1 00:00:05,960 --> 00:00:08,039 ‏في الحلقات السابقة… 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,079 ‏أهلًا بكم ‏في "التحدي الكبير: جائزة المليون". 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,639 ‏هيّا. 4 00:00:12,640 --> 00:00:14,079 ‏لا أثق بالشبّان. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,599 ‏هل تظنون أن الفتيات يشكّلن تحالفًا؟ 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,839 ‏"بروسيكو، بروسيكو" 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,199 ‏ما هذا الذي على شعري؟ يا للهول! 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,119 ‏لدى "آنا" خادم. 9 00:00:23,120 --> 00:00:24,999 ‏لا تتحدّثي إلى الرجال عن مصاعب الحياة. 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,759 {\an8}‏أؤكد ترقية وجبة. 11 00:00:28,760 --> 00:00:31,039 {\an8}‏أيمكنني تأكيد ترقية وجبة صحية؟ 12 00:00:31,040 --> 00:00:32,359 {\an8}‏ما هذا؟ انظروا. 13 00:00:32,360 --> 00:00:33,479 {\an8}‏ما هذا؟ 14 00:00:33,480 --> 00:00:36,599 {\an8}‏أيمكنني تأكيد طلب قوة مطلقة واحدة؟ 15 00:00:36,600 --> 00:00:37,519 ‏"متجر (إنسايد)" 16 00:00:37,520 --> 00:00:39,639 ‏- يا للهول. ‏- "اذهب إلى الغرفة 19." 17 00:00:39,640 --> 00:00:43,519 ‏"عليك الآن اختيار ثلاثة ‏من زملائك المشاركين لترشيحهم للإقصاء." 18 00:00:43,520 --> 00:00:45,879 ‏- ما الحرف الذي يلي "إيه" و "بي"؟ ‏- "سي". 19 00:00:45,880 --> 00:00:48,000 ‏شاهدي ماذا سيحدث الآن. 20 00:00:48,760 --> 00:00:53,359 ‏لا أريد إقصاء أحد. ‏لكن البقاء للأصلح هنا. 21 00:00:53,360 --> 00:00:55,440 ‏لا، هذا… ليتني لم أشترها. 22 00:01:04,840 --> 00:01:07,759 ‏"التحدي الكبير: جائزة المليون" 23 00:01:07,760 --> 00:01:09,479 ‏"12 مشاركًا" 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,199 ‏"سبعة أيام" 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,920 ‏"مليون جنيه إسترليني" 26 00:01:34,200 --> 00:01:36,600 ‏"التحدي الكبير: جائزة المليون" 27 00:01:37,840 --> 00:01:39,560 ‏"المعالجة جارية" 28 00:01:40,520 --> 00:01:41,439 {\an8}‏"(توبي)" 29 00:01:41,440 --> 00:01:42,999 {\an8}‏شيء مهم على وشك الحدوث. 30 00:01:43,000 --> 00:01:45,240 {\an8}‏ولا أتحدث عن هذا الرجل القصير في المصعد. 31 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 {\an8}‏"غرفة المعيشة" 32 00:01:51,720 --> 00:01:54,200 ‏- مرحبًا، أيمكنني التحدث إليكن قليلًا؟ ‏- نعم. 33 00:01:57,360 --> 00:01:59,919 {\an8}‏أتى "توبي"، لكن ماذا يفعل هنا؟ 34 00:01:59,920 --> 00:02:01,199 {\an8}‏"(إكسبريشنز) ‏مدوّن (يوتيوب) 35" 35 00:02:01,200 --> 00:02:03,559 {\an8}‏دخوله نذير شؤم دائمًا. 36 00:02:03,560 --> 00:02:04,680 ‏أيها المشاركون. 37 00:02:05,680 --> 00:02:07,000 ‏في وقت سابق من اليوم، 38 00:02:08,120 --> 00:02:12,480 ‏رُشّح ثلاثة أشخاص للإقصاء. 39 00:02:15,039 --> 00:02:18,079 {\an8}‏"تهانينا أيها المشارك، ‏اشتريت القوة المطلقة. 40 00:02:18,080 --> 00:02:18,999 {\an8}‏"سابقًا اليوم" 41 00:02:19,000 --> 00:02:21,119 {\an8}‏أنت محصّن من الإقصاء غدًا. 42 00:02:21,120 --> 00:02:25,239 ‏وعليك الآن اختيار ثلاثة من زملائك ‏المشاركين لترشيحهم للإقصاء." 43 00:02:25,240 --> 00:02:26,360 ‏لا. 44 00:02:27,960 --> 00:02:32,280 ‏"لتأكيد ترشيحك، ‏يجب أن تقول أسماء المرشحين الثلاثة، 45 00:02:32,960 --> 00:02:35,959 ‏(أرغب في تناول ناغتس الدجاج)، ‏ثم تقول الاسم." 46 00:02:35,960 --> 00:02:39,439 ‏- ماذا حدث؟ ‏- لا شيء. ما سبب التجمهر؟ 47 00:02:39,440 --> 00:02:41,599 ‏سأخبركما، منحتني البطاقة الحصانة. 48 00:02:41,600 --> 00:02:43,559 ‏- حقًا؟ ‏- نعم. 49 00:02:43,560 --> 00:02:45,079 ‏أنا محصّن من الإقصاء في التصويت. 50 00:02:45,080 --> 00:02:49,280 ‏عليّ إقصاء أحد الشبّان. ‏لا أستطيع إقصاء فتيات فقط. هذا ليس منصفًا. 51 00:02:53,280 --> 00:02:56,120 ‏من الدناءة أن تجعلني أقول ذلك في وجوههم. 52 00:02:57,920 --> 00:02:59,759 ‏أنا محصّن من الإقصاء في تصويت الغد. 53 00:02:59,760 --> 00:03:02,119 ‏- لا أظن أن أحدًا سيصوّت لإقصائك بكل حال. ‏- لا. 54 00:03:02,120 --> 00:03:03,839 ‏أتوق لتناول ناغتس الدجاج. 55 00:03:03,840 --> 00:03:06,199 ‏لا أعلم كيف صبرت بلا طعام طوال اليوم. 56 00:03:06,200 --> 00:03:08,479 ‏أتوق لتناول ناغتس الدجاج. 57 00:03:08,480 --> 00:03:10,159 ‏أريد تناول ناغتس الدجاج يا "ليديا". 58 00:03:10,160 --> 00:03:12,479 ‏مهلًا، كان عليّ ترشيح ثلاثة أشخاص. 59 00:03:12,480 --> 00:03:13,399 ‏لنصوّت على إقصائهم؟ 60 00:03:13,400 --> 00:03:17,079 ‏نعم، لكن كان عليّ الذهاب إليهم ‏والقول: "أرغب في تناول ناغتس الدجاج." 61 00:03:17,080 --> 00:03:18,520 ‏- لمن؟ ‏- "ليديا". 62 00:03:19,400 --> 00:03:20,240 ‏"كلوي". 63 00:03:20,920 --> 00:03:22,319 ‏كان ذلك محرجًا. 64 00:03:22,320 --> 00:03:23,720 ‏واخترت "هاري". 65 00:03:24,360 --> 00:03:25,920 ‏- أعني "بين". ‏- من هو "هاري"؟ 66 00:03:26,760 --> 00:03:28,199 ‏نعم، أُثبتت وجهة نظري. 67 00:03:28,200 --> 00:03:31,159 ‏قالوا إنني محصّن في التصويت غدًا 68 00:03:31,160 --> 00:03:33,359 ‏- وعليّ ترشيح ثلاثة أشخاص. ‏- أجل. 69 00:03:33,360 --> 00:03:34,679 ‏لا يعلم ذلك سوى أنت و"ألهان". 70 00:03:34,680 --> 00:03:36,279 ‏- "فاير بين"؟ ‏- نعم. 71 00:03:36,280 --> 00:03:38,919 ‏أظن أنني أثق بـ"مارلون" و"ألهان". 72 00:03:38,920 --> 00:03:41,959 ‏أثق بأن "ألهان" سيكتم الأسرار. 73 00:03:41,960 --> 00:03:43,439 ‏يجمعنا رابط متين. 74 00:03:43,440 --> 00:03:48,640 ‏أستطيع الآن أن أكشف ‏أن المشاركين الثلاثة المرشحين للإقصاء هم… 75 00:03:49,400 --> 00:03:50,440 ‏"ليديا" 76 00:03:51,760 --> 00:03:52,720 ‏و"بين" 77 00:03:53,560 --> 00:03:55,240 ‏و"كلوي". 78 00:03:56,680 --> 00:03:58,039 ‏لم أستوعب كيف حدث ذلك. 79 00:03:58,040 --> 00:03:59,199 ‏من صوّت؟ 80 00:03:59,200 --> 00:04:00,599 ‏من رشّحهم؟ أنت؟ 81 00:04:00,600 --> 00:04:02,239 ‏تبًا. 82 00:04:02,240 --> 00:04:05,759 ‏غدًا، ستصوّت بقية المجموعة لإقصاء 83 00:04:05,760 --> 00:04:07,360 ‏واحد منكم من "إنسايد". 84 00:04:07,960 --> 00:04:10,199 ‏لو كنت مكان أي منكم، 85 00:04:10,200 --> 00:04:13,039 ‏لبدأت بمحاولة كسب الأصدقاء. 86 00:04:13,040 --> 00:04:14,399 ‏طابت ليلتكم. 87 00:04:14,400 --> 00:04:16,679 ‏لن تكون ليلةً طيبةً على الإطلاق. 88 00:04:16,680 --> 00:04:19,559 {\an8}‏أنا نادم على فعل هذا بـ"بين"، 89 00:04:19,560 --> 00:04:20,639 {\an8}‏"(إيه بي) ‏صانع محتوى، 22" 90 00:04:20,640 --> 00:04:21,838 {\an8}‏فهو شاب لطيف جدًا. 91 00:04:21,839 --> 00:04:24,199 ‏لم تتذكّر اسمه آنفًا. 92 00:04:24,200 --> 00:04:26,319 ‏لم أستطع التخلّص من أي من الشباب الآخرين. 93 00:04:26,320 --> 00:04:28,479 ‏كان عليّ اختيار واحد منهم. 94 00:04:28,480 --> 00:04:31,119 ‏ماذا حدث برأيك؟ ‏أتظن أنهم اختاروا عشوائيًا… 95 00:04:31,120 --> 00:04:32,519 ‏لا أعرف كيف حدث ذلك. 96 00:04:32,520 --> 00:04:35,240 ‏سيدعم الشباب بعضهم بعضًا مهما حدث. 97 00:04:36,040 --> 00:04:38,559 ‏لكن كل الفتيات سيدعمن الفتيات. 98 00:04:38,560 --> 00:04:39,520 ‏لا أعرف. 99 00:04:40,440 --> 00:04:43,519 ‏اختار شخص واحد ثلاثة أشخاص غالبًا. 100 00:04:43,520 --> 00:04:46,960 ‏لكننا لسنا متأكدين. ‏لا نعرف إن شخصًا واحدًا فعل ذلك. 101 00:04:48,640 --> 00:04:51,879 ‏- ذهب "إيه بي" إلى الغرفة 19. ‏- للحصول على الحصانة. 102 00:04:51,880 --> 00:04:54,719 ‏- ربما حصلت على صلاحية الإقصاء. ‏- هذا غير صحيح. 103 00:04:54,720 --> 00:04:56,400 ‏أجل، ما المضحك؟ 104 00:04:57,520 --> 00:04:59,599 {\an8}‏آمل أن من صوّت… 105 00:04:59,600 --> 00:05:01,159 {\an8}‏"(آنا ماليغون)" 106 00:05:01,160 --> 00:05:03,040 {\an8}‏…سينال ما يستحقه. 107 00:05:13,440 --> 00:05:16,159 ‏- هل تبكي؟ ‏- هل أنت بخير يا عزيزتي؟ 108 00:05:16,160 --> 00:05:17,639 ‏هل أنت بخير؟ 109 00:05:17,640 --> 00:05:19,159 ‏لم أنا حساسة هكذا؟ 110 00:05:19,160 --> 00:05:21,319 ‏لا تبكي. كفاك سخافةً. كل شيء على ما يُرام. 111 00:05:21,320 --> 00:05:23,519 ‏- هذا سخيف جدًا. ‏- لا تتصرفي بغباء. 112 00:05:23,520 --> 00:05:27,040 ‏لا أظن… لم أنفق أي أموال 113 00:05:27,800 --> 00:05:29,559 ‏وواجهت أكبر مخاوفي اليوم. 114 00:05:29,560 --> 00:05:33,079 ‏علينا معرفة الجاني. أنا أستشيط غضبًا. 115 00:05:33,080 --> 00:05:35,719 ‏- أظن أنه "إيه بي". ‏- نعم. 116 00:05:35,720 --> 00:05:38,919 ‏- لاحظت أنني لم أرق له. ‏- لم أرق له أيضًا. 117 00:05:38,920 --> 00:05:40,359 ‏نعم. إنه بارد المشاعر. 118 00:05:40,360 --> 00:05:43,439 ‏أظن أن بطاقته لم تكن بطاقة حصانة. 119 00:05:43,440 --> 00:05:45,759 {\an8}‏هناك سبب لعدم إعجابه بي. 120 00:05:45,760 --> 00:05:46,999 {\an8}‏"(ليديا فايوليت)" 121 00:05:47,000 --> 00:05:51,479 {\an8}‏لا بأس، عليه اختيار شخص ما. ‏من الواضح أنني فعلت شيئًا. 122 00:05:51,480 --> 00:05:54,119 ‏هذا صعب لأنني لا أعرف ما هو. 123 00:05:54,120 --> 00:05:57,359 ‏- لا تشتاقي إليّ عند رحيلي. ‏- لن ترحلي. 124 00:05:57,360 --> 00:06:00,079 ‏- هذا جنونيّ، حدث فجأةً. ‏- لكنني أعرف الفاعل. 125 00:06:00,080 --> 00:06:01,879 ‏من الواضح أنه "آي بي"، أليس كذلك؟ 126 00:06:01,880 --> 00:06:03,359 ‏- من؟ ‏- إنه "آي بي". 127 00:06:03,360 --> 00:06:04,879 ‏"آي بي"؟ 128 00:06:04,880 --> 00:06:07,279 ‏انطقي اسمه بشكل صحيح. ‏نحن في الحلقة الثانية. 129 00:06:07,280 --> 00:06:11,359 {\an8}‏لم أتوقّع أن يسوء الوضع بهذه السرعة. ‏بدأت الألعاب حقًا. 130 00:06:11,360 --> 00:06:12,519 ‏أظن أنها "آنا". 131 00:06:12,520 --> 00:06:15,439 ‏الندم باد على وجهها بسبب "ليديا"، 132 00:06:15,440 --> 00:06:17,239 ‏إنهما مقرّبتان جدًا. 133 00:06:17,240 --> 00:06:19,639 ‏إذا كانت هي، فلن أصادقها. 134 00:06:19,640 --> 00:06:21,879 {\an8}‏حاليًا، من الواضح أن صديقي "إيه بي"… 135 00:06:21,880 --> 00:06:23,519 {\an8}‏"(ألهان غينتشاي)" 136 00:06:23,520 --> 00:06:25,720 {\an8}‏…وضع ثلاثة أشخاص في مرمى النيران. 137 00:06:26,800 --> 00:06:29,919 ‏لذا أصب الزيت على النار، ‏وأجعلهم جميعًا يظنون أنها "آنا". 138 00:06:29,920 --> 00:06:33,359 ‏إنها هنا تثرثر عن خادمها ‏وسيارة "بورش" التي تملكها. 139 00:06:33,360 --> 00:06:37,359 ‏أخبري خادمك بأن يأتي ‏ليقلّك بسيارة "بورش" وارحلي. 140 00:06:37,360 --> 00:06:38,480 ‏أحب هذه اللعبة. 141 00:06:39,080 --> 00:06:40,719 ‏من الجيد أن يكون لديك هواية. 142 00:06:40,720 --> 00:06:42,879 ‏- من الفاعل برأيك؟ ‏- "آنا". 143 00:06:42,880 --> 00:06:43,799 ‏حقًا؟ 144 00:06:43,800 --> 00:06:46,679 ‏بكل تأكيد. بحقك. إنها هادئة جدًا. 145 00:06:46,680 --> 00:06:50,719 ‏أظن أنها تسعى للفوز. ‏إنها من الذين يسعون للجائزة. 146 00:06:50,720 --> 00:06:53,719 ‏أظن أن "آنا" تشكل تهديدًا بالتأكيد. 147 00:06:53,720 --> 00:06:56,519 ‏لأنها بارعة جدًا في هذه اللعبة. 148 00:06:56,520 --> 00:06:58,039 ‏اصمتوا جميعًا. 149 00:06:58,040 --> 00:06:59,079 ‏"آنا" قادمة. 150 00:06:59,080 --> 00:07:00,839 ‏تصرّفوا بشكل طبيعي. 151 00:07:00,840 --> 00:07:03,719 ‏لا أعرف. هل ستشترون شيئًا من المتجر؟ 152 00:07:03,720 --> 00:07:04,679 ‏أو لا تفعلوا ذلك. 153 00:07:04,680 --> 00:07:07,239 ‏- من الفاعل برأيكم؟ ‏- هل أنت الفاعلة؟ 154 00:07:07,240 --> 00:07:09,599 ‏- لا. ‏- سأذهب إلى المتجر. 155 00:07:09,600 --> 00:07:11,519 ‏- لا بدّ من وجود فاعل. ‏- نعم. 156 00:07:11,520 --> 00:07:15,079 ‏- هل تظنين أنه شخص واحد أم عدة أشخاص؟ ‏- أشعر بأنه شخص واحد. 157 00:07:15,080 --> 00:07:16,000 ‏يا "مارلون". 158 00:07:17,800 --> 00:07:19,159 ‏تعال إلى المتجر. 159 00:07:19,160 --> 00:07:20,200 ‏ماذا؟ 160 00:07:20,840 --> 00:07:24,160 ‏"لا يمكن مشاركة ترقية الوجبات" 161 00:07:28,240 --> 00:07:30,799 ‏- هل أنت الفاعلة؟ ‏- أقسم إنني لم أفعل ذلك. 162 00:07:30,800 --> 00:07:31,640 ‏ماذا؟ 163 00:07:32,600 --> 00:07:34,479 ‏مستحيل أن أكون أنا. 164 00:07:34,480 --> 00:07:37,760 ‏إذا كان هناك شخص ‏لن أصوّت لإخراجه أبدًا، فهو "ليديا". 165 00:07:43,680 --> 00:07:46,199 ‏- هل تظنين أنني رشّحتك؟ ‏- لا. ماذا؟ 166 00:07:46,200 --> 00:07:47,439 ‏تبًا. 167 00:07:47,440 --> 00:07:49,840 ‏- ماذا؟ ‏- "كلوي"، وأظن أنها… 168 00:07:51,000 --> 00:07:52,919 ‏"سافرون"، لكنني لست متأكدةً. 169 00:07:52,920 --> 00:07:56,879 ‏قالت إنها لم تقلها، لكن كانوا جميعًا هناك. ‏"كلوي" و"مارلون" و"سافرون". 170 00:07:56,880 --> 00:07:59,439 ‏قالت "كلوي": "يقول الجميع إنك الفاعلة. 171 00:07:59,440 --> 00:08:01,959 ‏يظن الجميع أنها أنت." فقلت… 172 00:08:01,960 --> 00:08:04,239 ‏سيكون ذلك تصرفًا غبيًا مني… 173 00:08:04,240 --> 00:08:05,280 ‏إنه "إيه بي". 174 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 ‏- "إيه بي"؟ ‏- "إيه بي"، أجل. 175 00:08:07,760 --> 00:08:09,799 ‏استمرت خطة "ألهان" العبقرية لفترة وجيزة. 176 00:08:09,800 --> 00:08:11,160 ‏لم عساي… 177 00:08:11,920 --> 00:08:13,319 ‏لا أعرف. 178 00:08:13,320 --> 00:08:17,840 ‏ظننت أنك الفاعلة، لكن لم أقل شيئًا ‏لأنني رأيتك تفعلين هذا. 179 00:08:19,120 --> 00:08:22,199 ‏"كلوي"، تعالي إلى هنا من فضلك. ‏لم تظنين أنني الفاعلة؟ 180 00:08:22,200 --> 00:08:23,919 ‏يحمّلك الجميع المسؤولية، 181 00:08:23,920 --> 00:08:27,439 ‏لكن من الواضح أن التصويت ‏لإقصاء شخص ما لن يكون لطيفًا أبدًا، 182 00:08:27,440 --> 00:08:29,279 ‏لن يكون ذلك سهلًا أبدًا. 183 00:08:29,280 --> 00:08:30,999 ‏أنا متأكدة بأنه أحد الشباب. 184 00:08:31,000 --> 00:08:33,679 {\an8}‏لن تصوّت أي من الفتيات لإقصاء فتاتين. 185 00:08:33,680 --> 00:08:34,679 ‏ماذا ستستفيد؟ 186 00:08:34,680 --> 00:08:38,158 ‏لا يهمّني الفاعل، ‏أريد أن أعرف سبب اختياري. 187 00:08:38,159 --> 00:08:39,959 ‏لن يكون الأمر لطيفًا. 188 00:08:39,960 --> 00:08:42,999 ‏أودّ أن أعرف من هو ‏لأنني أريد معرفة سبب ترشيحي. 189 00:08:43,000 --> 00:08:44,079 ‏ستعرفين. 190 00:08:44,080 --> 00:08:45,558 ‏هنا تبدأ الألاعيب. 191 00:08:45,559 --> 00:08:47,439 {\an8}‏إذا بقيت غدًا… 192 00:08:47,440 --> 00:08:48,959 {\an8}‏"(كلوي فيري) ‏نجمة تلفززيون الواقع" 193 00:08:48,960 --> 00:08:52,559 {\an8}‏…واكتشفت أن "إيه بي" فعل هذا بي، 194 00:08:52,560 --> 00:08:54,880 ‏فراقبوا ما سيحدث، سأعلن الحرب. 195 00:08:55,480 --> 00:08:58,999 ‏"كلوي" تستشيط غضبًا، ‏وليست المرة الأولى في هذا الموسم. 196 00:08:59,000 --> 00:09:02,399 ‏يجب أن تدركوا ‏أنه يجب إقصاء شخص ما في اليوم الأول، 197 00:09:02,400 --> 00:09:03,879 ‏وفي اليوم 2، يجب إقصاء شخص آخر. 198 00:09:03,880 --> 00:09:07,119 ‏سيكون هناك فائز واحد في النهاية، 199 00:09:07,120 --> 00:09:10,199 ‏لذا أيًا كان من سيغادر أولًا، ‏فلا داعي ليُحبط بسبب ذلك. 200 00:09:10,200 --> 00:09:12,719 ‏لا أظن أنها تفكر بهذه الطريقة. 201 00:09:12,720 --> 00:09:15,399 ‏- فكروا في الأمر… ‏- لكن من الواضح أن المزاج… 202 00:09:15,400 --> 00:09:16,719 ‏نعم، بالتأكيد. 203 00:09:16,720 --> 00:09:18,999 ‏الاختيار عشوائي بما أنه اليوم الأول… 204 00:09:19,000 --> 00:09:22,919 ‏لم أكن أتوقّع أن أفوز. 205 00:09:22,920 --> 00:09:26,279 ‏لم أتوقّع حدوث ذلك قبل أن ننام حتى. 206 00:09:26,280 --> 00:09:29,319 ‏كيف ينام أينما جلس؟ لا أفهم. 207 00:09:29,320 --> 00:09:31,439 ‏- يعرف أين… ‏- يتنفّس من فمه. 208 00:09:31,440 --> 00:09:34,439 ‏- لا أصدّق ذلك. ‏- تنفّسه من فمه ليس المشكلة. 209 00:09:34,440 --> 00:09:37,719 ‏المشكلة أن بيننا خائنًا. 210 00:09:37,720 --> 00:09:39,479 ‏يصعّب "ألهان" الوضع عليّ. 211 00:09:39,480 --> 00:09:43,839 ‏أكون بجانبه فيقول: "من فعل ذلك شخص سيئ." 212 00:09:43,840 --> 00:09:45,479 ‏ما كان عليّ أن أخبره. 213 00:09:45,480 --> 00:09:49,600 ‏نعم، ربما لم يكن إخبار ‏من يلقّب نفسه بالمتنمر خيارًا ذكيًا. 214 00:09:51,560 --> 00:09:53,759 ‏- من في الحمام؟ ‏- اسمع. 215 00:09:53,760 --> 00:09:55,639 ‏- ماذا؟ هل يتّسع له؟ ‏- أجل. 216 00:09:55,640 --> 00:09:57,280 ‏أريد رؤيته. 217 00:10:03,520 --> 00:10:05,559 ‏ما الذي تخططون له؟ 218 00:10:05,560 --> 00:10:08,199 ‏أقول إنني ما زلت مقتنعة بأنه "ألفي". 219 00:10:08,200 --> 00:10:09,359 ‏أتظنين ذلك؟ 220 00:10:09,360 --> 00:10:12,039 ‏أشعر بأن لدى الشباب ‏استراتيجية لتفريق الفتيات 221 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 ‏وزرع الشقاق بيننا. 222 00:10:14,880 --> 00:10:18,719 ‏إنها الليلة الأولى وكلنا ذاهبون للنوم، ‏لكن بعد أخبار الليلة، 223 00:10:18,720 --> 00:10:20,239 ‏لن أنام بهناء. 224 00:10:20,240 --> 00:10:24,359 ‏أنا قلقة لأنني قد لا أبقى هنا طويلًا ‏وقد أعود إلى المنزل غدًا. 225 00:10:24,360 --> 00:10:27,200 ‏لذا أشعر بأنني لن أنام الليلة. 226 00:10:32,120 --> 00:10:34,919 ‏- طابت ليلتكم أيها المشاركون. ‏- طابت ليلتكم. 227 00:10:34,920 --> 00:10:38,839 ‏أنا محشور بين الشخصين ‏اللذين رشحتهما للإقصاء. 228 00:10:38,840 --> 00:10:41,839 ‏لذا حين أتقلّب إلى هذا الجانب، ‏أشعر بالذنب. 229 00:10:41,840 --> 00:10:45,600 ‏ثم أتقلّب إلى الجانب الآخر، فأشعر بالذنب. ‏أشعر بأن مصيري الجحيم حاليًا. 230 00:10:54,360 --> 00:10:55,759 {\an8}‏حلّ صباح يوم جديد. 231 00:10:55,760 --> 00:10:59,319 {\an8}‏وضمير "إيه بي" نقي نقاء دثار "ألهان". 232 00:10:59,320 --> 00:11:01,360 ‏- صباح الخير أيها المخيّمون. ‏- اخرسي. 233 00:11:02,040 --> 00:11:03,719 ‏لا تتصرف بلؤم. 234 00:11:03,720 --> 00:11:05,120 ‏"لا تتصرف بلؤم." 235 00:11:05,960 --> 00:11:08,959 ‏لم أنم كثيرًا، لكن استراتيجيتي تتطلّب 236 00:11:08,960 --> 00:11:13,080 ‏أن أبذل قصارى جهدي بنزاهة. 237 00:11:18,400 --> 00:11:21,639 ‏- هل استحممت بسروالك الداخلي أم… ‏- لا، استحممت… 238 00:11:21,640 --> 00:11:23,439 ‏- عاريًا تمامًا؟ ‏- نعم. 239 00:11:23,440 --> 00:11:24,999 ‏استحم بماء بارد أيضًا. 240 00:11:25,000 --> 00:11:26,759 ‏- بارد. ‏- أمام الكاميرا على "نتفليكس"؟ 241 00:11:26,760 --> 00:11:27,679 ‏نعم. 242 00:11:27,680 --> 00:11:30,160 ‏لا أظن أن الكاميرات صوّرت ذلك. 243 00:11:31,440 --> 00:11:33,639 {\an8}‏أنا مرشح للإقصاء. 244 00:11:33,640 --> 00:11:36,359 {\an8}‏أحاول الاتفاق مع الشباب، 245 00:11:36,360 --> 00:11:39,359 ‏للتأكد بأننا سنصوّت للفتاة ذاتها. 246 00:11:39,360 --> 00:11:40,439 ‏المسألة ليست شخصيةً. 247 00:11:40,440 --> 00:11:42,360 ‏أوافق على قهوة فاخرة. 248 00:11:43,280 --> 00:11:46,679 ‏- قلت: "أوافق." ‏- أليس هذا ما يجب أن أقوله؟ 249 00:11:46,680 --> 00:11:49,359 {\an8}‏- أؤكد. ‏- أؤكد، أنا أؤكد. نعم. 250 00:11:49,360 --> 00:11:51,599 ‏اليوم مختلف جدًا بالنسبة إليّ 251 00:11:51,600 --> 00:11:55,319 ‏لأنني لم أتوقّع أن أكون مرشحةً للإقصاء ‏في هذه المرحلة المبكرة. 252 00:11:55,320 --> 00:11:58,479 ‏كنت على طبيعتي. ‏تحدّثت إلى الجميع بلا استثناء. 253 00:11:58,480 --> 00:12:01,839 ‏لذا لن أحاول كسب ودّ الآخرين ‏لأن هذه ليست طبيعتي. 254 00:12:01,840 --> 00:12:04,599 ‏أفضّل الخروج مرفوعة الرأس. 255 00:12:04,600 --> 00:12:06,920 ‏هيا، اطلب لنا زهورًا إذًا. 256 00:12:07,720 --> 00:12:09,759 {\an8}‏أودّ تأكيد طلب بعض الزهور. 257 00:12:09,760 --> 00:12:10,839 {\an8}‏"خُصمت 750 جنيه" 258 00:12:10,840 --> 00:12:13,640 ‏تسرّني رؤية "ألهان" يفتح صفحةً جديدةً. 259 00:12:20,440 --> 00:12:21,760 ‏نمت أربع ساعات. 260 00:12:22,600 --> 00:12:25,399 ‏- ما هذا؟ ‏- الزهور. ابتعدي. 261 00:12:25,400 --> 00:12:26,959 ‏هل هذه مزحة؟ 262 00:12:26,960 --> 00:12:28,080 ‏لا. 263 00:12:28,760 --> 00:12:32,359 ‏يا للهول. لا. ‏أظن أن هذه هي الزهور. 264 00:12:32,360 --> 00:12:33,919 ‏ماذا عساها تكون غير ذلك؟ 265 00:12:33,920 --> 00:12:35,759 ‏- أهذا ملفوف؟ ‏- "ملفوف"؟ 266 00:12:35,760 --> 00:12:38,400 ‏- قرنبيط. ‏- هذا صحيح، قرنبيط. 267 00:12:38,920 --> 00:12:42,039 ‏لا أرتدي نظارتي، أنا عمياء تمامًا. 268 00:12:42,040 --> 00:12:44,759 ‏إذا لم يصوّتوا لإقصائي، ‏فسأكون في غاية السعادة. 269 00:12:44,760 --> 00:12:47,599 ‏سأكون أسعد شخص في العالم. 270 00:12:47,600 --> 00:12:49,679 ‏"الإفطار جاهز للاستلام من المتجر" 271 00:12:49,680 --> 00:12:51,399 ‏- المتجر. ‏- المتجر. 272 00:12:51,400 --> 00:12:54,080 ‏- متجر. ‏- سيقدّمون الإفطار. 273 00:12:55,760 --> 00:12:58,479 ‏"متجر (إنسايد)" 274 00:12:58,480 --> 00:12:59,639 ‏"قيد المعالجة" 275 00:12:59,640 --> 00:13:01,200 ‏- من هذا؟ ‏- لا أعرف. 276 00:13:01,960 --> 00:13:03,200 ‏- يا للهول! ‏- أنا خائفة. 277 00:13:04,240 --> 00:13:06,999 ‏- ما هذا؟ ‏- هل هذه مزحة؟ يبدو كالقيء. 278 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 ‏زبون راض آخر في المتجر. 279 00:13:10,840 --> 00:13:13,600 ‏- هذا مقزز. ‏- فاسد. سيئ جدًا. 280 00:13:19,000 --> 00:13:21,199 ‏كنت أترقّب هذا طوال الليل. 281 00:13:21,200 --> 00:13:22,719 ‏لم كنت تترقبين… 282 00:13:22,720 --> 00:13:27,039 ‏إن لم تكوني تنوين ترقية الوجبة، ‏فلم ترقّبت شيئًا تافهًا كهذا؟ 283 00:13:27,040 --> 00:13:31,119 ‏الإفطار مهزلة مطلقة. 284 00:13:31,120 --> 00:13:34,039 ‏انزلوا إلى هناك، ‏لم يقدّموا سوى عصيدة نتنة. 285 00:13:34,040 --> 00:13:37,760 ‏لن آكل ذلك يا أخي. لن آكل ذلك. 286 00:13:39,200 --> 00:13:41,680 {\an8}‏أودّ تأكيد طلب قهوة سريعة التحضير. 287 00:13:42,360 --> 00:13:43,999 ‏ماذا تقول؟ صباح الخير. 288 00:13:44,000 --> 00:13:45,639 ‏- هل استحممت؟ ‏- أجل. 289 00:13:45,640 --> 00:13:48,199 ‏- تبدو نظيفًا. ‏- ماذا يحدث؟ 290 00:13:48,200 --> 00:13:51,079 ‏- لمن ستصوّت؟ ‏- ليس لك. 291 00:13:51,080 --> 00:13:53,559 ‏وليس لـ"كلوي" بصراحة. "ليديا". 292 00:13:53,560 --> 00:13:54,959 ‏لكن إذا صوتّ لإقصاء "ليديا"… 293 00:13:54,960 --> 00:13:56,759 ‏- نعم؟ ‏- …وصوّتنا لإقصاء "كلوي"… 294 00:13:56,760 --> 00:13:59,439 ‏لم ستصوّت لإقصاء "كلوي"؟ لا تفعل ذلك. 295 00:13:59,440 --> 00:14:01,439 ‏- ما رأي "إيدي"؟ ‏- إنه لا يكترث. 296 00:14:01,440 --> 00:14:03,239 ‏يمكننا التحدث إليه، أخبره. 297 00:14:03,240 --> 00:14:05,319 ‏- "إيدي" في الصالة الرياضية. ‏- لنذهب للتحدث إليه. 298 00:14:05,320 --> 00:14:07,999 ‏- نعم، لنذهب. ‏- أنا قلق الآن. 299 00:14:08,000 --> 00:14:11,879 ‏أحاول وضع خطة. لا أريد أن أكون لئيمًا ‏لكن لا أريد أن أُقصى. 300 00:14:11,880 --> 00:14:14,680 ‏لذا أحاول أن أتصرّف بذكاء، لكن ليس بخبث. 301 00:14:19,760 --> 00:14:23,039 ‏سنصوّت لإقصاء "ليديا" في التصويت. 302 00:14:23,040 --> 00:14:24,759 ‏- من؟ ‏- "ليديا". 303 00:14:24,760 --> 00:14:28,279 ‏لأن هناك فتاتين مقابل شاب واحد، ‏لذا نحاول ألّا نشتت أصواتنا. 304 00:14:28,280 --> 00:14:32,999 ‏أشعر بأن الفتيات سيتّحدن في النهاية. 305 00:14:33,000 --> 00:14:36,639 ‏كلما أقصينا نساءً أكثر، ‏أصبحت النهاية أسهل. 306 00:14:36,640 --> 00:14:39,119 ‏- نحن متفقون. ‏- نعم. 307 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 ‏لننفّذ هذا. 308 00:14:41,160 --> 00:14:42,559 {\an8}‏يساند الفتيان بعضهم بعضًا. 309 00:14:42,560 --> 00:14:45,880 {\an8}‏في الوقت الحالي، نحاول إقصاء الفتيات. 