1 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 चलो। 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,320 ल्यूक। 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,440 उधर जाना भी मत। 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 मुझे तुम्हारा कोल्ड वॉलेट, पासकोड चाहिए, फिर मैं चला जाऊँगा। 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 -मेरे पास कोल्ड वॉलेट नहीं है… -मुझसे चालाकी नहीं। 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 मुझे सीधी तरह बता दो, वरना तुम्हारे दोस्त से शुरू करूँगा। 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 वह मेरा दोस्त नहीं है। 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 अगर मैं तुम्हें अपना कोल्ड वॉलेट दूँगी, तब भी तुम हमें मार ही डालोगे। 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 मैं ऐसा नहीं करूँगा। 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 वाकई? क्योंकि अगर मैं तुम्हारी जगह होती, तो हम दोनों को मार देती। 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 यहाँ से बचकर निकलने का यही एक तरीका है। 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 -तो तुम्हारे तरीके से करता हूँ। -नहीं, रुको। 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 मुझे एक सौदा करना है। 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 सौदा करना है? 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 मेरे कोल्ड वॉलेट में पचास लाख हैं। 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 पर दूसरा अंदर वाला आदमी, उसके पास दो करोड़ हैं। 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 मैं तुम्हें उसके पास ले जा सकती हूँ। और जब वह मिल जाए, तो हमें जाने देना। 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,520 नहीं। मैं यहाँ तुम्हीं लोगों से पचास लाख लूँगा। 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 पचास लाख कुछ नहीं हैं। कुछ भी नहीं। 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,759 सोचो इस बारे में। 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,479 ठीक है? 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,080 तुम्हें देश छोड़कर जाना होगा, है ना? 23 00:01:39,039 --> 00:01:43,240 तो तुम्हें नई पहचान और नए दस्तावेज़ चाहिए होंगे। 24 00:01:44,360 --> 00:01:49,080 और इसके लिए जालसाज़, वकील, अकाउंटेंट, काला धन सफ़ेद करने वाले चाहिए होंगे। 25 00:01:50,039 --> 00:01:53,240 मतलब, इसमें लाखों लग जाएँगे। 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 फिर तुम्हें कहीं रहने के लिए भी जगह चाहिए होगी। 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 लोगों को पैसे देने होंगे। 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 चुप रहने के लिए पैसे। रिश्वत। 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,280 अगर कोई तुम्हें देख ले और तुम्हें दूसरे देश भागना पड़े तो? 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 या अगर तुम गिरफ़्तार हो गए तो? 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 पता है तुम्हें यूके वापस न भेजा जाए, इसका मुकदमा लड़ने में कितना खर्च आता है? 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 वे केस सालों तक चलते हैं। 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 पर हाँ, अगर सब प्लान के मुताबिक हुआ, तो पचास लाख काफ़ी हैं। 34 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 पर अगर ऐसा ना हुआ तो? 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 पर दो करोड़? 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 दो करोड़ होने पर कोई देश अपने यहाँ से जाने नहीं देगा। 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 मुझे अपना कोल्ड वॉलेट दो। 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 फिर हम बाकी के दो करोड़ लेने चलेंगे। 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 फिर मैं तुम दोनों को जीने दूँगा। 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,560 पासकोड दो। 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 सौदे के हिस्से के रूप में… 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 मुझे उसके मुँह की पट्टी हटाने दो। 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 धत्! 44 00:03:23,160 --> 00:03:28,079 स्टील 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 यह इस्तीफ़ा ऐसे समय में आया है, जब यह खुलासा हुआ है 46 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 कि मंत्री का ब्रिटिश वर्जिन आइलैंड्स के 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 उस फ़ैमिली ट्रस्ट से संबंध है, 48 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 जिसका नाम लॉकमिल कैपिटल लूटपाट में आया है। 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 वित्त मंत्री ने इस्तीफ़ा दे दिया 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 मंत्री पर दबाव बढ़ रहा था, 51 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 क्योंकि नेता प्रतिपक्ष… 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,480 यकीन नहीं होता। 53 00:03:46,560 --> 00:03:50,760 …उनसे इस्तीफ़ा देने की और मंत्री के वित्तीय मामलों की 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 जाँच शुरू करने की माँग कर रहे थे। 55 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 इस्तीफ़े के बावजूद पूर्व मंत्री जी ने ज़ोर देकर कहा है 56 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 कि कोई बेईमानी नहीं हुई, 57 00:03:59,079 --> 00:04:01,440 कि उन्होंने कुछ भी गैरक़ानूनी नहीं किया। 58 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 रीस, क्या हुआ? 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 मेरा पुलिस अकाउंट लॉक हो गया है। 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 अपने केस की फ़ाइलों को देखने की कोशिश कर रहा हूँ। 61 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 रीस, तुम सस्पेंड हुए हो, इसलिए अकाउंट लॉक है। 62 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 ज़ाहिर है, एली। 63 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 और तुम सस्पेंशन में मुझे फ़ोन करके गवाह की फ़ाइलें माँग रहे हो। 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 -मैं वह नहीं दे सकती। -रुको| सच में? 65 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 क्या फ़िच तुम्हारे साथ है? 66 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 नहीं। 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 धत्। 68 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 बर्ख़ास्त तो नहीं हुए ना। 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 हमारे टैक्स सिस्टम को टैक्स चुराने लायक बनाने के लिए ज़िम्मेदार व्यक्ति का 70 00:04:50,120 --> 00:04:53,159 इससे कोई लेना-देना नहीं था। आगे बढ़िए। यहाँ कोई ख़बर नहीं है। 