo. Me mentiste. Ahora todos acabaremos muertos. 92 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 Me alegro de que sigas vivo, Luke, pero que te den. 93 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 Vale. Lo siento. 94 00:05:59,159 --> 00:06:00,880 Siento haberte metido. 95 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 Siento todo esto, pero 96 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 - pensaremos algo. - ¿Nosotros? 97 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Tú, Zara, tú pensarás algo. 98 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 Como la bola esa de Milo y los 20 kilos. 99 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 - Yo nunca habría… - Milo tiene 20 millones. 100 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 No te lo dijo, ¿verdad? 101 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 No mola que un compañero te engañe, ¿eh, Luke? 102 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 No está. Tú te vienes conmigo. 103 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 En las noticias de esta noche, 104 00:06:31,640 --> 00:06:34,840 salen a la luz más testimonios sobre el atraco a Lochmill. 105 00:06:34,920 --> 00:06:37,400 Las filtraciones anteriores salieron en The Times, 106 00:06:37,480 --> 00:06:40,159 pero estas serán mañana portada de toda la prensa. 107 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 Parte del dinero de Lochmill de la cuenta del ministro 108 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 ha reaparecido en cuentas de paraísos fiscales… 109 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 Nada sobre Morgan o Luke aún. 110 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 Eso es bueno. 111 00:06:50,760 --> 00:06:54,000 Mañana por la mañana subiremos a ese avión como planeamos. 112 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 Eso será bueno. 113 00:06:59,800 --> 00:07:00,920 Tenemos otro trabajo. 114 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 Tenemos que irnos ya. 115 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 ¿Qué pasa con él? 116 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 Se queda aquí. 117 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 No pasará de esta noche. 118 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 Vamos. 119 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 Hostias. 120 00:07:47,320 --> 00:07:48,159 ¿La caja? 121 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 En el armario. 122 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 A la izquierda. 123 00:08:00,720 --> 00:08:02,280 GAS PIMIENTA 124 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 ¿La contraseña? 125 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 Cinco, dos, cuatro, tres, tres, cuatro. 126 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 ABIERTO - 1 127 00:08:27,120 --> 00:08:27,960 ¿Las claves? 128 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 No están aquí. 129 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 De eso se trata. De guardarlas en otro sitio. 130 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 ¿Dónde están? 131 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 En varios sitios. 132 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 A estas horas solo podremos entrar en Lochmill. 133 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 Pues vamos a Lochmill. 134 00:08:49,640 --> 00:08:53,920 Tienes 20 millones en la mano. Y allí no hay nadie a estas horas. 135 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 Vamos, entramos, cogemos las claves y nos vamos. 136 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Veinte millones. 137 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 Y son limpios. 138 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 Lo desvié mediante varios intercambios, lo encubrí. 139 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 Tus amigos no podrán usarlo para encontrarte. 140 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 Toma. Mi tarjeta del edificio. 141 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 Son 20 kilos. 142 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 Me cago en todo. 143 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 Joder. 144 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 Dios mío. 145 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 Dios mío. 146 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 Ya. 147 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 Déjalo. 148 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 No. 149 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 Sin claves… 150 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 no os necesito. 151 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 Espera. Yo sé dónde están. 152 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 Teníamos un sitio 153 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 donde escondíamos cosas cuando recogíamos. 154 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 Coge las claves y déjanos allí hasta mañana. 155 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Te irás sin dejar rastro. 156 00:10:32,960 --> 00:10:34,080 Yo te llevo. 157 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 Hola. Soy Darren Yoshida. 158 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 Deja tu mensaje y te llamaré. 159 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 …pero ha habido más filtraciones. 160 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 Tres cargos públicos más recibieron dinero 161 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 de Lochmill en paraísos fiscales. Son Russell Morris, 162 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 el propietario de News Group, la cantante de pop Leonora 163 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 y el humorista Oliver Davies. 