1 00:00:07,160 --> 00:00:08,000 Mexe-te. 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,320 Luke! 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,440 Não me parece. 4 00:00:22,720 --> 00:00:25,480 Quero a carteira fria, palavras-passe e saio. 5 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 - Não tenho uma carteira fria… - Não me lixes. 6 00:00:42,080 --> 00:00:45,000 Diz-me ou começo pelo teu amigo. 7 00:00:46,640 --> 00:00:48,200 Não é meu amigo. 8 00:00:49,160 --> 00:00:52,320 Se te der a carteira, vais matar-nos na mesma. 9 00:00:52,400 --> 00:00:53,600 Não vai acontecer. 10 00:00:53,680 --> 00:00:56,440 Se estivesse no teu lugar, matava-nos aos dois. 11 00:00:57,880 --> 00:01:00,000 É a única forma de saíres limpo. 12 00:01:02,040 --> 00:01:04,280 - Como queiras. - Não! Espera. 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,880 Tenho um acordo. 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,000 Tens um acordo? 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,240 A minha carteira tem cinco milhões. 16 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 Mas o outro infiltrado tem 20 milhões. 17 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 Levo-te até ele. Assim que a tiveres, deixas-nos ir. 18 00:01:24,680 --> 00:01:28,520 Não. Vocês servem. Aceito os cinco milhões aqui. 19 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 Cinco milhões não é nada! 20 00:01:31,520 --> 00:01:32,759 Pensa nisso. 21 00:01:33,560 --> 00:01:34,479 Está bem? 22 00:01:35,800 --> 00:01:38,080 Vais ter de sair do país, certo? 23 00:01:39,039 --> 00:01:43,240 Precisas de uma nova identidade, de documentos. 24 00:01:44,360 --> 00:01:49,080 Ou seja, falsificadores, advogados, contabilistas, branqueadores de capitais. 25 00:01:50,039 --> 00:01:53,240 Só aí, são centenas de milhares. 26 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 E tens de viver em algum lado. 27 00:01:55,920 --> 00:01:57,000 Pagar a pessoas. 28 00:01:57,080 --> 00:01:59,240 Dinheiro para os calar. Subornos. 29 00:01:59,800 --> 00:02:04,280 E se alguém te encontrar e tiveres de mudar de país? 30 00:02:04,360 --> 00:02:06,040 Ou se fores preso? 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,840 Sabes quanto custa lutar contra uma extradição para o Reino Unido? 32 00:02:09,919 --> 00:02:12,040 Esses casos arrastam-se durante anos. 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,680 Claro, se tudo correr como planeado, cinco milhões são suficientes. 34 00:02:21,400 --> 00:02:22,920 Mas e se não correr? 35 00:02:23,920 --> 00:02:25,640 Mas 20 milhões? 36 00:02:27,040 --> 00:02:29,640 Ninguém te vai extraditar com 20 milhões. 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 Dá-me a tua carteira. 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,680 Vamos buscar os outros 20. 39 00:02:41,680 --> 00:02:43,280 E deixo-vos viver a ambos. 40 00:02:58,680 --> 00:02:59,560 Palavras-passe. 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,320 Como parte do acordo, 42 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 tiro-lhe a mordaça. 43 00:03:19,600 --> 00:03:20,440 Porra! 44 00:03:29,680 --> 00:03:32,680 A demissão surge na sequência das revelações prejudiciais 45 00:03:32,760 --> 00:03:35,480 de que o chanceler está ligado a um fundo familiar 46 00:03:35,560 --> 00:03:37,160 nas Ilhas Virgens Britânicas, 47 00:03:37,240 --> 00:03:39,920 que se envolveu no roubo da Lochmill Capital. 48 00:03:40,000 --> 00:03:41,520 MINISTRO DAS FINANÇAS DEMITE-SE 49 00:03:41,600 --> 00:03:43,800 A pressão sobre o chanceler tem aumentado, 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,240 com o chanceler-sombra… 51 00:03:45,320 --> 00:03:46,480 É uma loucura. 52 00:03:46,560 --> 00:03:50,760 … apelando à sua demissão e à abertura de um inquérito 53 00:03:50,840 --> 00:03:53,040 sobre os assuntos financeiros do chanceler. 54 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 Apesar da demissão, o antigo chanceler insistiu 55 00:03:56,280 --> 00:03:59,000 que não houve qualquer irregularidade 56 00:03:59,079 --> 00:04:01,440 e que não tinha feito nada de ilegal. 57 00:04:14,320 --> 00:04:15,240 O que se passa? 58 00:04:15,320 --> 00:04:16,720 A conta da polícia bloqueou. 59 00:04:16,800 --> 00:04:19,000 Estou a tentar aceder aos meus arquivos. 60 00:04:19,079 --> 00:04:21,480 Estás bloqueado porque estás suspenso. 61 00:04:21,560 --> 00:04:22,520 Não me digas. 62 00:04:22,600 --> 00:04:25,800 Estás a ligar-me, suspenso, a pedir ficheiros de testemunhas. 63 00:04:26,600 --> 00:04:28,760 - Não os posso dar. - Espera. A sério? 64 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 O Fitch está contigo? 65 00:04:34,520 --> 00:04:35,440 Não. 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,120 Porra! 67 00:04:45,240 --> 00:04:47,040 Então, não foi despedido. 