1 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 Igyekezzen! 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,320 Luke! 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,440 Nem ajánlom. 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 Kérem a hideg tárcát a kódokkal, és már itt se vagyok. 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 -Nincs hideg tárcám… -Ne szopasson! 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 Mondja el, vagy a barátjával kezdem! 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 Nem a barátom. 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 És ha odaadom, akkor is megöl. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 Nem fogom. 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 Biztos? Mert a maga helyében én mindkettőnket megölném. 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 Csak így úszhatja meg sértetlenül. 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 -Ahogy akarja. -Ne! Várjon! 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 Kössünk alkut! 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 Alkudni akar? 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 Az én tárcámon ötmillió van. 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 De a másik belső emberén húszmillió. 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 Érti? Elviszem hozzá, és ha megszerezte, elenged minket. 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,520 Nem, kösz. Jó lesz ez az ötmillió. 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 Ötmillió az semmi. Semmi. 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,759 Gondolja át! 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,479 Oké? 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,080 El kell hagynia az országot, nem? 23 00:01:39,039 --> 00:01:43,240 Új személyazonosság kell, új papírok. 24 00:01:44,360 --> 00:01:49,080 Ehhez okirat-hamisítók kellenek, ügyvédek, könyvelők, pénzmosodák. 25 00:01:50,039 --> 00:01:53,240 Az ilyesmi több százezerbe fáj. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 És laknia is kell valahol. 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 Embereket kell lefizetnie. 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 Rengeteg kenőpénz kell majd. 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,280 Mi van, ha kiszúrja valaki, és másik országba kell költöznie? 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 Vagy ha letartóztatják? 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 Tudja, mennyibe kerül megfellebbezni egy kiadatást? 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 Évekig elhúzódhat az ügy. 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 Persze, ha minden a tervei szerint alakul, ötmillió elég lesz. 34 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 De ha nem? 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 Húszmillió viszont… 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 Akkor már senki nem adja ki. 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 Ide a hideg tárcát! 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 És elmegyünk a húszmillióért. 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 Akkor életben maradnak. 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,560 A kódokat! 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 Az alku részeként… 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 én veszem le róla a ragtapaszt. 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 Baszd meg! 44 00:03:23,160 --> 00:03:28,079 RABLÁS 45 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 A pénzügyminiszter lemondására azt követően került sor, 46 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 hogy kiderült, övé az a vagyonalap 47 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 a Brit Virgin-szigeteken, 48 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 aminek köze van a Lochmill Capital kirablásához. 49 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 LEMONDOTT A PÉNZÜGYMINISZTER 50 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 Nagy volt a nyomás a pénzügyminiszteren, 51 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 az árnyékminiszter… 52 00:03:45,320 --> 00:03:46,480 Őrület. 53 00:03:46,560 --> 00:03:50,760 …követelte, hogy mondjon le, és indítsanak nyomozást 54 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 a pénzügyeivel kapcsolatban. 55 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 Lemondása ellenére az exminiszter kitart amellett, 56 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 hogy nem történt szabálytalanság, 57 00:03:59,079 --> 00:04:01,440 és semmi illegálisat nem követett el. 58 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 Rhys, mi történt? 59 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 Kizártak a rendőrség rendszeréből. 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Az ügyem aktáit akarom elérni. 61 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 Kizártak, mert fel vagy függesztve. 62 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 Ne bassz, Ellie! 63 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 És most azért hívsz, hogy elkérd tőlem a tanúk aktáit. 64 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 -Nem adhatom oda őket. -Ez most komoly? 65 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 Fitch ott van veled? 66 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 Nincs. 67 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 Picsába! 68 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 Nem kirúgásról van szó. 69 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 Az, hogy az adórendszerünket egy adócsalóra bíztuk, 70 00:04:50,120 --> 00:04:53,159 részletkérdés. Nincs itt semmi látnivaló. 71 00:04:53,240 --> 00:04:54,400 FRISS HÍREK OLIVER DAVIESSZEL 72 00:04:54,480 --> 00:04:56,600 Vajon mit lép erre a miniszterelnök? 