1 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 Avance. 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,320 Luke. 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,440 Je ne pense pas. 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 Je veux ton portefeuille et les codes, puis je disparais. 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 - Je n'ai pas de porte… - Ne me mens pas. 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 Dis-moi tout, sinon ton ami y passe. 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 On n'est pas amis. 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 Si je te le donne, tu nous tueras de toute façon. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 Ça n'arrivera pas. 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 À ta place, je nous tuerais tous les deux. 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 Tu ne t'en sortiras pas autrement. 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 - Comme tu veux. - Non. Attends. 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 Je propose un marché. 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 Un marché? 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 J'ai cinq millions sur mon portefeuille. 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 Mais notre collègue a vingt millions. 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 Je peux te conduire à lui, puis tu nous laisseras partir. 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,520 Non. Ton portefeuille suffira. Je prendrai les cinq millions. 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 Cinq millions, ce n'est rien. 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,759 Penses-y. 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,479 D'accord? 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,080 Tu devras quitter le pays, non? 23 00:01:39,039 --> 00:01:43,240 Nouvelle identité, nouveaux papiers. 24 00:01:44,360 --> 00:01:49,080 Faussaires, avocats, comptables, blanchisseurs d'argent. 25 00:01:50,039 --> 00:01:53,240 C'est déjà des centaines de milliers flambés. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 Tu devras vivre quelque part. 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 Soudoyer des gens. 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 Des pots-de-vin. 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,280 Et si quelqu'un te voit et t'oblige à déménager? 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 Si tu te fais arrêter? 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 Sais-tu combien coûte une défense contre l'extradition vers le Royaume-Uni? 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 Ça dure des années. 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 Si tout se passe bien, cinq millions peuvent suffire. 34 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 Si ça tourne mal, non. 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 Mais vingt millions? 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 Personne ne t'extradera avec ça. 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 Donne-moi ton portefeuille, 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 puis on va chercher l'autre. 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 Je vous laisserai vivre. 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,560 Tes codes. 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 Dans le cadre du marché, 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 je lui enlève son bâillon. 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 Merde. 44 00:03:23,160 --> 00:03:28,079 MACHINATION 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 La démission suit les révélations dévastatrices 46 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 concernant la fiducie familiale du chancelier 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 aux îles Vierges britanniques 48 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 et son lien avec le vol chez Lochmill Capital. 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 DÉMISSION DU CHANCELIER 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 Le chancelier était sous pression 51 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 alors que son adversaire… 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,480 C'est malade. 53 00:03:46,560 --> 00:03:50,760 … exigeait sa démission et le lancement d'une enquête 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 sur ses finances. 55 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 L'ancien chancelier insiste néanmoins 56 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 qu'il n'y a aucune impropriété 57 00:03:59,079 --> 00:04:01,440 et qu'il n'a rien fait d'illégal. 58 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 Rhys, qu'y a-t-il? 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 Mon compte est verrouillé. 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Je veux accéder aux dossiers de l'affaire. 61 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 Il est verrouillé parce que tu es suspendu. 62 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 Sans blague. 63 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 Tu me demandes des dossiers alors que tu es suspendu. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 - C'est non. - Es-tu sérieuse? 65 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 Fitch est avec toi? 66 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 Non. 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 Merde. 68 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 Certainement pas congédié, alors. 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 Le responsable du système fiscal est coupable d'évasion, 70 00:04:50,120 --> 00:04:53,159 mais il n'y a aucun lien. Circulez, rien à voir ici. 71 00:04:53,240 --> 00:04:54,400 "FIRST UP" AVEC OLIVER DAVIES 72 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 Que fait le premier ministre à présent? 