1 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 Muévete. 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,320 Luke. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,440 Ni se te ocurra. 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 Dame la billetera fría, las contraseñas, y me iré. 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 - No tengo una billetera fría… - ¡No mientas, carajo! 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 Habla o empiezo con tu amigo. 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 No es mi amigo. 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 Si te doy la billetera, nos matarás de todos modos. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 No es cierto. 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 ¿En serio? Si fuera tú, nos mataría a los dos. 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 Es la única forma de salir bien de esto. 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 - Como quieras. - No. Espera. 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 Hagamos un trato. 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 ¿Un trato? 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 Mi billetera fría tiene cinco millones, 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 pero la del otro infiltrado tiene 20. 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 Puedo llevarte con él. Cuando la obtengas, déjanos ir. 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,520 No. Con la tuya está bien. Me llevaré los cinco millones ya. 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 Cinco millones no son nada. Nada. 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,759 Solo piénsalo. 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,479 ¿Sí? 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,080 Vas a tener que salir del país, ¿no? 23 00:01:39,039 --> 00:01:43,240 Necesitarás una nueva identidad, papeles. 24 00:01:44,360 --> 00:01:49,080 Eso implica falsificadores, abogados, contadores, lavadores de dinero. 25 00:01:50,039 --> 00:01:53,240 Perderás cientos de miles en eso. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 Tendrás que vivir en algún lado, 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 comprar personas, 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 pagarles por su silencio, sobornarlas. 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,280 ¿Qué tal si alguien te ve y tienes que irte a otro país? 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 ¿O qué tal si te arrestan? 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 ¿Sabes cuánto te costará impedir que te extraditen al Reino Unido? 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 Esos casos llevan años. 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 Claro, si todo sale bien, cinco millones son suficientes. 34 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 Pero ¿qué tal si no? 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 En cambio, ¿20 millones? 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 Con 20 millones, nadie te extraditará. 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 Dame tu billetera fría, 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 vamos por los 20 millones… 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 …y luego les perdono la vida. 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,560 Contraseñas. 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 Como parte del trato… 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 …yo le quitaré la cinta. 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 ¡Carajo! 44 00:03:23,160 --> 00:03:28,079 EL ROBO 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 La renuncia es resultado de la perjudicial revelación 46 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 de que el canciller tiene un fideicomiso familiar 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 en las Islas Vírgenes Británicas 48 00:03:37,240 --> 00:03:41,040 que está relacionado con el robo a Lochmill Capital. 49 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 La presión sobre el canciller creció 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 cuando la oposición… 51 00:03:45,320 --> 00:03:46,480 ¡Qué puta locura! 52 00:03:46,560 --> 00:03:50,760 …exigió su renuncia y el inicio de una investigación 53 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 de las finanzas del canciller. 54 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 Aunque renunció, el excanciller insistió 55 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 en que no hubo ningún acto indebido 56 00:03:59,079 --> 00:04:01,440 y que él no había hecho nada ilegal. 57 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 ¿Qué pasa, Rhys? 58 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 No puedo entrar al sistema. 59 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Quería revisar los expedientes. 60 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 No puedes entrar porque te suspendieron. 61 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 No me digas, Ellie. 62 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 Sí. Estás suspendido y llamas para exigir expedientes. 63 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 - No puedo dártelos. - Oye, ¿en serio? 64 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 ¿Fitch está ahí? 65 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 No. 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 ¡Mierda! 67 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 Entonces, no lo despidieron. 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 El tipo a cargo de los impuestos evade impuestos, 69 00:04:50,120 --> 00:04:53,360 pero no hay relación alguna. Sigamos, esto no es noticia. 70 00:04:54,280 --> 00:04:56,600 ¿Qué hará el primer ministro ahora? 71 00:04:58,320 --> 00:04:59,159 ¿Rhys? 72 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 ¿Fuiste hoy a la estación? 