164 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 Emergencias. ¿Qué servicio necesita? 165 00:11:04,800 --> 00:11:05,760 Disculpen. 166 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Disculpen. 167 00:11:09,200 --> 00:11:10,160 ¿Qué creen…? 168 00:11:23,240 --> 00:11:24,520 ¿Qué coño ha pasado? 169 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 Morgan ha llegado antes. 170 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 Al parecer, ha ido a Lochmill. 171 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Vamos. 172 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 Ahora nos encierras y nos dejas. 173 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 De eso nada. 174 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 ¿Cómo? 175 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 Hicimos un trato. 176 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 No. 177 00:12:54,560 --> 00:12:55,520 Zara. 178 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 Coge el arma. 179 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 - ¿Qué hacemos? - Llama a la poli. 180 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 No hay línea. 181 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 Se activa en recepción. 182 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 Sí. 183 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 Joder. 184 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 No me jodas. 185 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 Hola. Soy Noah Johanson. 186 00:13:47,040 --> 00:13:50,440 En Lochmill Capital queremos ofrecer una solución financiera mejor. 187 00:14:15,240 --> 00:14:16,080 ¿Luke? 188 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 Mierda. 189 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 ¿Y las billeteras? 190 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 Te ha vuelto a joder. 191 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 No, está llamando a la policía. 192 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 Claro. 193 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 ¿Has usado un arma antes? 194 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 ¿Tú qué crees? 195 00:14:54,120 --> 00:14:55,640 La estás sujetando mal. 196 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 Retrocederá y te romperá los putos dientes. 197 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 No apartaré la vista. 198 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 Pues dispárame. 199 00:15:15,920 --> 00:15:16,800 ¡Eh! 200 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 La poli está de camino, Morgan. 201 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 Vete, aún puedes escapar. 202 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 ¿Estás bien? 203 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 ¿Estás bien? 204 00:16:05,560 --> 00:16:06,480 Vamos. 205 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 Entra. Vamos. 206 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 Toby Gould, ministro… 207 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 ¿Dónde estás, niñito de ciudad? 208 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 ¿Cómo sabías dónde estábamos? 209 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 He venido por los archivos de Kate y Milo, 210 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 no a salvarte. 211 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 Pensaba resolver el caso aunque esté suspendido. 212 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Fue Milo. 213 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 Pero él no era el cabecilla. 214 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 Dijo que había alguien por encima de él que no conocía. 215 00:16:59,040 --> 00:17:03,880 Justo antes de venir, fuimos a su casa… 216 00:17:06,160 --> 00:17:08,280 y lo mató. 217 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 Joder. 218 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 …se ha visto que usa paraísos fiscales. 219 00:17:14,359 --> 00:17:18,240 ¿De eso se iba lo de Lochmill? ¿De desenmascarar fraudes? 220 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 Es lo que une a esta gente. 221 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 Toby Gould, el ministro, estas últimas revelaciones. 222 00:17:24,200 --> 00:17:25,839 OLIVER DAVIES CÓMICO 223 00:17:25,920 --> 00:17:28,640 Parece que todos tenían su dinero en paraísos fiscales. 224 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 No creo que a nadie le sorprenda. 225 00:17:30,920 --> 00:17:34,720 Siempre hemos sabido que los millonarios sacan el dinero para evadir… 226 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 ¿Nunca te contaron todo esto? 227 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 No sé qué ni lo que es un paraíso fiscal. Tuve que buscarlo en Google. 228 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 Lo único que siempre he querido es cantar. 229 00:17:54,120 --> 00:17:57,520 La música es mi vida. El dinero es… me da igual. 230 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 Es el cuchillo de Morgan. 231 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 ¿No debería estar ya aquí la poli? 232 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Sí. 233 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 Mierda. 234 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 Tenemos que irnos ya. 235 00:18:41,640 --> 00:18:43,360 - ¿Y lo de escondernos? - El MI5. 236 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 Habrán localizado mi llamada. 