310 00:14:46,720 --> 00:14:48,919 ‏أشمّ رائحة الملفوف، إنه نتن. 311 00:14:48,920 --> 00:14:50,199 ‏الملفوف مجددًا. 312 00:14:50,200 --> 00:14:52,239 ‏ألم ير أحد في هذا المنزل خضروات من قبل؟ 313 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 ‏سأضعه في مكان آخر. 314 00:14:54,960 --> 00:14:56,880 ‏هل أضعه على سرير أحدهم؟ 315 00:14:59,440 --> 00:15:01,839 ‏- على سرير من؟ ‏- اختاري بنفسك. 316 00:15:01,840 --> 00:15:03,440 ‏"ألهان". هو من اشتراه. 317 00:15:04,200 --> 00:15:07,399 ‏- هو من اشتراه. ‏- لا أستطيع فعل ذلك. لا أستطيع. 318 00:15:07,400 --> 00:15:10,159 ‏ماذا تعنين؟ سأفعل ذلك. 319 00:15:10,160 --> 00:15:11,520 ‏هو من اشتراه. 320 00:15:12,680 --> 00:15:14,960 ‏سأنتقم لك. إنه مجنون. 321 00:15:15,640 --> 00:15:19,000 ‏- لا أصدّق أنك تفعل ذلك. ‏- هو من اشتراه. 322 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 ‏- تبًا له. ‏- خذي، ضعيه… 323 00:15:23,760 --> 00:15:25,360 ‏رائحته نتنة. 324 00:15:29,240 --> 00:15:33,839 ‏بعد الاستمتاع بالقرنبيط، ‏يتحدث "بين" والمشعوذ عن التكتيكات. 325 00:15:33,840 --> 00:15:36,039 ‏- هل سمعت خطتنا؟ ‏- خطة؟ 326 00:15:36,040 --> 00:15:37,439 ‏- أي خطة؟ ‏- خطتنا نحن الشباب. 327 00:15:37,440 --> 00:15:39,919 ‏- كنت في الحمام. ‏- ماذا قالوا؟ 328 00:15:39,920 --> 00:15:43,239 ‏في أسوأ الاحتمالات، الفتيات الست 329 00:15:43,240 --> 00:15:45,639 ‏لن ينقلبن ضد فتاة، وسيصوّتن لإقصاء "بين". 330 00:15:45,640 --> 00:15:48,839 ‏هل أنت مستعد لتمهيد الطريق؟ 331 00:15:48,840 --> 00:15:49,799 ‏بالطبع. 332 00:15:49,800 --> 00:15:52,679 ‏أنا مع الشباب. عمّ تتحدث؟ 333 00:15:52,680 --> 00:15:55,719 ‏يحاول جميع الشباب ‏التصويت لإقصاء الفتاة ذاتها 334 00:15:55,720 --> 00:15:58,319 ‏قد يصوّتن جميعًا لإقصائي، ‏أي ستكون النتيجة ستة أصوات مقابل ستة. 335 00:15:58,320 --> 00:16:01,599 ‏عليّ أيضًا ضمّ بعض الفتيات إلى صفنا، 336 00:16:01,600 --> 00:16:03,319 ‏وهو الجزء الأصعب، 337 00:16:03,320 --> 00:16:06,359 ‏لأن الفتيات لن ينقلبن ضد بعضهن بعضًا، ‏لكنني أحتاج إلى واحدة فقط. 338 00:16:06,360 --> 00:16:08,399 ‏واحدة لتكون في فريقنا. 339 00:16:08,400 --> 00:16:12,039 ‏الفتاة الوحيدة التي لا أريد… 340 00:16:12,040 --> 00:16:14,079 ‏- لا بدّ أن تبقى "شايان". ‏- موافق. 341 00:16:14,080 --> 00:16:16,239 ‏- أنا موافق على ذلك. ‏- حقًا؟ حسنًا. 342 00:16:16,240 --> 00:16:19,319 ‏أرسلت "إكسبريشنز" ‏للقيام بعملك القذر يا "بين". 343 00:16:19,320 --> 00:16:22,680 ‏كان بوسعك اختيار شخص أكثر دهاءً للمهمة. 344 00:16:31,680 --> 00:16:33,759 ‏"الحمامات" 345 00:16:33,760 --> 00:16:34,839 ‏اسمعي. 346 00:16:34,840 --> 00:16:37,119 ‏كنت أتحدّث إلى كل الشباب، 347 00:16:37,120 --> 00:16:39,199 ‏وسيدعمونك في هذه المنافسة. 348 00:16:39,200 --> 00:16:42,719 ‏لكن عليك إخراج "ليديا" ‏لأننا سنصوّت لإقصائها. 349 00:16:42,720 --> 00:16:45,079 ‏هل تفهمين؟ هذا ما يقولونه. 350 00:16:45,080 --> 00:16:47,719 ‏إذا صوتت كل الفتيات لـ"بين"، فسيُقصى. 351 00:16:47,720 --> 00:16:50,359 ‏وإذا أُقصي "بين"، فلن يدعموك. 352 00:16:50,360 --> 00:16:51,679 ‏أريد إبقاء "ليديا". 353 00:16:51,680 --> 00:16:53,439 ‏- ماذا تريدن؟ ‏- "ليديا". 354 00:16:53,440 --> 00:16:55,079 ‏- أتريدين إقصاءها؟ ‏- بل إبقاءها. 355 00:16:55,080 --> 00:16:57,159 ‏"إبقاءها"؟ لا، نريد إقصاءها. 356 00:16:57,160 --> 00:16:59,719 {\an8}‏يجب أن يكون هناك فائز واحد فقط… 357 00:16:59,720 --> 00:17:01,799 {\an8}‏"(شايان رينولدز) ‏شخصية إنترنت، 32 عامًا" 358 00:17:01,800 --> 00:17:06,679 {\an8}‏…وهذا صعب لأن هناك تحزّبات ‏بين الشباب والفتيات 359 00:17:06,680 --> 00:17:08,239 ‏تجري الآن. 360 00:17:08,240 --> 00:17:12,598 ‏حاليًا، "ليديا" ليست قويةً ‏كالمشاركين الآخرين. 361 00:17:12,599 --> 00:17:15,799 ‏لكنها لم تنفق أي نقود وهي تبذل جهدها. 362 00:17:15,800 --> 00:17:17,959 ‏يجمعني بها رابط عاطفي. 363 00:17:17,960 --> 00:17:22,118 ‏وهذا ما يزيد من صعوبة فعل ذلك ‏ويُشعرني بالضغط. 364 00:17:22,119 --> 00:17:23,679 ‏- ما الأخبار؟ نعم. ‏- حسنًا. جيد. 365 00:17:23,680 --> 00:17:26,479 ‏- كيف حالك؟ أنا قلق قليلًا. ‏- نعم. 366 00:17:26,480 --> 00:17:28,318 ‏لستُ قلقةً حتى. 367 00:17:28,319 --> 00:17:31,679 ‏ببساطة، طرح عليّ "إكسبريشنز" ذلك 368 00:17:31,680 --> 00:17:34,600 ‏بقوله: "اسمعي، سيدعمك الفتيان 369 00:17:35,800 --> 00:17:39,239 ‏- لذا علينا إبقاء (بين)." ‏- نعم. 370 00:17:39,240 --> 00:17:42,479 ‏لذا بما أنني لا أجيد التصنّع، أشعر 371 00:17:42,480 --> 00:17:45,759 ‏بأن الطريقة الوحيدة ‏التي تخوّلني لفعل هذا وحماية نفسي 372 00:17:45,760 --> 00:17:47,439 ‏هي وجود ضمانة. 373 00:17:47,440 --> 00:17:50,879 ‏إذا أنقذت "بين"، ‏فسينقذني الشباب في المرة القادمة. 374 00:17:50,880 --> 00:17:52,159 ‏وأريد الفوز. 375 00:17:52,160 --> 00:17:55,239 ‏في نهاية المطاف، ‏يسعى الجميع لمصلحته، أليس كذلك؟ 376 00:17:55,240 --> 00:17:57,959 ‏وفي مرحلة ما، عليك فعل ما يصب في مصلحتك. 377 00:17:57,960 --> 00:18:00,600 ‏لكن عليكم إبقائي إذا أنقذتك. 378 00:18:01,160 --> 00:18:02,080 ‏بالتأكيد. 379 00:18:02,760 --> 00:18:04,719 ‏- بالتأكيد. ‏- حسنًا. 380 00:18:04,720 --> 00:18:07,399 ‏أثق بـ"شايان" بالتأكيد. أظن أننا بخير. 381 00:18:07,400 --> 00:18:09,079 ‏جميعنا متفقون. 382 00:18:09,080 --> 00:18:13,120 ‏إذا أردتُ البقاء، فعلينا وضع خطة، ‏حتى لو لم تكن مثالية. 383 00:18:14,160 --> 00:18:16,319 ‏- نعم. ‏- مع وصلات شعر أم من دونها؟ 384 00:18:16,320 --> 00:18:18,159 ‏- نعم، صففيه… ‏- من دون وصلات شعر. 385 00:18:18,160 --> 00:18:19,840 ‏بلا وصلات. يبدو جميلًا جدًا. 386 00:18:20,480 --> 00:18:21,839 ‏بلا ربطة شعر. 387 00:18:21,840 --> 00:18:23,879 ‏سمعتُ أن لديك ابنة. 388 00:18:23,880 --> 00:18:25,719 ‏أنجبتها في الـ17. 389 00:18:25,720 --> 00:18:29,279 ‏وأمضي جلّ وقتي معها. 390 00:18:29,280 --> 00:18:32,599 ‏لم تكن نشأتي مثاليةً، 391 00:18:32,600 --> 00:18:36,199 ‏لذا حين لا يحظى المرء ببنية عائلية ‏ولا يعرف شيئًا عن الاستقرار، 392 00:18:36,200 --> 00:18:37,479 ‏فإنه يتعلم بالممارسة. 393 00:18:37,480 --> 00:18:39,679 ‏لا أستطيع تخيّل مدى صعوبة… 394 00:18:39,680 --> 00:18:41,559 ‏- إنه صعب. ‏- ليس فقط كأم عزباء، 395 00:18:41,560 --> 00:18:42,719 ‏بل كأب أعزب أيضًا. 396 00:18:42,720 --> 00:18:46,719 {\an8}‏أجريت و"شايان" محادثات صريحة وصادقة ‏أثناء وجودنا هنا. 397 00:18:46,720 --> 00:18:49,759 {\an8}‏أظن أنها عانت كثيرًا. إنها أم عزباء. 398 00:18:49,760 --> 00:18:52,039 ‏أودّ رؤيتها تفوز. 399 00:18:52,040 --> 00:18:54,639 ‏إذا لم أفز، فأريد أن تفوز "شايان". 400 00:18:54,640 --> 00:18:56,039 ‏أريد ذلك بصدق. 401 00:18:56,040 --> 00:18:58,479 ‏إنها طيبة جدًا. 402 00:18:58,480 --> 00:19:01,039 ‏- لا. ماذا تشتهين؟ ‏- هل تغيّرت القائمة؟ 403 00:19:01,040 --> 00:19:02,119 ‏أنا أتضوّر جوعًا! 404 00:19:02,120 --> 00:19:04,359 {\an8}‏أريد تأكيد طلب لوح شوكولاتة عشوائي. 405 00:19:04,360 --> 00:19:05,599 ‏لا أعرف. 406 00:19:05,600 --> 00:19:08,999 ‏- هل حصلت على لوح شوكولاتة؟ ‏- أجل، أحب "ميلكي بار". 407 00:19:09,000 --> 00:19:10,439 ‏أريد لوح شوكولاتة. 408 00:19:10,440 --> 00:19:12,800 ‏- لم أتناول "ميلكي بار" من قبل. ‏- حقًا؟ 409 00:19:13,440 --> 00:19:15,879 {\an8}‏أيمكنني تأكيد طلب لوح شوكولاتة عشوائي؟ 410 00:19:15,880 --> 00:19:17,999 {\an8}‏"غالاكسي" أو "ميلكي بار". 411 00:19:18,000 --> 00:19:19,599 ‏آمل ألّا أحصل على لوح "كيت كات". 412 00:19:19,600 --> 00:19:20,559 ‏هذا جيد. 413 00:19:20,560 --> 00:19:23,319 ‏- يا لها من وقاحة. ‏- شكرًا لك بكل حال. 414 00:19:23,320 --> 00:19:26,279 ‏أريد أن أنفق. أريد أن أنفق بلا أي مبرر. 415 00:19:26,280 --> 00:19:28,679 {\an8}‏أيمكنني تأكيد طلب عبوة رقائق بطاطس عادية؟ 416 00:19:28,680 --> 00:19:30,479 ‏انتظري يا "كلوي"، لا تشربي الكحول الليلة. 417 00:19:30,480 --> 00:19:32,719 ‏- لا، كنت… ‏- حقًا؟ 418 00:19:32,720 --> 00:19:35,439 ‏- هذه هي العادية. أهذه هي العبوة العادية؟ ‏- إنها كبيرة. 419 00:19:35,440 --> 00:19:38,240 ‏سنتشارك هذه العبوة الكبيرة. ‏كيف نفتح هذا الشيء؟ 420 00:19:41,240 --> 00:19:42,839 ‏تبًا لكم. 421 00:19:42,840 --> 00:19:44,319 ‏ما هذا؟ 422 00:19:44,320 --> 00:19:45,279 ‏نعم! 423 00:19:45,280 --> 00:19:46,359 ‏حسنًا. 424 00:19:46,360 --> 00:19:47,879 ‏تبًا، لا يمكننا جميعًا شراء… 425 00:19:47,880 --> 00:19:51,440 ‏هذا أكبر عرض لهذه الليلة. هذا كل ما لدينا. 426 00:19:54,880 --> 00:19:56,679 ‏مغطس ثلج… 427 00:19:56,680 --> 00:19:59,840 ‏- لن يفيد هذا الهراء في شيء. ‏- إعادتها كما كانت صعبة جدًا. 428 00:20:03,800 --> 00:20:05,879 ‏تفضّل. أحضرت لك هذه. 429 00:20:05,880 --> 00:20:07,039 ‏لا أريدها. 430 00:20:07,040 --> 00:20:08,360 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 431 00:20:13,800 --> 00:20:15,719 ‏أذهلتني تعابير الصدمة على وجهه. 432 00:20:15,720 --> 00:20:18,959 ‏عليهم إظهار بعض الاحترام لاسمي. هذا دنيء. 433 00:20:18,960 --> 00:20:21,799 ‏ألديكم دببة في "أمريكا"؟ أليس لديكم دببة؟ 434 00:20:21,800 --> 00:20:23,399 ‏أهذا صحيح؟ ألديك دب؟ 435 00:20:23,400 --> 00:20:24,599 ‏- "دب"؟ ‏- دب. 436 00:20:24,600 --> 00:20:25,799 ‏دب مثل… 437 00:20:25,800 --> 00:20:27,879 ‏- دب. ‏- دب. آسفة، نعم. 438 00:20:27,880 --> 00:20:29,239 ‏- دب. ‏- لدينا دببة. 439 00:20:29,240 --> 00:20:30,159 ‏- دب. ‏- دب. 440 00:20:30,160 --> 00:20:31,199 ‏لم تسألين؟ 441 00:20:31,200 --> 00:20:32,959 ‏- ألديكم منها في "أمريكا"؟ ‏- نعم. 442 00:20:32,960 --> 00:20:34,359 ‏- ماذا عن التماسيح؟ ‏- نعم. 443 00:20:34,360 --> 00:20:36,039 ‏هل تقتحم حدائق المنازل الخلفية؟ 444 00:20:36,040 --> 00:20:37,599 ‏- يحدث في "فلوريدا". ‏- حسنًا. 445 00:20:37,600 --> 00:20:38,839 ‏هناك دببة في "كاليفورنيا". 446 00:20:38,840 --> 00:20:42,599 ‏إذا كنت تمشي هناك، فهل سترى دبًا؟ 447 00:20:42,600 --> 00:20:45,159 ‏- هذا ممكن إذا كنت في الغابة. ‏- نعم. 448 00:20:45,160 --> 00:20:46,959 ‏لدينا منزل في الغابة 449 00:20:46,960 --> 00:20:49,079 ‏وتظهر الدببة على كاميرات المراقبة. 450 00:20:49,080 --> 00:20:50,879 ‏- وماذا تفعلون حينها؟ ‏- تطرق الأبواب. 451 00:20:50,880 --> 00:20:54,199 ‏- "تطرق الأبواب"؟ ‏- تضع مخالبها على الباب. 452 00:20:54,200 --> 00:20:56,000 ‏- هل تدخلونها؟ ‏- بالطبع لا. 453 00:20:57,040 --> 00:20:58,319 ‏هذا جنونيّ. 454 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 ‏لديّ شعر على أصابع قدمي هنا. 455 00:21:01,240 --> 00:21:03,799 ‏- أستخدم كريم إزالة الشعر. ‏- لم أستخدمه من قبل. 456 00:21:03,800 --> 00:21:07,560 ‏أصدقك القول، من يجرّبه، 457 00:21:08,400 --> 00:21:09,759 ‏لا يعود للطرق القديمة. 458 00:21:09,760 --> 00:21:12,279 ‏- أتستخدمه للعجان والمؤخرة والخصيتين؟ ‏- كل شيء. 459 00:21:12,280 --> 00:21:14,199 ‏هذا شكل الخصيتين، 460 00:21:14,200 --> 00:21:17,479 ‏لذا فإن استخدام شفرة حلاقة ‏على شيء منحن، لا… 461 00:21:17,480 --> 00:21:18,959 ‏تخفيف تدريجي لشعر العجان. 462 00:21:18,960 --> 00:21:20,759 ‏نعم. تخفيف منخفض. 