73 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 Esta mañana. ¿Por qué? 74 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 Quiero los archivos de Kate Shaw y Milo Carter Walsh. 75 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 Bien. ¿No puedes entrar al…? 76 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 Algo anda mal con mi cuenta. ¿Me los mandas? 77 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 No los tengo. Están en una computadora de Lochmill. 78 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 Esos datos no salen por protocolo. 79 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 - No puedo llevarme… - ¿Nos vemos allá? 80 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 - ¿En Lochmill? - Sí. 81 00:05:20,240 --> 00:05:21,560 ¿Quieres que vaya ahora? 82 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 ¡Sí! Ahora, Darren. 83 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 Bueno, me arreglo y salgo. 84 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 Bien. Gracias. 85 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 Si alguno intenta algo… 86 00:05:36,000 --> 00:05:39,440 Nos matará, a Milo también, en cuanto obtenga las billeteras. 87 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 ¿En serio? No había notado que era un loco sanguinario. 88 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 No hagas eso. Si tuvieras idea de lo que viví… 89 00:05:45,840 --> 00:05:49,600 ¿Tú? Me metiste en este puto cagadero con engaños. 90 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 Milo me contó todo. Me mentiste, y ahora todos vamos a morir. 91 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 Me alegra que sigas vivo, Luke, pero vete al carajo. 92 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 Bien. Lo lamento. 93 00:05:59,159 --> 00:06:00,880 Perdón por involucrarte. 94 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 Perdón por todo, 95 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 - pero hallaremos una solución. - ¿Juntos? 96 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Tú, Zara. Tú hallarás una solución. 97 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 Como esa pendejada de Milo y los 20 millones. 98 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 - Jamás se me habría… - Milo tiene 20 millones. 99 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 No te lo dijo, ¿verdad? 100 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 No es lindo que un amigo te mienta, ¿cierto? 101 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 No está. Vendrán conmigo. 102 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 Estas son las noticias de hoy. 103 00:06:31,640 --> 00:06:34,840 Se revelan aún más detalles sobre el robo a Lochmill. 104 00:06:34,920 --> 00:06:37,400 El Times tuvo las filtraciones previas, 105 00:06:37,480 --> 00:06:40,159 pero esto aparecerá en todos los diarios de mañana. 106 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 Parte del dinero que salió de la cuenta del canciller 107 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 reapareció en cuentas en paraísos fiscales… 108 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 Nada sobre Morgan ni Luke. 109 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 ¿Cantamos victoria? 110 00:06:50,760 --> 00:06:54,000 Mañana que estemos en el avión como lo planeamos… 111 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 …cantaremos victoria. 112 00:06:59,800 --> 00:07:00,920 Tenemos otra misión. 113 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 Tenemos que irnos ya. 114 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 ¿Qué hay de él? 115 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 Déjenlo aquí. 116 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 Morirá de todos modos. 117 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 Vámonos. 118 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 Con un carajo. 119 00:07:47,320 --> 00:07:48,159 ¿La caja fuerte? 120 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 En la alacena. 121 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 A la izquierda. 122 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 ¿El código? 123 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 Cinco, dos, cuatro, tres, tres, cuatro. 124 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 ABIERTA 125 00:08:27,120 --> 00:08:27,960 ¿Contraseñas? 126 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 No están aquí. 127 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 Esa es la idea. Se deben guardar aparte. 128 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 ¿Dónde están? 129 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 En varios lugares. 130 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 Hoy solo podrías ir a Lochmill. 131 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 Vayamos a Lochmill. 132 00:08:49,640 --> 00:08:53,920 Tienes 20 millones en la mano. Y no hay nadie a esta hora de la noche. 133 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 Vamos allá, entramos, tomamos las contraseñas y salimos. 134 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Son 20 millones. 135 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 Y son 20 millones limpios. 136 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 Los desvié por varias casas de cambio para ocultarlos. 137 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 Tus amigos no darán contigo si los rastrean. 138 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 Mira. Aquí está mi pase de acceso al edificio. 139 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 Son 20 millones de libras. 140 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 ¡Por Dios! 141 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 Carajo. 