73 00:04:58,320 --> 00:04:59,159 Rhys! 74 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 Járt ma az őrsön? 75 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 Reggel óta nem. Miért? 76 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 Kellenének Kate Shaw és Milo Carter-Walsh aktái. 77 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 Értem. Miért nem lép be a… 78 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 Valami gáz van a hozzáférésemmel. Átküldené őket? 79 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 Nincsenek nálam. Egy ThinkPaden vannak a Lochmillben. 80 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 Személyes adatokat nem hozhatok ki. Szabály. 81 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 -Nem szabad… -Találkozhatnánk ott? 82 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 -A Lochmillnél? -Igen. 83 00:05:20,240 --> 00:05:21,560 Menjek oda, most? 84 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 Igen, most, Darren! 85 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 Oké, mindjárt indulok. 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 Rendben. Köszi! 87 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 Ha bármivel próbálkoznak… 88 00:05:36,000 --> 00:05:39,440 Megöl minket. És Milót is. Amint megszerezte a tárcát. 89 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 Nem mondod! Kicsit se tűnt vérszomjas őrültnek. 90 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 Fejezd be! El sem tudod képzelni, min mentem keresztül! 91 00:05:45,840 --> 00:05:49,600 Te ugrattál bele ebbe az egész faszságba! 92 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 Milo mindent elmondott. Hazudtál! Most mindketten meghalunk. 93 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 Mármint örülök, hogy élsz, Luke, de a kurva anyádat! 94 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 Oké. Sajnálom. 95 00:05:59,159 --> 00:06:00,880 Sajnálom, hogy belerángattalak. 96 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 Sajnálom az egészet. De… 97 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 -Kitalálunk valamit. -Mi? 98 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Majd te kitalálsz valamit, Zara. 99 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 Mint ez a faszság Milóról meg a húszmilliójáról. 100 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 -Nekem ilyen soha… -Milo tényleg ennyit kapott. 101 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 Nem mondta el, mi? 102 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 Szar érzés, amikor a társad átver, ugye, Luke? 103 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 Nincs itthon. Velem jön! 104 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 Ma esti híreink következnek. 105 00:06:31,640 --> 00:06:34,840 Újabb információk kerültek napvilágra a Lochmillről. 106 00:06:34,920 --> 00:06:37,400 Az eddigieket csak a The Times hozta le, 107 00:06:37,480 --> 00:06:40,159 de ami most szivárgott ki, minden címlapon ott lesz. 108 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 A Lochmilltől elrabolt pénz egy része 109 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 eltűnt a miniszter számlájáról, és adóparadicsomokban… 110 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 Morganről vagy Luke-ról még semmi. 111 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 Az jó, nem? 112 00:06:50,760 --> 00:06:54,000 Ha holnap reggel a gépen ülünk, ahogy terveztük… 113 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 az lesz jó. 114 00:06:59,800 --> 00:07:00,920 Újabb melót kaptunk. 115 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 Indulnunk kell. Most. 116 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 Vele mi lesz? 117 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 Hagyd itt! 118 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 Nem éli túl az éjszakát. 119 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 Gyerünk! 120 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 Bassza meg! 121 00:07:47,320 --> 00:07:48,159 A széf? 122 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 A szekrényben van. 123 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 Balra. 124 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 Mi a kód? 125 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 Öt, kettő, négy, három, három, négy. 126 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 NYITÁS - 1 127 00:08:27,120 --> 00:08:27,960 A kódok? 128 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 Nincsenek nálam. 129 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 Épp ez a lényeg. Nem szabad egy helyen tárolni. 130 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 Hol vannak? 131 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 Több helyen. 132 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 De ma este csak a Lochmillbe tudunk eljutni. 133 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 Akkor elmegyünk a Lochmillhez. 134 00:08:49,640 --> 00:08:53,920 Húszmilliót tart a kezében. És éjjel senki nincs ott. 135 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 Odahajtunk, bemegyünk, megszerezzük a kódokat, kijövünk. 136 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Húszmillió. 137 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 És tiszta húszmillió. 138 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 Tisztára mostam pár pénzváltón át. 139 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 A társai sosem nyomozzák le. 140 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 Nézze, itt a belépőkártyám az épületbe. 141 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 Húszmillió font. 142 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 Úristen! 143 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 Bassza meg! 144 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 Úristen! 