73 00:04:58,320 --> 00:04:59,159 Rhys? 74 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 Étais-tu au poste aujourd'hui? 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 Seulement ce matin. Pourquoi? 76 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 J'ai besoin des dossiers de Kate Shaw et Milo Carter-Walsh. 77 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 Ne peux-tu pas te connecter… 78 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 Problème de compte. Peux-tu me les envoyer? 79 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 Ils doivent rester sur un portable chez Lochmill 80 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 à cause du protocole de données. 81 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 - Je ne peux rien sortir. - Peut-on s'y rejoindre? 82 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 - Chez Lochmill? - Oui. 83 00:05:20,240 --> 00:05:21,560 Maintenant? 84 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 Oui, maintenant. 85 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 D'accord. Je me prépare. 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 Merci. 87 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 Si vous essayez quoi que ce soit… 88 00:05:36,000 --> 00:05:39,440 Il va nous tuer, et Milo, quand il aura les portefeuilles. 89 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 Je n'avais pas remarqué que c'est un fou sanguinaire. 90 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 Arrête. Si tu savais ce que j'ai enduré… 91 00:05:45,840 --> 00:05:49,600 C'est toi qui m'as dupée et entraînée dans ce merdier. 92 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 Milo m'a tout dit. Tu m'as menti. À présent, on va mourir. 93 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 Je suis contente que tu sois en vie, mais va chier. 94 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 Excuse-moi. 95 00:05:59,159 --> 00:06:00,880 Je regrette de t'y avoir mêlée. 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 Je regrette tout ça, mais… 97 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 - On trouvera une solution. - "On." 98 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Toi, tu trouveras une solution. 99 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 Comme cette histoire de vingt millions que tu as inventée. 100 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 - Je n'aurais jamais… - Milo a vingt millions. 101 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 Tu l'ignorais? 102 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 C'est nul quand un ami nous ment, hein? 103 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 Il n'est pas là. Venez avec moi. 104 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 Aux actualités ce soir, 105 00:06:31,640 --> 00:06:34,840 on en apprend davantage sur le vol chez Lochmill. 106 00:06:34,920 --> 00:06:37,400 Après les fuites précédentes dans le Times, 107 00:06:37,480 --> 00:06:40,159 celles-ci feront la une de tous les journaux. 108 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 Une partie de l'argent retiré du compte du chancelier 109 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 se trouve dans des comptes de paradis fiscaux… 110 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 Rien à propos de Morgan et Luke. 111 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 C'est bien, non? 112 00:06:50,760 --> 00:06:54,000 Demain matin, si on est assis dans l'avion comme prévu, 113 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 ce sera bien. 114 00:06:59,800 --> 00:07:00,920 On a un autre contrat. 115 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 Il faut partir. 116 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 Et lui? 117 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 Laissez-le. 118 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 Il ne passera pas la nuit. 119 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 Venez. 120 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 Bon Dieu. 121 00:07:47,320 --> 00:07:48,159 Le coffre-fort? 122 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 Dans l'armoire. 123 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 À gauche. 124 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 Le code? 125 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 Cinq, deux, quatre, trois, trois, quatre. 126 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 OUVERTURE-1 127 00:08:27,120 --> 00:08:27,960 Codes d'accès? 128 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 Ils ne sont pas là. 129 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 On est censés les conserver séparément. 130 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 Où sont-ils? 131 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 À divers endroits. 132 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 Lochmill est le seul accessible ce soir. 133 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 Allons-y, alors. 134 00:08:49,640 --> 00:08:53,920 Tu as vingt millions en main. Personne n'y sera à cette heure. 135 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 On s'y rend, on entre, on récupère les codes, on sort. 136 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Vingt millions. 137 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 Vingt millions blanchis. 138 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 Je les ai fait transiter par différents comptes. 139 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 Tes amis ne te retrouveront pas. 140 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 Regarde. J'ai mon laissez-passer pour l'immeuble. 141 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 Vingt millions de livres. 142 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 Mon Dieu. 143 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 Merde. 