71 00:04:53,240 --> 00:04:54,400 फ़र्स्ट अप विद ऑलिवर डेवीस 72 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 तो प्रधानमंत्री अब क्या करेंगे? 73 00:04:58,320 --> 00:04:59,159 रीस? 74 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 तुम आज थाने गए थे? 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 आज सुबह से तो नहीं गया। क्यों? 76 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 मुझे केट शॉ और माइलो कार्टर-वॉल्श वाली फ़ाइलें चाहिए। 77 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 ठीक है। तुम सीधे लॉग इन नहीं कर सकते… 78 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 मेरे अकाउंट में कुछ गड़बड़ है। उन्हें मेरे पास भेज सकते हो? 79 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 मेरे पास फ़ाइलें नहीं हैं। वे लॉकमिल में एक थिंकपैड पर हैं। 80 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 निजी जानकारी साइट पर रहती है। डेटा प्रोटोकॉल की वजह से। 81 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 -मुझे इजाज़त नहीं… -क्या मुझसे वहाँ मिल सकते हो? 82 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 -लॉकमिल में? -हाँ। 83 00:05:20,240 --> 00:05:21,560 तुम चाहते हो मैं अभी आऊँ? 84 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 हाँ, अभी, डैरेन। 85 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 ठीक है। तैयार होता हूँ। 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 ठीक है। शुक्रिया। 87 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 दोनों में से किसी ने कुछ करने की कोशिश की, तो… 88 00:05:36,000 --> 00:05:39,440 वह हमें मार डालेगा। और माइलो को भी। जैसे ही उसे कोल्ड वॉलेट मिल जाएँगे। 89 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 अच्छा? मुझे तो दिखा ही नहीं था कि वह खून का प्यासा है। 90 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 बस करो। अगर तुम्हें पता होता कि मैंने क्या-क्या झेला है… 91 00:05:45,840 --> 00:05:49,600 तुमने… इस परेशानी में मुझे तुमने फँसाया है। 92 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 माइलो ने मुझे सब कुछ बता दिया। तुमने मुझसे झूठ बोला। अब हम मारे जाएँगे। 93 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 ल्यूक, मुझे खुशी है कि तुम अब भी ज़िंदा हो, पर तुम कमीने हो। 94 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 ठीक है। मुझे माफ़ कर दो। 95 00:05:59,159 --> 00:06:00,880 अफ़सोस है कि मैंने तुम्हें शामिल किया। 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 मुझे इस सब के लिए अफ़सोस है। लेकिन… 97 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 -हम कोई हल निकाल लेंगे। -"हम।" 98 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 तुम कोई हल निकाल लोगी, ज़ारा। 99 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 जैसे तुमने वह बकवास कहानी बनाई थी, माइलो और दो करोड़ वाली। 100 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 -मैं कभी नहीं… -माइलो के पास दो करोड़ हैं। 101 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 उसने तुम्हें नहीं बताया ना? 102 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 जब कोई साथी झूठ बोलता है, तो बुरा लगता है ना, ल्यूक? 103 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 वह अंदर नहीं है। तुम मेरे साथ चल रहे हो। 104 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 आज रात के समाचारों में 105 00:06:31,640 --> 00:06:34,840 लॉकमिल लूटपाट के बारे में और भी जानकारी सामने आ रही है। 106 00:06:34,920 --> 00:06:37,400 जहाँ पिछले खुलासे +सिर्फ़ "द टाइम्स" में छपे थे, 107 00:06:37,480 --> 00:06:40,159 वहीं ये ख़बरें कल के सभी अख़बारों के पहले पन्ने पर होंगी। 108 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 मंत्री के खाते से निकला लॉकमिल का कुछ पैसा 109 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 फिर से टैक्स हैवन खातों में आ गया है… 110 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 अभी तक मॉर्गन या ल्यूक की कोई ख़बर नहीं है। 111 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 यह अच्छा है ना? 112 00:06:50,760 --> 00:06:54,000 कल सुबह अगर हम उस प्लेन में बैठेंगे, जैसा हमारा प्लान था… 113 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 तो यह अच्छा है। 114 00:06:59,800 --> 00:07:00,920 हमें एक और काम मिला है। 115 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 हमें जाना होगा। अभी। 116 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 उसका क्या करें? 117 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 उसे यहीं छोड़ दो। 118 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 वह रात भर में मर जाएगा। 119 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 चलो। 120 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 हे भगवान! 121 00:07:47,320 --> 00:07:48,159 तिजोरी? 122 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 अलमारी में है। 123 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 बाईं ओर। 124 00:08:00,720 --> 00:08:02,280 टोर्वो 125 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 कोड क्या है? 126 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 पाँच, दो, चार, तीन, तीन, चार। 127 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 खुल गया-1 128 00:08:27,120 --> 00:08:27,960 पासकोड? 129 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 वे यहाँ नहीं हैं। 130 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 वरना फ़ायदा ही क्या? उन्हें अलग ही रखना होता है। 131 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 तो वे कहाँ हैं? 132 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 अलग-अलग जगहों पर। 133 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 आज रात तुम बस लॉकमिल जा सकते हो। 134 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 तो हम लॉकमिल जाएँगे। 135 00:08:49,640 --> 00:08:53,920 तुम्हारे हाथ में दो करोड़ हैं। और रात के इस समय कोई नहीं होता। 136 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 हम गाड़ी से वहाँ जाएँगे, अंदर जाएँगे, कोड लेकर बाहर आ जाएँगे। 137 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 दो करोड़। 138 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 और वे दो करोड़ अब कानूनी हैं। 139 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 मैंने उसे कई एक्सचेंजों के ज़रिए घुमाया, किसी की नज़र में नहीं आने दिया। 140 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 तुम्हारे साथी उसके ज़रिए तुम्हें कभी नहीं खोज पाएँगे। 141 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 यह लो। देखो। मेरे पास बिल्डिंग का पास कार्ड है। 142 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 ये दो करोड़ पाउंड हैं। 143 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 हे भगवान! 144 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 धत्। 