145 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 Úristen! 146 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 Jól van. 147 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 Hagyja! 148 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 Ne! 149 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 Ha nincs kód… 150 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 magukra sincs szükségem. 151 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 Várjon! Tudom, hol vannak a kódok. 152 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 Volt egy helyünk. 153 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 Ott tároltunk mindenfélét, amíg érte nem mentünk. 154 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 Megkapja a kódokat, és bezárhat minket reggelig. 155 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Szabadon elmehet. Kérem! 156 00:10:32,960 --> 00:10:34,080 Kérem! Odaviszem. 157 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 Halló! Itt Darren Yoshida. 158 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 Hagyjon üzenetet, és visszahívom. 159 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 …további szivárogtatások. 160 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 Újabb három ismert személy offshore számláin 161 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 jelent meg a Lochmill pénze, név szerint Russell Morris lapkiadóén, 162 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 Leonora popénekesnőén, 163 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 valamint Oliver Davies tévés humoristáén. 164 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 Segélyhívó. Miben segíthetek? 165 00:11:04,800 --> 00:11:05,760 Elnézést! 166 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Elnézést! 167 00:11:09,200 --> 00:11:10,160 Mégis hová… 168 00:11:23,240 --> 00:11:24,520 Mi a fasz történt itt? 169 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 Morgan előbb ideért. 170 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 Úgy látom, a Lochmillhez ment. 171 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Menjünk! 172 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 Akkor most bezár minket és elmegy. 173 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 Álmában. 174 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 Mi? 175 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 Megegyeztünk! 176 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 Ne! 177 00:12:54,560 --> 00:12:55,520 Zara! 178 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 Hozd a fegyvert! 179 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 -Mit csináljunk? -Hívd a zsarukat! 180 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 Süket. 181 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 Lekapcsolták a recepción. 182 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 Tényleg. 183 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 Bassza meg! 184 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 A kurva életbe… 185 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 Üdvözlöm! Noah Johanson vagyok. 186 00:13:47,040 --> 00:13:50,440 A Lochmill Capital a legjobb szolgáltatás nyújtására törekszik. 187 00:14:15,240 --> 00:14:16,080 Luke! 188 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 Picsába! 189 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 Hol vannak a tárcák? 190 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 A haverja megint átbaszta. 191 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 Nem. Épp a rendőrséget hívja. 192 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 Hát persze. 193 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 Volt már a kezében fegyver? 194 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 Maga szerint? 195 00:14:54,120 --> 00:14:55,640 Mert rosszul fogja. 196 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 Így hátrarúg és kurvára kiüti a fogait. 197 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 Nem tereli el a figyelmem. 198 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 Akkor lőjön le, bassza meg! 199 00:15:15,920 --> 00:15:16,800 Hé! 200 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 Úton van a rendőrség, Morgan. 201 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 Ha most indul, még leléphet. 202 00:16:01,760 --> 00:16:02,920 Minden oké? 203 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 Jól vagy? 204 00:16:05,560 --> 00:16:06,480 Gyerünk! 205 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 Befelé! Gyerünk! 206 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 Toby Gould, a miniszter… 207 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 Hol vagy, pénzügyes köcsög? 208 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 Honnan tudtad, hogy itt vagyunk? 209 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 Nem azért jöttem, hogy megmentselek. 210 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 Kate és Milo aktájáért jöttem. 211 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 Felfüggesztve is megoldhatom az ügyet. 212 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Milo volt az. 213 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 De nem ő volt a főnök. 214 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 Felette is állt valaki, akivel sosem találkozott. 215 00:16:59,040 --> 00:17:03,880 Közvetlen azelőtt, hogy idejöttünk, Milóhoz mentünk… 216 00:17:06,160 --> 00:17:08,280 és megölte. 217 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 Jézusom! 218 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 …adóparadicsomban volt a pénzük. 219 00:17:14,359 --> 00:17:18,240 Ez lett volna a Lochmill-ügy lényege? Az adócsalók lebuktatása? 220 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 Ez az egyetlen közös pont bennük. 221 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 Toby Gould, a miniszter, a nemrég lebukott személyek. 