144 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 Mon Dieu. 145 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 Mon Dieu. 146 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 Ça va. 147 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 Laisse-le. 148 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 Non. 149 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 Sans codes d'accès, 150 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 vous m'êtes inutiles. 151 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 Je sais où sont les codes. 152 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 On avait un endroit 153 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 où on cachait des affaires qu'on ramassait. 154 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 Récupère les codes et enferme-nous là pour la nuit. 155 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Tu pourras fuir tranquille. 156 00:10:32,960 --> 00:10:34,080 S'il te plaît, allons-y. 157 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 Bonjour. Ici Darren Yoshida. 158 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 Laissez un message, je vous reviens. 159 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 … d'autres révélations ce soir. 160 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 Trois autres personnalités ont reçu des fonds 161 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 dans des comptes de paradis fiscaux : Russell Morris, 162 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 propriétaire de News Group, la chanteuse pop Lenora 163 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 et l'humoriste Oliver Davies. 164 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 Urgences. Quel service vous faut-il? 165 00:11:04,800 --> 00:11:05,760 Excusez-moi. 166 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Excusez-moi. 167 00:11:09,200 --> 00:11:10,160 Que pensez-vous… 168 00:11:23,240 --> 00:11:24,520 Que s'est-il passé? 169 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 Morgan est déjà venu. 170 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 On dirait qu'il est chez Lochmill. 171 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Allons-y. 172 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 C'est le temps de nous enfermer et de partir. 173 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 Non. 174 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 Quoi? 175 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 On avait un marché. 176 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 Non. 177 00:12:54,560 --> 00:12:55,520 Zara. 178 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 Prends son arme. 179 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 - On fait quoi? - Appelle la police. 180 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 Pas de tonalité. 181 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 Le standard est à la réception. 182 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 Oui. 183 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 Merde. 184 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 Pour l'amour… 185 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 Bonjour. Ici Noah Johanson. 186 00:13:47,040 --> 00:13:50,440 Lochmill Capital vise à vous offrir une meilleure solution financière. 187 00:14:15,240 --> 00:14:16,080 Luke? 188 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 Merde. 189 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 Où sont les portefeuilles? 190 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 Il t'a encore trahie. 191 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 Non. Il appelle la police. 192 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 Évidemment. 193 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 As-tu déjà utilisé une arme? 194 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 D'après toi? 195 00:14:54,120 --> 00:14:55,640 Tu la tiens mal. 196 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 Avec le recul, elle te frappera dans les dents. 197 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 Je ne détourne pas les yeux. 198 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 Tire, alors. 199 00:15:15,920 --> 00:15:16,800 Hé! 200 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 La police est en route. 201 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 Tu peux encore fuir. 202 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 C'est bon? 203 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 Ça va? 204 00:16:05,560 --> 00:16:06,480 Viens. 205 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 Entre là. Vas-y. 206 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 Toby Gould, le chancelier… 207 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 Où es-tu, petit financier à la con? 208 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 Comment nous as-tu trouvés? 209 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 Je ne suis pas venu te sauver. 210 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 Je viens chercher des dossiers. 211 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 Je croyais résoudre l'affaire, même suspendu. 212 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 C'était Milo. 213 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 Mais il n'était pas responsable. 214 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 Il y avait quelqu'un au-dessus de lui qu'il n'a pas rencontré. 215 00:16:59,040 --> 00:17:03,880 Juste avant de venir ici, on est allés chez Milo… 216 00:17:06,160 --> 00:17:08,280 et il l'a tué. 217 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 Seigneur. 218 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 … paradis fiscaux ont été dévoilés. 219 00:17:14,359 --> 00:17:18,240 Le vol chez Lochmill avait-il pour but de révéler l'évasion fiscale? 220 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 C'est ce qui lie ces personnes. 221 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 Toby Gould, le chancelier, les dernières révélations. 