145 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 हे भगवान! 146 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 हे भगवान! 147 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 ठीक है। 148 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 उसे छोड़ दो! 149 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 नहीं। 150 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 कोई पासकोड नहीं… 151 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 तो तुम दोनों बेकार हो। 152 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 रुको, मुझे पता है पासकोड कहाँ हैं। 153 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 हमारी एक जगह थी। 154 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 जहाँ हम कुछ चुराने के बाद उसे छिपाते थे। 155 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 तुम कोड लेकर सुबह तक के लिए हमें वहाँ बंद कर सकते हो। 156 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 तुम साफ़ बच निकलोगे। प्लीज़। 157 00:10:32,960 --> 00:10:34,080 प्लीज़। मैं ले चलूँगा। 158 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 हैलो। मैं डैरेन योशिदा हूँ। 159 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 एक मैसेज छोड़ दो, मैं वापस कॉल करूँगा। 160 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 …आज रात और खुलासे हुए हैं। 161 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 तीन और सार्वजनिक हस्तियों ने लॉकमिल का पैसा 162 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 टैक्स हैवन के अपने खातों में भेजा है। वे हैं न्यूज़ ग्रुप के मालिक 163 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 रसेल मॉरिस, पॉप सिंगर लियोनोरा 164 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 और टीवी कॉमेडियन ऑलिवर डेवीस। 165 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 इमरजेंसी। आपको कौन-सी सेवा चाहिए? 166 00:11:04,800 --> 00:11:05,760 रुको। 167 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 रुको। 168 00:11:09,200 --> 00:11:10,160 तुम्हें क्या लगता है… 169 00:11:23,240 --> 00:11:24,520 यह क्या हुआ? 170 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 मॉर्गन यहाँ पहले पहुँच गया। 171 00:11:29,560 --> 00:11:31,240 लॉकमिल कैपिटल 172 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 लगता है वह लॉकमिल गया है। 173 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 चलो चलते हैं। 174 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 अब तुम हमें बंद करके जा सकते हो। 175 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 नहीं, ऐसा नहीं होगा। 176 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 क्या? 177 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 हमारे बीच सौदा हुआ था। 178 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 नहीं। 179 00:12:54,560 --> 00:12:55,520 ज़ारा। 180 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 बंदूक लेकर आओ। 181 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 -हम क्या करें? -पुलिस को बुलाओ। 182 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 फ़ोन बंद है। 183 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 स्विच रिसेप्शन पर है। 184 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 हाँ। 185 00:13:29,120 --> 00:13:30,000 लॉकमिल कैपिटल 186 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 धत्। 187 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 हे भगवान… 188 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 हैलो। मैं नोआ जोहानसन हूँ। 189 00:13:47,040 --> 00:13:50,440 यहाँ लॉकमिल कैपिटल में हमारा लक्ष्य एक बेहतर वित्तीय समाधान प्रदान करना है। 190 00:14:15,240 --> 00:14:16,080 ल्यूक? 191 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 धत्। 192 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 कोल्ड वॉलेट कहाँ हैं? 193 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 उसने तुम्हें फिर धोखा दे दिया। 194 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 नहीं। वह पुलिस बुला रहा है। 195 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 बिल्कुल बुला रहा होगा। 196 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 तुमने पहले कभी बंदूक चलाई है? 197 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 तुम्हें क्या लगता है? 198 00:14:54,120 --> 00:14:55,640 तुमने इसे गलत पकड़ा है। 199 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 यह पीछे की ओर झटका खाएगा और तुम्हारे दाँत टूट जाएँगे। 200 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 तुम मुझे बेवकूफ़ नहीं बना पाओगे। 201 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 तो फिर मुझे गोली मार दो। 202 00:15:15,920 --> 00:15:16,800 हे! 203 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 पुलिस आ रही है, मॉर्गन। 204 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 अगर अभी चले जाओगे, तो बच सकते हो। 205 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 ठीक हो? 206 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 तुम ठीक हो? 207 00:16:05,560 --> 00:16:06,480 चलो। 208 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 वहाँ। चलो। 209 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 टोबी गोल्ड, मंत्री… 210 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 कहाँ हो, शहरी छोकरे? 211 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 कैसे पता चला कि हम यहाँ होंगे? 212 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 मैं यहाँ तुम्हें बचाने नहीं आया था, ज़ारा। 213 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 केट और माइलो की फ़ाइलें लेने आया था। 214 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 लगा था कि सस्पेंड रहकर भी मैं यह केस हल कर सकता हूँ। 215 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 वह सब माइलो ने किया था। 216 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 पर सरगना वह नहीं था। 217 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 उसने कहा कि उसके ऊपर कोई है, जिससे वह कभी नहीं मिला। 218 00:16:59,040 --> 00:17:03,880 और फिर यहाँ आने से ठीक पहले हम माइलो के यहाँ गए… 219 00:17:06,160 --> 00:17:08,280 …और उसने उसे मार दिया। 220 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 हे भगवान। 221 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 …टैक्स हैवन के इस्तेमाल का खुलासा हुआ। 222 00:17:14,359 --> 00:17:18,240 क्या लॉकमिल वाली लूटपाट इसीलिए हुई? टैक्स चोरी उजागर करने के लिए? 223 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 वे लोग इसी तरह आपस में जुड़े हुए हैं। 224 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 टोबी गोल्ड, मंत्री, ये नए खुलासे। 