142 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 Ay, Dios. 143 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 Dios. 144 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 Sí. 145 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 ¡Déjalo! 146 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 No. 147 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 Sin contraseñas… 148 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 …no me sirven. 149 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 Espera. Sé dónde las guardó. 150 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 Teníamos un lugar 151 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 para guardar cosas y dejar todo ordenado. 152 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 Puedes llevarte las contraseñas y encerrarnos. 153 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Escaparás fácilmente. Por favor. 154 00:10:32,960 --> 00:10:34,080 Por favor, te llevaré. 155 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 Hola. Habla Darren Yoshida. 156 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 Deja un mensaje y te llamaré. 157 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 …se filtró más información esta noche. 158 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 Otros tres famosos recibieron dinero de Lochmill 159 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 en cuentas en paraísos fiscales. Se trata de Russell Morris, 160 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 dueño del News Group, la cantante de pop Leonora 161 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 y el comediante de televisión Oliver Davies. 162 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 Emergencias. ¿Qué servicio necesita? 163 00:11:04,800 --> 00:11:05,760 Disculpen. 164 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Disculpen. 165 00:11:09,200 --> 00:11:10,160 ¿Qué cree que…? 166 00:11:23,240 --> 00:11:24,520 ¿Qué carajos pasó? 167 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 Morgan llegó antes. 168 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 Parece que fue a Lochmill. 169 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Vamos. 170 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 Ahora solo nos encierras y te vas. 171 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 No lo creo. 172 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 ¿Qué? 173 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 Hicimos un trato. 174 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 No. 175 00:12:54,560 --> 00:12:55,520 Zara. 176 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 Toma el arma. 177 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 - ¿Qué hacemos? - Llamar a la policía. 178 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 No da tono. 179 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 El panel de la recepción. 180 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 Sí. 181 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 Mierda. 182 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 Con un carajo. 183 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 Hola. Soy Noah Johanson. 184 00:13:47,040 --> 00:13:50,440 Lochmill Capital busca brindar mejores soluciones financieras. 185 00:14:15,240 --> 00:14:16,080 ¿Luke? 186 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 Mierda. 187 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 ¿Y las billeteras frías? 188 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 Te jodió otra vez. 189 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 No. Está llamando a la policía. 190 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 Sí, claro. 191 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 ¿Alguna vez has usado un arma? 192 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 ¿Tú qué crees? 193 00:14:54,120 --> 00:14:55,640 La estás sujetando mal. 194 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 El culatazo te tirará los putos dientes. 195 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 No te quitaré los ojos de encima. 196 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 Entonces, dispárame, carajo. 197 00:15:15,920 --> 00:15:16,800 ¡Oye! 198 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 Ya viene la policía, Morgan. 199 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 Vete ahora si quieres huir. 200 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 ¿Todo bien? 201 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 ¿Estás bien? 202 00:16:05,560 --> 00:16:06,480 Ven. 203 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 Ahí. Vamos. 204 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 Toby Gould, el canciller… 205 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 ¿Dónde estás, idiota de finanzas? 206 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 ¿Cómo supiste que vendríamos? 207 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 No vine a salvarlos, Zara. 208 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 Vine a investigar a Kate y Milo. 209 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 Quería resolver el caso aun con la suspensión. 210 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Fue Milo. 211 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 Pero él no estaba a cargo. 212 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 Dijo que había alguien más arriba a quien nunca conoció. 213 00:16:59,040 --> 00:17:03,880 Justo antes de venir, fuimos a casa de Milo… 214 00:17:06,160 --> 00:17:08,280 …y él lo mató. 215 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 Dios. 216 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 …se reveló que usan paraísos fiscales. 217 00:17:14,359 --> 00:17:18,240 ¿Este era el propósito del robo? ¿Exponer a evasores de impuestos? 218 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 Lo que vincula a estas personas, 219 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 a Toby Gould, al canciller, son estas últimas revelaciones. 