237 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 La policía no viene. Está el MI5. Tenemos que irnos ya. 238 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 Joder. 239 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 ¿Y ahora qué? 240 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Esperaremos. 241 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 Luego los recogemos sin hacer mucho ruido. 242 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 Como si no hubiera pasado nada. 243 00:19:29,400 --> 00:19:30,240 ¿Luke? 244 00:19:31,560 --> 00:19:32,400 ¿Luke? 245 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 Luke. ¿Dónde está Morgan? 246 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 Vigílalo. 247 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 Espera aquí. Miraré en la zona de clientes. 248 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 No me mates, por favor. 249 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 - No me mates. - Cállate. 250 00:20:31,320 --> 00:20:32,280 ¿Qué coño haces? 251 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 - Verá la luz. - Prepárate para correr. 252 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 IMPRIMIENDO DOCUMENTO: 253 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 Dios mío, Rhys. 254 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 - Joder. - Lo siento mucho. 255 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 Zara. 256 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 ¿Y Morgan? 257 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 Zara. ¿Y Morgan? 258 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 - Ha ido tras Luke. - Comprueba que no haya salido. 259 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 Dijiste que no habría víctimas. 260 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 Que nadie saldría herido. 261 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 - Esto no era parte del plan. - ¿Había un plan? 262 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 ¿Cuál? 263 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 ¿Qué sois? ¿Activistas, terroristas? ¿Qué? 264 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 No lo sabéis, ¿verdad? 265 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 - No os dijeron de qué se trataba. - ¿Qué coño importa? 266 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 Las billeteras. 267 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 Sí. 268 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 Mierda. 269 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 ¿Morgan? 270 00:23:05,280 --> 00:23:06,120 ¿Estás ahí? 271 00:23:08,480 --> 00:23:10,120 No hay por qué acabar así. 272 00:23:11,760 --> 00:23:15,320 ¿Crees que podemos decidir cómo? 273 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Vamos. 274 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 Tienes que ayudar a tus amigos. 275 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 Tenemos que irnos. 276 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 Vale. 277 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Vamos. 278 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 Policía. 279 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Policía. 280 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 No pasa nada. 281 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 Claro. 282 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 Tenemos que quedarnos. Podría seguir en el edificio. 283 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 Eso no lo sabemos. 284 00:25:15,280 --> 00:25:18,760 ¿Arriesgarás la vida para averiguarlo o para recuperar el dinero? 285 00:25:18,840 --> 00:25:19,760 ¿Y si está muerto? 286 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 ¿Y si lo están todos y el dinero sigue ahí? 287 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 El MI5 no te dejará sacar ni un céntimo de aquí. 288 00:25:30,680 --> 00:25:31,920 Vale. Tienes razón. 289 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 Nos quedaremos aquí. 290 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Joder. 291 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 Ni de coña. Esto no puede haber sido en vano. 292 00:26:14,520 --> 00:26:17,320 Zara. Zara. Zara. 293 00:26:17,880 --> 00:26:18,720 Zara. 294 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Zara. 295 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 ¿Dónde estás, Zara? 296 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 Tengo tu dinero. 297 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 Ven a por él. 298 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 Zara. 299 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 Ven a por él, chica de oficina. 300 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 Me dejas alucinado. 301 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Has vuelto a por tu dinero. 302 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 No es solo por el dinero. 303 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 ¿Cuál era el fin? 304 00:29:16,920 --> 00:29:19,560 ¿Por qué no le preguntas a tu amigo el poli? 305 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 ¿Quién te crees que eres… 306 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 …niñata de oficina? 307 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 Los informes sugieren que hubo algún tipo de altercado 308 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 en las oficinas de Lochmill anoche. 309 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 …afirmó haber oído fuertes estallidos. 