222 00:17:24,200 --> 00:17:25,839 OLIVER DAVIES HUMORISTE 223 00:17:25,920 --> 00:17:28,640 Ils cachaient de l'argent dans des paradis fiscaux. 224 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 Je crois que ça n'étonne personne. 225 00:17:30,920 --> 00:17:34,720 On a toujours su que les riches placent leur argent à l'étranger… 226 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 Ils ne t'ont jamais parlé de ça. 227 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 J'ignore ce qu'est un paradis fiscal. J'ai dû chercher sur Google. 228 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 Tout ce que je veux, c'est chanter. 229 00:17:54,120 --> 00:17:57,520 La musique est ma vie. L'argent n'importe pas. 230 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 C'est le couteau de Morgan. 231 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 La police ne devrait pas être ici? 232 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Oui. 233 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 Merde. 234 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 Il faut vite partir. 235 00:18:41,640 --> 00:18:43,360 - On ne se cache plus? - Le MI5. 236 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 Ils ont dû intercepter l'appel. 237 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 Le MI5 arrive, pas la police. Partons tout de suite. 238 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 Merde. 239 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 Et maintenant? 240 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 On attend. 241 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 On les ramasse discrètement. 242 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 Ce sera comme si rien n'était arrivé. 243 00:19:29,400 --> 00:19:30,240 Luke? 244 00:19:31,560 --> 00:19:32,400 Luke? 245 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 Luke. Où est Morgan? 246 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 Surveille-le. 247 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 Reste. Je vérifie le secteur des clients. 248 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 Non. Ne me tue pas, je t'en prie. 249 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 - Ne me tue pas. - Silence. 250 00:20:31,320 --> 00:20:32,280 Que fais-tu? 251 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 - Il verra la lumière. - Prépare-toi à courir. 252 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 IMPRESSION DU DOCUMENT 253 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 Mon Dieu. Rhys. 254 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 - Merde. - Je suis désolée. 255 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 Zara. 256 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 Où est Morgan? 257 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 Zara. Où est Morgan? 258 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 - Il pourchasse Luke. - Vérifie s'il est encore ici. 259 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 Il devait n'y avoir aucune victime. 260 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 Personne ne devait être blessé. 261 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 - Ce n'était pas dans le plan. - Il y avait un plan? 262 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 Lequel? 263 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 Qui êtes-vous? Des activistes? Des terroristes? 264 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 Tu ne le sais pas, hein? 265 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 - Ils ne vous ont rien dit. - Quelle importance? 266 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 Les portefeuilles. 267 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 Oui. 268 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 Merde. 269 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 Morgan? 270 00:23:05,280 --> 00:23:06,120 Es-tu là? 271 00:23:08,480 --> 00:23:10,120 Ça peut finir autrement. 272 00:23:11,760 --> 00:23:15,320 Crois-tu qu'on choisit comment ça finit? 273 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Allez. 274 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 Tu dois aller aider tes amis. 275 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 Il faut partir. 276 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 D'accord. 277 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Viens. 278 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 Police. 279 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Police. 280 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 Ça va aller. 281 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 Bien sûr. 282 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 Il faut rester cachés. Il est peut-être encore ici. 283 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 On n'en sait rien. 284 00:25:15,280 --> 00:25:18,760 Tu vas risquer ta vie pour vérifier? Ou pour récupérer ton argent? 285 00:25:18,840 --> 00:25:19,760 Et s'il est mort? 286 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 S'ils sont tous morts et que l'argent est là? 287 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 Le MI5 ne te laissera jamais partir avec l'argent. 288 00:25:30,680 --> 00:25:31,920 Tu as raison. 289 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 Restons ici. 290 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Merde. 291 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 Et puis merde. Ça ne peut pas n'avoir servi à rien. 292 00:26:14,520 --> 00:26:17,320 Zara. 293 00:26:17,880 --> 00:26:18,720 Zara. 294 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Zara. 295 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 Où es-tu, Zara? 296 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 J'ai ton argent. 297 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 Viens le chercher. 298 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 Zara. 299 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 Viens, la petite secrétaire. 