220 00:17:25,280 --> 00:17:28,640 Todos escondían su dinero en paraísos fiscales. 221 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 Dudo que a alguien le sorprenda. 222 00:17:30,920 --> 00:17:34,720 Siempre hemos sabido que los superricos ocultan su dinero para… 223 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 Nunca te dijeron esto, ¿verdad? 224 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 Ni siquiera sé qué es un paraíso fiscal. Tuve que buscarlo en Google. 225 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 Lo único que siempre he querido hacer es cantar. 226 00:17:54,120 --> 00:17:57,520 La música es mi vida. El dinero es… trivial. 227 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 Es el cuchillo de Morgan. 228 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 Ya debería haber llegado la policía. 229 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Sí. 230 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 Mierda. 231 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 Tenemos que irnos ya. 232 00:18:41,640 --> 00:18:43,360 - ¿En vez de ocultarnos? - El MI5. 233 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 Interceptaron mi llamada. 234 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 La policía no vendrá. El MI5 sí. Debemos irnos. 235 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 Mierda. 236 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 ¿Ahora qué? 237 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Ahora esperamos. 238 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 Luego, los detenemos discretamente. 239 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 Simulamos que no pasó nada. 240 00:19:29,400 --> 00:19:30,240 ¿Luke? 241 00:19:31,560 --> 00:19:32,400 ¿Luke? 242 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 ¿Luke? ¿Dónde está Morgan? 243 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 Vigílalo. 244 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 Quédate. Revisaré la sala para clientes. 245 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 No. No me mates, por favor. 246 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 - No me mates. - Silencio. 247 00:20:31,320 --> 00:20:32,280 ¿Qué carajos haces? 248 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 - Verá la luz. - Prepárate para correr. 249 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 IMPRIMIENDO DOCUMENTO 250 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 ¡Dios! Rhys. 251 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 - Mierda. - Lo siento mucho. 252 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 Zara. 253 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 ¿Y Morgan? 254 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 ¡Zara! ¿Y Morgan? 255 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 - Fue por Luke. - Revisa si salió del edificio. 256 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 Dijeron que no habría víctimas. 257 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 Dijeron que nadie saldría herido. 258 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 - Esto no era parte del plan. - ¿Había un plan? 259 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 ¿Cuál era? 260 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 ¿Qué son? ¿Activistas, terroristas? ¿Qué? 261 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 No lo saben, ¿verdad? 262 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 - Nunca les dijeron el objetivo. - ¿Qué carajos importa? 263 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 Las billeteras. 264 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 Sí. 265 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 Mierda. 266 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 ¿Morgan? 267 00:23:05,280 --> 00:23:06,120 ¿Estás ahí? 268 00:23:08,480 --> 00:23:10,120 No tiene que terminar así. 269 00:23:11,760 --> 00:23:15,320 ¿Crees que podemos decidir cómo termina esto? 270 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 ¡Vamos! 271 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 Ve a ayudar a tus amigos. 272 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 Debemos irnos. 273 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 Está bien. 274 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Vamos. 275 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 Con la policía. 276 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 La policía. 277 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 No es grave. 278 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 Claro. 279 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 Debemos quedarnos aquí. Podría seguir en el edificio. 280 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 No. No lo sabemos. 281 00:25:15,280 --> 00:25:18,760 ¿Arriesgarás tu vida para saberlo o para recuperar tu dinero? 282 00:25:18,840 --> 00:25:19,760 ¿Y si está muerto? 283 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 ¿Y si todos están muertos y el dinero está ahí? 284 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 El MI5 nunca te dejará salir de aquí con ese dinero. 285 00:25:30,680 --> 00:25:31,920 Bueno, tienes razón. 286 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 Nos quedaremos aquí. 287 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Mierda. 288 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 No. Al carajo. No pasamos por todo esto para nada. 289 00:26:14,520 --> 00:26:17,320 Zara. ¡Zara! 290 00:26:17,880 --> 00:26:18,720 Zara. 291 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Zara. 292 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 ¿Dónde estás, Zara? 293 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 Tengo tu dinero. 294 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 Ven por tu dinero. 295 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 Zara. 296 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 Ven por él, oficinista boba. 297 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 Me impresionas. 