225 00:17:24,200 --> 00:17:25,839 ऑलिवर डेवीस कॉमेडियन 226 00:17:25,920 --> 00:17:28,640 लगता है वे अपना सारा पैसा टैक्स हैवन में छिपा रहे थे। 227 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 मुझे नहीं लगता कि यह जानकर किसी को हैरानी है। 228 00:17:30,920 --> 00:17:34,720 हमें हमेशा से पता था कि बहुत अमीर लोग अपने पैसे को विदेश में छिपाकर रखते हैं… 229 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 उन्होंने तुम्हें इस बारे में नहीं बताया ना? 230 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 मुझे तो पता भी नहीं था कि टैक्स हैवन होता क्या है। मुझे गूगल करना पड़ा। 231 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 मैं तो बस गाना गाना चाहती थी। 232 00:17:54,120 --> 00:17:57,520 संगीत मेरा जीवन है। पैसा तो हाथ की मैल है। 233 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 वह मॉर्गन का चाकू है। 234 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 पुलिस को तो अब तक पहुँच जाना चाहिए था ना? 235 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 हाँ। 236 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 धत् तेरे की। 237 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 हमें जाना होगा। अभी। 238 00:18:41,640 --> 00:18:43,360 -छिपना नहीं है? -MI5 आ गए हैं। 239 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 उन्होंने मेरी कॉल ट्रेस की होगी। 240 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 पुलिस नहीं आ रही है। MI5 वाले आ रहे हैं। हमें अब जाना होगा। 241 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 धत्। 242 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 अब क्या? 243 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 हम इंतज़ार करेंगे। 244 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 फिर हम उन्हें चुपके से ले जाएँगे। 245 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 ऐसा दिखाएँगे कि कभी कुछ हुआ ही नहीं। 246 00:19:29,400 --> 00:19:30,240 ल्यूक? 247 00:19:31,560 --> 00:19:32,400 ल्यूक? 248 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 ल्यूक। मॉर्गन कहाँ है? 249 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 उस पर नज़र रखना। 250 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 यहीं रहना। मैं क्लाइंट एरिया में जाकर देखता हूँ। 251 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 नहीं, मुझे मत मारो। 252 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 -मुझे मत मारो। -चुप रहो। 253 00:20:31,320 --> 00:20:32,280 क्या कर रही हो तुम? 254 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 -वह रोशनी देख लेगा। -बस भागने के लिए तैयार हो जाओ। 255 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 डॉक्यूमेंट प्रिंट हो रहा है: 256 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 हे भगवान। रीस। 257 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 -धत्। -मुझे माफ़ कर दो। 258 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 ज़ारा। 259 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 मॉर्गन कहाँ है? 260 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 ज़ारा। मॉर्गन कहाँ है? 261 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 -वह ल्यूक के पीछे गया है। -देखो वह बिल्डिंग से बाहर तो नहीं गया। 262 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 तुमने कहा था कि कोई नहीं मारा जाएगा। 263 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 तुमने कहा था किसी को चोट नहीं पहुँचेगी। 264 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 -इसमें से कुछ भी प्लान का हिस्सा नहीं था। -कोई प्लान भी था? 265 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 क्या प्लान था? 266 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 तुम क्या हो? आंदोलनकर्ता? आतंकवादी? क्या हो तुम? 267 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 तुम्हें नहीं पता, है ना? 268 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 -उन्होंने कभी नहीं बताया कि मक़सद क्या था। -क्या फ़र्क पड़ता है? 269 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 कोल्ड वॉलेट। 270 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 हाँ। 271 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 धत्। 272 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 मॉर्गन? 273 00:23:05,280 --> 00:23:06,120 तुम हो वहाँ? 274 00:23:08,480 --> 00:23:10,120 ज़रूरी नहीं कि इसका अंत ऐसे हो। 275 00:23:11,760 --> 00:23:15,320 तुम्हें लगता है कि अंत कैसे होगा, इस पर हमारा बस है? 276 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 खुल भी जाओ! 277 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 तुम्हें जाकर अपने दोस्तों की मदद करनी चाहिए। 278 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 हमें यहाँ से निकलना होगा। 279 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 ठीक है। 280 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 चलो। 281 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 पुलिस। 282 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 पुलिस। 283 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 सब ठीक होगा। 284 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 ज़रूर। 285 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 हमें यहीं छिपे रहना होगा। वह अभी भी बिल्डिंग में हो सकता है। 286 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 नहीं, शायद वह नहीं हो। 287 00:25:15,280 --> 00:25:18,760 पता लगाने के लिए जान जोखिम में डालना है? या अपने पैसे वापस पाने के लिए? 288 00:25:18,840 --> 00:25:19,760 क्या पता वह मर गया हो? 289 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 क्या पता वे सब मर गए हों और पैसा वहीं पड़ा हुआ हो? 290 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 MI5 तुम्हें किसी भी पैसे के साथ यहाँ से नहीं जाने देगी। 291 00:25:30,680 --> 00:25:31,920 ठीक है। तुम सही कह रहे हो। 292 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 हम यहीं रुकते हैं। 293 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 धत्। 294 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 नहीं, जो होता है, हो जाए। मैं यह सब बेकार नहीं जाने दूँगी। 295 00:26:14,520 --> 00:26:17,320 ज़ारा। 296 00:26:17,880 --> 00:26:18,720 ज़ारा। 297 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 ज़ारा। 298 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 तुम कहाँ हो, ज़ारा? 299 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 तुम्हारे पैसे मेरे पास हैं। 300 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 आओ अपने पैसे ले जाओ। 301 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 ज़ारा। 302 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 आकर ले जाओ, ऑफ़िस गर्ल। 