463 00:21:20,760 --> 00:21:24,039 ‏- كم كان عمرك حين شاركت في "جوردي شور"؟ ‏- 19. كنت قد بلغت الـ19. 464 00:21:24,040 --> 00:21:25,719 ‏كيف كانت حياتك منذ ذلك الحين؟ 465 00:21:25,720 --> 00:21:26,959 ‏كانت جنونية. 466 00:21:26,960 --> 00:21:28,719 ‏أشعر بأنني مررت بالكثير. 467 00:21:28,720 --> 00:21:31,799 ‏المشاركة في برنامج واقع صعبة 468 00:21:31,800 --> 00:21:34,319 ‏لأنه يكوّن لدى الناس تصورًا مسبقًا عنك 469 00:21:34,320 --> 00:21:36,799 ‏والمشاركة في هذا النوع ‏من البرامج ليست سهلة. 470 00:21:36,800 --> 00:21:39,199 ‏يسارع الكثير من الناس للحكم عليك، 471 00:21:39,200 --> 00:21:41,839 ‏تخيّلي أن تُوجّه الكاميرا نحوك طوال الوقت. 472 00:21:41,840 --> 00:21:42,919 ‏سينتهي أمرك حينها. 473 00:21:42,920 --> 00:21:46,319 ‏ينتقدوننا إلى أن يقابلونا فيقولون: ‏"أنت مختلفة جدًا." 474 00:21:46,320 --> 00:21:48,479 ‏لكن من يفعل ذلك هم ضيّقو الأفق فقط. 475 00:21:48,480 --> 00:21:51,119 ‏أود أن أرى مدى اختلافك في الحياة الواقعية. 476 00:21:51,120 --> 00:21:54,679 ‏كنت يافعةً جدًا حين شاركت فيه. ‏والآن عمري 30 عامًا، لقد نضجت. 477 00:21:54,680 --> 00:21:58,399 ‏- ما الشيء الذي تندمين على فعله؟ ‏- لا أندم على شيء في الحياة. 478 00:21:58,400 --> 00:21:59,439 ‏لأننا نعيش ونتعلم. 479 00:21:59,440 --> 00:22:00,999 ‏"يُرجى التوجه إلى ساحة التحدي" 480 00:22:01,000 --> 00:22:04,360 ‏"أيها المشاركون، ‏يُرجى التوجه إلى ساحة…" تحدي؟ 481 00:22:05,800 --> 00:22:07,640 ‏تحدي! 482 00:22:10,120 --> 00:22:12,319 ‏- هذا ليس جيدًا. ‏- انظروا إلى هذا. 483 00:22:12,320 --> 00:22:13,280 ‏بيض. 484 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 ‏أهلًا بكم في تحدي "حماية البيضة". 485 00:22:19,040 --> 00:22:21,439 ‏حان الوقت للإجابة عن السؤال التالي: 486 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 ‏"هل أنت في يدين أمينتين؟" 487 00:22:25,880 --> 00:22:28,119 ‏هذا تحدي "حماية البيضة". 488 00:22:28,120 --> 00:22:30,439 ‏سينقسم المشاركون إلى مجموعتين 489 00:22:30,440 --> 00:22:33,799 ‏وسيختارون بيوضًا تصل قيمتها ‏إلى 20 ألف جنيه إسترليني. 490 00:22:33,800 --> 00:22:36,799 ‏سيصبح المشاركون الذين يختارون ‏قيمةً متطابقة فريقًا. 491 00:22:36,800 --> 00:22:39,119 ‏واحد يرمي والآخر يلتقط. 492 00:22:39,120 --> 00:22:42,119 ‏يُسأل كل منهما سؤالًا عن شريكه. 493 00:22:42,120 --> 00:22:44,799 ‏تحدد الإجابة مكان رمي البيضة. 494 00:22:44,800 --> 00:22:47,239 ‏إذا التقطوا البيضة، فلن يخسروا أي مال. 495 00:22:47,240 --> 00:22:50,919 ‏إذا أوقعوها، ‏فستُخصم قيمة البيضة من الجائزة. 496 00:22:50,920 --> 00:22:53,279 ‏والآن فلنلعب "حماية البيضة". 497 00:22:53,280 --> 00:22:56,719 ‏سترمي "ليديا" أولًا، ‏لذا أريد منكم أن تلزموا الصمت. 498 00:22:56,720 --> 00:22:59,479 ‏إذا أفشوا أي شيء لهذا الجانب، ‏فسيُخصم المبلغ. 499 00:22:59,480 --> 00:23:00,959 ‏سيخسره الجميع. 500 00:23:00,960 --> 00:23:01,999 ‏حسنًا يا "فيك". 501 00:23:02,000 --> 00:23:05,159 ‏سأطرح السؤال على "ليديا" أولًا. ‏ثم ستختار إجابتها. 502 00:23:05,160 --> 00:23:07,439 ‏ثم سيُمنح وقت للجانب الآخر لتحديد إجابتهم. 503 00:23:07,440 --> 00:23:09,759 ‏"ليديا"، سؤالك هو: 504 00:23:09,760 --> 00:23:12,519 {\an8}‏"ما الشخصية التي لم تتنكري بزيّها؟ 505 00:23:12,520 --> 00:23:16,319 {\an8}‏الاحتمال الأول: (لولا باني). ‏الاحتمال الثاني: (إيلاستيك غيرل). 506 00:23:16,320 --> 00:23:19,679 {\an8}‏الاحتمال الثالث: ‏زيّ الأميرة (ليا) في قصر (جابا)." 507 00:23:19,680 --> 00:23:22,040 {\an8}‏يُرجى الوقوف بصمت على الإجابة. 508 00:23:22,720 --> 00:23:23,639 ‏حسنًا. 509 00:23:23,640 --> 00:23:25,599 ‏أتظنين أنها لم تتنكر بزيّ "باني"؟ 510 00:23:25,600 --> 00:23:28,959 ‏- لم تفعل ذلك بعد. ‏- لا. إنها يافعة. "لولا باني" قديمة. 511 00:23:28,960 --> 00:23:30,800 ‏"ليديا"، مرري هذا عبر تلك الفتحة. 512 00:23:38,000 --> 00:23:39,320 {\an8}‏غرامة خمسة آلاف. 513 00:23:41,040 --> 00:23:45,399 ‏أظن أن الجميع تنكر بزيّ الأميرة "ليا". ‏هذا مفروغ منه. هل توافقون جميعًا على ذلك؟ 514 00:23:45,400 --> 00:23:48,639 ‏أنا متأكدة تمامًا ‏بأن الإجابة ليست الأميرة "ليا". 515 00:23:48,640 --> 00:23:52,679 ‏لأن لديّ صديقات سبق أن تنكّرن، ‏وجميعهن ارتدين زيّها. 516 00:23:52,680 --> 00:23:53,999 ‏ليست لديّ أدنى فكرة. 517 00:23:54,000 --> 00:23:55,479 ‏هذا ليس عالمي. 518 00:23:55,480 --> 00:23:56,679 ‏الاحتمال الأول. 519 00:23:56,680 --> 00:23:58,079 ‏الأول أو الثاني. نعم. 520 00:23:58,080 --> 00:23:59,919 ‏هل سنختار الأول؟ نعم. 521 00:23:59,920 --> 00:24:01,800 ‏حسنًا. تبًا. 522 00:24:02,440 --> 00:24:04,079 ‏حددت "سافرون" إجابتها. 523 00:24:04,080 --> 00:24:07,479 ‏"ليديا"، أريد منك رمي البيضة ‏عندما أقول: "ارميها." 524 00:24:07,480 --> 00:24:10,280 ‏ثلاثة، اثنان، واحد، ارميها. 525 00:24:11,720 --> 00:24:12,719 ‏مستحيل! 526 00:24:12,720 --> 00:24:13,639 {\an8}‏"خُصم 1,000 جنيه" 527 00:24:13,640 --> 00:24:14,839 {\an8}‏هذا جنونيّ. 528 00:24:14,840 --> 00:24:17,159 ‏يستحيل أن يلتقطها أحد. لا أحد. 529 00:24:17,160 --> 00:24:19,319 ‏لا يهم ما الحرف الذي يقف عليه. 530 00:24:19,320 --> 00:24:23,240 ‏في الجولة التالية، ‏"سافرون" سترمي و"ليديا" ستلتقط. 531 00:24:23,840 --> 00:24:25,160 ‏إليك سؤالك. 532 00:24:25,760 --> 00:24:30,159 {\an8}‏"لم راسل (سنترال سي) (سافرون)؟ 533 00:24:30,160 --> 00:24:34,719 {\an8}‏الاحتمال الأول: ‏ليحصل على نسخة موقعة من كتابها لحبيبته. 534 00:24:34,720 --> 00:24:37,639 {\an8}‏الاحتمال الثاني: ليعرف من بنى منزلها. 535 00:24:37,640 --> 00:24:41,480 {\an8}‏الاحتمال الثالث: لاستخدام لقطة ‏من مقاطعها على (يوتيوب) في أغنية." 536 00:24:43,680 --> 00:24:45,119 ‏اختارت إجابتها. 537 00:24:45,120 --> 00:24:48,679 ‏عرفتُ "سافرون" 538 00:24:48,680 --> 00:24:51,959 ‏بسبب روعة منزلها. 539 00:24:51,960 --> 00:24:54,759 ‏إنه كالذهب. إنه جميل. 540 00:24:54,760 --> 00:24:57,479 ‏لذا لأنه نال شهرةً كبيرة، 541 00:24:57,480 --> 00:25:00,799 ‏فالإجابة المتعلقة بالمنزل ‏هي الصحيحة بالتأكيد، على ما أظن. 542 00:25:00,800 --> 00:25:01,959 ‏هيا يا "ليديا". 543 00:25:01,960 --> 00:25:03,959 ‏هل أنت مستعدة لالتقاط هذه البيضة؟ 544 00:25:03,960 --> 00:25:05,359 ‏- يمكنك فعلها. ‏- سأحاول. 545 00:25:05,360 --> 00:25:06,639 ‏حسنًا. إليك يا "هاري". 546 00:25:06,640 --> 00:25:08,039 ‏"سافرون"، 547 00:25:08,040 --> 00:25:09,199 ‏استعدي. 548 00:25:09,200 --> 00:25:11,399 ‏ارمي بيضتك، ثلاثة… 549 00:25:11,400 --> 00:25:13,839 ‏- هيا. ‏- …اثنان، واحد، ارميها. 550 00:25:13,840 --> 00:25:14,959 {\an8}‏تبًا! 551 00:25:14,960 --> 00:25:16,559 {\an8}‏- تبًا! ‏- إجابتنا صحيحة. 552 00:25:16,560 --> 00:25:18,720 ‏خسرتم ألف جنيه. 553 00:25:20,360 --> 00:25:21,919 ‏آسفة يا رفاق. 554 00:25:21,920 --> 00:25:24,279 ‏"سافرون"، خسرت ألف جنيه للأسف. 555 00:25:24,280 --> 00:25:26,239 ‏أصبت الجدار. حاولي ألّا تصيبيه مجددًا. 556 00:25:26,240 --> 00:25:27,399 ‏استعدي للرمي. 557 00:25:27,400 --> 00:25:30,759 ‏- ثلاثة، اثنان، واحد. ‏- سأرميها كما في كرة الشبكة. 558 00:25:30,760 --> 00:25:32,080 ‏ارميها. 559 00:25:32,600 --> 00:25:33,759 {\an8}‏"-1000 جنيه" 560 00:25:33,760 --> 00:25:34,600 {\an8}‏يا للهول! 561 00:25:35,280 --> 00:25:36,959 ‏- تبًا. ‏- لم رمتها بقوة؟ 562 00:25:36,960 --> 00:25:41,039 ‏الخبر المفرح هو أن هذه الجولة انتهت، ‏والخبر المحزن هو أنكم خسرتم 3,000 جنيه 563 00:25:41,040 --> 00:25:43,239 ‏وهذه أقل جولة نقاطًا. 564 00:25:43,240 --> 00:25:46,559 ‏حسنًا، في الجولة التالية، ‏بيضة الألفيّ جنيه إسترليني. 565 00:25:46,560 --> 00:25:48,959 ‏- "آنا"، هل تودّين التقدّم؟ ‏- بالتأكيد. 566 00:25:48,960 --> 00:25:50,359 ‏- هيا يا فتاة. ‏- هيا يا "آنا". 567 00:25:50,360 --> 00:25:52,879 ‏- هيا يا "آنا". لننطلق! ‏- هيا يا "آنا". 568 00:25:52,880 --> 00:25:55,079 ‏يستحيل أن تبلي أسوأ مني. 569 00:25:55,080 --> 00:25:57,719 {\an8}‏"كلوي"، "علق رأسك ذات مرة في… 570 00:25:57,720 --> 00:26:01,159 {\an8}‏الاحتمال الأول: إطار سرير. ‏الاحتمال الثاني: باب قطط. 571 00:26:01,160 --> 00:26:03,519 {\an8}‏الاحتمال الثالث: قمع سلامة مرورية." 572 00:26:03,520 --> 00:26:06,720 {\an8}‏اختاري الإجابة الصحيحة بصمت. 573 00:26:08,600 --> 00:26:10,999 ‏- يمكنها فعل هذا. ‏- صحيح. 574 00:26:11,000 --> 00:26:13,120 ‏- قمع سلامة مرورية ‏- يمكنها فعل كل هذه الأشياء. 575 00:26:14,520 --> 00:26:16,239 ‏قمع سلامة مرورية؟ مستحيل. 576 00:26:16,240 --> 00:26:17,719 ‏- صحيح. ‏- نعم، قمع السلامة المرورية… 577 00:26:17,720 --> 00:26:20,359 ‏أما باب القطط، فأظن أن هذا ممكن. 578 00:26:20,360 --> 00:26:23,399 ‏لكن إذا أدخلت رأسك، فيمكنك إخراجه بسهولة. 579 00:26:23,400 --> 00:26:25,599 ‏أرى أن الإجابة هي إما القمع أو باب القطط. 580 00:26:25,600 --> 00:26:27,119 ‏هل اخترت إجابتك؟ 581 00:26:27,120 --> 00:26:28,399 ‏اخترت الاحتمال الثاني. 582 00:26:28,400 --> 00:26:30,119 ‏"كلوي"، عندما أقول: "ارميها." 583 00:26:30,120 --> 00:26:32,199 ‏ارمي البيضة، ونأمل ألّا تنكسر. 584 00:26:32,200 --> 00:26:35,079 ‏سيؤدي كسرها إلى خصم ألفيّ جنيه من الجائزة. 585 00:26:35,080 --> 00:26:37,680 ‏ثلاثة، اثنان، واحد، ارميها. 586 00:26:40,000 --> 00:26:40,959 {\an8}‏"خُصمت 2,000 جنيه" 587 00:26:40,960 --> 00:26:42,799 {\an8}‏أصابت جبهتي. 588 00:26:42,800 --> 00:26:44,399 ‏- لكن اخترت الصحيحة. ‏- لسوء الحظ. 589 00:26:44,400 --> 00:26:47,799 ‏خُصمت 2,000 جنيه أخرى من الجائزة للأسف. 590 00:26:47,800 --> 00:26:49,599 ‏لم توفّر هذه البيضات أي مال بعد. 591 00:26:49,600 --> 00:26:51,439 ‏- لكن هناك فرصة أخرى. ‏- أحسنت. 592 00:26:51,440 --> 00:26:54,599 ‏حسنًا يا "آنا"، سؤالك هو: 593 00:26:54,600 --> 00:26:57,480 {\an8}‏"ما اسم خادمك؟ 594 00:26:58,200 --> 00:26:59,959 {\an8}‏الاحتمال الأول: (ألبرت). 595 00:26:59,960 --> 00:27:02,199 {\an8}‏الاحتمال الثاني: (أليستر). 596 00:27:02,200 --> 00:27:05,280 {\an8}‏الاحتمال الثالث: (ألفريد)؟" 597 00:27:06,320 --> 00:27:07,919 ‏أعرف الإجابة بالتأكيد. 598 00:27:07,920 --> 00:27:09,359 ‏حين دخلت إلى المنزل، 599 00:27:09,360 --> 00:27:11,639 ‏أول ما أخبرتني به هو أن لديها خادمًا. 600 00:27:11,640 --> 00:27:13,199 ‏لذا أعرف الإجابة. 601 00:27:13,200 --> 00:27:14,719 ‏نادوني بـ"ألبرت آينشتاين". 602 00:27:14,720 --> 00:27:16,439 ‏- "كلوي"، هل أنت مستعدة؟ ‏- نعم. 603 00:27:16,440 --> 00:27:20,120 ‏حسنًا، ثلاثة، اثنان، واحد، ارميها! 604 00:27:22,720 --> 00:27:24,280 {\an8}‏"تم توفير 2,000 جنيه إسترليني" 605 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 ‏هيا! 606 00:27:27,480 --> 00:27:32,800 ‏"ألفريد"! 607 00:27:33,480 --> 00:27:36,519 ‏أحسنتم، أعدتم بيضةً واحدةً بنجاح، 608 00:27:36,520 --> 00:27:38,200 ‏ما يعني أنكم خسرتم 2,000 فقط. 609 00:27:39,680 --> 00:27:41,479 ‏التقطتُ البيضة. 610 00:27:41,480 --> 00:27:44,599 ‏"كلوي"! 611 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 ‏ارميها. 612 00:27:46,360 --> 00:27:48,079 {\an8}‏"خُصمت 5,000 جنيه إسترليني" 613 00:27:48,080 --> 00:27:49,360 {\an8}‏ارميها. 614 00:27:50,040 --> 00:27:51,520 {\an8}‏"خُصمت 5,000 جنيه إسترليني" 615 00:27:52,480 --> 00:27:53,399 {\an8}‏ارميها. 