298 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Volviste por tu dinero. 299 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 No es solo por el dinero. 300 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 ¿Qué pretendían? 301 00:29:16,920 --> 00:29:19,560 ¿Por qué no le preguntas a tu amigo policía? 302 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 ¿Quién te crees que eres… 303 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 …boba oficinista de mierda? 304 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 Estos reportes sugieren que hubo algún tipo de altercado 305 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 en las oficinas de Lochmill anoche. 306 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 …dijeron haber oído detonaciones, 307 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 pero los servicios de emergencia confirmaron una fuga de gas. 308 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 La policía confirmó que el empleado de Lochmill Milo Carter Walsh, 309 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 quien se suicidó la semana pasada, 310 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 es el sospechoso principal del robo. 311 00:32:09,720 --> 00:32:13,400 El robo fue hace dos semanas y las revelaciones continúan, 312 00:32:13,480 --> 00:32:17,320 conforme el dinero robado pasa por cuentas de figuras públicas 313 00:32:17,400 --> 00:32:18,600 en paraísos fiscales… 314 00:32:18,680 --> 00:32:21,120 Llevamos tres semanas oyendo nombres. 315 00:32:21,200 --> 00:32:25,400 Ya son 32 celebridades exhibidas por tener cuentas en paraísos fiscales. 316 00:32:26,480 --> 00:32:29,920 Hay grandes paraísos fiscales en nuestros territorios de ultramar: 317 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Caimán, Bermudas… 318 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Ha pasado un mes y sigue en las primeras planas. 319 00:32:36,240 --> 00:32:38,960 Dudo que el gobierno resista la presión. 320 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 Bueno, ahí lo tienen. 321 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 En la apresurada conferencia de prensa del primer ministro, se anunció 322 00:32:44,280 --> 00:32:46,400 que el gobierno investigará 323 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 los territorios británicos de ultramar, 324 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 al ser los principales paraísos fiscales en el mundo. 325 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 El anuncio llega después de días de presión, 326 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 como resultado de la cobertura del robo a Lochmill Capital… 327 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 - Buenos días. - Hola. 328 00:33:11,960 --> 00:33:12,840 Diga. 329 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 Acaba de llamar Warren del banco custodio. 330 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 Los 4000 millones de libras… 331 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 Los 4000 millones que robaron… 332 00:33:40,720 --> 00:33:43,760 Sí, no necesitas especificarlo, Myrtle. Ya entendimos. 333 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 Resulta que… 334 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 Los devolvieron a nuestras cuentas. 335 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 Hace un momento. 336 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 Milo Carter Walsh. ¿Él qué era? 337 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 ¿Terrorista financiero, activista o qué? 338 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 La gran pregunta es: 339 00:34:00,640 --> 00:34:04,120 si fue él, ¿cómo movió el dinero después de que murió? 340 00:34:04,200 --> 00:34:08,719 Espera. Puedes programar una transacción financiera para después. 341 00:34:08,800 --> 00:34:12,159 No tienes que estar vivo cuando se ejecuta. 342 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 Creció con muchísimo dinero, ¿por qué necesitaba robar más? 343 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 Hablando en serio, esto quizá demuestra que no importa 344 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 cuánto dinero tienes ni cómo te educaron… 345 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 346 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Bien. ¿Y tú? 347 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 Quizá quería llamar la atención. 348 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Pero eso no era lo que quería. 349 00:34:29,840 --> 00:34:31,760 Bueno, después se suicidó. 350 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 - ¿Segura? - Entiendo lo que dices, pero creo… 351 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 Ya hablamos de esto. 352 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 No fue culpa nuestra, Zara. 353 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 Milo atacó a ese psicópata para conservar su dinero. 354 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 Intentaste detenerlo. 355 00:34:49,040 --> 00:34:52,480 Pero ese psicópata no habría estado ahí de no ser por mí. 356 00:34:52,560 --> 00:34:55,639 Solo hicimos lo que pudimos para sobrevivir. 357 00:34:55,719 --> 00:34:59,520 Además, Milo fue quien nos metió 358 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 en lo que fuera esta puta cosa. 359 00:35:01,320 --> 00:35:04,680 Esa es la cuestión. ¿No quieres saber de qué se trató? 360 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 Ya lo sabemos. 361 00:35:07,200 --> 00:35:10,480 Alguien quería enfrentarse al sistema, ¿está bien? 362 00:35:10,560 --> 00:35:13,760 Reapropiarse del dinero, comerse a los ricos o algo así. 363 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 Terminamos enredados en eso. Mal momento, mal lugar. 