310 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 Cuando llegaron los servicios de urgencias, vieron una fuga de gas… 311 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 La policía ha confirmado que el empleado de Lochmill Milo Carter-Walsh, 312 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 que se quitó la vida la semana pasada, 313 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 es el principal sospechoso del robo. 314 00:32:09,720 --> 00:32:13,400 Hace dos semanas del robo a Lochmill y las revelaciones siguen llegando, 315 00:32:13,480 --> 00:32:17,320 ya que parte del dinero robado se envía a cuentas en paraísos fiscales 316 00:32:17,400 --> 00:32:18,600 de más y más famosos… 317 00:32:18,680 --> 00:32:21,120 Llevamos tres semanas recibiendo nombres… 318 00:32:21,200 --> 00:32:25,400 Treinta y dos famosos con cuentas en paraísos fiscales expuestas hasta hoy. 319 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 METRO 320 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 Los paraísos fiscales están en territorios británicos de ultramar: 321 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 Islas Vírgenes Británicas, las Caimán Británicas, las del Canal… 322 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Ha pasado un mes y sigue en todas las portadas. 323 00:32:36,240 --> 00:32:38,960 No creo que el gobierno pueda resistirse a la presión. 324 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 Ahí lo tienen. 325 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 Los titulares de la rueda de prensa del primer ministro. 326 00:32:44,280 --> 00:32:46,400 El Gobierno iniciará una investigación 327 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 sobre esos territorios británicos 328 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 y su papel como principales paraísos fiscales internacionales. 329 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 El anuncio llega después de días de presión, 330 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 y las consecuencias del atraco a Lochmill Capital liderando… 331 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 - Buenos días. - Hola. 332 00:33:11,960 --> 00:33:12,840 ¿Sí? 333 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 Acaba de llamar Warren, del banco custodio. 334 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 Los 4000 millones de libras… 335 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 Los 4000 millones que robaron… 336 00:33:40,720 --> 00:33:43,760 No necesitas describirlos, Myrtle. Sabemos a qué te refieres. 337 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 Como… 338 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 Acaban de ser devueltos a nuestras cuentas. 339 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 Ahora mismo. 340 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 Milo Carter-Walsh ¿Qué era? 341 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 ¿Un terrorista financiero, un activista o qué? 342 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 Creo que la gran pregunta es: 343 00:34:00,640 --> 00:34:04,120 si fue él, ¿cómo movió el dinero después de morir? 344 00:34:04,200 --> 00:34:08,719 Un momento. Las transacciones financieras se pueden programar por adelantado. 345 00:34:08,800 --> 00:34:12,159 No tienes que estar vivo en el momento. 346 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 Con todo el dinero que tenía desde niño, ¿por qué necesitaba robar más? 347 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 Hablando en serio, tal vez esto demuestre que da igual 348 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 el dinero que tengas o la educación que hayas recibido… 349 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 350 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Bien. ¿Y tú? 351 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 Sería su forma de pedir ayuda. 352 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Eso no fue una petición de ayuda. 353 00:34:29,840 --> 00:34:31,760 Pero se quitó la vida. 354 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 - ¿Ah, sí? - Te entiendo, pero creo… 355 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 Ya lo hemos hablado. 356 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 No fue culpa nuestra, Zara. 357 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 Milo atacó a ese psicópata para quedarse con el dinero. 358 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 Intentaste detenerlo. 359 00:34:49,040 --> 00:34:52,480 Pero yo llevé a ese psicópata allí. 360 00:34:52,560 --> 00:34:55,639 Hacíamos lo que podíamos para salvar la vida. 361 00:34:55,719 --> 00:34:59,520 Además, Milo fue el que nos reclutó 362 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 para toda esta puta mierda. 363 00:35:01,320 --> 00:35:04,680 Eso es. ¿No quieres saber qué se pretendía con todo esto? 364 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 Ya lo sabemos. 365 00:35:07,200 --> 00:35:10,480 Alguien quería ir contra el sistema. 366 00:35:10,560 --> 00:35:13,760 Reclamar el dinero, cargarse a los ricos, lo que fuera. 367 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 Nos pringaron. Lugar y momento equivocados. 368 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 No jodas la coartada, Zara, ¿vale? 369 00:35:22,720 --> 00:35:24,360 Volveremos a ser sospechosos. 370 00:35:24,440 --> 00:35:26,560 Hemos hecho lo que nos pidió el MI5. 371 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 Firmamos esas declaraciones. 372 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 Entregamos las billeteras. 373 00:35:30,480 --> 00:35:34,000 Culpamos a Milo de todo. A cambio, podemos vivir. 374 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 Mira. 375 00:35:42,440 --> 00:35:46,600 Súbete a ese avión, vete a la playa, 376 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 tómate un mojito, y píllate un colocón. 