616 00:27:53,400 --> 00:27:54,520 {\an8}‏تبًا. 617 00:27:55,120 --> 00:27:56,599 ‏- توقّعت هذا. ‏- تبًا! 618 00:27:56,600 --> 00:27:58,559 ‏يا للهول، 619 00:27:58,560 --> 00:28:00,959 ‏تتساقط البيوض واحدةً تلو الأخرى. 620 00:28:00,960 --> 00:28:03,839 ‏قد يقول البعض ‏إن فريقك خسر بعض المال بسببك. 621 00:28:03,840 --> 00:28:05,599 ‏فهل ستنقذهم الآن يا "ألهان"؟ 622 00:28:05,600 --> 00:28:06,519 ‏اصمت. 623 00:28:06,520 --> 00:28:08,559 ‏هل طلبت مني أن أصمت للتو؟ 624 00:28:08,560 --> 00:28:10,000 {\an8}‏هذه غرامة أخرى بقيمة 5,000. 625 00:28:11,440 --> 00:28:13,519 ‏لا يمكنك إسكاتي. هل أنت مجنون؟ 626 00:28:13,520 --> 00:28:15,999 ‏هذا ما يحدث عندما تعطون القوة للشخص الخطأ. 627 00:28:16,000 --> 00:28:17,999 ‏أعطوا القوة… 628 00:28:18,000 --> 00:28:19,520 ‏لا تتحدّثوا يا رفاق. 629 00:28:23,840 --> 00:28:25,799 {\an8}‏هذه غرامة أخرى بقيمة 10,000. 630 00:28:25,800 --> 00:28:26,879 {\an8}‏ماذا يفعل؟ 631 00:28:26,880 --> 00:28:29,119 ‏لا يمكنك فعل هذا. ‏لا يمكنك التقليل من احترام… 632 00:28:29,120 --> 00:28:31,759 ‏كان عليّ أن أريه شقّ مؤخرتي. استحق ذلك. 633 00:28:31,760 --> 00:28:33,399 ‏وغرّمني مجددًا. 634 00:28:33,400 --> 00:28:35,879 ‏أتفهّم قراره. 635 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 ‏ارمها. 636 00:28:37,400 --> 00:28:38,960 {\an8}‏"خُصمت 10,000 جنيه إسترليني" 637 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 {\an8}‏ارمها. 638 00:28:41,320 --> 00:28:42,920 {\an8}‏"تم توفير 10,000 جنيه" 639 00:28:43,440 --> 00:28:44,679 {\an8}‏- هيا! ‏- أجل! 640 00:28:44,680 --> 00:28:45,560 {\an8}‏ارمها. 641 00:28:46,320 --> 00:28:47,999 {\an8}‏"تم توفير 15,000 جنيه إسترليني" 642 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 {\an8}‏- هيا. ‏- ارمها. 643 00:28:49,920 --> 00:28:51,320 {\an8}‏"تم توفير 15,000 جنيه إسترليني" 644 00:28:54,000 --> 00:28:56,119 ‏الجولة الثانية، ‏البيضة الثانية، ماذا عساي أقول؟ 645 00:28:56,120 --> 00:28:59,559 ‏نجحنا مرتين. ‏بات لديّ مبرر للإنفاق في المتجر. 646 00:28:59,560 --> 00:29:01,039 ‏هذا كل ما يهمّني. 647 00:29:01,040 --> 00:29:03,519 ‏حسنًا، أخيرًا وليس آخرًا. 648 00:29:03,520 --> 00:29:07,439 ‏البيضة الذهبية، بيضة الـ20,000 جنيه. 649 00:29:07,440 --> 00:29:09,199 ‏تفضّلا بالتقدم. 650 00:29:09,200 --> 00:29:11,439 ‏- "إيدي". ‏- هيا يا "إيدي". 651 00:29:11,440 --> 00:29:12,839 ‏- "جي"! ‏- أجل. 652 00:29:12,840 --> 00:29:14,159 ‏لا تكسرها. 653 00:29:14,160 --> 00:29:16,839 {\an8}‏"مارلون"، "نُقلت ذات مرة إلى المستشفى 654 00:29:16,840 --> 00:29:19,199 {\an8}‏بعد دخول شيء في عينك. ما هو؟ 655 00:29:19,200 --> 00:29:23,119 {\an8}‏"الاحتمال الأول: غراء خارق. ‏الاحتمال الثاني: شمع شمعة عيد مولد. 656 00:29:23,120 --> 00:29:24,519 {\an8}‏الاحتمال الثالث: مزلّق." 657 00:29:24,520 --> 00:29:27,079 {\an8}‏غراء خارق. ‏الاحتمال الثاني، شمع شمعة عيد مولد. 658 00:29:27,080 --> 00:29:28,359 {\an8}‏الاحتمال الثالث، مزلّق. 659 00:29:28,360 --> 00:29:30,359 ‏التزموا الهدوء. 660 00:29:30,360 --> 00:29:33,479 ‏حسنًا، شمعة عيد المولد تحرق. 661 00:29:33,480 --> 00:29:34,799 ‏- أجل. ‏- أظن أن الغراء… 662 00:29:34,800 --> 00:29:35,999 ‏أختار الغراء الخارق. 663 00:29:36,000 --> 00:29:37,799 ‏ما كان ليُنقل إلى مستشفى ‏بسبب شمعة. 664 00:29:37,800 --> 00:29:40,239 ‏يؤذي الغراء العين، لذا… 665 00:29:40,240 --> 00:29:41,239 ‏أظن أنه الاحتمال الأول. 666 00:29:41,240 --> 00:29:42,199 ‏أظن أنه… 667 00:29:42,200 --> 00:29:44,239 ‏- ما كان ليُنقل إلى مستشفى… ‏- الغراء الخارق. 668 00:29:44,240 --> 00:29:46,519 ‏- حسنًا. ‏- الاحتمال الأول، نعم. 669 00:29:46,520 --> 00:29:48,519 ‏- هل الجميع متفقون؟ حسنًا. ‏- نعم. 670 00:29:48,520 --> 00:29:49,599 ‏- اتفقنا. ‏- الاحتمال 1. 671 00:29:49,600 --> 00:29:50,759 ‏ماذا لو كان المزلّق؟ 672 00:29:50,760 --> 00:29:54,199 ‏حسنًا. "إيدي"، هل أنت راض عن اختيارك؟ 673 00:29:54,200 --> 00:29:55,439 ‏- نعم. ‏- مفهوم. 674 00:29:55,440 --> 00:29:59,640 ‏"مارلون"، ارم البيضة. ‏ثلاثة، اثنان، واحد، ارمها! 675 00:30:02,280 --> 00:30:03,880 {\an8}‏"تم توفير 20,000 جنيه" 676 00:30:05,880 --> 00:30:10,599 ‏"إيدي"! 677 00:30:10,600 --> 00:30:11,719 ‏أحسنت أيها الملك! 678 00:30:11,720 --> 00:30:13,479 ‏"إيدي"! 679 00:30:13,480 --> 00:30:14,719 ‏أحسنت أيها الملك! 680 00:30:14,720 --> 00:30:16,239 ‏التقطتها يا أخي. 681 00:30:16,240 --> 00:30:18,240 ‏- أداء رائع. ‏- حسنًا، فلنتابع. 682 00:30:19,640 --> 00:30:21,919 {\an8}‏"ما أكبر عدد من الأشخاص 683 00:30:21,920 --> 00:30:26,199 {\an8}‏قاتلهم (إيدي هول) في آن واحد ‏في حلبة فنون قتال مختلطة؟ 684 00:30:26,200 --> 00:30:28,360 {\an8}‏الاحتمال الأول: ثلاثة. 685 00:30:29,440 --> 00:30:31,599 {\an8}‏الاحتمال الثاني: واحد. 686 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 {\an8}‏الاحتمال الثالث: اثنان." 687 00:30:37,120 --> 00:30:38,279 ‏اختار "إيدي" إجابته. 688 00:30:38,280 --> 00:30:39,959 ‏- ما رأيكم؟ ‏- نعرف الإجابة. 689 00:30:39,960 --> 00:30:41,279 ‏- نعرف الإجابة. ‏- اختر الإجابة. 690 00:30:41,280 --> 00:30:43,399 ‏اخترها. نحن مستعدون. 691 00:30:43,400 --> 00:30:45,759 ‏- نعم. اختيار سريع. ‏- اختيار سريع. 692 00:30:45,760 --> 00:30:50,920 ‏"إيدي"، يمكنك الرمي. ‏ثلاثة، اثنان، واحد، ارمها. 693 00:30:52,440 --> 00:30:53,599 {\an8}‏أجل! 694 00:30:53,600 --> 00:30:54,840 {\an8}‏"تم توفير 20,000 جنيه" 695 00:30:58,000 --> 00:30:59,240 ‏هيا! 696 00:30:59,920 --> 00:31:01,120 ‏هيا! 697 00:31:02,040 --> 00:31:05,999 ‏أبليتم حسنًا. تحسّن أداؤكم، ‏فقد نجت البيضتان الذهبيتان. 698 00:31:06,000 --> 00:31:07,959 ‏يمكنكم المغادرة. انتهى التحدي. 699 00:31:07,960 --> 00:31:09,559 ‏أحسنتم أيها الفريق! 700 00:31:09,560 --> 00:31:10,679 ‏رائع! 701 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 ‏كان هذا ممتعًا. 702 00:31:13,080 --> 00:31:14,559 ‏كان تحديًا مسليًا 703 00:31:14,560 --> 00:31:16,799 ‏جعل المشاركين يهرولون مسرعين، 704 00:31:16,800 --> 00:31:20,280 ‏لكنني سُررت برؤيتهم يخرجون من قوقعتهم. 705 00:31:23,000 --> 00:31:24,919 ‏لم دخلت مجال صناعة المحتوى المباشر؟ 706 00:31:24,920 --> 00:31:27,399 ‏تخرّجتُ من المدرسة، 707 00:31:27,400 --> 00:31:30,159 ‏- وكنت سأصبح طبيبةً و… ‏- طبيبة؟ 708 00:31:30,160 --> 00:31:33,279 ‏- أعرف. ‏- من طبيبة لصانعة محتوى مباشر. هذا مختلف. 709 00:31:33,280 --> 00:31:34,639 ‏ثم… 710 00:31:34,640 --> 00:31:37,399 ‏- ظفرتُ بمقعد في الجامعة… ‏- برد جدًا. 711 00:31:37,400 --> 00:31:39,959 ‏…ثم ذهبت إلى "بالي" مع أصدقائي. 712 00:31:39,960 --> 00:31:43,639 ‏- هل اكتشفت نفسك في "بالي"؟ ‏- واكتشفت نفسي. 713 00:31:43,640 --> 00:31:45,159 ‏اكتشفت نفسي في "بالي" أيضًا. 714 00:31:45,160 --> 00:31:48,039 ‏كنت أقضي حاجتي في حفرة في الأرض ‏في الثانية صباحًا. 715 00:31:48,040 --> 00:31:50,159 ‏لم يكن هناك ما أفعله بسبب جائحة "كوفيد". 716 00:31:50,160 --> 00:31:53,439 ‏لذا بدأت ببث المباشر عبر هاتفي، ‏ولم أكن ألعب أيّ ألعاب. 717 00:31:53,440 --> 00:31:55,959 ‏- هكذا بدأ الأمر. ‏- نعم. 718 00:31:55,960 --> 00:31:58,839 ‏ثم بدأت أجذب الاهتمام 719 00:31:58,840 --> 00:32:01,519 ‏وقلت لنفسي: "مهلًا، استمتعت بفعل هذا." 720 00:32:01,520 --> 00:32:04,679 ‏وأظن أنني كنت محظوظةً بحدوث ذلك بسرعة. 721 00:32:04,680 --> 00:32:07,879 ‏ثم عدت إلى الوطن وقررت تجهيز مكان للتصوير. 722 00:32:07,880 --> 00:32:09,359 ‏لذا "بالي" هي من صنعتك فعلًا. 723 00:32:09,360 --> 00:32:11,999 ‏- هذا صحيح. ‏- حرفيًا. نعم. 724 00:32:12,000 --> 00:32:14,159 ‏لا أثق بأحد في هذا المنزل سواك. 725 00:32:14,160 --> 00:32:15,759 ‏لهذا أنا متوترة 726 00:32:15,760 --> 00:32:18,079 ‏لأن ذلك سيضعني في مرمى نيران الفتيات. 727 00:32:18,080 --> 00:32:20,279 ‏فبمجرد أن يعرفن أنني خنتهن، 728 00:32:20,280 --> 00:32:21,559 ‏سيصوّتن جميعًا ضدي. 729 00:32:21,560 --> 00:32:24,440 ‏"يُرجى من (إكسبريشنز) ‏التوجه إلى غرفة الإغراء" 730 00:32:26,400 --> 00:32:27,479 ‏"إكسبريشن". 731 00:32:27,480 --> 00:32:29,159 ‏- نعم. ‏- هيا. 732 00:32:29,160 --> 00:32:31,319 ‏- اقرأ. ‏- اقرأ هذا الهراء. 733 00:32:31,320 --> 00:32:32,440 ‏اقرأ ذلك. 734 00:32:33,680 --> 00:32:35,759 ‏أتعلم بما سيغرونك؟ 735 00:32:35,760 --> 00:32:36,839 ‏يجب أن تكون سعيدًا. 736 00:32:36,840 --> 00:32:39,919 ‏- لم عساي أكون سعيدًا؟ ‏- لأن للأمر علاقة بكرة القدم. 737 00:32:39,920 --> 00:32:42,159 ‏قد تعرفونني كوجه "توتنهام"، 738 00:32:42,160 --> 00:32:43,479 ‏لكن دعوني أخبركم بهذا. 739 00:32:43,480 --> 00:32:46,479 ‏أشعر بأنني في علاقة مؤذية معهم. 740 00:32:46,480 --> 00:32:50,679 ‏لذا لن يدفعني أي شيء يتعلق بـ"توتنهام" ‏إلى الانقلاب. قللوا من ذلك. 741 00:32:50,680 --> 00:32:53,759 ‏من المستحيل أن يحضروا أيًا ممّا طلبته. 742 00:32:53,760 --> 00:32:55,760 ‏- أخبرنا بما سيحدث. ‏- حسنًا، استمتع بوقتك. 743 00:32:56,600 --> 00:32:58,320 ‏يبذل هؤلاء الرجال جهدهم. 744 00:32:58,840 --> 00:33:00,439 ‏"إكس"، المعروف سابقًا باسم "تويتر"، 745 00:33:00,440 --> 00:33:02,399 ‏استُدعي إلى غرفة الإغراء. 746 00:33:02,400 --> 00:33:04,360 ‏يبذل هؤلاء الرجال جهدهم بحق. 747 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 ‏تبًا لكم! 748 00:33:09,960 --> 00:33:10,999 ‏تبًا لكم! 749 00:33:11,000 --> 00:33:12,199 ‏- مهلًا. ‏- تبًا لكم. 750 00:33:12,200 --> 00:33:14,119 ‏سيغرونه بدمية جنسية. 751 00:33:14,120 --> 00:33:17,559 ‏المصارعة الترفيهية عشقي الأكبر. 752 00:33:17,560 --> 00:33:19,719 ‏أشاهدها منذ أن كنت طفلًا. 753 00:33:19,720 --> 00:33:22,720 ‏أشاهدها منذ أن كان عمري أربع أو خمس سنوات. 754 00:33:24,040 --> 00:33:25,400 ‏لا، لا يمكنكم فعل هذا. 755 00:33:26,160 --> 00:33:28,399 ‏لا يمكنكم فعل هذا. لا يمكنكم. 756 00:33:28,400 --> 00:33:33,160 ‏"رسالة واردة" 757 00:33:34,440 --> 00:33:35,639 ‏"إكسبريشنز". 758 00:33:35,640 --> 00:33:39,599 ‏أنا نجم المصارعة الترفيهية "جاي أوسو". 759 00:33:39,600 --> 00:33:41,839 ‏أعرف أنك من أشدّ محبّي ‏المصارعة الترفيهية يا أخي، 760 00:33:41,840 --> 00:33:45,320 ‏لذا أنا هنا لأعرض عليك فرصة العمر. 761 00:33:46,040 --> 00:33:48,399 ‏الإغراء المطلق. 762 00:33:48,400 --> 00:33:52,599 ‏تعال إلى "لاس فيغاس" في أبريل القادم ‏لمشاهدتنا في "ريسلمانيا" يا أخي. 763 00:33:52,600 --> 00:33:54,160 ‏لا تهدر الفرصة. 764 00:33:54,840 --> 00:33:55,720 ‏مرحى. 765 00:34:01,000 --> 00:34:03,959 ‏أيها الأوغاد. ‏هذا كل ما لديّ لأقوله لكم. 766 00:34:03,960 --> 00:34:06,800 ‏لا أصدّق هذا. 767 00:34:07,880 --> 00:34:09,679 ‏كنت أحاول أن أكون جيدًا. 768 00:34:09,680 --> 00:34:11,079 ‏كنت أحاول. 769 00:34:11,080 --> 00:34:13,198 ‏أيها الأوغاد. 770 00:34:13,199 --> 00:34:14,999 ‏لم لم يكن الإغراء متعلقًا بـ"توتنهام"؟ لم؟ 771 00:34:15,000 --> 00:34:17,039 ‏"تصريح دخول الكواليس" 772 00:34:17,040 --> 00:34:18,479 ‏"جاي أوسو". 773 00:34:18,480 --> 00:34:19,559 ‏مذهل. 774 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 ‏أظن أنهم سيغرونه بطفليه. ‏لديه صبي وفتاة. توأمان، أليس كذلك؟ 