364 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 No jodas la versión oficial, ¿sí? 365 00:35:22,720 --> 00:35:24,360 Correríamos peligro otra vez. 366 00:35:24,440 --> 00:35:26,560 Hicimos lo que el MI5 pidió: 367 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 firmamos las declaraciones falsas, 368 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 entregamos las billeteras frías, 369 00:35:30,480 --> 00:35:34,000 le cargamos toda la culpa a Milo. A cambio, podemos vivir. 370 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 Mira. 371 00:35:42,440 --> 00:35:46,600 Solo súbete al avión, siéntate en la playa, 372 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 bebe un mojito, fúmate un porro. 373 00:35:51,400 --> 00:35:56,920 Y dejemos todo esto atrás, ¿está bien? 374 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 Está bien. 375 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 Ven. 376 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 Hola. 377 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 Hola. 378 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 No me has devuelto las llamadas. 379 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 He estado muy ocupado. 380 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 Han pasado muchas cosas, ¿sabes? 381 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 Bueno… 382 00:36:48,960 --> 00:36:53,520 Escucha. Saldré de viaje y necesitaba hacerte una pregunta. 383 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 Esa noche en Lochmill, antes de que Morgan 384 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 muriera, 385 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 dijo algo. 386 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 Le pregunté qué pretendían con el robo, y dijo 387 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 que le preguntara a mi amigo policía. 388 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 ¿Es en serio? 389 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 Perdí mi trabajo, Zara. 390 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 Vendieron mi deuda y el interés está por los cielos. 391 00:37:27,360 --> 00:37:30,640 Venderé mi casa para pagar. Después, estaré en la calle. 392 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 Además, casi me matan. 393 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 ¿Qué te hace pensar que organicé un atraco multimillonario? 394 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Fue un puto juego mental. 395 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 Zara, piensa en todo lo que hicimos. 396 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 ¿En qué mundo haría todo eso alguien involucrado? 397 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 Soy una imbécil. Perdón. 398 00:37:56,280 --> 00:38:00,000 Lamento lo de tu trabajo y tu casa. 399 00:38:02,840 --> 00:38:05,000 No quiero que sientas pena por mí. 400 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 Arreglaré mi vida. 401 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 Por eso no he contestado tus llamadas. 402 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 Pero me alegra que vinieras. 403 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 Cuando vuelvas, podríamos… 404 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 Sí, claro. 405 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 - Nos vemos cuando vuelvas. - Sí. 406 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 Hola. 407 00:39:08,240 --> 00:39:11,920 Soy Zara Dunne. Vine a recoger unas cosas. 408 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 Sophia dijo que las pidiera aquí. 409 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 - Sí. Aquí las dejó. - Bien. 410 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 Toma. 411 00:39:18,960 --> 00:39:19,880 Gracias. 412 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 Zara. 413 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 ¿Cómo estás? Creí que no volvería a verte. 414 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 Vine a recoger mis cosas y las de Luke. 415 00:39:35,720 --> 00:39:39,440 Y a… Hay mucho ajetreo hoy. 416 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 No te has enterado, ¿verdad? 417 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 Devolvieron el dinero. Los 4000 millones. 418 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 Llegó la policía financiera. Todos andan como locos. 419 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 Espera. ¿La policía? 420 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 Bueno, me dio mucho gusto verte, Myrtle. 421 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Gracias. 422 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Rhys. 423 00:40:15,560 --> 00:40:16,760 Sé quién lo hizo. 424 00:40:17,520 --> 00:40:18,400 Acompáñame. 425 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 Zara. 426 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 Rhys. ¿Qué hacen aquí? 427 00:41:09,240 --> 00:41:10,800 Te dieron una mejor oficina. 428 00:41:11,480 --> 00:41:14,840 Sí. Devolvieron los 4000 millones esta mañana. 429 00:41:14,920 --> 00:41:18,080 - Por eso estoy aquí, para… - Sabemos que fuiste tú. 430 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 No sé de qué hablas. 431 00:41:23,480 --> 00:41:26,360 La noche del tiroteo, te pedí que vinieras. 432 00:41:27,080 --> 00:41:28,000 Nunca llegaste. 433 00:41:28,720 --> 00:41:31,880 Los ladrones sí. ¿Cómo sabían que íbamos a estar aquí? 434 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 Luego até otro cabo. 435 00:41:34,880 --> 00:41:38,360 Los ladrones debían raptar a Luke antes de que yo llegara. 436 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 ¿Cómo sabían eso? 437 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 Pero tú estuviste aquí cuando entrevistamos a Luke. 438 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 Lo viste venirse abajo. 