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 O responsável pelo sistema tributário ser um evasor fiscal 69 00:04:50,120 --> 00:04:53,320 não teve nada a ver com isso. Vamos lá. Não há história aqui. 70 00:04:54,280 --> 00:04:56,600 Então, o que faz o Primeiro-Ministro agora? 71 00:04:58,320 --> 00:04:59,159 Rhys? 72 00:04:59,240 --> 00:05:00,720 Estiveste na esquadra? 73 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 Não desde esta manhã. Porquê? 74 00:05:03,160 --> 00:05:05,840 Preciso dos ficheiros da Kate e do Milo Carter-Walsh. 75 00:05:06,480 --> 00:05:08,440 Está bem. Não podes entrar no… 76 00:05:08,520 --> 00:05:11,280 A minha conta está com problemas. Envias-mos? 77 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 Não tenho os ficheiros. Estão num ThinkPad na Lochmill. 78 00:05:14,280 --> 00:05:16,480 Informações pessoais não saem. É o protocolo. 79 00:05:16,560 --> 00:05:18,840 - Não posso levar… - Encontras-te comigo lá? 80 00:05:18,920 --> 00:05:20,160 - Na Lochmill? - Sim. 81 00:05:20,240 --> 00:05:21,560 Queres que vá agora? 82 00:05:21,640 --> 00:05:22,800 Sim, agora, Darren. 83 00:05:23,600 --> 00:05:24,920 Está bem. Vou-me preparar. 84 00:05:25,000 --> 00:05:26,040 Obrigado. 85 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 Se alguém tenta alguma coisa… 86 00:05:36,000 --> 00:05:39,440 Ele vai matar-nos. E ao Milo. Assim que tiver as carteiras frias. 87 00:05:39,520 --> 00:05:42,320 A sério? Não reparei que é um lunático ganancioso. 88 00:05:42,400 --> 00:05:45,760 Não… Se tivesses alguma ideia do que eu passei… 89 00:05:45,840 --> 00:05:49,600 O que tu… Tu enganaste-me para entrar nesta merda! 90 00:05:49,680 --> 00:05:53,440 O Milo contou-me tudo. Mentiste-me. Vamos acabar todos mortos. 91 00:05:53,520 --> 00:05:56,520 Estou contente por estares vivo, mas vai-te lixar. 92 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 Está bem. Desculpa. 93 00:05:59,159 --> 00:06:00,880 Desculpa ter-te envolvido. 94 00:06:00,960 --> 00:06:02,520 Desculpa por tudo. Mas… 95 00:06:02,600 --> 00:06:04,800 - Nós vamos arranjar uma solução. - "Nós." 96 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Tu, Zara, vais arranjar uma solução. 97 00:06:07,120 --> 00:06:09,960 Como a treta que inventaste, com o Milo e os 20 milhões. 98 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 - Eu nunca teria… - O Milo tem 20 milhões. 99 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 Ele não te disse? 100 00:06:20,600 --> 00:06:23,120 Não é bom quando um amigo nos mente, pois não? 101 00:06:24,840 --> 00:06:27,200 Ele não está cá. Tu vens comigo. 102 00:06:29,800 --> 00:06:31,560 Com a notícia de, que esta noite, 103 00:06:31,640 --> 00:06:34,840 há mais revelações sobre o assalto à Lochmill. 104 00:06:34,920 --> 00:06:37,400 As anteriores fugas foram no The Times, 105 00:06:37,480 --> 00:06:40,159 mas estas estão nas primeiras páginas dos jornais. 106 00:06:40,240 --> 00:06:43,000 Parte do dinheiro que saiu da conta do chanceler 107 00:06:43,080 --> 00:06:45,680 apareceu nas contas de paraísos fiscais… 108 00:06:45,760 --> 00:06:47,680 Nada sobre o Morgan ou o Luke. 109 00:06:48,720 --> 00:06:49,680 Isso é bom, não? 110 00:06:50,760 --> 00:06:54,000 Amanhã de manhã, se estivermos sentados no avião como planeámos, 111 00:06:56,520 --> 00:06:58,240 será bom. 112 00:06:59,800 --> 00:07:00,920 Temos outro trabalho. 113 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 Temos de ir. Já. 114 00:07:02,800 --> 00:07:03,880 E ele? 115 00:07:07,520 --> 00:07:08,560 Deixem-no aqui. 116 00:07:09,400 --> 00:07:10,840 Não passa desta noite. 117 00:07:15,520 --> 00:07:16,640 Vamos. 118 00:07:36,720 --> 00:07:37,920 Caramba! 119 00:07:47,320 --> 00:07:48,159 O cofre? 120 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 Está no armário. 121 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 À esquerda. 122 00:08:05,360 --> 00:08:06,240 Qual é o código? 123 00:08:09,880 --> 00:08:12,200 Cinco, dois, quatro, três, três, quatro. 124 00:08:21,440 --> 00:08:22,360 ABRIR 125 00:08:27,120 --> 00:08:27,960 Palavras-passe? 126 00:08:29,680 --> 00:08:30,560 Não estão cá. 127 00:08:32,240 --> 00:08:34,840 É o objetivo. É suposto mantê-las separadas. 128 00:08:35,240 --> 00:08:36,200 Então, onde estão? 129 00:08:37,200 --> 00:08:38,280 Em vários sítios. 130 00:08:38,919 --> 00:08:41,280 Agora, só se pode ir à Lochmill. 131 00:08:46,360 --> 00:08:47,960 Então, vamos à Lochmill. 132 00:08:49,640 --> 00:08:53,920 Tens 20 milhões na mão. E não está lá ninguém a esta hora. 133 00:08:54,000 --> 00:08:57,400 Dirigimo-nos para lá, entramos, vamos buscar os códigos e saímos. 134 00:08:59,240 --> 00:09:00,480 Vinte milhões. 135 00:09:01,960 --> 00:09:03,400 E são 20 milhões limpos. 136 00:09:04,800 --> 00:09:07,800 Desviei-o através de uma série de trocas, camuflei-o. 137 00:09:08,480 --> 00:09:10,760 Os teus amigos nunca o poderão encontrar. 138 00:09:11,520 --> 00:09:14,480 Toma. Tenho o meu cartão de acesso ao edifício. 139 00:09:18,960 --> 00:09:20,480 São 20 milhões de libras. 140 00:09:30,280 --> 00:09:31,480 Meu Deus! 141 00:09:37,640 --> 00:09:38,480 Porra! 