222 00:17:24,200 --> 00:17:25,839 OLIVER DAVIES HUMORISTA 223 00:17:25,920 --> 00:17:28,640 Mind adóparadicsomokban rejtegették a pénzüket. 224 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 Szerintem ez senkit sem lepett meg. 225 00:17:30,920 --> 00:17:34,720 Mindig is tudtuk: a szupergazdagok offshore számlákkal kerülik el… 226 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 Ezt nem említették, ugye? 227 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 Azt se tudom, mi az az adóparadicsom. Rá kellett keresnem. 228 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 Engem csak az éneklés érdekelt mindig. 229 00:17:54,120 --> 00:17:57,520 A zene az életem. A pénz nem izgat. 230 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 Az Morgan kése. 231 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 Nem kéne már itt lenniük a zsaruknak? 232 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 De. 233 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 Bassza meg! 234 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 Mennünk kell. Most rögtön! 235 00:18:41,640 --> 00:18:43,360 -Nem bújunk el? -Az MI5 van itt. 236 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 Biztos lehallgatták a hívást. 237 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 Nem a zsaruk jönnek. Az MI5. Tűnjünk el! 238 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 Bassza meg! 239 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 Most mi lesz? 240 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Várunk. 241 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 Aztán diszkréten elkapjuk őket. 242 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 Mintha mi se történt volna. 243 00:19:29,400 --> 00:19:30,240 Luke! 244 00:19:31,560 --> 00:19:32,400 Luke! 245 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 Luke! Hol van Morgan? 246 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 Tartsd szemmel! 247 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 Maradj itt! Megnézem az ügyfélvárót. 248 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 Ne! Ne öljön meg, kérem! 249 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 -Kérem, ne öljön meg! -Csend! 250 00:20:31,320 --> 00:20:32,280 Mi a faszt csinálsz? 251 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 -Észreveszi, hogy világít! -Készülj, futunk! 252 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 DOKUMENTUM NYOMTATÁSA: 253 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 Úristen! Rhys! 254 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 -Bassza meg! -Annyira sajnálom! 255 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 Zara! 256 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 Hol van Morgan? 257 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 Zara, hol van Morgan? 258 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 -Luke után futott. -Nézd meg, kiment-e! 259 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 Azt mondta, nem ölnek meg senkit! 260 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 Azt mondta, senkit nem bántanak! 261 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 -Ez nem volt része a tervnek. -Volt terv is? 262 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 Mi volt az? 263 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 Kik maguk? Aktivisták? Terroristák vagy mik? 264 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 Maga se tudja, mi? 265 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 -Nem közölték magával. -Mi a faszt számít ez? 266 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 A tárcákat! 267 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 Jó. 268 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 Picsába! 269 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 Morgan! 270 00:23:05,280 --> 00:23:06,120 Ott vagy? 271 00:23:08,480 --> 00:23:10,120 Nem kell így végződnie. 272 00:23:11,760 --> 00:23:15,320 Azt hiszed, van más választásunk? 273 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Ne már! 274 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 Menjen, segítsen a társainak! 275 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 Mennünk kell! 276 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 Jól van. 277 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Gyere! 278 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 Rendőrség! 279 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Rendőrség! 280 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 Minden rendben! 281 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 Persze. 282 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 Itt kell maradnunk. Még az épületben lehet. 283 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 Nem. Ezt nem tudhatjuk. 284 00:25:15,280 --> 00:25:18,760 Kockáztatnád az életed, hogy kiderítsd? Vagy a pénzért? 285 00:25:18,840 --> 00:25:19,760 És ha halott? 286 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 És ha mind meghaltak, a pénz meg csak ott hever? 287 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 Az MI5 nem engedi, hogy a pénzzel távozz innen. 288 00:25:30,680 --> 00:25:31,920 Oké. Igazad van. 289 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 Itt maradunk. 290 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Bassza meg! 291 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 Picsába, az nem lehet, hogy hiába volt ez az egész! 292 00:26:14,520 --> 00:26:17,320 Zara! 293 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Zara! 294 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 Hol van, Zara? 295 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 Itt van a pénze. 296 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 Jöjjön a pénzéért! 297 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 Zara! 298 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 Jöjjön csak, irodista lány! 299 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 Le vagyok nyűgözve. 