377 00:35:51,400 --> 00:35:56,920 Pasemos ya de todo esto, ¿vale? 378 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 Vale. 379 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 Ven aquí. 380 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 Hola. 381 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 Hola. 382 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 No me coges el teléfono. 383 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 He estado muy liado. 384 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 Han pasado muchas cosas. 385 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 Bueno… 386 00:36:48,960 --> 00:36:53,520 Verás. Me voy, pero quería preguntarte algo antes. 387 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 La noche en Lochmill, antes de que Morgan… 388 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 muriera, 389 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 dijo algo. 390 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 Le pregunté el motivo del atraco y me dijo: 391 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 "¿Pregúntaselo a tu amigo el poli?". 392 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 ¿Me tomas el pelo? 393 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 Me han echado, Zara. 394 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 Han vendido mi deuda y los intereses se han disparado. 395 00:37:27,360 --> 00:37:30,640 Voy a vender mi casa para pagarla. Me quedo sin casa. 396 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 Además, casi me matan. 397 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 ¿E iba a estar al mando de un atraco de miles de millones? 398 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Te está manipulando. 399 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 Zara, repasa todo lo que hemos hecho juntos. 400 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 ¿Haría eso alguien que estuviera involucrado? 401 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 Soy gilipollas. Perdón. 402 00:37:56,280 --> 00:38:00,000 Y siento lo del trabajo y lo de tu casa. 403 00:38:02,840 --> 00:38:05,000 No quiero darte pena, Zara. 404 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 Saldré de esta. 405 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 Por eso no te he cogido el teléfono. 406 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 Pero me alegro de verte. 407 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 Cuando vuelvas podríamos… 408 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 Sí, claro. 409 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 - Nos vemos cuando vuelvas. - Sí. 410 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 Hola. 411 00:39:08,240 --> 00:39:11,920 Soy Zara Dunne. Vengo a recoger unas cosas. 412 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 Sophia me dijo que lo dejaría aquí. 413 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 - Sí. Lo dejó aquí. - Vale. 414 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 Aquí lo tienes. 415 00:39:18,960 --> 00:39:19,880 Gracias. 416 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 Zara. 417 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 ¿Cómo estás? Creía que no volvería a verte. 418 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 He venido a recoger mis cosas y las de Luke. 419 00:39:35,720 --> 00:39:39,440 Qué de gente. 420 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 No te has enterado, ¿verdad? 421 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 Han devuelto el dinero. Los 4000 millones. 422 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 Ha venido la policía financiera y están todos como locos. 423 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 ¿Está aquí la policía? 424 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 Bueno. Me alegro mucho de verte, Myrtle. 425 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Gracias. 426 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Rhys. 427 00:40:15,560 --> 00:40:16,760 Sé quién es. 428 00:40:17,520 --> 00:40:18,400 Ven conmigo. 429 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 Zara. 430 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 Rhys, ¿qué haces aquí? 431 00:41:09,240 --> 00:41:10,800 Te han dado un despacho mejor. 432 00:41:11,480 --> 00:41:14,840 Sí. Han devuelto los 4000 millones esta mañana. 433 00:41:14,920 --> 00:41:18,080 - He venido a ver… - Sabemos que fuiste tú, Darren. 434 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 No sé a qué te refieres. 435 00:41:23,480 --> 00:41:26,360 La noche del tiroteo, te pedí que vinieras. 436 00:41:27,080 --> 00:41:28,000 No apareciste. 437 00:41:28,720 --> 00:41:31,880 Pero los ladrones sí. ¿Cómo sabían que estábamos aquí? 438 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 Entonces pasó algo más. 439 00:41:34,880 --> 00:41:38,360 Cómo llegaron los ladrones a casa de Luke antes que yo. 440 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 ¿Cómo lo supieron? 441 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 Pero estabas con nosotros, con Luke, cuando le interrogamos. 442 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 Lo viste derrumbarse. 443 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 Es un patrón, ¿no? 444 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 Consigues información y aparecen los ladrones. 445 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 Dos hechos no crean un patrón. 446 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 ¿Quién hace algo así? 447 00:41:58,520 --> 00:42:01,000 Necesitan dinero, pero lo odian. 