142 00:09:43,520 --> 00:09:44,440 Meu Deus! 143 00:09:49,760 --> 00:09:50,680 Meu Deus… 144 00:09:53,120 --> 00:09:54,080 Certo… 145 00:09:54,160 --> 00:09:55,080 Deixa-o! 146 00:10:10,560 --> 00:10:11,400 Não! 147 00:10:13,520 --> 00:10:14,560 Sem palavras-passe… 148 00:10:17,000 --> 00:10:18,040 Não me servem. 149 00:10:18,120 --> 00:10:20,000 Espera. Eu sei onde estão. 150 00:10:22,520 --> 00:10:23,400 Havia um sítio. 151 00:10:23,480 --> 00:10:26,240 Guardávamos lá as coisas quando as íamos buscar. 152 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 Obténs os códigos e trancas-nos lá até de manhã. 153 00:10:29,000 --> 00:10:31,080 Terás uma fuga limpa. Por favor. 154 00:10:32,960 --> 00:10:34,080 Por favor. Eu levo-te. 155 00:10:36,160 --> 00:10:37,560 Olá. Fala o Darren Yoshida. 156 00:10:37,640 --> 00:10:39,480 Deixe mensagem e entro em contacto. 157 00:10:44,040 --> 00:10:45,960 Mais informações esta noite. 158 00:10:46,040 --> 00:10:48,440 As três últimas pessoas a quem o dinheiro 159 00:10:48,520 --> 00:10:52,120 foi enviado para paraísos fiscais. São Russell Morris, 160 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 o proprietário do News Group, a cantora pop Leonora 161 00:10:55,160 --> 00:10:57,480 e o comediante televisivo Oliver Davies. 162 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 Emergência. De que serviço precisa? 163 00:11:04,800 --> 00:11:05,760 Com licença. 164 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Com licença. 165 00:11:09,200 --> 00:11:10,160 O que acha que… 166 00:11:23,240 --> 00:11:24,520 Que raio aconteceu? 167 00:11:28,160 --> 00:11:29,480 O Morgan chegou primeiro. 168 00:11:31,600 --> 00:11:33,760 Parece que foi para a Lochmill. 169 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Vamos. 170 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 É a parte em que nos fechas e nos deixas. 171 00:12:35,160 --> 00:12:36,040 Não, não é. 172 00:12:37,280 --> 00:12:38,120 O quê? 173 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 Tínhamos um acordo. 174 00:12:41,720 --> 00:12:42,680 Não! 175 00:12:54,560 --> 00:12:55,520 Zara! 176 00:12:58,080 --> 00:12:59,280 Vai buscar a arma. 177 00:13:12,400 --> 00:13:14,400 - O que fazemos? - Chamamos a polícia. 178 00:13:20,880 --> 00:13:21,920 Está desligado. 179 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 O interruptor é na receção. 180 00:13:24,440 --> 00:13:25,280 Sim. 181 00:13:31,680 --> 00:13:32,600 Porra. 182 00:13:40,720 --> 00:13:42,080 Por amor de Deus… 183 00:13:44,880 --> 00:13:46,960 Olá. Sou o Noah Johanson. 184 00:13:47,040 --> 00:13:50,440 Na Lochmill, queremos dar uma melhor solução financeira. 185 00:14:15,240 --> 00:14:16,080 Luke? 186 00:14:16,720 --> 00:14:17,680 Merda. 187 00:14:33,160 --> 00:14:34,560 As carteiras frias? 188 00:14:40,680 --> 00:14:42,080 Ele lixou-te outra vez. 189 00:14:43,480 --> 00:14:45,440 Não. Ele está a chamar a polícia. 190 00:14:45,520 --> 00:14:46,560 Claro que está. 191 00:14:49,400 --> 00:14:50,920 Já usaste uma arma? 192 00:14:51,440 --> 00:14:52,360 O que achas? 193 00:14:54,120 --> 00:14:55,640 Estás a segurá-la mal. 194 00:14:56,920 --> 00:14:59,920 Vai recuar e partir-te os dentes. 195 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 Não vou desviar o olhar. 196 00:15:03,040 --> 00:15:04,760 Então, dá-me um tiro, porra. 197 00:15:43,240 --> 00:15:44,880 A polícia está a caminho. 198 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 Se saíres, ainda podes fugir. 199 00:16:04,320 --> 00:16:05,480 Estás bem? 200 00:16:05,560 --> 00:16:06,480 Vamos. 201 00:16:07,600 --> 00:16:08,680 Ali. Vamos. 202 00:16:08,760 --> 00:16:10,320 Toby Gould, chancellor… 203 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 Onde estás, seu sacana citadino? 204 00:16:37,480 --> 00:16:39,000 Como sabias onde estávamos? 205 00:16:39,080 --> 00:16:41,200 Não vim aqui para te salvar, Zara. 206 00:16:41,280 --> 00:16:42,960 Os ficheiros da Kate e do Milo. 207 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 Achei que podia resolver o caso, mesmo suspenso. 208 00:16:50,880 --> 00:16:51,840 Foi o Milo. 209 00:16:52,760 --> 00:16:54,320 Mas não era ele a mandar. 210 00:16:54,920 --> 00:16:58,240 Disse que havia alguém acima dele, que nunca tinha conhecido. 211 00:16:59,040 --> 00:17:03,880 E, depois, antes de virmos para aqui, fomos a casa do Milo… 212 00:17:06,160 --> 00:17:08,280 … e ele matou-o. 213 00:17:10,520 --> 00:17:11,960 Céus… 214 00:17:12,040 --> 00:17:14,280 … por utilizarem paraísos fiscais. 215 00:17:14,359 --> 00:17:18,240 É o objetivo da história da Lochmill? Expor os evasores fiscais? 216 00:17:18,319 --> 00:17:20,319 É o que une estas pessoas. 217 00:17:20,400 --> 00:17:24,119 Toby Gould, o chanceler, estas últimas revelações… 218 00:17:24,200 --> 00:17:25,839 OLIVER DAVIES COMEDIANTE 219 00:17:25,920 --> 00:17:28,640 Estavam todos a esconder dinheiro em paraísos fiscais. 