300 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 Tu m'impressionnes. 301 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Tu es revenue chercher ton argent. 302 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 Il n'y a pas que l'argent. 303 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Quel était le but? 304 00:29:16,920 --> 00:29:19,560 Demande-le donc à ton ami policier. 305 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 Pour qui tu te prends? 306 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 Tu travailles dans un bureau. 307 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 Des rapports suggèrent qu'il y a eu un incident 308 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 aux locaux de Lochmill hier soir. 309 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 … des détonations ont été entendues. 310 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 Les services d'urgence ont déterminé qu'une fuite de gaz… 311 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 La police confirme que Milo Carter-Walsh, l'employé de Lochmill 312 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 qui s'est suicidé la semaine dernière, 313 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 est maintenant le suspect principal. 314 00:32:09,720 --> 00:32:13,400 Deux semaines après le vol, les révélations continuent 315 00:32:13,480 --> 00:32:17,320 alors que les fonds cheminent dans les comptes de paradis fiscaux 316 00:32:17,400 --> 00:32:18,600 de personnalités… 317 00:32:18,680 --> 00:32:21,120 Des noms sont dévoilés depuis trois semaines. 318 00:32:21,200 --> 00:32:25,400 Les comptes de paradis fiscaux de 32 vedettes ont été mis au jour. 319 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 STATION BANK 320 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 Les principaux paradis fiscaux sont des territoires britanniques. 321 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 Îles Vierges, îles Caïmans, îles Anglo-Normandes… 322 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Après un mois, cela fait toujours la une. 323 00:32:36,240 --> 00:32:38,960 Le gouvernement succombera à la pression. 324 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 C'est tout pour l'instant. 325 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 Le premier ministre convoque une conférence de presse. 326 00:32:44,280 --> 00:32:46,400 Le gouvernement ouvre une enquête 327 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 sur les territoires britanniques 328 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 et leur rôle en tant que paradis fiscaux. 329 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 L'annonce vient après des jours de pression 330 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 alors que les conséquences du vol chez Lochmill Capital… 331 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 - Bonjour. - Bonjour. 332 00:33:11,960 --> 00:33:12,840 Allô? 333 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 Warren de la banque dépositaire vient d'appeler. 334 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 Les quatre milliards de livres… 335 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 Les quatre milliards volés… 336 00:33:40,720 --> 00:33:43,760 On sait de quels quatre milliards tu parles, Myrtle. 337 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 C'est juste que… 338 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 Ils ont été redéposés dans nos comptes. 339 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 À l'instant. 340 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 Qui était Milo Carter-Walsh? 341 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Terroriste financier? Activiste? Quoi d'autre? 342 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 La grande question est, 343 00:34:00,640 --> 00:34:04,120 si c'était lui, comment a-t-il déplacé l'argent après sa mort? 344 00:34:04,200 --> 00:34:08,719 C'est possible de programmer une transaction à l'avance. 345 00:34:08,800 --> 00:34:12,159 Pas besoin d'être vivant pour qu'elle ait lieu. 346 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 Il venait d'une famille riche. Pourquoi lui en fallait-il plus? 347 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 Sérieusement, ça démontre peut-être 348 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 que peu importe ce qu'on a et comment on a été élevé… 349 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 - Salut. - Salut. Comment vas-tu? 350 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Bien, et toi? 351 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 C'était peut-être un appel à l'aide. 352 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Mais non, ce n'était pas ça. 353 00:34:29,840 --> 00:34:31,760 Il s'est enlevé la vie après coup. 354 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 - Peut-on le croire? - Je te comprends, mais… 355 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 On en a parlé. 356 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Ce n'était pas notre faute. 357 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 Milo a attaqué ce malade pour garder son argent. 358 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 Tu as voulu l'arrêter. 359 00:34:49,040 --> 00:34:52,480 Le malade n'aurait pas été là si ce n'avait été de moi. 360 00:34:52,560 --> 00:34:55,639 On faisait ce qu'on pouvait pour sauver notre peau. 361 00:34:55,719 --> 00:34:59,520 Et puis, c'est Milo qui nous a attirés dans cette affaire, 362 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 quelle qu'elle soit. 363 00:35:01,320 --> 00:35:04,680 Justement. Ne veux-tu pas aller au fond des choses? 364 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 On sait ce que c'était. 365 00:35:07,200 --> 00:35:10,480 Quelqu'un voulait lutter contre le système. 366 00:35:10,560 --> 00:35:13,760 Reprendre l'argent, faire chier les riches, peu importe. 367 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 On était au mauvais endroit, au mauvais moment. 