300 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Visszajött a pénzéért. 301 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 Nem csak a pénzről van szó. 302 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Miért csinálták? 303 00:29:16,920 --> 00:29:19,560 Kérdezze a rendőr haverját! 304 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 Ki a fasznak képzeli magát… 305 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 maga rohadt irodista? 306 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 Híreink szerint történt valami szokatlan 307 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 tegnap éjjel a Lochmill irodáiban. 308 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 …hangos durranásokat hallottak. 309 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 A rendőrség megállapította, hogy gázszivárgás történt… 310 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 Milo Carter-Walshról, a Lochmill-alkalmazottról, 311 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 aki a múlt héten öngyilkos lett luxuslakásán, 312 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 megerősítették, hogy a rablás fő gyanúsítottja. 313 00:32:09,720 --> 00:32:13,400 Két hete rabolták ki a Lochmillt, és sorra lepleződnek le 314 00:32:13,480 --> 00:32:17,320 a közszereplők, akiknek az offshore számláin átment 315 00:32:17,400 --> 00:32:18,600 a nyugdíjalap pénze. 316 00:32:18,680 --> 00:32:21,120 Az elmúlt három hétben jó páran lelepleződtek. 317 00:32:21,200 --> 00:32:25,400 Eddig 32 híresség bukott le adóparadicsomban lévő számlákkal. 318 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 A világ fő adóparadicsomai mind brit tengerentúli területek. 319 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 A Brit Virgin-szigeteken, a Kajmán- és a Csatorna-szigeteken… 320 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Már egy hónapja szerepel a címlapokon. 321 00:32:36,240 --> 00:32:38,960 A kormány nem állhat ellen a nyomásnak. 322 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 És itt is vannak. 323 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 A hírek a miniszterelnök sietve összehívott megbeszéléséről. 324 00:32:44,280 --> 00:32:46,400 A kormány vizsgálatot rendel el 325 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 a brit tengerentúli területeken, 326 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 nemzetközi adóparadicsomként betöltött szerepük miatt. 327 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 A bejelentést azt követően tették, 328 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 hogy a Lochmill Capital kirablása napok óta szerepelt a… 329 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 -Jó reggelt! -Szia! 330 00:33:11,960 --> 00:33:12,840 Halló! 331 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 Warren hívott a letétkezelő banktól. 332 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 A négymilliárd font… 333 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 Az ellopott négymilliárd… 334 00:33:40,720 --> 00:33:43,760 Nem kell a jelző. Tudjuk, melyik négymilliárdról van szó. 335 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 Szóval az… 336 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 Visszakerült a számláinkra. 337 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 Ebben a pillanatban. 338 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 Ki volt Milo Carter-Walsh? 339 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Pénzügyi terrorista, aktivista vagy micsoda? 340 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 A fő kérdés az, ha ő tette, 341 00:34:00,640 --> 00:34:04,120 hogy tudta a halála után is tovább mozgatni a pénzt? 342 00:34:04,200 --> 00:34:08,719 Na, várj! Jövőbeli tranzakcióra is adhatsz utasítást. 343 00:34:08,800 --> 00:34:12,159 Nem kell életben lenned, amikor megtörténik. 344 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 Gazdag családban nőtt fel, vajon miért akart még többet lopni? 345 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 Őszintén szólva szerintem ez is azt mutatja, 346 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 mindegy, mennyi pénzed van, mindegy, hogy neveltek… 347 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 -Szia! -Szia! Hogy vagy? 348 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Jól. És te? 349 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 Talán segélykiáltásnak szánta. 350 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Ez nem segélykiáltás volt. 351 00:34:29,840 --> 00:34:31,760 Tényleg öngyilkos lett. 352 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 -Tényleg? -Értem, mire célzol, de… 353 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 Ezt már megbeszéltük. 354 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Nem a mi hibánk volt, Zara. 355 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 Milo támadt rá arra az őrültre, hogy megtarthassa a pénzét. 356 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 Te le akartad állítani. 357 00:34:49,040 --> 00:34:52,480 De ha én nem vagyok, az az őrült sem lett volna ott. 358 00:34:52,560 --> 00:34:55,639 Mi mindent önvédelemből tettünk. 359 00:34:55,719 --> 00:34:59,520 Különben is Milo rángatott bele minket 360 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 ebbe az egészbe, bármi is ez. 361 00:35:01,320 --> 00:35:04,680 Épp ez az. Nem akarod tudni, miért volt ez az egész? 362 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 Már tudjuk. 363 00:35:07,200 --> 00:35:10,480 Valaki szembefordult a rendszerrel, nem? 364 00:35:10,560 --> 00:35:13,760 Vissza akarta venni a pénzt. Halál a gazdagokra, ilyesmi. 365 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 Mi csak rosszkor voltunk rossz helyen. 