220 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 Ninguém está surpreendido com isto. 221 00:17:30,920 --> 00:17:34,720 Sabemos que os super-ricos escondem dinheiro no estrangeiro para evitar… 222 00:17:34,800 --> 00:17:36,720 Nunca te contaram nada, pois não? 223 00:17:47,120 --> 00:17:50,800 Nem sei o que é um paraíso fiscal. Tive de pesquisar no Google. 224 00:17:50,880 --> 00:17:54,040 Tudo o que queria fazer era cantar músicas. 225 00:17:54,120 --> 00:17:57,520 A música é a minha vida. O dinheiro, tanto faz. 226 00:18:10,440 --> 00:18:12,240 É a faca do Morgan. 227 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 A polícia já não devia ter chegado? 228 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Sim. 229 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 Merda. 230 00:18:40,320 --> 00:18:41,560 Temos de sair. Agora. 231 00:18:41,640 --> 00:18:43,360 - Não íamos esconder-nos? - MI5. 232 00:18:43,440 --> 00:18:44,920 Intercetaram a chamada. 233 00:18:45,000 --> 00:18:48,400 A polícia não vem. Só o MI5. Temos de sair. 234 00:18:48,480 --> 00:18:49,440 Porra! 235 00:19:05,440 --> 00:19:06,360 E agora? 236 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 Esperamos. 237 00:19:07,960 --> 00:19:10,120 Apanhamo-los silenciosamente. 238 00:19:10,960 --> 00:19:12,720 Como se nada tivesse acontecido. 239 00:19:29,400 --> 00:19:30,240 Luke? 240 00:19:31,560 --> 00:19:32,400 Luke? 241 00:19:32,920 --> 00:19:35,120 Luke. Onde está o Morgan? 242 00:19:37,320 --> 00:19:39,000 Fica de olho nele. 243 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 Fica aqui. Vou verificar a área do cliente. 244 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 Não. Não me mates, por favor. 245 00:20:11,120 --> 00:20:12,800 - Não me mates. - Silêncio. 246 00:20:31,320 --> 00:20:32,280 Que estás a fazer? 247 00:20:32,840 --> 00:20:35,120 - Ele vai ver a luz. - Prepara-te para correr. 248 00:20:36,680 --> 00:20:38,800 A IMPRIMIR DOCUMENTO 249 00:20:57,360 --> 00:20:58,640 Meu Deus! Rhys! 250 00:20:59,800 --> 00:21:02,440 - Porra! - Desculpa! 251 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 Zara. 252 00:21:09,520 --> 00:21:10,360 O Morgan? 253 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 Zara. Onde está o Morgan? 254 00:21:12,920 --> 00:21:15,440 - Foi atrás do Luke. - Vê se não saiu do edifício. 255 00:21:22,200 --> 00:21:24,520 Não tinhas dito que não ia haver vítimas? 256 00:21:24,600 --> 00:21:26,440 Disseste que ninguém se ia magoar. 257 00:21:26,520 --> 00:21:29,280 - Nada disto fazia parte do plano. - Havia um plano? 258 00:21:29,360 --> 00:21:30,200 Qual era? 259 00:21:32,000 --> 00:21:35,080 O que são vocês? Ativistas? Terroristas? O quê? 260 00:21:39,320 --> 00:21:40,880 Não sabes, pois não? 261 00:21:42,280 --> 00:21:45,240 - Nunca te disseram o objetivo. - Que raio te interessa? 262 00:21:55,720 --> 00:21:56,600 Carteiras frias. 263 00:21:59,200 --> 00:22:00,040 Sim. 264 00:22:37,880 --> 00:22:38,960 Merda. 265 00:23:01,480 --> 00:23:02,320 Morgan? 266 00:23:05,280 --> 00:23:06,120 Estás aí? 267 00:23:08,480 --> 00:23:10,120 Não tem de acabar assim. 268 00:23:11,760 --> 00:23:15,320 Achas que temos alguma escolha sobre como isto vai acabar? 269 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Vá lá! 270 00:23:58,600 --> 00:24:00,480 Tens de ajudar os teus amigos. 271 00:24:01,160 --> 00:24:02,320 Temos de ir. 272 00:24:02,960 --> 00:24:03,800 Está bem. 273 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 Vamos. 274 00:24:39,880 --> 00:24:41,040 Polícia. 275 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 Polícia. 276 00:24:55,360 --> 00:24:56,640 Está tudo bem. 277 00:24:57,840 --> 00:24:58,680 Claro. 278 00:25:10,960 --> 00:25:13,920 Temos de ficar aqui. Ele ainda pode estar no edifício. 279 00:25:14,000 --> 00:25:15,200 Não sabemos isso. 280 00:25:15,280 --> 00:25:18,760 Queres arriscar a vida para ver? Ou recuperar o dinheiro? 281 00:25:18,840 --> 00:25:19,760 E se está morto? 282 00:25:19,840 --> 00:25:22,400 E se estiverem todos mortos e o dinheiro estiver lá? 283 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 O MI5 nunca te deixará sair daqui com o dinheiro. 284 00:25:30,680 --> 00:25:31,920 Está bem. Tens razão. 285 00:25:35,000 --> 00:25:36,040 Ficamos aqui. 286 00:25:38,200 --> 00:25:39,040 Porra! 287 00:26:11,280 --> 00:26:14,440 Não, que se lixe. Isto não pode ter sido tudo em vão. 288 00:26:14,520 --> 00:26:17,320 Zara! 289 00:26:17,880 --> 00:26:18,720 Zara! 290 00:27:44,320 --> 00:27:45,320 Zara! 291 00:27:46,920 --> 00:27:48,160 Onde estás, Zara? 292 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 Tenho o teu dinheiro. 293 00:27:53,240 --> 00:27:55,560 Anda buscar o teu dinheiro. 294 00:28:12,880 --> 00:28:13,760 Zara. 295 00:28:21,120 --> 00:28:23,000 Vem buscá-lo, rapariga do escritório. 296 00:29:03,440 --> 00:29:04,640 Estou impressionado. 297 00:29:06,000 --> 00:29:08,000 Voltaste aqui pelo teu dinheiro. 298 00:29:10,320 --> 00:29:12,080 Não é só pelo dinheiro. 