368 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 Ne gâche pas notre histoire. 369 00:35:22,720 --> 00:35:24,360 On se retrouverait dans la mire. 370 00:35:24,440 --> 00:35:26,560 On a fait ce que voulait le MI5 371 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 en signant une déclaration bidon 372 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 et en renonçant à nos portefeuilles. 373 00:35:30,480 --> 00:35:34,000 On a jeté tout le blâme sur Milo. En échange, on est en vie. 374 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 Écoute. 375 00:35:42,440 --> 00:35:46,600 Prends l'avion, va t'écraser sur la plage, 376 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 bois un mojito, drogue-toi. 377 00:35:51,400 --> 00:35:56,920 Tournons la page sur cette affaire, d'accord? 378 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 D'accord. 379 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 Approche. 380 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 Salut. 381 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 Salut. 382 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 Tu ne me rappelles pas. 383 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 J'ai été très occupé. 384 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 Il se passe bien des choses. 385 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 Bon… 386 00:36:48,960 --> 00:36:53,520 Je pars et j'ai besoin de te poser une question. 387 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 Ce soir-là chez Lochmill, avant que Morgan 388 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 meure, 389 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 il a dit quelque chose. 390 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 À propos du but du vol, il a dit : 391 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 "Demande-le à ton ami policier." 392 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 Sérieusement? 393 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 J'ai été congédié. 394 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 Ma dette a été vendue, et je croule sous les intérêts. 395 00:37:27,360 --> 00:37:30,640 Je vends ma maison pour les payer. Je finirai à la rue. 396 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 J'ai failli mourir. 397 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 Crois-tu que j'étais derrière le vol de plusieurs milliards? 398 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Il te jouait dans la tête. 399 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 Repense à tout ce qu'on a fait ensemble. 400 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 Le responsable du crime aurait-il fait tout ça? 401 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 C'était con, excuse-moi. 402 00:37:56,280 --> 00:38:00,000 Je suis désolée pour ton emploi et ta maison. 403 00:38:02,840 --> 00:38:05,000 Ne me prends pas en pitié, Zara. 404 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 Je me débrouillerai. 405 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 C'est un peu pour ça que je ne te rappelais pas. 406 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 Je suis content de te voir. 407 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 Peut-être qu'à ton retour, on pourra… 408 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 Oui, d'accord. 409 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 - On se verra à ton retour. - Oui. 410 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 Bonjour. 411 00:39:08,240 --> 00:39:11,920 Je m'appelle Zara Dunne. Je viens chercher des affaires. 412 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 Sophia a dit qu'elles seraient ici. 413 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 - Oui, elle les a laissées. - D'accord. 414 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 Tiens. 415 00:39:18,960 --> 00:39:19,880 Merci. 416 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 Zara. 417 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 Ça va? Je ne pensais pas te revoir. 418 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 Je suis venue chercher nos affaires à Luke et moi. 419 00:39:35,720 --> 00:39:39,440 C'est occupé aujourd'hui. 420 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Tu n'es pas au courant? 421 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 Les quatre milliards nous ont été rendus. 422 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 Les enquêteurs financiers sont là. Tout le monde capote. 423 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 La police est ici? 424 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 C'est bon de te voir, Myrtle. 425 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Merci. 426 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Rhys. 427 00:40:15,560 --> 00:40:16,760 Je sais qui c'est. 428 00:40:17,520 --> 00:40:18,400 Suis-moi. 429 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 Zara. 430 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 Rhys, que fais-tu ici? 431 00:41:09,240 --> 00:41:10,800 Il est bien, ce bureau. 432 00:41:11,480 --> 00:41:14,840 Les quatre milliards ont été restitués ce matin. 433 00:41:14,920 --> 00:41:18,080 - Je viens voir… - On sait que c'était toi, Darren. 434 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 Qu'est-ce que tu racontes? 435 00:41:23,480 --> 00:41:26,360 Le soir de la fusillade, on avait rendez-vous. 436 00:41:27,080 --> 00:41:28,000 Tu n'es pas venu. 437 00:41:28,720 --> 00:41:31,880 Les voleurs, oui. Comment savaient-ils qu'on y serait? 438 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 Quelque chose d'autre a cliqué. 439 00:41:34,880 --> 00:41:38,360 Les voleurs ont enlevé Luke chez lui avant que j'arrive. 440 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 Comment savaient-ils? 441 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 Tu avais interrogé Luke avec nous, ce matin-là. 442 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 Tu l'as vu tout ébranlé. 