775 00:34:23,760 --> 00:34:25,879 ‏- سيغرونه بطفليه. ‏- مستحيل. 776 00:34:25,880 --> 00:34:28,119 ‏بصراحة، عليّ التفكير. 777 00:34:28,120 --> 00:34:29,959 ‏عليّ الكذب بوقاحة. 778 00:34:29,960 --> 00:34:32,039 ‏إنها فرصة العمر. 779 00:34:32,040 --> 00:34:34,519 ‏قد يصوّتون لإقصائي غدًا. 780 00:34:34,520 --> 00:34:38,039 ‏سأغادر ظافرًا بشيء على الأقل. ‏كيف أخرج؟ إذا أخذت… 781 00:34:38,040 --> 00:34:39,959 ‏"الاستسلام للإغراء ‏30,000 جنيه إسترليني" 782 00:34:39,960 --> 00:34:42,158 ‏إذا أخذت هذا، فكيف يمكنني… 783 00:34:42,159 --> 00:34:44,000 ‏كيف يمكنني الكذب بوقاحة؟ 784 00:34:46,080 --> 00:34:48,279 ‏هيا يا "إكس". فكر. 785 00:34:48,280 --> 00:34:51,119 ‏أظن أنهم يغرونه بأريكة دافئة وتلفاز كبير… 786 00:34:51,120 --> 00:34:52,599 ‏- كرة القدم… ‏- طعام كثير، 787 00:34:52,600 --> 00:34:54,439 ‏- وبكرة القدم بلا شك. ‏- أوافق. 788 00:34:54,440 --> 00:34:57,678 ‏إذا أحضروا طعامًا وأريكةً، ‏فقد يحصل على تدليك لقدميه. 789 00:34:57,679 --> 00:35:00,198 ‏- ملخصات مباريات. ‏- يحب التدليل. 790 00:35:00,199 --> 00:35:02,439 ‏تبًا لذلك. سأقبل العرض. 791 00:35:02,440 --> 00:35:06,639 ‏سأقبله. أؤكد بأنني سأقبله يا صاح. 792 00:35:06,640 --> 00:35:07,679 ‏لا أهتم. 793 00:35:07,680 --> 00:35:10,000 ‏عليّ اختلاق كذبة، لكنني سأقبله. 794 00:35:12,040 --> 00:35:13,759 ‏هل سيكون صادقًا معنا؟ 795 00:35:13,760 --> 00:35:16,799 ‏- نعم، أظن ذلك. ‏- أتظنون أنه سيقبل العرض للفوز؟ 796 00:35:16,800 --> 00:35:19,039 ‏- هل تظنون أنه سيقبل به؟ ‏- نعم. بلا أدنى شك. 797 00:35:19,040 --> 00:35:21,359 ‏- نعم. ‏- لا أظن أنه سيقبل. 798 00:35:21,360 --> 00:35:23,719 ‏- لا أظن أنه سيفعل ذلك. ‏- لا أظن أنه سيفعل ذلك. 799 00:35:23,720 --> 00:35:25,559 ‏"في اليوم الأول، أنا لوحدي…" 800 00:35:25,560 --> 00:35:27,839 ‏يا لكم من فاشلين في الحكم على الشخصيات. 801 00:35:27,840 --> 00:35:30,279 ‏"سأقضي عليهم جميعًا" 802 00:35:30,280 --> 00:35:33,559 ‏كواليس أهم منافسة ‏مصارعة ترفيهية في العالم. 803 00:35:33,560 --> 00:35:34,959 ‏عمّ يتحدث الرجل؟ 804 00:35:34,960 --> 00:35:38,519 ‏سأعود إلى أعلى لأكذب بشأن الإغراء 805 00:35:38,520 --> 00:35:42,239 ‏وأخبرهم بأنني لم أقبله. ‏سأكذب بشأن المبلغ حتى. 806 00:35:42,240 --> 00:35:44,440 ‏"المراحيض" 807 00:35:46,000 --> 00:35:47,480 ‏مرحبًا! 808 00:35:50,360 --> 00:35:53,919 ‏بادئ ذي بدء، ‏كان المبلغ 50,000 جنيه. 809 00:35:53,920 --> 00:35:56,119 ‏سأخبركم بما حاولوا إغرائي. 810 00:35:56,120 --> 00:35:57,119 ‏أولًا، 811 00:35:57,120 --> 00:36:00,039 ‏عرضوا عليّ مشاهدة ملخصات ‏مباراة "توتنهام" وصنع فيديو. 812 00:36:00,040 --> 00:36:02,879 ‏كان الاستوديو مجهزًا بالكامل. 813 00:36:02,880 --> 00:36:04,039 ‏إذًا لم… 814 00:36:04,040 --> 00:36:06,759 ‏- لا، لم أقبل. هذا غير منطقي. ‏- أحسنت. 815 00:36:06,760 --> 00:36:09,159 ‏أنا متفاجئ لم تظنون أنني… 816 00:36:09,160 --> 00:36:10,719 ‏عندما تظهر الحقيقة كاملةً، 817 00:36:10,720 --> 00:36:13,639 ‏سيكون التبرير أكثر ما يفعله "إكسبريشنز". 818 00:36:13,640 --> 00:36:16,079 ‏- لو كان المبلغ 30 ألفًا مثلًا… ‏- لأحدث ذلك فارقًا كبيرًا. 819 00:36:16,080 --> 00:36:18,239 ‏- من الطبيعي أن ترفض لقاء 50. ‏- لكن 50؟ 820 00:36:18,240 --> 00:36:20,399 ‏هذا ما حدث يا رفاق. 821 00:36:20,400 --> 00:36:21,439 ‏أحسنت. 822 00:36:21,440 --> 00:36:24,199 ‏"إكسبريشن"، هل هناك شيء آخر يدفعك للقبول؟ 823 00:36:24,200 --> 00:36:27,119 ‏كان من الأفضل لهم إغرائي بشيء ‏متعلق بالمصارعة الترفيهية. 824 00:36:27,120 --> 00:36:29,599 ‏- ألست مهتمًا بذلك؟ ‏- أحب المصارعة الترفيهية. 825 00:36:29,600 --> 00:36:30,999 ‏أشاهد المصارعة 826 00:36:31,000 --> 00:36:33,919 ‏منذ أن كان عمري أربع أو خمس سنوات مع جدّي. 827 00:36:33,920 --> 00:36:37,199 ‏- جنون. ‏- كان جدي يأتي أيام السبت 828 00:36:37,200 --> 00:36:38,999 ‏ويشاهد نزالات "سماك داون" معي. 829 00:36:39,000 --> 00:36:42,079 {\an8}‏وأتذكّر أنني كنت أسجّلها ‏على أشرطة فيديو لأجله. 830 00:36:42,080 --> 00:36:43,719 ‏ليتمكن من مشاهدتها. 831 00:36:43,720 --> 00:36:47,439 ‏لذا لو فعلوا شيئًا يتعلق بذلك، ‏لنجحت محاولتهم. 832 00:36:47,440 --> 00:36:50,559 ‏أظن أن "إكسبريشنز" من الرجال 833 00:36:50,560 --> 00:36:52,639 {\an8}‏الذين يكذبون بصفاقة 834 00:36:52,640 --> 00:36:54,639 {\an8}‏ويقولون بكل بساطة: 835 00:36:54,640 --> 00:36:57,319 {\an8}‏"نعم، لم أفعل ذلك. ‏كان بوسعي، كان عليّ فعل ذلك." 836 00:36:57,320 --> 00:36:59,519 ‏لا وجود للثقة في هذا المنزل. 837 00:36:59,520 --> 00:37:01,560 ‏الجميع أوغاد كاذبون. 838 00:37:02,200 --> 00:37:06,439 ‏حان وقت العشاء. ‏مع أنكم ابتلعتم للتو كومة أكاذيب. 839 00:37:06,440 --> 00:37:07,399 ‏أنفقنا للتو… 840 00:37:07,400 --> 00:37:09,719 {\an8}‏أودّ تأكيد طلب ترقية وجبة. 841 00:37:09,720 --> 00:37:10,679 {\an8}‏يا صاح! 842 00:37:10,680 --> 00:37:14,119 {\an8}‏أودّ تأكيد طلب ترقية وجبة. 843 00:37:14,120 --> 00:37:15,599 {\an8}‏طلبت ثلاثًا لمن يريد. 844 00:37:15,600 --> 00:37:17,319 ‏طلب ثلاث ترقيات وجبات. 845 00:37:17,320 --> 00:37:19,999 {\an8}‏- أؤكد… ماذا؟ ‏- مهلًا. 846 00:37:20,000 --> 00:37:22,719 ‏لأن هناك ثلاثًا. فخذ واحدةً. 847 00:37:22,720 --> 00:37:25,439 ‏- يجب أن تحصل على… ‏- لكنهم قالوا إن التشارك ممنوع. 848 00:37:25,440 --> 00:37:28,719 {\an8}‏- أيمكنني تأكيد طلب ترقية وجبة واحدة؟ ‏- مهلًا، أربع؟ 849 00:37:28,720 --> 00:37:30,519 {\an8}‏مكتوب أنه لا يمكننا تشارك ترقية الوجبة. 850 00:37:30,520 --> 00:37:32,239 {\an8}‏لا، لكنه طلب ثلاثًا. 851 00:37:32,240 --> 00:37:36,639 ‏لم أتذمّر بخصوص الإنفاق منذ وصولي، 852 00:37:36,640 --> 00:37:40,320 ‏لكن ما فعلته غباء. ‏15 ألفًا على ذلك ولا يمكننا تشاركها. 853 00:37:40,880 --> 00:37:45,079 {\an8}‏أؤكد طلب ترقية وجبة من فضلك على وجه سرعة. 854 00:37:45,080 --> 00:37:46,559 {\an8}‏أتضوّر جوعًا. 855 00:37:46,560 --> 00:37:49,799 ‏طلبوا ترقية وجبة واحدة ‏لـ"وجه السرعة" و"إيه بي". 856 00:37:49,800 --> 00:37:51,959 ‏وثلاث لـ"ألهان". 857 00:37:51,960 --> 00:37:54,120 ‏- يا للهول! ‏- عجبًا… 858 00:37:55,200 --> 00:37:56,719 ‏ارتكبت خطأً شنيعًا. 859 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 ‏حصل على ثلاث لنفسه. 860 00:37:59,800 --> 00:38:02,320 ‏"ألهان" أكبر منفق حاليًا بلا منازع. 861 00:38:03,320 --> 00:38:05,079 ‏أكره هذا كثيرًا. 862 00:38:05,080 --> 00:38:07,679 ‏أريد أن أكون صادقةً معك. 863 00:38:07,680 --> 00:38:09,320 ‏بالنسبة إلى الفتيان… 864 00:38:10,240 --> 00:38:11,559 ‏يمكنك الاستماع. 865 00:38:11,560 --> 00:38:13,479 ‏لأنني أريد أن أكون شفافةً. 866 00:38:13,480 --> 00:38:15,439 ‏علاقتي بالفتيان جيدة. 867 00:38:15,440 --> 00:38:17,839 ‏وعدوني نوعًا ما بإبقائي 868 00:38:17,840 --> 00:38:20,079 ‏إذا أبقيت "بين"، وهذا… 869 00:38:20,080 --> 00:38:22,359 ‏- لا أريد خداع أحد. ‏- هل وعدوك بذلك حقًا؟ 870 00:38:22,360 --> 00:38:25,239 ‏أظن أن فرصنا ستكون أفضل إذا تكاتفنا. 871 00:38:25,240 --> 00:38:26,919 ‏لكن عليك فعل ما ترينه الأفضل. 872 00:38:26,920 --> 00:38:29,319 ‏كنت أقول إن هناك رابطًا عاطفيًا بيننا، 873 00:38:29,320 --> 00:38:31,840 ‏لذا لا أظن أنني أستطيع فعل ذلك. 874 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 ‏نعم. 875 00:38:35,320 --> 00:38:37,759 ‏ما يثير اهتمامي هو أنهم قالوا ذلك لك. 876 00:38:37,760 --> 00:38:41,279 ‏لا أعلم ما يحدث مع "شايان" بصراحة. 877 00:38:41,280 --> 00:38:44,319 ‏شعرت بأننا كنا مقربتين جدًا. 878 00:38:44,320 --> 00:38:48,039 ‏أشعر بأنها أهل للثقة. 879 00:38:48,040 --> 00:38:52,160 ‏لكنني شعرت اليوم بأنها مترددة كثيرًا 880 00:38:53,080 --> 00:38:57,799 ‏حيال رغبتها في التصويت لمغادرتي، ‏ولا أعرف ما السبب. 881 00:38:57,800 --> 00:38:59,959 ‏نعم يا قريبي، يجب أن تفعل هذا… 882 00:38:59,960 --> 00:39:03,479 ‏إذا كان هناك شيء ‏لا يصارعه "إكسبريشنز"، فهو الندم. 883 00:39:03,480 --> 00:39:05,639 ‏سأخبرك بشيء، أنت وغد طريف. 884 00:39:05,640 --> 00:39:07,439 ‏أنت أطرف شخص قابلته في حياتي. 885 00:39:07,440 --> 00:39:09,319 ‏من أين تأتي بهذه الحيوية؟ 886 00:39:09,320 --> 00:39:11,799 ‏- منك. آخذها منك. ‏- لا، لديك… 887 00:39:11,800 --> 00:39:13,079 ‏أين كنتم؟ 888 00:39:13,080 --> 00:39:14,959 ‏طغت رائحة الكاري على المكان. 889 00:39:14,960 --> 00:39:17,239 ‏هذه الغرفة، صحيح؟ ‏هناك رائحة طعام جنونية في هذه الغرفة. 890 00:39:17,240 --> 00:39:20,560 ‏تفوح منها رائحة ثلاث وجبات لم تُأكل. 891 00:39:21,920 --> 00:39:23,919 ‏"إيدي"، ما الخطب؟ 892 00:39:23,920 --> 00:39:26,799 ‏"ألهان"، ما كنت لأمانع، ‏لكنك بالكاد لمستها. 893 00:39:26,800 --> 00:39:29,519 ‏- لا، أنهيت هذه. ‏- لا، لم تنهها. لن أكذب. 894 00:39:29,520 --> 00:39:30,799 ‏بسبب البطاطس اللعينة؟ 895 00:39:30,800 --> 00:39:33,919 ‏لسنا جميعًا مثلك. ‏لا يمكننا أكل عشرة أطباق دفعةً واحدة. 896 00:39:33,920 --> 00:39:34,839 ‏لا يا صاح، لكن… 897 00:39:34,840 --> 00:39:37,759 ‏كان خطأً غير متعمد. ‏لن أرقّي أي وجبة لبقية الأسبوع. 898 00:39:37,760 --> 00:39:39,079 ‏- أودّ… ‏- يا صاح. 899 00:39:39,080 --> 00:39:42,639 ‏- ترقّي الوجبات عشر مرات في اليوم. ‏- مرة واحدة يوميًا. 900 00:39:42,640 --> 00:39:43,879 ‏كنتُ أرسل… 901 00:39:43,880 --> 00:39:46,199 ‏أنفقتُ 10,000 جنيه فقط منذ وصولي. 902 00:39:46,200 --> 00:39:48,239 ‏- 10,000؟ ‏- فقط. 903 00:39:48,240 --> 00:39:50,959 ‏لن أجبر نفسي على الأكل ‏لأن "إيدي" قال لي ذلك. 904 00:39:50,960 --> 00:39:53,159 ‏أظن أنك أجبت عن سؤالك بنفسك. 905 00:39:53,160 --> 00:39:54,159 ‏هذا صحيح. 906 00:39:54,160 --> 00:39:57,119 ‏- اسمع يا "إيدي"، تبًا لك. ‏- يا للهول! 907 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 ‏"ألهان"، تناول طعامك قبل أن آتي وأضربك. 908 00:40:03,200 --> 00:40:06,039 ‏هل سيُقصى مشارك الليلة ‏إذا أقدم "إيدي" على قتل "ألهان"؟ 909 00:40:06,040 --> 00:40:08,199 ‏وجهة نظر سديدة. 910 00:40:08,200 --> 00:40:11,359 ‏كل لحمك وخضرواتك ‏كما يفعل الأولاد المطيعون. 911 00:40:11,360 --> 00:40:12,760 ‏يا للهول. 912 00:40:14,600 --> 00:40:16,279 ‏- مرحبًا! ‏- مرحبًا! 913 00:40:16,280 --> 00:40:19,279 ‏- تعالي إلى هنا. كنا بانتظارك. ‏- نتحدث عن التصويت. 914 00:40:19,280 --> 00:40:21,479 ‏سيشكّل الفتيان جبهةً موحدةً ‏ويساندون بعضهم بعضًا. 915 00:40:21,480 --> 00:40:23,559 ‏أظن أن جميع الفتيان ‏سيصوّتون لإقصاء "ليديا". 916 00:40:23,560 --> 00:40:24,879 ‏سيصوّتون لإقصاء "ليديا". 917 00:40:24,880 --> 00:40:28,319 ‏لكن القرار بيدنا نحن الأربعة. ‏يمكننا تشكيل جبهة موحدة 918 00:40:28,320 --> 00:40:30,639 ‏والقول: "لن نصوّت للفتيات." 919 00:40:30,640 --> 00:40:32,759 ‏سيستمر جميع الفتيان لفترة أطول من الفتيات. 920 00:40:32,760 --> 00:40:34,079 ‏لا أريد أن يحدث ذلك. 921 00:40:34,080 --> 00:40:35,319 ‏علينا مساندة بعضنا بعضًا. 922 00:40:35,320 --> 00:40:37,919 ‏تحدثت إلى الفتيان. ‏يحبون طاقة الفتيات في المنزل. 923 00:40:37,920 --> 00:40:41,199 ‏يريد الجميع البقاء وقضاء وقت ممتع. ‏لا داعي لأن يكون صراع الشبّان والفتيات. 924 00:40:41,200 --> 00:40:43,119 ‏هذا ما يُوحي به الوضع الراهن، ‏لكنه ليس كذلك. 925 00:40:43,120 --> 00:40:46,159 ‏السبب الذي يدفعني إلى قول ذلك ‏هو أن الشخص الوحيد 926 00:40:46,160 --> 00:40:48,679 ‏الذي أثق به هو "إكسبريشنز"، لأنني أعرفه. 