299 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Qual era o objetivo? 300 00:29:16,920 --> 00:29:19,560 Porque não perguntas ao teu amigo polícia? 301 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 Quem pensas que és… 302 00:29:28,520 --> 00:29:30,400 rapariga do escritório? 303 00:31:49,560 --> 00:31:53,160 Estes relatórios sugerem que houve perturbações 304 00:31:53,240 --> 00:31:55,280 na Lochmill ontem à noite. 305 00:31:55,360 --> 00:31:57,400 … houve vários estrondos. 306 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 Quando os serviços de emergência chegaram, havia uma fuga de gás… 307 00:32:01,160 --> 00:32:05,040 A polícia confirmou que Milo Carter-Walsh, empregado da Lochmill, 308 00:32:05,120 --> 00:32:07,480 que se suicidou na semana passada, 309 00:32:07,560 --> 00:32:09,640 é o principal suspeito do assalto. 310 00:32:09,720 --> 00:32:13,400 O roubo da Lochmill foi há duas semanas e as revelações não param, 311 00:32:13,480 --> 00:32:17,320 já que o dinheiro das pensões passa por contas em paraísos fiscais 312 00:32:17,400 --> 00:32:18,600 de figuras públicas… 313 00:32:18,680 --> 00:32:21,120 Há três semanas que surgem nomes. 314 00:32:21,200 --> 00:32:25,400 Foram denunciadas 32 celebridades com contas em paraísos fiscais. 315 00:32:25,480 --> 00:32:26,480 ESTAÇÃO BANK 316 00:32:26,560 --> 00:32:29,920 Os maiores paraísos fiscais são territórios britânicos ultramarinos. 317 00:32:30,000 --> 00:32:33,440 Ilhas Virgens Britânicas, Ilhas Caimão Britânicas, Ilhas do Canal… 318 00:32:33,520 --> 00:32:36,160 Já passou um mês e continua a ser manchete. 319 00:32:36,240 --> 00:32:38,960 O governo já não consegue resistir à pressão. 320 00:32:39,040 --> 00:32:40,280 Bem, aí está. 321 00:32:40,360 --> 00:32:44,200 A conferência de imprensa convocada pelo Primeiro-Ministro. 322 00:32:44,280 --> 00:32:46,400 O governo vai lançar um inquérito 323 00:32:46,480 --> 00:32:48,560 sobre os territórios ultramarinos 324 00:32:48,640 --> 00:32:51,760 e o seu papel como principais paraísos fiscais internacionais. 325 00:32:51,840 --> 00:32:54,520 O anúncio surge após dias de pressão, 326 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 com as consequências do roubo da Lochmill a dominarem… 327 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 - Bom dia. - Olá. 328 00:33:11,960 --> 00:33:12,840 Olá. 329 00:33:31,960 --> 00:33:34,800 O Warren do banco depositário ligou. 330 00:33:35,800 --> 00:33:37,880 Os quatro mil milhões… 331 00:33:38,680 --> 00:33:40,640 Os quatro mil milhões roubados… 332 00:33:40,720 --> 00:33:43,760 Não precisas de descrever. Sabemos quais são. 333 00:33:43,840 --> 00:33:45,720 Tipo… 334 00:33:46,720 --> 00:33:48,920 Foi devolvido às nossas contas. 335 00:33:49,600 --> 00:33:51,200 Agora mesmo. 336 00:33:54,120 --> 00:33:56,240 Milo Carter-Walsh. O que era ele? 337 00:33:56,320 --> 00:33:58,920 Um terrorista financeiro, ativista ou o quê? 338 00:33:59,000 --> 00:34:00,560 A grande questão é: 339 00:34:00,640 --> 00:34:04,120 se foi ele, como movimentou o dinheiro depois de morrer? 340 00:34:04,200 --> 00:34:08,719 Espera. É possível agendar uma transação financeira no futuro. 341 00:34:08,800 --> 00:34:12,159 Não é preciso estar vivo quando isso acontecer. 342 00:34:12,239 --> 00:34:16,000 Cresceu com muito dinheiro, porque precisava de roubar mais? 343 00:34:16,080 --> 00:34:19,480 Talvez isto mostre que não importa 344 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 o dinheiro que se tem ou a educação que se teve… 345 00:34:22,840 --> 00:34:24,760 - Olá. - Olá. Como estás? 346 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Estou bem. E tu? 347 00:34:25,920 --> 00:34:27,920 Talvez fosse o seu pedido de ajuda. 348 00:34:28,000 --> 00:34:29,760 Mas não foi um pedido de ajuda. 349 00:34:29,840 --> 00:34:31,760 Bem, acabou por se suicidar. 350 00:34:31,840 --> 00:34:34,639 - Será? - Entendo, mas acho que é só… 351 00:34:36,920 --> 00:34:38,440 Já falámos disto. 352 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 A culpa não foi nossa, Zara. 353 00:34:43,440 --> 00:34:46,639 O Milo atacou o psicopata para ficar com o dinheiro. 354 00:34:46,719 --> 00:34:47,880 Tentaste impedi-lo. 355 00:34:49,040 --> 00:34:52,480 Sim, mas aquele psicopata não estaria lá se não fosse eu. 356 00:34:52,560 --> 00:34:55,639 Estávamos a fazer o que podíamos para salvar as nossas vidas. 357 00:34:55,719 --> 00:34:59,520 Além disso, foi o Milo que nos recrutou 358 00:34:59,600 --> 00:35:01,240 para o que quer que fosse isto. 359 00:35:01,320 --> 00:35:04,680 A questão é essa. Não queres saber do que se trata? 360 00:35:04,760 --> 00:35:06,040 Nós sabemos. 361 00:35:07,200 --> 00:35:10,480 Alguém queria lutar contra o sistema, sim? 362 00:35:10,560 --> 00:35:13,760 Recuperar o dinheiro, comer os ricos, o que quer que seja. 363 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 Fomos apanhados nisto. Lugar errado, hora errada. 