303 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 मानना पड़ेगा। 304 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 तुम अपने पैसे लेने यहाँ वापस आई। 305 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 बात सिर्फ़ पैसों की नहीं है। 306 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 क्या मक़सद था? 307 00:29:16,920 --> 00:29:19,560 तुम जाकर अपने पुलिसवाले दोस्त से क्यों नहीं पूछती? 308 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 तुम खुद को क्या समझती हो… 309 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 साली ऑफ़िस गर्ल? 310 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 तो, ये सभी रिपोर्ट कह रही हैं कि कल रात 311 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 लॉकमिल के दफ़्तर में कुछ गड़बड़ हुई थी। 312 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 …ज़ोरों के धमाके सुनने का दावा किया गया। 313 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 जब इमरजेंसी सेवाएँ आईं, उन्हें पता चला कि गैस रिसाव हुआ है… 314 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 पुलिस ने पुष्टि की है कि लॉकमिल कर्मचारी माइलो कार्टर-वॉल्श, 315 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 जिसने पिछले हफ़्ते अपनी जान ली, 316 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 वह अब इस लूटपाट का प्रमुख संदिग्ध है। 317 00:32:09,720 --> 00:32:13,400 लॉकमिल लूटपाट दो हफ़्ते पहले हुई थी और खुलासे आते जा रहे हैं, 318 00:32:13,480 --> 00:32:17,320 जैसे-जैसे अन्य सार्वजनिक हस्तियों के टैक्स हैवन अकाउंट से पेंशन के चोरी हुए हिस्से का 319 00:32:17,400 --> 00:32:18,600 पता चल रहा है… 320 00:32:18,680 --> 00:32:21,120 पिछले तीन हफ़्तों से नामों के खुलासे हो रहे हैं। 321 00:32:21,200 --> 00:32:25,400 अब तक टैक्स हैवन अकाउंट वाली 32 मशहूर हस्तियों का पर्दाफ़ाश हो चुका है। 322 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 बैंक स्टेशन 323 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 दुनिया के सबसे बड़े टैक्स हैवन ब्रिटेन के अधीनस्थ विदेशी क्षेत्र हैं। 324 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 ब्रिटिश वर्जिन आइलैंड्स, ब्रिटिश केमैन आइलैंड्स, द चैनल आइलैंड्स… 325 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 एक महीना हो गया है और अब भी यह ख़बर हर पहले पन्ने पर है। 326 00:32:36,240 --> 00:32:38,960 मुझे नहीं लगता कि सरकार अब दबाव को रोक सकती है। 327 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 तो यह थी ख़बर। 328 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 प्रधानमंत्री की जल्दबाज़ी में बुलाई गई प्रेस कॉन्फ़्रेंस की सुर्खियाँ। 329 00:32:44,280 --> 00:32:46,400 सरकार ब्रिटेन के अधीनस्थ विदेशी क्षेत्रों 330 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 और अंतरराष्ट्रीय टैक्स हैवेन के रूप में 331 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 उनकी भूमिका की जाँच शुरू करेगी। 332 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 यह घोषणा कई दिनों के दबाव के बाद की गई है, 333 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 जिसमें लॉकमिल कैपिटल लूटपाट की ख़बरों का गहरा असर रहा है… 334 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 -गुड मॉर्निंग। -हैलो। 335 00:33:11,960 --> 00:33:12,840 हैलो। 336 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 कस्टोडियन बैंक से वॉरेन का फ़ोन आया था। 337 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 चार बिलियन पाउंड… 338 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 वे चुराए गए चार बिलियन… 339 00:33:40,720 --> 00:33:43,760 हाँ, समझाने की ज़रूरत नहीं है, मर्टल। हमें पता है कि कौन-से चार बिलियन। 340 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 बस वे… 341 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 वे हमारे बैंक अकाउंट में लौटा दिए गए हैं। 342 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 मतलब, अभी-अभी। 343 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 माइलो कार्टर-वॉल्श। वह कौन था? 344 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 वित्तीय आतंकवादी, आंदोलनकर्ता या कुछ और? 345 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 मुझे लगता है कि बड़ा सवाल यह है 346 00:34:00,640 --> 00:34:04,120 कि अगर ये सब उसने किया था, तो मरने के बाद उसने पैसे को कैसे घुमाया? 347 00:34:04,200 --> 00:34:08,719 रुकिए। भविष्य के वित्तीय लेन-देन को पहले से शेड्यूल किया जा सकता है। 348 00:34:08,800 --> 00:34:12,159 उसके लिए आपका ज़िंदा रहना ज़रूरी नहीं है। 349 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 इतना अमीर होने के बावजूद, उसे और पैसा चुराने की क्या ज़रूरत थी? 350 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 अगर गंभीरता से सोचें तो, शायद इससे फ़र्क नहीं पड़ता 351 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 कि आपके पास कितना पैसा है या आपकी परवरिश कैसी है… 352 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 -हैलो। -हैलो। कैसी हो? 353 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 ठीक हूँ। तुम कैसे हो? 354 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 शायद यह मदद के लिए उसकी पुकार थी। 355 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 पर वह मदद की पुकार नहीं थी, है ना? 356 00:34:29,840 --> 00:34:31,760 उसने खुद अपनी जान ले ली। 357 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 -अच्छा? -मैंने सुना, पर मुझे लगता है कि यह बस… 358 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 हम इस सबसे गुज़र चुके हैं। 359 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 यह हमारी गलती नहीं थी, ज़ारा। 360 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 और माइलो ने उस सनकी पर इसलिए हमला किया, ताकि वह अपना पैसा रख सके। 361 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 तुमने उसे रोकने की कोशिश की। 362 00:34:49,040 --> 00:34:52,480 लेकिन मेरी गलती से ही वह पागल वहाँ पर मौजूद था। 363 00:34:52,560 --> 00:34:55,639 हम बस वह कर रहे थे, जो हम अपनी जान बचाने के लिए कर सकते थे। 364 00:34:55,719 --> 00:34:59,520 और वैसे भी, माइलो ने ही 365 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 हमें इस सारी बकवास में शामिल किया था। 366 00:35:01,320 --> 00:35:04,680 वही तो। तुम नहीं जानना चाहते कि यह सब किसलिए था? 367 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 हम जानते हैं। 368 00:35:07,200 --> 00:35:10,480 कोई सिस्टम से लड़ना चाहता था, ठीक है? 369 00:35:10,560 --> 00:35:13,760 पैसे वापस लो, अमीरों को सबक सिखाओ, यही सब। 370 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 हम बस उसमें फँस गए। गलत जगह, गलत समय पर। 