366 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 Ne baszd el a fedősztorit, jó? 367 00:35:22,720 --> 00:35:24,360 Vagy visszakerülünk a tűzvonalba. 368 00:35:24,440 --> 00:35:26,560 Megtettük, amit az MI5 kért. 369 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 Aláírtuk a kamuvallomást. 370 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 Átadtuk a hideg tárcánkat. 371 00:35:30,480 --> 00:35:34,000 Ráfogtuk az egészet Milóra, és cserébe életben maradunk. 372 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 Nézd! 373 00:35:42,440 --> 00:35:46,600 Szállj fel a gépre, ülj ki a tengerpartra, 374 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 igyál egy mojitót, és tépj be! 375 00:35:51,400 --> 00:35:56,920 Hagyd magad mögött ezt az egészet, jó? 376 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 Oké. 377 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 Gyere ide! 378 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 Szia! 379 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 Szia! 380 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 Nem hívtál vissza. 381 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 Sok volt a dolgom. 382 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 Rengeteg minden történt. 383 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 Szóval… 384 00:36:48,960 --> 00:36:53,520 Figyelj! Elutazom, de valamit kérdeznem kell. 385 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 Aznap éjjel, a Lochmillnél Morgan… 386 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 a halála előtt… 387 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 mondott valamit. 388 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 Megkérdeztem, mi volt a rablás célja. 389 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 „Kérdezze a rendőr haverját!” 390 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 Ez komoly? 391 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 Kirúgtak, Zara. 392 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 A tartozásomat eladták, a kamatok az egekbe szöktek. 393 00:37:27,360 --> 00:37:30,640 Eladom a házamat, hogy kifizethessem. Hajléktalan leszek. 394 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 És majdnem meg is öltek. 395 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 Ebből az jön le, én szerveztem le egy többmilliárdos rablást? 396 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Szórakozott veled. 397 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 Zara, gondold végig mindazt, amin átmentünk! 398 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 Megtette volna mindezt olyasvalaki, aki benne van? 399 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 Bocs, bunkó voltam. 400 00:37:56,280 --> 00:38:00,000 Sajnálom, hogy elveszítetted a munkádat és a házadat. 401 00:38:02,840 --> 00:38:05,000 Nem akarom, hogy sajnálj, Zara. 402 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 Rendbe fogok jönni. 403 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 Ezért is nem hívtalak vissza. 404 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 De örülök, hogy itt vagy. 405 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 Talán majd ha visszajössz… 406 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 Igen, persze. 407 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 -Találkozunk, ha visszajöttél. -Jó. 408 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 Jó napot! 409 00:39:08,240 --> 00:39:11,920 Zara Dunne vagyok. A holmimért jöttem. 410 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 Sophia mondta, hogy itt lesz. 411 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 -Igen, itt hagyta. -Oké. 412 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 Tessék. 413 00:39:18,960 --> 00:39:19,880 Köszönöm. 414 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 Zara! 415 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 Hogy vagy? Nem hittem, hogy még látlak. 416 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 A cuccaimért jöttem, meg Luke holmijáért. 417 00:39:35,720 --> 00:39:39,440 És… Mekkora ma a nyüzsgés! 418 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Nem hallottad, ugye? 419 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 Visszautalták a pénzt. Mind a négymilliárdot. 420 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 Itt a pénzügyi rendőrség. Kész bolondokháza van. 421 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 Itt van a rendőrség? 422 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 Örülök, hogy összefutottunk, Myrtle. 423 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Én is. 424 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Rhys! 425 00:40:15,560 --> 00:40:16,760 Tudom, ki tette. 426 00:40:17,520 --> 00:40:18,400 Gyere velem! 427 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 Zara! 428 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 Rhys, mit keres itt? 429 00:41:09,240 --> 00:41:10,800 Szebb irodát kapott. 430 00:41:11,480 --> 00:41:14,840 Igen. Ma reggel meglett a négymilliárd. 431 00:41:14,920 --> 00:41:18,080 -Ezért jöttem be. -Tudjuk, hogy maga volt, Darren. 432 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 Nem értem, miről beszél. 433 00:41:23,480 --> 00:41:26,360 A lövöldözés éjszakáján találkozni akartam magával. 434 00:41:27,080 --> 00:41:28,000 És nem jött el. 435 00:41:28,720 --> 00:41:31,880 De a rablók igen. Honnan tudták, hogy itt leszünk? 436 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 Erről eszembe jutott valami. 437 00:41:34,880 --> 00:41:38,360 Luke-hoz is elmentek, hogy elrabolják, mielőtt odaértem. 438 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 Honnan tudták, hogy megyek? 439 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 Maga ott volt, mikor aznap reggel kihallgattuk Luke-ot. 440 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 Látta, hogy kikészült. 