439 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 Hay un patrón, ¿no? 440 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 Obtienes información y luego, los ladrones aparecen. 441 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 Dos datos no revelan un patrón. 442 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 ¿Quién hace algo así? 443 00:41:58,520 --> 00:42:01,000 Alguien con dinero que odia el dinero. 444 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 Que sabe de finanzas, pero odia las finanzas. 445 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 Alguien con un pasado humilde 446 00:42:07,320 --> 00:42:09,720 que se hizo rico administrando inversiones, 447 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 vio que era un negocio de mierda y cambió de bando. 448 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 ¿Solo te basas en un tipo de personalidad? 449 00:42:16,280 --> 00:42:17,480 Tienes razón. 450 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 Por eso llamé a Nichols. 451 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 Para saber cómo conseguiste el caso. 452 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 Era ilógico que la cabeza del atraco 453 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 fuera el tipo a cargo de investigarlo. 454 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Nichols me lo aclaró. 455 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 Eres experto en este tipo de delitos financieros. 456 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 Si pasa algo como esto y tú estás disponible, 457 00:42:34,640 --> 00:42:38,280 es seguro que te darán el caso, pero solo si estás libre. 458 00:42:38,360 --> 00:42:41,840 Una semana antes del atraco, rechazaste dos casos nuevos. 459 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 Nunca habías hecho eso. 460 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 - Hubo una razón… - Nuestra charla 461 00:42:47,680 --> 00:42:49,800 para filtrar lo de Gould-Simmons. 462 00:42:51,120 --> 00:42:53,480 Por eso querías investigar esto, ¿no? 463 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 ¿Vamos muy lento? Nos das un empujón. 464 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 ¿Muy rápido? Nos obstruyes. 465 00:42:57,960 --> 00:42:59,760 Tenías que ser oportuno, 466 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 revelar todo poco a poco para impactar, 467 00:43:02,000 --> 00:43:05,480 porque esto fue un gran evento mediático, ¿no? 468 00:43:06,200 --> 00:43:08,840 Todo este caos, ¿para qué? 469 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Un show de pirotecnia. 470 00:43:25,280 --> 00:43:27,640 Tienes razón. Fue un show de pirotecnia. 471 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 Pero no fue solo eso. 472 00:43:32,800 --> 00:43:34,000 Cambió al mundo. 473 00:43:36,400 --> 00:43:37,560 ¿Vieron las noticias? 474 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 El gobierno va a investigar. 475 00:43:39,880 --> 00:43:42,680 Les llevará cinco años, pero ignorarán los hallazgos. 476 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 Nada cambiará. 477 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 - Ya veremos. - Hubo muertos. 478 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 Tuve que ver cómo morían. 479 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 No quería eso, ¿oíste? No debía haber víctimas. 480 00:43:54,360 --> 00:43:56,760 Pedí que se llevaran a Luke, pero vivo. 481 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 Envié a los ladrones esa noche 482 00:43:59,080 --> 00:44:01,440 para neutralizar a Morgan y protegerlos. 483 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 No me jodas. No querías más cuerpos 484 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 que le restaran atención a tu show de pirotecnia. 485 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 No soy un monstruo. Nunca quise que… 486 00:44:09,280 --> 00:44:11,160 Lo que querías no importa. 487 00:44:11,240 --> 00:44:14,440 Lo que hiciste fue peligroso e ilegal. 488 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 Era inevitable que saliera mal. 489 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 Muy listo y educado, pero muy ingenuo. 490 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 Fue desesperación, no ingenuidad. 491 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 Los demás son ingenuos, interactúan con el sistema… 492 00:44:23,840 --> 00:44:25,160 Pareces adolescente. 493 00:44:25,240 --> 00:44:26,080 ¡Qué bueno! 494 00:44:27,160 --> 00:44:29,640 Todo el que ha sacrificado algo por un ideal 495 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 actuó como un adolescente. 496 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 Un adulto que no perdió el idealismo ni se rindió. 497 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 ¿Me insultas llamándome adolescente? 498 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 Lo tomo como un cumplido. 499 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 Dime por qué no deberían encerrarte. 500 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 Este es el Banco y Fideicomiso Willemstad. 501 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 Compré la mayoría de las acciones de forma anónima. 502 00:45:12,760 --> 00:45:14,680 Un banco pequeño en un paraíso fiscal. 503 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 Este es prácticamente todo el banco, 504 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 todo está aquí. 505 00:45:19,600 --> 00:45:22,120 Así moví el dinero por todas esas cuentas. 506 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 No hay efectivo ni oro ni siquiera papeles, en realidad. 507 00:45:26,080 --> 00:45:30,200 Solo son electrones desplazándose por el mundo. 508 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 Es un constructo. 