927 00:40:48,680 --> 00:40:51,239 ‏لا يريد إثارة صراع بين الشبّان والفتيات. 928 00:40:51,240 --> 00:40:53,319 ‏هل أخبرك لمن سيصوت؟ 929 00:40:53,320 --> 00:40:54,839 ‏- لمن؟ لـ"ليديا"؟ ‏- أنت محقة. 930 00:40:54,840 --> 00:40:57,359 ‏أظن أن معظم الفتيان ‏سيصوّتون لإقصاء "ليديا". 931 00:40:57,360 --> 00:41:00,119 ‏لكن بحسب تفضيلهم للأجواء، ‏يعرفون أن "كلوي" تضفي جوًا من المرح. 932 00:41:00,120 --> 00:41:01,199 ‏هذا صعب. 933 00:41:01,200 --> 00:41:03,840 ‏- لا تبكي. ‏- أنت مجنونة يا امرأة. 934 00:41:04,520 --> 00:41:06,319 ‏أنت امرأة مجنونة. لا تبكي. 935 00:41:06,320 --> 00:41:09,039 ‏يا فتاة، لا تفعلي هذا. ‏لن يصب أحد جام غضبه عليك. 936 00:41:09,040 --> 00:41:10,999 ‏- الأمر ليس بهذا السوء… ‏- لكن يبدو… 937 00:41:11,000 --> 00:41:12,879 ‏لأنه يبدو لي أنك تجابهين الجميع. 938 00:41:12,880 --> 00:41:16,199 ‏طلب مني "إكسبريشنز" التحالف مع "بين"، 939 00:41:16,200 --> 00:41:18,319 ‏و"إكسبريشنز" هو من بنى مسيرتي المهنية. 940 00:41:18,320 --> 00:41:22,479 ‏دعمني في كل شيء. ‏لهذا يجب أن يكون ولائي له. 941 00:41:22,480 --> 00:41:24,559 ‏- نعم. ‏- لهذا أستصعب ذلك. 942 00:41:24,560 --> 00:41:27,359 ‏ساعدني "إكسبريشنز" ‏في مسيرتي المهنية بالكامل. 943 00:41:27,360 --> 00:41:29,759 ‏ما كنت لآتي إلى هنا لولاه غالبًا. 944 00:41:29,760 --> 00:41:31,439 ‏أنا جائعة جدًا. 945 00:41:31,440 --> 00:41:33,639 ‏لم آكل شيئًا سوى الأرز. 946 00:41:33,640 --> 00:41:36,639 ‏- يومان. ‏- سأغادر. سأرحل الليلة في الواقع. 947 00:41:36,640 --> 00:41:39,399 ‏- سترحلين؟ ‏- سيُقصى أحدنا. 948 00:41:39,400 --> 00:41:42,119 ‏- ليس كلانا. ‏- لكن قد يُقصى أحدنا. 949 00:41:42,120 --> 00:41:44,399 ‏- أظن أنني سأرحل الليلة. ‏- لا أظن ذلك. 950 00:41:44,400 --> 00:41:46,079 ‏- ألا تظن ذلك؟ ‏- لا أعرف. 951 00:41:46,080 --> 00:41:47,799 ‏- كيف؟ حقًا؟ ‏- ثقي بي. نعم. 952 00:41:47,800 --> 00:41:51,759 ‏بقدر ما تتمسكين بالبقاء، ‏أنا أيضًا لا أريد المغادرة. 953 00:41:51,760 --> 00:41:53,959 ‏هناك ثلاثة منا مرشحون للإقصاء الليلة 954 00:41:53,960 --> 00:41:55,359 ‏ويجب أن يرحل أحدنا. 955 00:41:55,360 --> 00:41:56,759 ‏أشعر بأن الاختيار سيقع عليّ. 956 00:41:56,760 --> 00:42:00,639 ‏بدأت الاستمتاع بوقتي هنا ‏وستحزنني المغادرة. 957 00:42:00,640 --> 00:42:02,000 ‏سأكون مدينةً لك 958 00:42:03,520 --> 00:42:06,879 ‏إذا لم تصوّت لإقصاء أي من الفتاتين. 959 00:42:06,880 --> 00:42:08,120 ‏إذا صوّتُ لإقصاء "بين"؟ 960 00:42:09,480 --> 00:42:11,079 ‏وحميت الفتاتين. 961 00:42:11,080 --> 00:42:15,559 ‏البقاء للأصلح. ما زلت لا أعرف إذا كنت… 962 00:42:15,560 --> 00:42:18,200 ‏إن كان يحق لي التصويت ‏بما أنني أتمتع بالحصانة. 963 00:42:19,200 --> 00:42:21,479 ‏- لا أظن أنه يحق لك التصويت. ‏- لا أعرف. 964 00:42:21,480 --> 00:42:24,160 ‏لا أستطيع الموافقة فورًا لأنني أحب "بين". 965 00:42:25,200 --> 00:42:26,919 ‏لا، أعرف أن هذا صعب. 966 00:42:26,920 --> 00:42:29,159 ‏فـ"بين" يروق لي أيضًا. 967 00:42:29,160 --> 00:42:31,759 ‏لا أتطلّع لهذه الليلة. 968 00:42:31,760 --> 00:42:32,879 ‏أما أنا فبلى. 969 00:42:32,880 --> 00:42:37,519 ‏نعم، الإقصاءات غريبة ‏لأن الأجواء كانت ممتعةً جدًا اليوم. 970 00:42:37,520 --> 00:42:40,679 ‏وكنا نعلم أن هذا يتربص بنا طوال اليوم. 971 00:42:40,680 --> 00:42:42,839 ‏من الواضح أنه سيحدث قريبًا جدًا. 972 00:42:42,840 --> 00:42:45,399 ‏الشعور فظيع لأنه الإقصاء الأول. 973 00:42:45,400 --> 00:42:48,079 ‏يوتّرني ذلك لأنني مسؤول. 974 00:42:48,080 --> 00:42:50,079 ‏لا أريد أن يفقد الناس ثقتهم بي. 975 00:42:50,080 --> 00:42:52,799 ‏"إيدي"، لن آكله. ماذا؟ 976 00:42:52,800 --> 00:42:55,400 ‏ضعه في علبة لأنه سيكون طعامك غدًا. 977 00:42:56,840 --> 00:42:58,400 ‏مهلًا. 978 00:42:58,920 --> 00:43:00,120 ‏هذه فكرة رائعة. 979 00:43:02,360 --> 00:43:04,600 ‏- المال هو السبب. ‏- التحدي ذاته حتى. 980 00:43:05,360 --> 00:43:07,319 ‏- يا للهول. ‏- ها نحن أولاء. 981 00:43:07,320 --> 00:43:10,199 ‏- هذا ليس سيئًا. المبلغ جيد. ‏- لم يبدأ بعد… 982 00:43:10,200 --> 00:43:13,399 ‏كما يقول منسق الموسيقى "فيكستار": ‏"انتظروا الإيقاع." 983 00:43:13,400 --> 00:43:15,839 ‏- ها نحن أولاء. ‏- 700. 984 00:43:15,840 --> 00:43:17,399 ‏- تمهّل. ‏- تمهّل. 985 00:43:17,400 --> 00:43:19,639 ‏- سيكون 700. إنه ينخفض. ‏- أستشعر الرقم 790. 986 00:43:19,640 --> 00:43:21,439 ‏- 820. ‏- هيا. 987 00:43:21,440 --> 00:43:23,239 ‏- نعم، سبعة. ‏- 820. 988 00:43:23,240 --> 00:43:25,759 ‏- يا للهول… ‏- لا! 989 00:43:25,760 --> 00:43:27,839 ‏- تمهّل. ‏- تمهّل. توقف. 990 00:43:27,840 --> 00:43:29,239 ‏- تمهّل. ‏- ما زال ينخفض. 991 00:43:29,240 --> 00:43:31,119 ‏- تمهّل. ‏- ما هذا… 992 00:43:31,120 --> 00:43:32,399 ‏- 700. ‏- توقّف. 993 00:43:32,400 --> 00:43:34,960 ‏- ابق فوق الـ800. ‏- اثبت. 994 00:43:36,160 --> 00:43:38,119 ‏- توقّف. ‏- 790. 995 00:43:38,120 --> 00:43:40,199 ‏هيا يا صاح! ‏790، كما قلت لكم. 996 00:43:40,200 --> 00:43:42,319 ‏- كيف؟ ‏- هذا سخيف. 997 00:43:42,320 --> 00:43:43,759 ‏أوغاد لعينون. 998 00:43:43,760 --> 00:43:45,000 ‏يا للهول! 999 00:43:46,200 --> 00:43:48,080 ‏- مستحيل. ‏- نحن في ورطة كبيرة. 1000 00:43:49,080 --> 00:43:50,559 ‏هذا مستحيل. 1001 00:43:50,560 --> 00:43:52,799 ‏ما هذا… "ألهان"، أنت السبب! 1002 00:43:52,800 --> 00:43:54,719 ‏"إكسبريشن"، أنت السبب أيها الوغد. 1003 00:43:54,720 --> 00:43:56,799 ‏توقّعت أن تقول ذلك، لا بأس. 1004 00:43:56,800 --> 00:43:59,079 ‏شاهده لاحقًا. لا بأس. 1005 00:43:59,080 --> 00:44:01,279 ‏لا، لا بأس. بئسًا لذلك. شاهده. 1006 00:44:01,280 --> 00:44:04,319 ‏- لا يظن أحد أنك فعلتها. ‏- لا، لكن هذا… 1007 00:44:04,320 --> 00:44:06,519 ‏لكنني لم أفعلها. هذا سخيف. 1008 00:44:06,520 --> 00:44:09,279 ‏هذا منطقي جدًا. ‏هل تعلمون كم ترقيةً اشترينا؟ 1009 00:44:09,280 --> 00:44:13,360 ‏انسوا ذلك. 763 مبلغ سخيف يا أخي. 1010 00:44:15,880 --> 00:44:17,680 ‏ليحضر أحدكم جهاز استنشاق "ألهان". 1011 00:44:18,360 --> 00:44:21,040 ‏أنفقنا 250 ألفًا في يومين. 1012 00:44:21,880 --> 00:44:24,679 ‏لأنك أنفقت 10 آلاف بسبب إظهار شق مؤخرتك. 1013 00:44:24,680 --> 00:44:26,959 ‏أيمكننا وضع استراتيجية من الآن فصاعدًا؟ 1014 00:44:26,960 --> 00:44:30,999 ‏قبل أن نبدأ، ‏ألم نقل إننا نريد 500 ألف على الأقل؟ 1015 00:44:31,000 --> 00:44:35,240 ‏- نعم، هذا ما أقوله. ‏- ستة، سبعة. أي تبقّى لنا 263. 1016 00:44:41,320 --> 00:44:42,559 ‏بالتأكيد هو… 1017 00:44:42,560 --> 00:44:44,799 ‏- حسنًا. ‏- ليس بالضرورة… 1018 00:44:44,800 --> 00:44:45,719 ‏اسمعوا… 1019 00:44:45,720 --> 00:44:48,839 ‏لا أستطيع إجراء التصويت ‏وهو في هذا المزاج الآن. 1020 00:44:48,840 --> 00:44:52,839 ‏اسمعوا، من دون غرامة الـ10 آلاف، ‏خسرنا 30 ألفًا في التحدي. 1021 00:44:52,840 --> 00:44:56,559 ‏لذا يجب أن يكون المبلغ مع ترقيات الوجبات 1022 00:44:56,560 --> 00:44:58,599 ‏850 على الأقل، والمبلغ الآن 760. 1023 00:44:58,600 --> 00:45:00,999 ‏حسنًا. تبًا. قبل "إكسبريشنز" الإغراء. 1024 00:45:01,000 --> 00:45:01,960 ‏نعم. حسنًا. 1025 00:45:04,440 --> 00:45:06,959 ‏- هذه هي الحال. ‏- لم ننفق 170 ألفًا. 1026 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 ‏لا بأس. 1027 00:45:11,160 --> 00:45:13,519 ‏بعد أن رأوا أنهم خسروا نحو 200 ألف، 1028 00:45:13,520 --> 00:45:15,640 ‏يحاول المشاركون تصفية أذهانهم. 1029 00:45:16,320 --> 00:45:17,320 ‏في المتجر. 1030 00:45:20,240 --> 00:45:22,639 ‏6,000. لم لا تؤكّدين الطلب؟ 1031 00:45:22,640 --> 00:45:24,439 ‏رائع يا رجل. 1032 00:45:24,440 --> 00:45:25,720 ‏أحدثتُ ضررًا كافيًا. 1033 00:45:30,840 --> 00:45:32,719 ‏هل نتسكّع هنا لسبب محدد؟ 1034 00:45:32,720 --> 00:45:33,560 ‏لا. 1035 00:45:34,200 --> 00:45:35,439 ‏تحدّثنا للتو. 1036 00:45:35,440 --> 00:45:37,599 ‏"ألهان"، اطلب "بولي" الفاخر. 1037 00:45:37,600 --> 00:45:38,600 ‏أجل، هذا رائع. 1038 00:45:41,440 --> 00:45:42,759 ‏يا للهول، هل هو مختلّ؟ 1039 00:45:42,760 --> 00:45:44,079 ‏نعم، إنه مجنون. 1040 00:45:44,080 --> 00:45:45,799 ‏إنه مختلّ. 1041 00:45:45,800 --> 00:45:48,039 ‏يضحك كالمختلّين. 1042 00:45:48,040 --> 00:45:51,079 ‏سأغادر لذا لن أشارك في هذا. 1043 00:45:51,080 --> 00:45:52,959 ‏اطلبها وأرحنا. 1044 00:45:52,960 --> 00:45:54,120 ‏- لا تكترث. ‏- نعم. 1045 00:45:54,880 --> 00:45:56,119 ‏لكن اسمع… 1046 00:45:56,120 --> 00:45:58,599 ‏لا أريد أن تري هذا. ‏أنت بريئة جدًا على هذا. 1047 00:45:58,600 --> 00:46:01,079 ‏- نعم. ‏- لا تناسبك هذه الحياة. 1048 00:46:01,080 --> 00:46:03,399 ‏لا أريد أن تشاركي في هذا. 1049 00:46:03,400 --> 00:46:04,439 ‏حسنًا. 1050 00:46:04,440 --> 00:46:05,999 ‏هل أفعلها؟ سأفعلها. 1051 00:46:06,000 --> 00:46:06,999 ‏هيا. 1052 00:46:07,000 --> 00:46:08,239 ‏أرجوك، انس الأمر. 1053 00:46:08,240 --> 00:46:09,479 ‏انس الأمر. اذهب. 1054 00:46:09,480 --> 00:46:10,760 ‏لا. 1055 00:46:14,840 --> 00:46:15,840 ‏اللعنة… 1056 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 ‏اللعنة… هيا. 1057 00:46:20,280 --> 00:46:22,959 ‏اطلب ثلاثة. 1058 00:46:22,960 --> 00:46:25,519 ‏أيمكنني تأكيد طلب "بولي" الفاخر؟ 1059 00:46:25,520 --> 00:46:26,999 {\an8}‏"خُصمت 6,000 جنيه" 1060 00:46:27,000 --> 00:46:28,679 ‏افعل ذلك! 1061 00:46:28,680 --> 00:46:30,120 ‏مهلًا، طلبت ثلاثة؟ 1062 00:46:38,040 --> 00:46:39,239 ‏فقد صوابه مجددًا. 1063 00:46:39,240 --> 00:46:41,080 ‏ليطفئه أحد ما ويعيد تشغيله. 1064 00:46:43,680 --> 00:46:45,919 ‏- هل أنت قلقة بشأن… ‏- نعم. 1065 00:46:45,920 --> 00:46:47,759 ‏أريد الانتهاء من الأمر فحسب. 1066 00:46:47,760 --> 00:46:50,480 ‏لمّحت لي إحدى الفتيات 1067 00:46:51,440 --> 00:46:53,599 ‏بأنها ستصوّت لإقصاء فتاة. 1068 00:46:53,600 --> 00:46:55,960 ‏من؟ أنا أم أنت؟ 1069 00:46:56,600 --> 00:46:57,800 ‏أكره… 1070 00:46:59,200 --> 00:47:02,239 ‏أكره استغابة الآخرين. هذا ليس من شيمي. 1071 00:47:02,240 --> 00:47:03,919 ‏من التي ستصوّت لإقصاء فتاة أخرى؟ 1072 00:47:03,920 --> 00:47:07,200 ‏- أنا أم أنت؟ ‏- قيل لإحدى الفتيات 1073 00:47:07,880 --> 00:47:09,799 ‏إنه لا مفرّ من إبقاء "بين". 1074 00:47:09,800 --> 00:47:11,920 ‏أنت متوترة، أليس كذلك؟ 1075 00:47:13,440 --> 00:47:15,120 ‏نعم. 1076 00:47:15,960 --> 00:47:17,039 ‏أين هو؟ تعال. 1077 00:47:17,040 --> 00:47:18,439 ‏لا أحد هناك. هيا. 1078 00:47:18,440 --> 00:47:20,799 ‏- ستفوح الرائحة. ‏- أترين الملفوف 1079 00:47:20,800 --> 00:47:22,359 ‏الذي اشتراه بسبب طيشه؟ 1080 00:47:22,360 --> 00:47:25,159 ‏وضعناه تحت غطائه. وعندما يخلد إلى النوم… 1081 00:47:25,160 --> 00:47:26,320 ‏ستكون الرائحة نتنة. 1082 00:47:27,000 --> 00:47:28,879 ‏سيكون الأمر أسوأ إن نشرناه. 1083 00:47:28,880 --> 00:47:30,959 ‏لا، كان علينا فعل ذلك، ‏لكنني وضعت الكبيرتين. 1084 00:47:30,960 --> 00:47:33,239 ‏سيسحقها كلها وينشرها في كل مكان. 1085 00:47:33,240 --> 00:47:34,959 ‏هذا ما أعنيه. إن فتحناها… 1086 00:47:34,960 --> 00:47:37,519 ‏اسحقها. نعم، اسحقها تمامًا. 1087 00:47:37,520 --> 00:47:39,079 ‏سيُصاب بالجنون. 