441 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 Van benne rendszer, nem? 442 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 Amint szerez valami infót, felbukkannak a rablók. 443 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 Két esetből még nem általánosíthat. 444 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 Milyen ember követ el ilyesmit? 445 00:41:58,520 --> 00:42:01,000 Akinek kell a pénz, de gyűlöli. 446 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 Aki jól ismeri a pénzügyi világot, de gyűlöli. 447 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 Talán szegénységben nőtt fel, 448 00:42:07,320 --> 00:42:09,720 a befektetéseivel meggazdagodott, de látta, 449 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 milyen viperafészek az egész, és átállt a másik oldalra. 450 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 Az egészet egy személyiségtípusra alapozza? 451 00:42:16,280 --> 00:42:17,480 Igaz. 452 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 Felhívtam Nicholst. 453 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 Megkérdezni, miért magára bízták az ügyet. 454 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 Esélytelen, hogy pont az kapja meg, 455 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 aki az egészet szervezte. 456 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 Nicholsnak hála, megértettem. 457 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 Ennek maga a specialistája a pénzügyi nyomozóknál. 458 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 Ha ilyesmi történik, és épp ráér, 459 00:42:34,640 --> 00:42:38,280 akkor biztos, hogy maga kapja meg. De csak ha épp ráér. 460 00:42:38,360 --> 00:42:41,840 A rablás előtti hetekben két új ügyet is visszautasított. 461 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 Sosem tett ilyet azelőtt. 462 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 -Megvolt az oka… -Beszéltünk, ugye… 463 00:42:47,680 --> 00:42:49,800 a Gould-Simmons-szivárogtatásról. 464 00:42:51,120 --> 00:42:53,480 Ezért akart beszállni a nyomozásba, ugye? 465 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 Ha túl lassan haladunk, ad egy lökést, 466 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 ha túl gyorsan, akadályozhat. 467 00:42:57,960 --> 00:42:59,760 Jól kellett időzítenie a lebukásokat, 468 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 hogy mind a lehető legnagyobb hatást keltse, 469 00:43:02,000 --> 00:43:05,480 mert ez az egész csak egy hatalmas PR-akció volt, nem? 470 00:43:06,200 --> 00:43:08,840 Mindez a felfordulás… miért volt? 471 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Pusztán a cirkusz kedvéért. 472 00:43:25,280 --> 00:43:27,640 Rendben, igaza van. Cirkusz volt. 473 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 De nem csak ennyi. 474 00:43:32,800 --> 00:43:34,000 Megváltoztatta a világot. 475 00:43:36,400 --> 00:43:37,560 Látta a híreket? 476 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 A kormány vizsgálatot rendelt el. 477 00:43:39,880 --> 00:43:42,680 Eltart majd öt évig, aztán fütyülnek az eredményekre. 478 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 Semmi sem fog változni. 479 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 -Meglátjuk. -Emberek haltak meg. 480 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 És végig kellett néznem. 481 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 Nem akartam, jó? Nem akartam ártani senkinek. 482 00:43:54,360 --> 00:43:56,760 Mit gondol, miért csak elraboltattam Luke-ot? 483 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 És miért küldtem ide a rablókat? 484 00:43:59,080 --> 00:44:01,440 Hogy semlegesítsék Morgant. Magát védtem. 485 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 Lószart! Nem akart hullákat, 486 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 mert elvonta volna a figyelmet a műsorról. 487 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 Nem vagyok szörnyeteg. Nem akartam ártani… 488 00:44:09,280 --> 00:44:11,160 Nem számít, mit akart. 489 00:44:11,240 --> 00:44:14,440 Amit tett, az veszélyes volt, és illegális. 490 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 Borítékolva volt, hogy baj lesz. 491 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 Bármilyen okos és képzett, azért naiv is. 492 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 Nem naivitás volt, hanem kétségbeesés. 493 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 Mindenki más a naiv, aki egy olyan pénzügyi rendszert… 494 00:44:23,840 --> 00:44:25,160 Egy tini beszél így. 495 00:44:25,240 --> 00:44:26,080 Az jó! 496 00:44:27,160 --> 00:44:29,640 Mindenki, aki valaha is kiállt valamiért, 497 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 tiniként viselkedett. 498 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 Felnőtt, de idealista maradt, nem alkudott meg. 499 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 Sértésnek szánta, hogy tini? 500 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 Bóknak veszem. 501 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 Egy okot mondjon, hogy ne csukják le. 502 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 Ez a Willemstad Bank és Vagyonkezelő. 503 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 Anonim módon felvásároltam a részvényei többségét. 504 00:45:12,760 --> 00:45:14,680 Apró bank egy apró adóparadicsomban. 505 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 Gyakorlatilag ez az egész bank, 506 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 minden ezen van. 507 00:45:19,600 --> 00:45:22,120 Így mozgattam a pénzt a számlák közt. 508 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 Se készpénz, se arany, még papír sincs. 509 00:45:26,080 --> 00:45:30,200 Csak elektronok száguldása a világ körül. 510 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 Egy konstrukció az egész. 