443 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 Il y a une tendance, non? 444 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 Tu as des renseignements, puis les voleurs arrivent. 445 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 Deux exemples ne créent pas une tendance. 446 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 Qui ferait une telle chose? 447 00:41:58,520 --> 00:42:01,000 Quelqu'un qui a de l'argent, mais hait l'argent. 448 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 Connaît la finance, mais hait la finance. 449 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 Quelqu'un d'un milieu modeste 450 00:42:07,320 --> 00:42:09,720 qui a fait fortune en gérant des fonds, 451 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 a vu quel merdier c'était et a changé de camp. 452 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 Tu fondes tout ça sur un type de personnalité? 453 00:42:16,280 --> 00:42:17,480 Tu as raison. 454 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 J'ai appelé Nichols. 455 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 J'ai su comment tu as eu le dossier. 456 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 Le gars qui avait organisé le vol 457 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 ne pouvait pas y être affecté. 458 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Nichols m'a tout expliqué. 459 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 Tu es le spécialiste du service des crimes financiers. 460 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 Si un tel vol a lieu et que tu es libre, 461 00:42:34,640 --> 00:42:38,280 le dossier te revient. Mais seulement si tu es libre. 462 00:42:38,360 --> 00:42:41,840 La semaine avant le vol, tu as refusé deux autres dossiers. 463 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 Tu n'avais jamais fait ça. 464 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 - J'avais une raison… - On a discuté 465 00:42:47,680 --> 00:42:49,800 de faire couler l'info sur Gould-Simmons. 466 00:42:51,120 --> 00:42:53,480 C'est pour ça que tu participais à l'enquête. 467 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 Tu pouvais faire avancer les choses 468 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 ou les entraver. 469 00:42:57,960 --> 00:42:59,760 Tout devait tomber pile 470 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 pour que les révélations soient marquantes. 471 00:43:02,000 --> 00:43:05,480 C'était un grand coup publicitaire, c'est ça? 472 00:43:06,200 --> 00:43:08,840 Tout ce chaos… Dans quel but? 473 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Des feux d'artifice. 474 00:43:25,280 --> 00:43:27,640 Tu as raison. C'était des feux d'artifice. 475 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 Mais c'était plus que ça. 476 00:43:32,800 --> 00:43:34,000 Ça a changé le monde. 477 00:43:36,400 --> 00:43:37,560 As-tu vu les nouvelles? 478 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 Le gouvernement ouvre une enquête. 479 00:43:39,880 --> 00:43:42,680 Il y passera cinq ans et ignorera les conclusions. 480 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 Rien ne changera. 481 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 - On verra. - Des gens sont morts. 482 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 J'ai vu des gens mourir. 483 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 Il devait n'y avoir aucune victime. 484 00:43:54,360 --> 00:43:56,760 Pourquoi crois-tu que je n'ai pas fait tuer Luke? 485 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 Que j'ai envoyé les voleurs ici cette nuit-là? 486 00:43:59,080 --> 00:44:01,440 Pour neutraliser Morgan et vous protéger. 487 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 Foutaises. Tu voulais limiter les victimes 488 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 pour ne pas détourner l'attention des feux d'artifice. 489 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 Je ne suis pas un monstre. Je ne voulais pas… 490 00:44:09,280 --> 00:44:11,160 Peu importe ce que tu voulais. 491 00:44:11,240 --> 00:44:14,440 Ce que tu as fait était dangereux et illégal. 492 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 Ça allait forcément mal tourner. 493 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 Tu as beau être brillant, tu es naïf. 494 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 J'étais désespéré, pas naïf. 495 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 Les naïfs sont ceux qui interagissent avec le système financier… 496 00:44:23,840 --> 00:44:25,160 Tu parles en adolescent. 497 00:44:25,240 --> 00:44:26,080 Tant mieux! 498 00:44:27,160 --> 00:44:29,640 Chaque fois qu'une personne met ses intérêts en jeu, 499 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 elle agit en adolescent. 500 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 On est des idéalistes qui ne renoncent jamais. 501 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 Tu dis ça pour m'insulter? 502 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 Je le vois comme un compliment. 503 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 Pourquoi devrais-tu éviter la prison? 504 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 Voici la Banque et fiducie Willemstad. 505 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 Je suis anonymement devenu actionnaire contrôlant. 506 00:45:12,760 --> 00:45:14,680 Petite banque, petit paradis fiscal. 507 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 Ceci représente la banque en entier. 508 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 Tout est là. 509 00:45:19,600 --> 00:45:22,120 J'ai viré l'argent d'un compte à l'autre. 510 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 Pas de liquidités, pas d'or, même pas de paperasse. 511 00:45:26,080 --> 00:45:30,200 Que des électrons qui filent à travers le monde. 