509 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 Una idea. 510 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 ¿A quién beneficia? 511 00:45:38,360 --> 00:45:43,560 El sistema no funciona para la mayoría, pero todos debemos pagar la cuota. 512 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 Excepto los de hasta arriba. 513 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 Los únicos que realmente se benefician de todo esto 514 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 son los que pueden optar por no participar. 515 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 Eso hacen con los paraísos fiscales. 516 00:45:59,520 --> 00:46:01,720 Millones de personas mueren de hambre 517 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 y quienes deciden que así es esto 518 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 sobrevuelan incendios forestales en sus jets. 519 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 ¿Por qué no deberían encerrarme? 520 00:46:12,800 --> 00:46:15,920 Porque intento impedir que mueran personas a diario 521 00:46:17,640 --> 00:46:18,720 a causa de una idea. 522 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 Así no lo arreglarás. 523 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 ¿Ahora quién es el ingenuo? 524 00:46:30,400 --> 00:46:33,640 Todos saben lo podrido que está el sistema financiero, 525 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 lo injusto y perjudicial que es, pero nadie hace nada. 526 00:46:37,120 --> 00:46:38,840 Si le robas su pensión a la gente 527 00:46:38,920 --> 00:46:41,120 y creas una historia, surge el interés. 528 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 El primer ministro sale en la TV. 529 00:46:55,120 --> 00:46:57,240 Le devolví las pensiones a Lochmill. 530 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 Pero el dinero en los paraísos fiscales… 531 00:47:12,680 --> 00:47:16,920 Ahí hay diez millones del dinero de Toby Gould para sobornos. 532 00:47:18,640 --> 00:47:20,040 ¿Intentas comprarnos? 533 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 No, intento dejar algo claro. 534 00:47:26,640 --> 00:47:29,080 ¿Hay dinero limpio o sucio en la billetera? 535 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 Dinero sucio. 536 00:47:34,880 --> 00:47:36,560 ¿Y si lo dono a la caridad? 537 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 ¿Sería dinero limpio? 538 00:47:39,360 --> 00:47:40,320 ¿Se purificaría? 539 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 ¿O contaminaría a la caridad? 540 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 El dinero es un dilema moral. 541 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 ¿Qué hacemos? 542 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 Podríamos intentar hacer algo de bien con él. 543 00:48:00,680 --> 00:48:04,080 Quizá eso solo implica llevar una vida recta, 544 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 apoyar causas buenas. 545 00:48:07,560 --> 00:48:09,120 Pagar deudas de apuestas. 546 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 O podríamos usarlo 547 00:48:15,120 --> 00:48:19,720 para cambiar el planeta y lograr que la mayoría no viva en la miseria. 548 00:48:24,400 --> 00:48:25,280 Toma el dinero. 549 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 Así sabré que me apoyas. 550 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 Y nunca volverás a saber de mí. 551 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 Solo tienes que dejarme ir. 552 00:48:48,960 --> 00:48:49,920 No. 553 00:48:50,160 --> 00:48:53,240 No. Si tomamos el dinero, Rhys, seremos cómplices. 554 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 Estaremos vinculados a él para siempre. 555 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 Acabamos de rechazar diez millones. 556 00:49:23,120 --> 00:49:24,560 No necesitamos su dinero. 557 00:49:25,480 --> 00:49:28,160 Perderé mi casa. Pude haber saldado mi deuda. 558 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 Sí, pero habrías estado en deuda con él. 559 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 Así somos libres. 560 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 No soy libre, Zara. 561 00:49:38,840 --> 00:49:39,800 ¿Qué haces? 562 00:49:49,760 --> 00:49:54,000 Aquí hay 20 millones de libras que no salieron de Lochmill. 563 00:49:54,080 --> 00:49:58,800 Es el dinero que Darren le pagó a Milo, pero no crea compromisos. 564 00:50:05,640 --> 00:50:08,360 ¿Estuviste ahí todo el tiempo 565 00:50:08,440 --> 00:50:10,680 con el dinero en la mesa junto a ti? 566 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 No sabía si estaba en la caja. 567 00:50:12,600 --> 00:50:14,200 Yo no guardé las cosas. 568 00:50:14,280 --> 00:50:17,640 Solo… tenía la esperanza. 569 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 ¿Arriesgaste £20 millones porque tenías la esperanza? 570 00:50:21,880 --> 00:50:23,480 Recuerda lo que dijiste: 571 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 "Si te preocupa perder, juegas mal 572 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 y, entonces, pierdes". 573 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 Son nuestras ganancias, Rhys. 574 00:50:38,400 --> 00:50:40,240 No puedo creer que sacaras eso así. 575 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 Tú mismo lo dijiste. 576 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 Me iban a revisar después del tiroteo, 577 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 así que dejé mi billetera fría para que la policía la hallara 578 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 y puse esta a salvo. 579 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 ¿Ahora qué vas a hacer? 580 00:50:58,800 --> 00:50:59,760 No sé. 581 00:51:01,840 --> 00:51:02,960 Algo emocionante. 582 00:52:16,120 --> 00:52:18,120 Subtítulos: Larisa Jardon 583 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 Supervisión creativa Rodrigo Toscano