364 00:35:20,760 --> 00:35:22,640 Não estragues o disfarce, Zara. 365 00:35:22,720 --> 00:35:24,360 Voltaremos à linha de fogo. 366 00:35:24,440 --> 00:35:26,560 Fizemos o que o MI5 pediu. 367 00:35:26,640 --> 00:35:28,560 Assinámos os depoimentos da treta, 368 00:35:28,640 --> 00:35:30,400 entregámos as carteiras frias. 369 00:35:30,480 --> 00:35:34,000 Culpámos o Milo por tudo isto. Em troca, podemos viver. 370 00:35:38,840 --> 00:35:39,680 Ouve… 371 00:35:42,440 --> 00:35:46,600 Entra no avião, vai sentar-te na praia, 372 00:35:47,080 --> 00:35:50,280 bebe um mojito, vai ficar pedrada. 373 00:35:51,400 --> 00:35:56,920 E vamos esquecer tudo isto. Está bem? 374 00:35:58,960 --> 00:35:59,800 Está bem. 375 00:36:01,040 --> 00:36:01,880 Vem cá. 376 00:36:27,160 --> 00:36:28,040 Olá. 377 00:36:29,920 --> 00:36:30,800 Olá. 378 00:36:35,360 --> 00:36:37,200 Não tens atendido as chamadas. 379 00:36:38,880 --> 00:36:40,280 Tenho andado ocupado. 380 00:36:41,480 --> 00:36:43,400 Tem acontecido muita coisa. 381 00:36:46,160 --> 00:36:47,000 Bem… 382 00:36:48,960 --> 00:36:53,520 Ouve… Vou-me embora e precisava de te fazer uma pergunta. 383 00:36:56,800 --> 00:36:59,880 Naquela noite na Lochmill, antes de o Morgan… 384 00:37:01,160 --> 00:37:02,040 … morrer, 385 00:37:03,200 --> 00:37:04,400 ele disse uma coisa. 386 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 Perguntei-lhe o objetivo do assalto e respondeu: 387 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 "Porque não perguntas ao teu amigo polícia?" 388 00:37:16,240 --> 00:37:17,280 A sério? 389 00:37:20,720 --> 00:37:21,880 Perdi o emprego, Zara. 390 00:37:23,520 --> 00:37:26,800 A minha dívida foi vendida e os juros estão altíssimos. 391 00:37:27,360 --> 00:37:30,640 Estou a vender a minha casa para o pagar. Vou ficar sem casa. 392 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 E quase me mataram. 393 00:37:33,080 --> 00:37:36,480 Isso faz-te pensar que liderei um assalto de milhões de libras? 394 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 Está a manipular-te. 395 00:37:39,680 --> 00:37:43,200 Zara, pensa em tudo o que fizemos juntos. 396 00:37:43,280 --> 00:37:46,360 Em que planeta é que alguém envolvido faria isso? 397 00:37:52,920 --> 00:37:54,320 Fui idiota. Desculpa. 398 00:37:56,280 --> 00:38:00,000 E lamento pelo teu trabalho e pela tua casa. 399 00:38:02,840 --> 00:38:05,000 Não quero que tenhas pena de mim. 400 00:38:06,640 --> 00:38:07,800 Eu resolvo-me. 401 00:38:08,520 --> 00:38:11,400 É por isso que não tenho atendido as chamadas. 402 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 Ainda bem que vieste. 403 00:38:20,040 --> 00:38:21,760 Quando voltares, talvez possamos… 404 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 Sim, claro. 405 00:38:31,840 --> 00:38:33,920 - Vemo-nos quando voltares. - Sim. 406 00:39:06,360 --> 00:39:07,320 Olá. 407 00:39:08,240 --> 00:39:11,920 Sou a Zara Dunne. Vim cá buscar umas coisas. 408 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 A Sophia disse que estariam aqui. 409 00:39:13,840 --> 00:39:16,320 - Sim. Ela deixou-as aqui. - Está bem. 410 00:39:17,880 --> 00:39:18,880 Aqui está. 411 00:39:18,960 --> 00:39:19,880 Obrigada. 412 00:39:27,760 --> 00:39:28,680 Zara. 413 00:39:30,320 --> 00:39:32,800 Como estás? Não pensei que te voltaria a ver. 414 00:39:32,880 --> 00:39:35,640 Vim buscar as nossas coisas. Minhas e do Luke. 415 00:39:35,720 --> 00:39:39,440 E para… Isto hoje está cheio. 416 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Não soubeste, pois não? 417 00:39:43,600 --> 00:39:46,440 O dinheiro foi devolvido. Os quatro mil milhões. 418 00:39:46,720 --> 00:39:49,560 A polícia financeira veio cá. Está frenético. 419 00:39:49,640 --> 00:39:50,960 Espera. A polícia está cá? 420 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 Bem, é muito bom ver-te, Myrtle. 421 00:39:57,840 --> 00:39:58,840 Obrigada. 422 00:40:12,320 --> 00:40:13,320 Rhys. 423 00:40:15,560 --> 00:40:16,760 Eu sei quem é. 424 00:40:17,520 --> 00:40:18,400 Vem comigo. 425 00:41:00,440 --> 00:41:01,520 Zara. 426 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 Rhys, o que estás a fazer aqui? 427 00:41:09,240 --> 00:41:10,800 Puseram-te num gabinete melhor. 428 00:41:11,480 --> 00:41:14,840 Sim. Os quatro mil milhões foram devolvidos esta manhã. 429 00:41:14,920 --> 00:41:18,080 - É por isso que estou aqui. - Sabemos que foste tu, Darren. 430 00:41:21,440 --> 00:41:23,400 Não sei do que estás a falar. 431 00:41:23,480 --> 00:41:26,360 Na noite do tiroteio, pedi-te que viesse ter comigo aqui. 432 00:41:27,080 --> 00:41:28,000 Não vieste. 433 00:41:28,720 --> 00:41:31,880 Mas os ladrões sim. Como sabiam que íamos estar aqui? 434 00:41:33,200 --> 00:41:34,800 E ocorreu-me outra coisa. 435 00:41:34,880 --> 00:41:38,360 Os ladrões chegaram a casa do Luke para o raptar antes de eu chegar. 436 00:41:38,960 --> 00:41:40,240 Como é que sabiam? 437 00:41:41,520 --> 00:41:44,560 Estavas connosco e com o Luke quando o interrogámos. 