512 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 C'est un concept. 513 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 Une idée. 514 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 Qui ça avantage? 515 00:45:38,360 --> 00:45:43,560 Le système désavantage 99 % d'entre nous, mais on paie tous notre part. 516 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 Sauf ceux tout en haut. 517 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 Les seuls qui trouvent leur compte dans ce système 518 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 sont ceux qui ont les moyens de le contourner 519 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 en ayant recours aux paradis fiscaux. 520 00:45:59,520 --> 00:46:01,720 Il y a des millions d'affamés, 521 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 et ceux qui en ont décidé ainsi 522 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 se promènent en jet privé pendant que des forêts brûlent. 523 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 Pourquoi devrais-je éviter la prison? 524 00:46:12,800 --> 00:46:15,920 Parce que j'essaie d'empêcher que des gens meurent chaque jour 525 00:46:17,640 --> 00:46:18,720 pour une idée. 526 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 Ce n'est pas ça, la solution. 527 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 Qui est naïf à présent? 528 00:46:30,400 --> 00:46:33,640 On sait à quel point le système financier est cruel, 529 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 injuste et néfaste, mais personne n'intervient. 530 00:46:37,120 --> 00:46:38,840 Si on vole un fonds de retraite, 531 00:46:38,920 --> 00:46:41,120 soudain, ça attire l'attention du public. 532 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 Le premier ministre est à la télé. 533 00:46:55,120 --> 00:46:57,240 J'ai rendu les fonds à Lochmill. 534 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 Mais l'argent des comptes secrets… 535 00:47:12,680 --> 00:47:16,920 Dix millions de la caisse noire de Toby Gould sont là-dessus. 536 00:47:18,640 --> 00:47:20,040 Essaies-tu de nous acheter? 537 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 J'essaie de prouver mon point. 538 00:47:26,640 --> 00:47:29,080 L'argent sur ce portefeuille est-il bon ou mauvais? 539 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 Mauvais. 540 00:47:34,880 --> 00:47:36,560 Et si j'en fais un don de charité? 541 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 Devient-il bon? 542 00:47:39,360 --> 00:47:40,320 Propre? 543 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 Ou pollue-t-il l'œuvre de charité? 544 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 L'argent est porteur de moralité. 545 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 Alors, que faire? 546 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 On peut essayer de faire le bien avec. 547 00:48:00,680 --> 00:48:04,080 Ça peut se limiter à mener une bonne vie 548 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 et à appuyer de bonne causes. 549 00:48:07,560 --> 00:48:09,120 Rembourser des dettes de jeu. 550 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 Ou encore s'en servir 551 00:48:15,120 --> 00:48:19,720 pour changer le monde et sortir des gens de la misère. 552 00:48:24,400 --> 00:48:25,280 Prends l'argent. 553 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 Tu seras dans mon camp. 554 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 Tu n'entendras plus parler de moi. 555 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 Laisse-moi simplement partir. 556 00:48:48,960 --> 00:48:49,920 Non. 557 00:48:50,160 --> 00:48:53,240 Rhys, si on prend l'argent, on devient complices. 558 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 On est liés à lui à jamais. 559 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 On a renoncé à dix millions. 560 00:49:23,120 --> 00:49:24,560 On n'en a pas besoin. 561 00:49:25,480 --> 00:49:28,160 Je perds ma maison. J'ai des dettes à rembourser. 562 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 Tu aurais eu une dette envers lui. 563 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 Comme ça, on est libres. 564 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 Pas moi, Zara. 565 00:49:38,840 --> 00:49:39,800 Que fais-tu? 566 00:49:49,760 --> 00:49:54,000 Vingt millions de livres non liées à Lochmill. 567 00:49:54,080 --> 00:49:58,800 C'est l'argent que Darren a payé à Milo, sans attaches. 568 00:50:05,640 --> 00:50:08,360 Tu est restée là tout ce temps, 569 00:50:08,440 --> 00:50:10,680 une fortune à côté de toi sur la table? 570 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 J'ignorais ce que contenait la boîte. 571 00:50:12,600 --> 00:50:14,200 Je n'ai rien emballé. 572 00:50:14,280 --> 00:50:17,640 J'espérais, tout simplement. 573 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 Il y avait vingt millions en jeu et tu espérais simplement? 574 00:50:21,880 --> 00:50:23,480 C'est comme tu as dit. 575 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 Quand on a peur de perdre, on joue mal. 576 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 Puis on perd. 577 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 Voici nos gains, Rhys. 578 00:50:38,400 --> 00:50:40,240 Je n'y crois pas. 579 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 Tu l'as dit toi-même. 580 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 J'allais être fouillée après la fusillade. 581 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 J'ai laissé mon portefeuille pour que la police le trouve 582 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 et caché celui-là. 583 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 Que feras-tu à présent? 584 00:50:58,800 --> 00:50:59,760 Je ne sais pas. 585 00:51:01,840 --> 00:51:02,960 Quelque chose d'amusant. 586 00:52:16,120 --> 00:52:18,120 Sous-titres : Elsa Deland 587 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 Supervision de la création Jérémie Baldi