448 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 Conocen las finanzas, pero las odian. 449 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 Quizá sea alguien de origen humilde 450 00:42:07,320 --> 00:42:09,720 que se forró gestionando inversiones, 451 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 vio la mierda que era y cambió de bando. 452 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 ¿Ahora lo basas todo en un tipo de personalidad? 453 00:42:16,280 --> 00:42:17,480 Tienes razón. 454 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 Así que llamé a Nichols 455 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 para saber cómo conseguiste el caso. 456 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 Quien organizó el atraco no podía ser 457 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 el tipo al que se lo asignaran. 458 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Pero Nichols me lo aclaró. 459 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 Tú eres el especialista en delitos financieros. 460 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 Si pasa algo así y estás disponible, 461 00:42:34,640 --> 00:42:38,280 te dan el caso con toda seguridad. Pero solo si estás libre. 462 00:42:38,360 --> 00:42:41,840 La semana anterior al atraco, rechazaste dos casos nuevos. 463 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 Es la única vez que lo has hecho. 464 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 - Hubo una razón… - La charla que tuvimos… 465 00:42:47,680 --> 00:42:49,800 sobre filtrar información de Gould-Simmons. 466 00:42:51,120 --> 00:42:53,480 Por eso querías entrar en la investigación. 467 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 Si íbamos lentos, nos ayudabas a acelerar, 468 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 si corríamos, nos frenabas. 469 00:42:57,960 --> 00:42:59,760 Tenías que calcular los tiempos, 470 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 espaciar las pistas para un efecto mayor, 471 00:43:02,000 --> 00:43:05,480 todo esto era una gran maniobra de relaciones públicas. 472 00:43:06,200 --> 00:43:08,840 Todo este caos… ¿Para qué? 473 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Fuegos artificiales. 474 00:43:25,280 --> 00:43:27,640 Tienes razón. Fuegos artificiales. 475 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 Pero no era solo eso. 476 00:43:32,800 --> 00:43:34,000 Ha cambiado el mundo. 477 00:43:36,400 --> 00:43:37,560 ¿Has oído las noticias? 478 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 Habrá una investigación gubernamental. 479 00:43:39,880 --> 00:43:42,680 Estarán cinco años y luego ignorarán los resultados. 480 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 No cambiará nada. 481 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 - Ya veremos. - Ha muerto gente. 482 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 He tenido que ver morir a gente. 483 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 No pretendía eso. Se suponía que no habría víctimas. 484 00:43:54,360 --> 00:43:56,760 ¿Por qué crees que mantuvieron a Luke con vida? 485 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 ¿Por qué envié a los atracadores esa noche? 486 00:43:59,080 --> 00:44:01,440 Para anular a Morgan y protegerte a ti. 487 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 Una mierda. No querías amontonar cuerpos 488 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 porque distraería de tus fuegos artificiales. 489 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 No soy un monstruo. Nunca quise que nadie… 490 00:44:09,280 --> 00:44:11,160 Lo que querías da igual. 491 00:44:11,240 --> 00:44:14,440 Lo que has hecho es peligroso e ilegal. 492 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 Y estaba destinado a fracasar. 493 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 Tanto cerebro y formación, y eres un ingenuo. 494 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 No fue ingenuidad, fue desesperación. 495 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 Ingenuos el resto, interactuando con un sistema financiero… 496 00:44:23,840 --> 00:44:25,160 Pareces un adolescente. 497 00:44:25,240 --> 00:44:26,080 Me alegro. 498 00:44:27,160 --> 00:44:29,640 Siempre que alguien se la juega por defender algo, 499 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 actúa como un adolescente. 500 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 Adultos que no perdieron sus ideales ni se rindieron. 501 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 ¿Pretendes insultarme con lo de adolescente? 502 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 Para mí es un cumplido. 503 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 Dime por qué no debes ir a la cárcel. 504 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 Esto es… el Banco Fiduciario Willemstad. 505 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 Soy accionista mayoritario anónimo desde hace años. 506 00:45:12,760 --> 00:45:14,680 Pequeño, en un pequeño paraíso fiscal. 507 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 Aquí está el banco entero, 508 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 está todo aquí. 509 00:45:19,600 --> 00:45:22,120 Así es como movía el dinero por todas esas cuentas. 510 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 No hay dinero, ni oro, ni siquiera papel. 511 00:45:26,080 --> 00:45:30,200 Son solo electrones viajando por el mundo. 512 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 Es un constructo. 513 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 Una idea. 514 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 ¿Quién se beneficia? 