438 00:41:44,640 --> 00:41:46,280 Viste-o a quebrar. 439 00:41:47,960 --> 00:41:49,160 Há um padrão, não? 440 00:41:49,880 --> 00:41:52,920 Obténs informação e depois os ladrões aparecem. 441 00:41:53,000 --> 00:41:54,880 Dois dados não fazem um padrão. 442 00:41:54,960 --> 00:41:56,440 Quem faz uma coisa destas? 443 00:41:58,520 --> 00:42:01,000 Precisa de dinheiro, mas odeia dinheiro. 444 00:42:01,760 --> 00:42:04,600 Percebe de finanças, mas odeia finanças. 445 00:42:05,440 --> 00:42:07,240 Talvez alguém de origens humildes 446 00:42:07,320 --> 00:42:09,720 que fez fortuna a gerir investimentos, 447 00:42:09,800 --> 00:42:13,040 viu a merda que era e mudou de lado. 448 00:42:13,760 --> 00:42:16,200 Estás a basear isto num tipo de personalidade? 449 00:42:16,280 --> 00:42:17,480 Tens razão. 450 00:42:17,560 --> 00:42:18,920 Então, liguei ao Nichols. 451 00:42:19,640 --> 00:42:21,640 Para saber como recebeste o caso. 452 00:42:22,200 --> 00:42:24,320 Quem organizou o assalto 453 00:42:24,400 --> 00:42:26,360 não pode ser quem foi destacado. 454 00:42:26,440 --> 00:42:28,000 O Nichols esclareceu-me. 455 00:42:29,280 --> 00:42:31,840 És o especialista de Crimes Financeiros. 456 00:42:31,920 --> 00:42:34,560 Se algo assim acontecer e estiveres disponível, 457 00:42:34,640 --> 00:42:38,280 é certo que vais receber o caso. Mas só se estiveres livre. 458 00:42:38,360 --> 00:42:41,840 Na semana que antecedeu o assalto, recusaste dois casos. 459 00:42:41,920 --> 00:42:44,240 Foi a única vez que fizeste isso. 460 00:42:44,320 --> 00:42:46,520 - Havia uma razão… - A conversa que tivemos 461 00:42:47,680 --> 00:42:49,800 da fuga de informação da Gould-Simmons. 462 00:42:51,120 --> 00:42:53,480 Quiseste participar na investigação por isso. 463 00:42:54,280 --> 00:42:56,440 Devagar, podias impulsionar-nos. 464 00:42:56,520 --> 00:42:57,880 Depressa, podias obstruir. 465 00:42:57,960 --> 00:42:59,760 Era preciso acertar os tempos, 466 00:42:59,840 --> 00:43:01,920 espaçar as revelações pelo efeito, 467 00:43:02,000 --> 00:43:05,480 porque tudo isto foi uma gigantesca manobra de RP, certo? 468 00:43:06,200 --> 00:43:08,840 Todo este caos… Para quê? 469 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Fogo de artifício. 470 00:43:25,280 --> 00:43:27,640 Tens razão. Foi fogo de artifício. 471 00:43:29,760 --> 00:43:31,560 Mas não foi só isso. 472 00:43:32,800 --> 00:43:34,000 Mudou o mundo. 473 00:43:36,400 --> 00:43:37,560 Viste as notícias hoje? 474 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 Anunciaram um inquérito do governo. 475 00:43:39,880 --> 00:43:42,680 Demorará cinco anos e ignorarão os resultados. 476 00:43:43,360 --> 00:43:45,520 Nada vai mudar. 477 00:43:46,800 --> 00:43:48,680 - Vamos ver. - Morreram pessoas. 478 00:43:49,280 --> 00:43:51,360 Tive de ver pessoas a morrer! 479 00:43:51,440 --> 00:43:54,280 Eu não queria isso! Era suposto ser sem vítimas. 480 00:43:54,360 --> 00:43:56,760 Mandei raptar o Luke e não matá-lo. 481 00:43:56,840 --> 00:43:59,000 Porque achas que chamei os ladrões? 482 00:43:59,080 --> 00:44:01,440 Para neutralizar o Morgan. Para te proteger. 483 00:44:01,520 --> 00:44:03,600 Tretas. Não querias acumular corpos 484 00:44:03,680 --> 00:44:06,960 porque isso iria distrair do fogo de artifício. 485 00:44:07,040 --> 00:44:09,200 Não sou um monstro. Nunca quis… 486 00:44:09,280 --> 00:44:11,160 O que querias não interessa. 487 00:44:11,240 --> 00:44:14,440 O que fizeste foi perigoso e ilegal. 488 00:44:14,520 --> 00:44:16,200 E ia sempre dar errado. 489 00:44:16,280 --> 00:44:18,600 Apesar da inteligência e formação, és ingénuo. 490 00:44:18,680 --> 00:44:20,760 Não foi ingenuidade. Foi desespero. 491 00:44:20,840 --> 00:44:23,760 Os outros é que são ingénuos, num sistema financeiro… 492 00:44:23,840 --> 00:44:25,160 Pareces um adolescente. 493 00:44:25,240 --> 00:44:26,080 Ótimo! 494 00:44:27,160 --> 00:44:29,640 Sempre que alguém defende algo 495 00:44:29,720 --> 00:44:31,360 parece um adolescente. 496 00:44:31,440 --> 00:44:34,080 Adultos que nunca perderam o idealismo nem cederam. 497 00:44:34,160 --> 00:44:36,320 Chamas-me adolescente para me insultares? 498 00:44:37,040 --> 00:44:38,640 Encaro-o como um elogio. 499 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 Diz-me porque não deves ir preso. 500 00:45:03,920 --> 00:45:07,600 Trata-se do Willemstad Bank and Trust. 501 00:45:09,280 --> 00:45:12,040 Há uns anos, adquiri uma participação anónima. 502 00:45:12,760 --> 00:45:14,680 Um pequeno banco num paraíso fiscal. 503 00:45:14,760 --> 00:45:17,440 É basicamente isto, o banco inteiro, 504 00:45:18,520 --> 00:45:19,520 está tudo aqui. 505 00:45:19,600 --> 00:45:22,120 Foi como movimentei o dinheiro pelas contas. 506 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 Não há dinheiro, não há ouro, nem sequer há papel. 507 00:45:26,080 --> 00:45:30,200 São apenas eletrões a disparar à volta do mundo. 508 00:45:31,000 --> 00:45:32,200 É uma construção. 