1088 00:47:39,080 --> 00:47:41,119 ‏اتركها مكانها. ‏اسحقها لتفوح رائحتها النتنة. 1089 00:47:41,120 --> 00:47:43,319 ‏- نعم، أحسنت. ‏- نعم. 1090 00:47:43,320 --> 00:47:45,040 ‏اقس على القرنبيط. 1091 00:47:46,680 --> 00:47:49,239 ‏أشك في أن نزعج "ألهان" ‏بسبب خضراوات في سريره. 1092 00:47:49,240 --> 00:47:51,959 ‏يحتفظ بخيارة في درجه الجانبي بكل حال. 1093 00:47:51,960 --> 00:47:53,759 ‏أتوق ليخلد إلى النوم الليلة. 1094 00:47:53,760 --> 00:47:56,000 ‏"في المتجر غرض لم يأخذه أحد" 1095 00:47:57,360 --> 00:47:58,759 ‏- بالتأكيد لا. ‏- لا. 1096 00:47:58,760 --> 00:48:00,799 ‏- مستحيل. ‏- أيعني هذا أننا حصلنا على هدية 1097 00:48:00,800 --> 00:48:01,919 ‏مثل وسائد الأريكة؟ 1098 00:48:01,920 --> 00:48:05,119 ‏أحضرتُ الأطباق إلى أسفل ‏وعدتُ إلى أعلى مباشرةً. 1099 00:48:05,120 --> 00:48:07,800 ‏لا أظن أن من أكّد الطلب شخص نتوقّعه. 1100 00:48:10,520 --> 00:48:11,559 ‏لست قلقًا. 1101 00:48:11,560 --> 00:48:14,519 ‏أنا غاضب، ‏لأنني لا أريد أن يكون شيئًا سخيفًا. 1102 00:48:14,520 --> 00:48:16,720 ‏رأيتُ كل شيء ينهار أمامي. 1103 00:48:17,800 --> 00:48:21,919 ‏إذا تابعنا الإنفاق على هذا المنوال ‏فلن يتبقى لدينا شيء في النهاية. 1104 00:48:21,920 --> 00:48:23,640 ‏علينا أن نهدأ. 1105 00:48:25,000 --> 00:48:25,959 ‏ما هو… ماذا؟ 1106 00:48:25,960 --> 00:48:27,479 ‏لم أطلب ذلك. 1107 00:48:27,480 --> 00:48:30,119 ‏ما هذا؟ 1108 00:48:30,120 --> 00:48:31,719 ‏- ما هذا؟ ‏- ما هذا؟ 1109 00:48:31,720 --> 00:48:33,359 ‏نعم. إنه مثل شراب بروسيكو. 1110 00:48:33,360 --> 00:48:35,559 ‏- لم أطلب هذا. ‏- لا أحب البروسيكو. 1111 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 ‏إنه نبيذ، أليس كذلك؟ 1112 00:48:37,600 --> 00:48:38,480 ‏بروسيكو. 1113 00:48:39,480 --> 00:48:40,999 ‏"ألهان" هو من طلبه. 1114 00:48:41,000 --> 00:48:42,440 ‏نعم، على الأرجح. 1115 00:48:43,640 --> 00:48:46,399 ‏من الأفضل ألا يكون هذا "بولي" الفاخر. 1116 00:48:46,400 --> 00:48:48,239 ‏لكن ما هو "بولي"؟ 1117 00:48:48,240 --> 00:48:49,239 ‏شمبانيا؟ 1118 00:48:49,240 --> 00:48:50,919 ‏- هل "بولي" نوع شمبانيا؟ ‏- ماذا؟ 1119 00:48:50,920 --> 00:48:52,679 ‏- لا، إنه بروسيكو. ‏- إنه شمبانيا. 1120 00:48:52,680 --> 00:48:54,879 ‏- أهو شمبانيا؟ ‏- لا أعرف ما هو. 1121 00:48:54,880 --> 00:48:56,119 ‏- هذه شمبانيا. ‏- حقًا؟ 1122 00:48:56,120 --> 00:48:58,159 ‏- هذه شمبانيا. ‏- "بولي" نوع شمبانيا؟ 1123 00:48:58,160 --> 00:48:59,599 ‏- نعم. ‏- ماذا؟ 1124 00:48:59,600 --> 00:49:01,039 ‏- جربيها. ‏- هذا ما نناله. 1125 00:49:01,040 --> 00:49:02,439 ‏- سأخبرك. ‏- اللعنة. 1126 00:49:02,440 --> 00:49:04,159 ‏هل كان اسم الطلب "بولينغبرو"… 1127 00:49:04,160 --> 00:49:05,599 ‏أهذه شمبانيا أم ماذا؟ 1128 00:49:05,600 --> 00:49:06,519 ‏شمبانيا. 1129 00:49:06,520 --> 00:49:07,919 ‏- وضعنا سيئ. ‏- شمبانيا. 1130 00:49:07,920 --> 00:49:10,119 ‏خسرنا 6,000. 6,000. أحسنت. 1131 00:49:10,120 --> 00:49:12,839 ‏توقعت أن تقول هذا. لستُ من طلبها بالواقع. 1132 00:49:12,840 --> 00:49:16,399 ‏أنا في قمة تألقي وأتلاعب بالحمقى. 1133 00:49:16,400 --> 00:49:18,239 ‏ليس لديّ خطة أو استراتيجية. 1134 00:49:18,240 --> 00:49:20,799 ‏أنا هنا لإثارة البلبلة. ‏أنا هنا لآتيهم من الخلف. 1135 00:49:20,800 --> 00:49:22,239 ‏من يريد أن آتيه بالمشكلات؟ 1136 00:49:22,240 --> 00:49:24,959 ‏يريد القرنبيط في سريرك ذلك، ‏إذا كنت مستعدًا. 1137 00:49:24,960 --> 00:49:30,879 ‏"الحمامات" 1138 00:49:30,880 --> 00:49:32,959 ‏هل أنت بخير؟ ما الخطب؟ 1139 00:49:32,960 --> 00:49:35,160 ‏لا أريد التصويت لإقصاء أحد. 1140 00:49:35,800 --> 00:49:37,399 ‏لا تقلقي بشأن ذلك. 1141 00:49:37,400 --> 00:49:38,959 ‏لا داعي للتوتر. 1142 00:49:38,960 --> 00:49:41,119 ‏لا، لكنني أشعر بالزيف 1143 00:49:41,120 --> 00:49:44,239 ‏لأنني أحاول… أكره ذلك لأنه… 1144 00:49:44,240 --> 00:49:45,640 ‏- آسفة. ‏- لا عليك. 1145 00:49:47,400 --> 00:49:48,959 ‏لا، لأنني أشعر… 1146 00:49:48,960 --> 00:49:52,679 ‏أنا الأقرب إلى "ليديا" ‏من الناحية العاطفية. 1147 00:49:52,680 --> 00:49:55,759 ‏وأنا… أعني، أنت… هذا… 1148 00:49:55,760 --> 00:49:57,799 ‏تعتبرين المسألة شخصية. 1149 00:49:57,800 --> 00:50:00,440 ‏يجب أن تقولي: "تبًا للجميع." 1150 00:50:01,080 --> 00:50:03,959 ‏عليك ذلك. لكن فكري بشكل استراتيجي. 1151 00:50:03,960 --> 00:50:05,999 ‏فكري في الذين سيصبحون شركاءك في النهاية. 1152 00:50:06,000 --> 00:50:08,280 ‏أنا لا… 1153 00:50:08,840 --> 00:50:10,080 ‏البكاء كل ما أفعله. 1154 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 ‏يا عزيزتي. 1155 00:50:13,000 --> 00:50:14,759 ‏استرخي. 1156 00:50:14,760 --> 00:50:16,919 ‏لا يُوجد ما يستحق الاستياء. 1157 00:50:16,920 --> 00:50:19,639 ‏- ستكونين بخير. ‏- عليّ وضع مكياجي، أليس كذلك؟ 1158 00:50:19,640 --> 00:50:22,679 ‏لا، أنت جميلة. جففي دموعك. أنت جميلة. 1159 00:50:22,680 --> 00:50:23,759 ‏- تنفّسي بعمق. ‏- نعم. 1160 00:50:23,760 --> 00:50:24,760 ‏ستكونين بخير. 1161 00:50:36,520 --> 00:50:38,639 ‏لم أتوقع أن يكون الأمر بهذه الصعوبة. 1162 00:50:38,640 --> 00:50:42,199 ‏أتيت واثقةً بأنني أستطيع إقصاء أي منهم 1163 00:50:42,200 --> 00:50:43,519 ‏وتكوين تحالفات. 1164 00:50:43,520 --> 00:50:45,119 ‏لا أملك القدرة على ذلك. 1165 00:50:45,120 --> 00:50:46,679 ‏حزروة. 1166 00:50:46,680 --> 00:50:47,760 ‏- فيلم. ‏- فيلم. 1167 00:50:50,920 --> 00:50:52,199 ‏عاد "توبي". 1168 00:50:52,200 --> 00:50:54,879 ‏أهو الوحيد الذي يمكنه العمل ‏في مناوبات ليلية؟ 1169 00:50:54,880 --> 00:50:55,799 ‏حسنًا. 1170 00:50:55,800 --> 00:50:58,159 ‏ماذا تفعل بيديك؟ 1171 00:50:58,160 --> 00:50:59,919 ‏"إي تي". 1172 00:50:59,920 --> 00:51:01,679 {\an8}‏- "إي تي". ‏- ثلاث كلمات. 1173 00:51:01,680 --> 00:51:04,039 ‏يا للهول. 1174 00:51:04,040 --> 00:51:08,479 ‏لا! 1175 00:51:08,480 --> 00:51:12,239 ‏- لا يا صاح. ‏- لماذا هو كل مرة؟ 1176 00:51:12,240 --> 00:51:17,239 ‏أيها المشاركون، ‏بدءًا من هذه اللحظة، التحدث ممنوع. 1177 00:51:17,240 --> 00:51:21,679 ‏أي انتهاك لهذه القاعدة ‏سينتج عنه خسارة مال من الجائزة. 1178 00:51:21,680 --> 00:51:24,759 ‏أتيت البارحة لأخبركم بأن ثلاثةً منكم 1179 00:51:24,760 --> 00:51:26,800 ‏رُشحوا للإقصاء. 1180 00:51:30,680 --> 00:51:31,760 ‏"ليديا" 1181 00:51:33,080 --> 00:51:34,080 ‏و"بين" 1182 00:51:35,480 --> 00:51:36,519 ‏و"كلوي". 1183 00:51:36,520 --> 00:51:39,200 ‏هلّا تأتون أنتم الثلاثة وتقفون بجانبي؟ 1184 00:51:48,800 --> 00:51:50,080 ‏فقد صوابه مجددًا. 1185 00:51:51,960 --> 00:51:53,719 {\an8}‏"ألهان"، خسرت 5,000. 1186 00:51:53,720 --> 00:51:54,720 {\an8}‏"خُصمت 5,000 جنيه" 1187 00:51:56,120 --> 00:51:59,480 ‏إذا واصلت الضحك، فسيزداد المبلغ بشكل كبير. 1188 00:52:00,200 --> 00:52:01,319 ‏لا يتحدث إليك. 1189 00:52:01,320 --> 00:52:05,200 ‏سيذهب بقيتكم الآن واحدًا تلو الآخر ‏إلى الغرفة 19 1190 00:52:06,040 --> 00:52:08,800 ‏للتصويت لمن تريدون إقصاءه. 1191 00:52:11,680 --> 00:52:12,960 ‏أولًا، 1192 00:52:13,920 --> 00:52:17,200 ‏"إيه بي"، أيمكنك التوجّه إلى الغرفة 19؟ 1193 00:52:18,600 --> 00:52:21,760 ‏اخترت إقصاء "ليديا". 1194 00:52:23,320 --> 00:52:24,959 ‏إنها فتاة لطيفة بصراحة. 1195 00:52:24,960 --> 00:52:28,719 ‏تحدثت إليها أكثر اليوم ‏ما يجعل التصويت الآن مزعجًا. 1196 00:52:28,720 --> 00:52:31,759 ‏نعم. بصراحة، "بين" واحد من الشباب. 1197 00:52:31,760 --> 00:52:33,639 ‏ندمت على اختياره في المقام الأول. 1198 00:52:33,640 --> 00:52:36,079 ‏أما "كلوي"، ولأنها صاخبة جدًا 1199 00:52:36,080 --> 00:52:37,919 ‏وتتحمس لكل شيء 1200 00:52:37,920 --> 00:52:41,479 ‏فمن السهل القول إنها تضفي ‏أجواء مرح أكثر إلى المنزل. 1201 00:52:41,480 --> 00:52:44,279 ‏لا أستطيع أن أقرر. أنا مستاءة. 1202 00:52:44,280 --> 00:52:46,720 ‏الشخص الذي اخترت إقصاءه هو… 1203 00:52:47,680 --> 00:52:48,560 ‏"بين". 1204 00:52:49,240 --> 00:52:54,159 ‏الشخص الذي اخترت إقصاءه سيكون "ليديا". 1205 00:52:54,160 --> 00:52:58,599 ‏السبب هو أنها من بين المرشحين الثلاثة 1206 00:52:58,600 --> 00:53:01,439 ‏انسجمت معها أقل من غيرها. 1207 00:53:01,440 --> 00:53:05,400 ‏لديّ تحالفات متينة مع الفتيات. 1208 00:53:06,400 --> 00:53:11,159 ‏لا أستطيع السماح لنفسي ‏بخيانتهن في اليوم الأول. 1209 00:53:11,160 --> 00:53:13,440 ‏أودّ إقصاء "بين". 1210 00:53:28,080 --> 00:53:30,560 ‏إنه على وشك أن يُغرّم بـ10,000 أخرى. 1211 00:53:35,560 --> 00:53:38,319 {\an8}‏- خسرت 10,000 أخرى. أصبح المجموع 15. ‏- ويحي… 1212 00:53:38,320 --> 00:53:40,960 ‏15 بالمجمل، ستُغرّم بـ20 في المرة القادمة. 1213 00:53:41,600 --> 00:53:43,280 ‏ما المضحك في خسارة المال؟ 1214 00:53:47,000 --> 00:53:50,480 ‏سيتوجه "ألهان" إلى الغرفة 19 تاليًا. ‏يُرجى التوجه إلى أسفل. 1215 00:54:04,000 --> 00:54:07,680 ‏لا أستطيع العودة إلى تلك الغرفة. ‏خسارة المال بسبب الضحك ليست منصفة. 1216 00:54:08,320 --> 00:54:11,839 ‏هذا أصعب وأقسى ‏ما اضطُررت إلى فعله في حياتي. 1217 00:54:11,840 --> 00:54:15,639 ‏أصوّت لإقصاء "ليديا" ‏لأنني لا أريد التصويت لـ"بين". 1218 00:54:15,640 --> 00:54:18,239 ‏لا أريد التصويت لـ"كلوي"، لذا أنا آسف. 1219 00:54:18,240 --> 00:54:21,399 ‏لكن الشخص الذي أودّ إقصاءه هو "بين". 1220 00:54:21,400 --> 00:54:22,719 ‏لا أكنّ الضغينة لـ"بين". 1221 00:54:22,720 --> 00:54:24,519 ‏لا أكنّ الضغينة لـ"كلوي" أيضًا. 1222 00:54:24,520 --> 00:54:27,639 ‏نعم. لا أريد أن يتآمر الجميع ضد "ليديا". 1223 00:54:27,640 --> 00:54:32,600 ‏هذا صعب لأنني انسجمت مع الجميع في المنزل. 1224 00:54:33,360 --> 00:54:36,119 ‏لن أكذب، هذا صعب عليّ. هذا محزن. 1225 00:54:36,120 --> 00:54:39,679 ‏أشعر بأن علاقتي طيبة بـ"ليديا" 1226 00:54:39,680 --> 00:54:41,239 ‏التي يجب عليّ إنقاذها في النهاية. 1227 00:54:41,240 --> 00:54:43,159 ‏أشعر بأن الجميع يبلون حسنًا 1228 00:54:43,160 --> 00:54:46,919 ‏من حيث توفير المال واللعب الجماعي. 1229 00:54:46,920 --> 00:54:48,839 ‏كنت قد اخترت لمن سأصوّت. 1230 00:54:48,840 --> 00:54:52,359 ‏لكنني اليوم ‏تعرّفت إليها بشكل أفضل. 1231 00:54:52,360 --> 00:54:56,439 ‏قطعت وعدًا لـ"إكسبريشنز"، ‏وأعرف أن الفتيان سيصوّتون لإقصاء "ليديا". 1232 00:54:56,440 --> 00:54:57,919 ‏أودّ إقصاء… 1233 00:54:57,920 --> 00:55:00,479 ‏أصوّت لإقصاء… 1234 00:55:00,480 --> 00:55:02,480 ‏أؤكد بأنني أودّ إقصاء… 1235 00:55:04,880 --> 00:55:06,479 ‏في الحلقة القادمة من "إنسايد"… 1236 00:55:06,480 --> 00:55:08,359 ‏ليسوا أشرارًا مثلنا. 1237 00:55:08,360 --> 00:55:09,759 ‏نحن الثلاثة الكبار. 1238 00:55:09,760 --> 00:55:13,239 ‏أظن أن الوقت حان لإظهار وجهي القبيح. 1239 00:55:13,240 --> 00:55:15,359 ‏كان "ألفي" يتلاعب بجميع الفتيات. 1240 00:55:15,360 --> 00:55:17,039 ‏مستعد؟ لا. 1241 00:55:17,040 --> 00:55:20,199 ‏هل تم الإيقاع بـ"ألهان" أم أنه كاذب بارع؟ 1242 00:55:20,200 --> 00:55:22,719 ‏ثمة غيرنا من يتآمر. ‏بدأت أنزعج بصراحة. 1243 00:55:22,720 --> 00:55:25,319 ‏لا أعرف إلى متى ستستمر تحالفات الشبّان. 1244 00:55:25,320 --> 00:55:26,639 ‏- ما هذا؟ ‏- تبًا له. 1245 00:55:26,640 --> 00:55:28,040 ‏فلنحافظ على الزخم. 1246 00:56:07,040 --> 00:56:12,040 ‏ترجمة نافار ألمير