511 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 Egy fogalom. 512 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 De kinek jó ez? 513 00:45:38,360 --> 00:45:43,560 Ez a rendszer a 99%-unknak nem jó, mégis belekényszerítenek. 514 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 Kivéve a felső egy százalékot. 515 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 Egyedül ők profitálnak az egészből, 516 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 és egyedül ők dönthetnek úgy, hogy kilépnek. 517 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 Az adóparadicsomok segítségével. 518 00:45:59,520 --> 00:46:01,720 Emberek milliói éheznek, 519 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 és akik eldöntötték, hogy így legyen, 520 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 azok magángépen repülnek el az erdőtüzek felett. 521 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 Hogy miért ne csukjanak le, Rhys? 522 00:46:12,800 --> 00:46:15,920 Meg akarom akadályozni, hogy emberek haljanak meg naponta… 523 00:46:17,640 --> 00:46:18,720 egy fogalom miatt. 524 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 Azt nem így kell. 525 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 Akkor most ki a naiv? 526 00:46:30,400 --> 00:46:33,640 Mindenki tudja, milyen mocskos a pénzügy világa, 527 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 mennyire káros és igazságtalan, mégsem tesz senki semmit. 528 00:46:37,120 --> 00:46:38,840 De ha nyugdíjak válnak köddé, 529 00:46:38,920 --> 00:46:41,120 akkor hirtelen mindenkit érdekel. 530 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 És nyilatkozik a miniszterelnök. 531 00:46:55,120 --> 00:46:57,240 A nyugdíjakat visszautaltam a Lochmillnek. 532 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 De az adóparadicsomokban lévő pénz… 533 00:47:12,680 --> 00:47:16,920 Közte van Toby Gould tízmilliós kenőpénztartaléka. 534 00:47:18,640 --> 00:47:20,040 Le akar fizetni minket? 535 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 Nem. Rá akarok világítani valamire. 536 00:47:26,640 --> 00:47:29,080 Tisztességes vagy mocskos pénz van rajta? 537 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 Mocskos. 538 00:47:34,880 --> 00:47:36,560 De ha jótékony célra fordítom? 539 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 Akkor tisztességes? 540 00:47:39,360 --> 00:47:40,320 Tiszta lesz? 541 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 Vagy bemocskolja a jótékony szervezetet? 542 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 A pénznek van egy erkölcsi oldala. 543 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 Mihez kezdjünk vele? 544 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 Próbáljuk helyes célra fordítani! 545 00:48:00,680 --> 00:48:04,080 Ez jelentheti azt is, hogy tisztességes életet élünk, 546 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 jó ügyeket támogatunk. 547 00:48:07,560 --> 00:48:09,120 Kifizetjük a kártyaadósságainkat. 548 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 Vagy arra használjuk, 549 00:48:15,120 --> 00:48:19,720 hogy jobbá tegyük a világot, ne éljen az emberek nagy része nyomorban. 550 00:48:24,400 --> 00:48:25,280 Vegye el a pénzt! 551 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 Akkor tudom, hogy egy a célunk. 552 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 És sosem hall felőlem többé. 553 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 Csak el kell engednie. 554 00:48:48,960 --> 00:48:49,920 Nem. 555 00:48:50,160 --> 00:48:53,240 Ha elfogadjuk a pénzt, a bűntársai leszünk. 556 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 Örökre hozzá vagyunk kötve. 557 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 Visszautasítottunk tízmillió fontot. 558 00:49:23,120 --> 00:49:24,560 Nem kell a pénze. 559 00:49:25,480 --> 00:49:28,160 Elveszítem a házamat. Kifizethettem volna a tartozásomat. 560 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 De az adósa lettél volna. 561 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 Így szabadok vagyunk. 562 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 Nem vagyok szabad, Zara. 563 00:49:38,840 --> 00:49:39,800 Mit csinálsz? 564 00:49:49,760 --> 00:49:54,000 Ez húszmillió font, nem a Lochmill pénzéből. 565 00:49:54,080 --> 00:49:58,800 Ez az a pénz, amit Milónak fizetett Darren. Tisztán. 566 00:50:05,640 --> 00:50:08,360 Végig úgy álltál ott, 567 00:50:08,440 --> 00:50:10,680 hogy ez a pénz ott hevert az asztalon? 568 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 Nem tudtam, hogy a dobozban lesz. 569 00:50:12,600 --> 00:50:14,200 Nem én pakoltam be. 570 00:50:14,280 --> 00:50:17,640 Csak… reménykedtem, hátha ott lesz. 571 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 Húszmilliót kockáztattál azon az alapon, hogy „hátha”? 572 00:50:21,880 --> 00:50:23,480 Ahogy egyszer mondtad: 573 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 „Aki fél, hogy veszít, az rosszul fog játszani, 574 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 és tényleg veszít.” 575 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 Ez a nyereményünk, Rhys. 576 00:50:38,400 --> 00:50:40,240 Hihetetlen, hogy kicsempészted. 577 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 Te magad mondtad. 578 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 A lövöldözés után úgyis megmotoznak. 579 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 A saját hideg tárcámat hagytam ott a zsaruknak, 580 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 és ezt rejtettem el. 581 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 És most mit tervezel? 582 00:50:58,800 --> 00:50:59,760 Nem tudom. 583 00:51:01,840 --> 00:51:02,960 Valami izgalmasat. 584 00:52:16,120 --> 00:52:18,120 A feliratot fordította: Dranka Anita 585 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 Kreatív supervisor Hegyi Júlia