509 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 Uma ideia. 510 00:45:35,640 --> 00:45:36,680 Quem beneficia? 511 00:45:38,360 --> 00:45:43,560 O nosso sistema não funciona para 99% de nós, mas somos obrigados a pagá-lo. 512 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 Exceto os que estão no topo. 513 00:45:47,800 --> 00:45:51,520 Os únicos que realmente beneficiam de tudo isto 514 00:45:51,600 --> 00:45:54,040 são quem pode optar por não participar. 515 00:45:55,680 --> 00:45:57,880 Os paraísos fiscais são a forma de o fazer. 516 00:45:59,520 --> 00:46:01,720 Há milhões a morrer de fome 517 00:46:01,800 --> 00:46:03,760 e quem decidiu que é assim… 518 00:46:04,960 --> 00:46:07,520 Voam nos jatos privados sobre os fogos florestais. 519 00:46:09,200 --> 00:46:11,200 Porque não devia estar na prisão? 520 00:46:12,800 --> 00:46:15,920 Porque tento impedir que pessoas sejam mortas… 521 00:46:17,640 --> 00:46:18,720 … por uma ideia. 522 00:46:24,080 --> 00:46:25,400 Não se resolve assim. 523 00:46:26,520 --> 00:46:28,040 Quem está a ser ingénuo? 524 00:46:30,400 --> 00:46:33,640 Todos sabem como o sistema financeiro é degradante, 525 00:46:33,720 --> 00:46:37,000 injusto e prejudicial, mas ninguém faz nada sobre isso. 526 00:46:37,120 --> 00:46:38,840 Se pegarmos em reformas 527 00:46:38,920 --> 00:46:41,120 e associarmos a uma história, há interesse. 528 00:46:41,200 --> 00:46:42,880 O PM está na televisão. 529 00:46:55,120 --> 00:46:57,240 Devolvi as pensões à Lochmill. 530 00:47:00,720 --> 00:47:02,840 Mas o dinheiro dos paraísos fiscais… 531 00:47:12,680 --> 00:47:16,920 Isso tem milhões do dinheiro do Toby Gould. 532 00:47:18,640 --> 00:47:20,040 Queres comprar-nos? 533 00:47:20,480 --> 00:47:22,400 Não, estou a explicar-me. 534 00:47:26,640 --> 00:47:29,080 É dinheiro bom ou sujo na carteira fria? 535 00:47:31,840 --> 00:47:32,760 Sujo. 536 00:47:34,880 --> 00:47:36,560 Mas e se o der à caridade? 537 00:47:37,040 --> 00:47:38,240 Passa a ser bom? 538 00:47:39,360 --> 00:47:40,320 Limpo? 539 00:47:42,800 --> 00:47:44,640 Ou será que polui a caridade? 540 00:47:47,440 --> 00:47:49,200 Há algo de moral no dinheiro. 541 00:47:51,800 --> 00:47:53,000 O que fazemos? 542 00:47:55,760 --> 00:47:59,240 Talvez tentemos fazer algo de bom com ele. 543 00:48:00,680 --> 00:48:04,080 Talvez isso signifique viver uma boa vida, 544 00:48:04,160 --> 00:48:05,480 apoiar boas causas. 545 00:48:07,560 --> 00:48:09,120 Pagar dívidas de jogo. 546 00:48:13,080 --> 00:48:14,480 Ou talvez o usemos 547 00:48:15,120 --> 00:48:19,720 para mudar o planeta para que a maioria de nós não esteja a viver na miséria. 548 00:48:24,400 --> 00:48:25,280 Aceita-o. 549 00:48:28,160 --> 00:48:29,560 E saberei que estás comigo. 550 00:48:30,080 --> 00:48:32,160 Nunca mais ouvirás falar de mim. 551 00:48:33,800 --> 00:48:35,440 Só tens de me deixar ir. 552 00:48:48,960 --> 00:48:49,920 Não. 553 00:48:50,160 --> 00:48:53,240 Não. Se aceitarmos o dinheiro, estamos implicados. 554 00:48:54,000 --> 00:48:56,520 Estamos ligados a ele para sempre. 555 00:49:19,200 --> 00:49:21,120 Recusámos dez milhões de libras. 556 00:49:23,120 --> 00:49:24,560 Não queremos dinheiro dele. 557 00:49:25,480 --> 00:49:28,160 Vou perder a casa. Podia pagar as dívidas. 558 00:49:28,280 --> 00:49:30,760 Sim, mas ficarias em dívida para com ele. 559 00:49:30,840 --> 00:49:32,280 Assim, somos livres. 560 00:49:32,880 --> 00:49:34,360 Eu não sou livre, Zara. 561 00:49:38,840 --> 00:49:39,800 Que estás a fazer? 562 00:49:49,760 --> 00:49:54,000 20 milhões de libras não ligadas à Lochmill. 563 00:49:54,080 --> 00:49:58,800 É o dinheiro que o Darren pagou ao Milo. Só que não há compromissos. 564 00:50:05,640 --> 00:50:08,360 Estiveste lá o tempo todo 565 00:50:08,440 --> 00:50:10,680 com o dinheiro na mesa ao teu lado? 566 00:50:10,760 --> 00:50:12,520 Não sabia se estaria na caixa. 567 00:50:12,600 --> 00:50:14,200 Não fui eu que a embalei. 568 00:50:14,280 --> 00:50:17,640 Só estava… esperançosa. 569 00:50:17,720 --> 00:50:20,760 Arriscaste 20 milhões por estares "esperançosa"? 570 00:50:21,880 --> 00:50:23,480 Bem, é como disseste… 571 00:50:23,560 --> 00:50:26,040 "Se tens medo de perder, jogas mal. 572 00:50:26,120 --> 00:50:27,320 Depois, perdes." 573 00:50:28,120 --> 00:50:30,000 Isto é o que ganhámos, Rhys. 574 00:50:38,400 --> 00:50:40,240 Não acredito que fizeste isso. 575 00:50:40,320 --> 00:50:42,080 Tu próprio o disseste. 576 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 Ia ser revistada depois do tiroteio. 577 00:50:44,720 --> 00:50:48,240 Então, deixei a carteira fria para os polícias a encontrarem 578 00:50:48,320 --> 00:50:49,680 e escondi esta. 579 00:50:54,400 --> 00:50:55,880 O que vais fazer agora? 580 00:50:58,800 --> 00:50:59,760 Não sei. 581 00:51:01,840 --> 00:51:02,960 Algo empolgante. 582 00:52:16,120 --> 00:52:18,120 Legendas: Bárbara Silveira 583 00:52:18,200 --> 00:52:20,200 Supervisão Criativa Mariana Vieira