371 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 कवर स्टोरी को ख़राब मत करो, ज़ारा, समझी तुम? 372 00:35:22,720 --> 00:35:24,360 वरना लोग हमें फिर से घेर लेंगे। 373 00:35:24,440 --> 00:35:26,560 हमने वही किया, जो MI5 ने हमसे कहा। 374 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 हमने उनके गवाह वाले झूठे बयानों पर दस्तखत किए हैं, 375 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 अपने कोल्ड वॉलेट सौंप दिए, 376 00:35:30,480 --> 00:35:34,000 हमने माइलो पर सारा इल्ज़ाम लगा दिया। बदले में हमें ज़िंदा रहना नसीब हुआ। 377 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 देखो। 378 00:35:42,440 --> 00:35:46,600 प्लेन पर चढ़ो, बीच पर जाकर बैठो, 379 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 मोहितो पियो, नशे में धुत्त हो जाओ। 380 00:35:51,400 --> 00:35:56,920 और यह अब भुला देते हैं। ठीक है? 381 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 ठीक है। 382 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 यहाँ आओ। 383 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 हैलो। 384 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 हैलो। 385 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 तुम मेरे फ़ोन का जवाब नहीं दे रहे। 386 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 मैं बहुत व्यस्त था। 387 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 बहुत कुछ चल रहा है, तुम्हें तो पता ही है। 388 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 ख़ैर… 389 00:36:48,960 --> 00:36:53,520 सुनो। मैं जा रही हूँ और मुझे तुमसे एक सवाल पूछना था। 390 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 उस रात लॉकमिल में मॉर्गन ने… 391 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 मरने से पहले 392 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 कुछ कहा था। 393 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 मैंने उससे लूटपाट का मकसद पूछा और उसने कहा, 394 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 "तुम अपने पुलिसवाले दोस्त से क्यों नहीं पूछती?" 395 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 मज़ाक तो नहीं कर रही? 396 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 मेरी नौकरी चली गई है, ज़ारा। 397 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 मेरा कर्ज़ बेच दिया गया है और ब्याज बहुत ज़्यादा है। 398 00:37:27,360 --> 00:37:30,640 उसे चुकाने के लिए अपना घर बेच रहा हूँ। उसके बिकते ही मैं बेघर हो जाऊँगा। 399 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 और उन्होंने मुझे लगभग मार दिया था। 400 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 इससे तुम्हें कैसे लगता है कि मैंने अरबों-खरबों की लूट को अंजाम दिया? 401 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 वह तुम्हें बहका रहा था। 402 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 ज़ारा, वह सब याद करो, जो हमने साथ में किया। 403 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 क्या लूटपाट में शामिल कोई इंसान वह सब करता? 404 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 मैं बेवकूफ़ हूँ। माफ़ करना। 405 00:37:56,280 --> 00:38:00,000 और मुझे तुम्हारी नौकरी छिनने और घर बिकने के लिए अफ़सोस है। 406 00:38:02,840 --> 00:38:05,000 मैं नहीं चाहता कि तुम मेरे लिए अफ़सोस करो, ज़ारा। 407 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 मैं खुद को सँभाल लूँगा। 408 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 इसलिए मैं तुम्हारे फ़ोन का जवाब नहीं दे रहा था। 409 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 पर मुझे ख़ुशी है कि तुम यहाँ आई। 410 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 शायद जब तुम वापस आओ, हम… 411 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 हाँ, ज़रूर। 412 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 -तुम्हारे वापस आने पर मिलते हैं। -हाँ। 413 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 हैलो। 414 00:39:08,240 --> 00:39:11,920 मैं ज़ारा डन हूँ। मैं यहाँ कुछ चीज़ें लेने आई हूँ। 415 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 सोफ़िया ने कहा था वे यहाँ मिलेंगी। 416 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 -हाँ। वह उन्हें यहाँ छोड़ गई है। -अच्छा। 417 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 यह लो। 418 00:39:18,960 --> 00:39:19,880 शुक्रिया। 419 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 ज़ारा। 420 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 कैसी हो? मुझे नहीं लगा था कि तुमसे फिर मुलाकात होगी। 421 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 मैं हमारा सामान लेने आई थी। मेरा और ल्यूक का। 422 00:39:35,720 --> 00:39:39,440 और… आज बहुत गहमागहमी है। 423 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 तुम्हें पता नहीं चला, है ना? 424 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 पैसे वापस कर दिए गए हैं। पूरे चार बिलियन। 425 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 फ़ाइनेंशियल पुलिस अचानक आ गई। सब परेशान हो रहे हैं। 426 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 रुको, पुलिस आ गई है? 427 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 तुमसे मिलकर वाकई अच्छा लगा, मर्टल। 428 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 शुक्रिया। 429 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 रीस। 430 00:40:15,560 --> 00:40:16,760 मुझे पता चल गया यह किसने किया। 431 00:40:17,520 --> 00:40:18,400 मेरे साथ आओ। 432 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 ज़ारा। 433 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 रीस, तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 434 00:41:09,240 --> 00:41:10,800 तुम्हें और अच्छा ऑफ़िस मिल गया। 435 00:41:11,480 --> 00:41:14,840 हाँ। आज सुबह चार बिलियन वापस आ गए। 436 00:41:14,920 --> 00:41:18,080 -इसीलिए मैं यहाँ हूँ। यह देखने… -हमें पता है कि तुमने किया, डैरेन। 437 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 पता नहीं तुम क्या कह रहे हो। 438 00:41:23,480 --> 00:41:26,360 गोलीबारी की रात मैंने तुम्हें यहाँ मिलने को बुलाया था। 439 00:41:27,080 --> 00:41:28,000 तुम मिलने नहीं आए। 440 00:41:28,720 --> 00:41:31,880 पर चोर आए। उन्हें कैसे पता चला कि हम यहाँ होंगे? 441 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 फिर इससे एक और बात दिमाग में आई। 442 00:41:34,880 --> 00:41:38,360 मेरे पहुँचने से पहले ही ल्यूक के घर से उसे अगवा करने का ख़याल चोरों को कैसे आया। 443 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 उन्हें कैसे पता चला? 444 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 पर तुम उस सुबह हमारे साथ ल्यूक से मिले थे, जब हमने उससे पूछताछ की। 445 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 तुमने उसे टूटते हुए देखा। 