515 00:45:38,360 --> 00:45:43,560 El sistema no sirve para el 99 % de nosotros, pero debemos financiarlo. 516 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 Excepto los de arriba. 517 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 Los únicos beneficiarios de todo esto 518 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 son los únicos que pueden elegir no participar. 519 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 Y lo hacen a través de paraísos fiscales. 520 00:45:59,520 --> 00:46:01,720 Millones de personas mueren de hambre 521 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 y los que decidieron eso… 522 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 ven desde sus jets privados arder los bosques. 523 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 ¿Por qué no debería ir a la cárcel? 524 00:46:12,800 --> 00:46:15,920 Porque intento evitar que maten a gente cada día… 525 00:46:17,640 --> 00:46:18,720 por un ideal. 526 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 Así no se soluciona. 527 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 ¿Quién es el ingenuo ahora? 528 00:46:30,400 --> 00:46:33,640 Todo el mundo sabe lo malo que es nuestro sistema financiero, 529 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 lo injusto, lo dañino, pero nadie hace nada al respecto. 530 00:46:37,120 --> 00:46:38,840 Vinculas las jubilaciones 531 00:46:38,920 --> 00:46:41,120 a una historia, a la gente le importa 532 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 y el primer ministro en la tele. 533 00:46:55,120 --> 00:46:57,240 He devuelto las pensiones a Lochmill. 534 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 Pero lo de las cuentas del paraíso fiscal… 535 00:47:12,680 --> 00:47:16,920 Esto tiene diez millones del fondo de sobornos de Toby Gould. 536 00:47:18,640 --> 00:47:20,040 ¿Intentas sobornarnos? 537 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 No, intento demostrar algo. 538 00:47:26,640 --> 00:47:29,080 En esa billetera fría, ¿hay dinero bueno o malo? 539 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 Malo. 540 00:47:34,880 --> 00:47:36,560 ¿Y si lo dono a la caridad? 541 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 ¿Sería bueno? 542 00:47:39,360 --> 00:47:40,320 ¿Sería limpio? 543 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 ¿O contamina la caridad? 544 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 El dinero tiene moralidad múltiple. 545 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 Entonces, ¿qué hacemos? 546 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 Quizá intentemos hacer algo bueno con él. 547 00:48:00,680 --> 00:48:04,080 Quizá solo signifique vivir bien, 548 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 apoyar buenas causas. 549 00:48:07,560 --> 00:48:09,120 Pagar deudas de juego. 550 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 O quizá lo usemos 551 00:48:15,120 --> 00:48:19,720 para cambiar el planeta y que la mayoría no vivamos en la miseria. 552 00:48:24,400 --> 00:48:25,280 Coge el dinero. 553 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 Sabré que estás de acuerdo. 554 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 Y no volverás a saber de mí. 555 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 Solo tienes que dejarme marchar. 556 00:48:48,960 --> 00:48:49,920 No. 557 00:48:50,160 --> 00:48:53,240 Si cogemos ese dinero, Rhys, estaremos implicados. 558 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 Ligados a él para siempre. 559 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 Eran diez millones de libras. 560 00:49:23,120 --> 00:49:24,560 No necesitamos su dinero. 561 00:49:25,480 --> 00:49:28,160 Voy a perder mi casa. Podría haber pagado mis deudas. 562 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 Sí, pero estarías en deuda con él. 563 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 Así somos libres. 564 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 Yo no soy libre, Zara. 565 00:49:38,840 --> 00:49:39,800 ¿Qué haces? 566 00:49:49,760 --> 00:49:54,000 Aquí hay 20 millones de libras que no son de Lochmill. 567 00:49:54,080 --> 00:49:58,800 Es el dinero que Darren le pagó a Milo. Y sin condiciones. 568 00:50:05,640 --> 00:50:08,360 ¿Has estado ahí todo el tiempo 569 00:50:08,440 --> 00:50:10,680 con ese dinero en la mesa? 570 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 No sabía si estaría en la caja. 571 00:50:12,600 --> 00:50:14,200 No fui yo quien la preparó. 572 00:50:14,280 --> 00:50:17,640 Solo… tenía la esperanza. 573 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 ¿Has arriesgado 20 millones de libras por una esperanza? 574 00:50:21,880 --> 00:50:23,480 Bueno, como tú dijiste: 575 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 "Si te preocupa perder, jugarás mal. 576 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 Y perderás". 577 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 Hemos ganado, Rhys. 578 00:50:38,400 --> 00:50:40,240 No me lo puedo creer. Lo has sacado. 579 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 Tú mismo lo dijiste. 580 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 Siempre me registrarían tras un tiroteo. 581 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 Así que dejé mi billetera fría para que la policía la encontrara 582 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 y escondí esta. 583 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 ¿Y qué vas a hacer ahora? 584 00:50:58,800 --> 00:50:59,760 No lo sé. 585 00:51:01,840 --> 00:51:02,960 Algo emocionante. 586 00:52:16,120 --> 00:52:18,120 Subtítulos: Cristina Zapata 587 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 Supervisión creativa Roger Peña