446 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 कोई तो पैटर्न है, है ना? 447 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 तुम्हें कुछ जानकारी मिलती है, तभी चोर आ जाते हैं। 448 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 दो डेटा पॉइंट से कोई पैटर्न नहीं बन जाता। 449 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 ऐसा कौन करता है? 450 00:41:58,520 --> 00:42:01,000 उन्हें पैसे चाहिए, पर उन्हें पैसों से नफ़रत है। 451 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 फ़ाइनेंस के बारे में जानते हैं, पर फ़ाइनेंस से नफ़रत करते हैं। 452 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 तो शायद यह कोई ऐसा शख्स है, जो पहले गरीब था, 453 00:42:07,320 --> 00:42:09,720 फिर उसने निवेश प्रबंधन से बहुत पैसा कमाया, 454 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 फिर देखा कि यह कितना बड़ा घोटाला था और उसने पाला बदल लिया। 455 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 तुम यह सब एक व्यक्तित्व के आधार पर कह रहे हो? 456 00:42:16,280 --> 00:42:17,480 सही समझे तुम। 457 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 तो मैंने निकोल्स को फ़ोन किया। 458 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 यह पता करने के लिए कि तुम्हें केस कैसे मिला। 459 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 वह कोई ऐसा बंदा तो नहीं हो सकता था, 460 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 जिसने लूट का इंतज़ाम किया होगा। 461 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 निकोल्स ने मेरे लिए सब आसान कर दिया। 462 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 तुम इसमें फ़ाइनेंशियल क्राइम विभाग के एक्सपर्ट हो। 463 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 अगर ऐसा कुछ होता है और तुम उपलब्ध हो, 464 00:42:34,640 --> 00:42:38,280 तो केस तुम्हें ही मिलेगा। लेकिन सिर्फ़ तभी जब तुम्हारे पास वक़्त हो। 465 00:42:38,360 --> 00:42:41,840 लूटपाट से पहले वाले हफ़्ते में तुमने दो नए केस ठुकरा दिए। 466 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 तुमने ऐसा बस उस बार ही किया। 467 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 -कोई वजह थी… -वह बातचीत, जो हमने की थी… 468 00:42:47,680 --> 00:42:49,800 गोल्ड-सिमंस की जानकारी उजागर करने के बारे में। 469 00:42:51,120 --> 00:42:53,480 इसीलिए तुम तहक़ीक़ात में शामिल होना चाहते थे, है ना? 470 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 अगर हम धीरे आगे बढ़ते, तो तुम हमें तेज़ी से आगे बढ़ाते, 471 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 बहुत तेज़ी दिखाने पर हमें रोकते। 472 00:42:57,960 --> 00:42:59,760 तुम्हें सब सही समय पर करना था, 473 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 भरपूर असर डालने के लिए खुलासों के बीच 474 00:43:02,000 --> 00:43:05,480 सही अंतर जो रखना था, क्योंकि यह सब बस एक बड़ा पीआर स्टंट था, है ना? 475 00:43:06,200 --> 00:43:08,840 यह सब हंगामा… किसलिए? 476 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 तमाशा करने के लिए। 477 00:43:25,280 --> 00:43:27,640 ठीक है, तुम सही हो। वह एक तमाशा ही था। 478 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 पर वह सिर्फ़ इतना ही नहीं था। 479 00:43:32,800 --> 00:43:34,000 इसने दुनिया को बदल दिया। 480 00:43:36,400 --> 00:43:37,560 आज की ख़बर देखी? 481 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 उन्होंने सरकारी जाँच की घोषणा की है। 482 00:43:39,880 --> 00:43:42,680 इसमें पाँच साल लगेंगे, आखिर में वे नतीजों को ख़ारिज कर देंगे। 483 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 कुछ भी नहीं बदलेगा। 484 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 -हम देखेंगे। -लोग मारे गए हैं। 485 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 मुझे लोगों को मरते हुए देखना पड़ा। 486 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 मैं ऐसा नहीं चाहता था, ठीक है? यह सब बिना किसी को मारे होना था। 487 00:43:54,360 --> 00:43:56,760 मैंने ल्यूक को अगवा क्यों करवाया, उसे मरवाया क्यों नहीं? 488 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 मैंने उस रात चोरों को यहाँ क्यों भेजा? 489 00:43:59,080 --> 00:44:01,440 मॉर्गन को नाकाम करने के लिए। तुम्हें बचाने के लिए। 490 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 बकवास! तुम नहीं चाहते थे कि लोग मारे जाएँ, 491 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 क्योंकि इससे तुम्हारे तमाशे में खलल पड़ता। 492 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 मैं कोई राक्षस नहीं हूँ। मैं नहीं चाहता था कि कोई… 493 00:44:09,280 --> 00:44:11,160 तुम क्या चाहते थे, उससे फ़र्क नहीं पड़ता। 494 00:44:11,240 --> 00:44:14,440 तुमने जो किया, वह ख़तरनाक और गैरक़ानूनी था। 495 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 और उससे लोगों को नुकसान ही पहुँचता। 496 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 इतने बुद्धिमान व प्रशिक्षित होने के बावजूद तुम बेवकूफ़ हो। 497 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 वह बेवकूफ़ी नहीं, हताशा थी। 498 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 बेवकूफ़ तो बाकी सब हैं, जो एक ऐसे फ़ाइनेंशियल सिस्टम से जुड़ते हैं… 499 00:44:23,840 --> 00:44:25,160 तुम एक बच्चे की तरह बात कर रहे हो। 500 00:44:25,240 --> 00:44:26,080 ठीक है! 501 00:44:27,160 --> 00:44:29,640 जब भी कोई खुद को जोखिम में डालकर किसी मुद्दे पर आवाज़ उठाता है, 502 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 तो उसे बच्चों वाली हरकत कहा जाता है। 503 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 जबकि वे आदर्शों पर चलने वाले, कभी हार ना मानने वाले सयाने होते हैं। 504 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 मुझे बेइज़्ज़त करने के लिए मुझे बच्चा कह रहे हो? 505 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 मैं इसे तारीफ़ की तरह लेता हूँ। 506 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 मुझे बताओ कि तुम्हें जेल में क्यों नहीं होना चाहिए। 507 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 यह… विलेमस्टैड बैंक और ट्रस्ट है। 508 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 मैंने सालों पहले इसका नियंत्रण अपने हाथ में लिया, गुमनाम रूप से। 509 00:45:12,760 --> 00:45:14,680 एक छोटे-से टैक्स हैवन में एक छोटा-सा बैंक। 510 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 जो भी है यहीं है, सारा बैंक, 511 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 सब इसमें है। 512 00:45:19,600 --> 00:45:22,120 इसी तरह मैंने उन सभी अकाउंट से पैसा इधर का उधर किया। 513 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 न कोई नकद, न सोना, न कोई कागज़। 514 00:45:26,080 --> 00:45:30,200 यह तो बस इलेक्ट्रॉन हैं, जो दुनिया भर में घूम रहे हैं। 515 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 यह एक सोच है। 516 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 एक ख़याल। 517 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 पर इससे किसे फ़ायदा होता है? 518 00:45:38,360 --> 00:45:43,560 यह सिस्टम 99 प्रतिशत लोगों के काम का नहीं, फिर भी सब टैक्स भरने को मजबूर हैं। 519 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 सिवाय सबसे ऊँचे तबके वालों के। 520 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 दरअसल, इस सबसे सिर्फ़ उन्हें फ़ायदा होता है, 521 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 जो यह चुन सकते हैं कि यह उन पर लागू ना हो। 522 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 और टैक्स हैवेन के ज़रिए ही वे ऐसा करते हैं। 523 00:45:59,520 --> 00:46:01,720 लाखों लोग भूख से मर रहे हैं 524 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 और जिन लोगों ने तय किया कि ऐसा होते रहना चाहिए… 525 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 वे अपने प्राइवेट जेट से जलते हुए जंगलों के ऊपर से गुज़र जाते हैं। 526 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 मुझे जेल में क्यों नहीं होना चाहिए, रीस? 527 00:46:12,800 --> 00:46:15,920 क्योंकि मैं हर रोज़ लोगों को मरने से रोकने की कोशिश कर रहा हूँ… 528 00:46:17,640 --> 00:46:18,720 एक विचार के ज़रिए। 529 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 इसे ऐसे ठीक नहीं किया जा सकता। 530 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 अब कौन बेवकूफ़ी दिखा रहा है? 531 00:46:30,400 --> 00:46:33,640 सब जानते हैं कि हमारा फ़ाइनेंशियल सिस्टम कितना ख़राब है, 532 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 कितना पक्षपाती है, कितना नुकसानदेह है, लेकिन कोई भी इसके बारे में कुछ नहीं करता। 533 00:46:37,120 --> 00:46:38,840 पर लोगों के पेंशन को कहानी बनाकर पेश करो, 534 00:46:38,920 --> 00:46:41,120 तो अचानक लोगों को फ़र्क पड़ने लगता है। 535 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 अचानक प्रधानमंत्री टीवी पर आ जाते हैं। 536 00:46:55,120 --> 00:46:57,240 मैंने पेंशन लॉकमिल को लौटा दी। 537 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 पर टैक्स हैवन अकाउंट का पैसा… 538 00:47:12,680 --> 00:47:16,920 इसमें टोबी गोल्ड के स्लश फंड का एक करोड़ पाउंड है। 539 00:47:18,640 --> 00:47:20,040 तुम हमें खरीदना चाहते हो? 540 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 नहीं, कुछ साबित करना चाहता हूँ। 541 00:47:26,640 --> 00:47:29,080 इस कोल्ड वॉलेट में काला धन है या सफ़ेद? 542 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 काला धन। 543 00:47:34,880 --> 00:47:36,560 पर अगर मैं इसे दान में दे दूँ तो? 544 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 तब क्या यह सफ़ेद धन बन जाएगा? 545 00:47:39,360 --> 00:47:40,320 तब साफ़-सुथरा माना जाएगा? 546 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 या इससे चैरिटी भी गंदी हो जाएगी? 547 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 पैसों में भी नैतिकता होती है। 548 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 तो हम क्या करें? 549 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 शायद हम इसके साथ कुछ अच्छा करने की कोशिश करें। 550 00:48:00,680 --> 00:48:04,080 शायद इसका मतलब होगा अच्छा जीवन जीना, 551 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 अच्छे मकसदों का साथ देना। 552 00:48:07,560 --> 00:48:09,120 अपने जुए के कर्ज़ चुकाना। 553 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 या शायद हम इसका इस्तेमाल 554 00:48:15,120 --> 00:48:19,720 धरती को बदलने के लिए करें, ताकि हममें से ज़्यादातर दुख में न जिएँ। 555 00:48:24,400 --> 00:48:25,280 पैसे ले लो। 556 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 मुझे पता चल जाएगा तुम मेरे साथ हो। 557 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 और फिर कभी हमारी मुलाक़ात नहीं होगी। 558 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 तुम्हें बस मुझे जाने देना होगा। 559 00:48:48,960 --> 00:48:49,920 नहीं। 560 00:48:50,160 --> 00:48:53,240 नहीं। हमने वह पैसा लिया, तो हम फँस जाएँगे, रीस। 561 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 हम उससे हमेशा के लिए बँध जाएँगे। 562 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 हमने अभी एक करोड़ पाउंड ठुकरा दिए। 563 00:49:23,120 --> 00:49:24,560 हमें उसके पैसे नहीं चाहिए। 564 00:49:25,480 --> 00:49:28,160 मैं अपना घर खोने वाला हूँ। मैं अपना कर्ज़ चुका सकता था। 565 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 हाँ, पर फिर तुम उसके कर्ज़ में होते। 566 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 इस तरह हम आज़ाद हैं। 567 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 मैं आज़ाद नहीं हूँ, ज़ारा। 568 00:49:38,840 --> 00:49:39,800 तुम क्या कर रही हो? 569 00:49:49,760 --> 00:49:54,000 ये दो करोड़ पाउंड हैं, जो लॉकमिल के नहीं हैं। 570 00:49:54,080 --> 00:49:58,800 वह पैसा, जो डैरेन ने माइलो को दिया था। बस इसके साथ कोई शर्त नहीं है। 571 00:50:05,640 --> 00:50:08,360 तुम पूरे समय वहीं खड़ी रही 572 00:50:08,440 --> 00:50:10,680 और ये पैसे तुम्हारे बगल वाली मेज़ पर पड़े थे? 573 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 मुझे नहीं पता था कि बॉक्स में पैसे होंगे। 574 00:50:12,600 --> 00:50:14,200 मैंने इसे पैक नहीं किया था। 575 00:50:14,280 --> 00:50:17,640 मैं बस… उम्मीद कर रही थी। 576 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 तुमने बस उम्मीद के भरोसे दो करोड़ पाउंड का जोखिम उठाया? 577 00:50:21,880 --> 00:50:23,480 जैसा कि तुमने कहा था, 578 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 "अगर आप हारने की फ़िक्र करेंगे, तो आप ख़राब खेलेंगे। 579 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 और फिर आप हार जाएँगे।" 580 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 यह हमारी जीत है, रीस। 581 00:50:38,400 --> 00:50:40,240 यकीन नहीं होता कि तुमने ये चुपके से चुरा लिए। 582 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 तुमने ख़ुद ही तो कहा था। 583 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 गोलीबारी के बाद पक्का मेरी तलाशी ली जाती। 584 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 इसलिए मैंने अपना कोल्ड वॉलेट पुलिस के लिए छोड़ दिया 585 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 और इसे छिपा दिया। 586 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 तो अब तुम क्या करोगी? 587 00:50:58,800 --> 00:50:59,760 मुझे नहीं पता। 588 00:51:01,840 --> 00:51:02,960 कुछ मज़ेदार। 589 00:52:16,120 --> 00:52:18,120 संवाद अनुवादक अनुराग शर्मा 590 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 रचनात्मक पर्यवेक्षक अमृता गुप्ता