1
00:00:05,960 --> 00:00:08,039
Viděli jste…
2
00:00:08,040 --> 00:00:11,079
Vítejte v Inside!
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,639
Do toho!
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,079
Klukům nevěřím.
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,599
Myslíte, že se holky spolčují?
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,839
Prosecco.
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,199
Co to mám ve vlasech? Bože můj!
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,119
Anna má sakra sluhu.
9
00:00:23,120 --> 00:00:24,999
Nemluvte s chlapama o strastech.
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,319
{\an8}Potvrzuji vylepšení jídla.
11
00:00:27,320 --> 00:00:28,759
{\an8}Potvrzuju vylepšení jídla.
12
00:00:28,760 --> 00:00:31,039
{\an8}Můžu potvrdit zdravé vylepšení jídla?
13
00:00:31,040 --> 00:00:32,359
{\an8}Počkat, co to je? Hele.
14
00:00:32,360 --> 00:00:33,479
{\an8}Co to je?
15
00:00:33,480 --> 00:00:36,599
{\an8}Můžu potvrdit jednu absolutní moc, prosím?
16
00:00:36,600 --> 00:00:37,519
OBCHOD INSIDE
17
00:00:37,520 --> 00:00:39,639
- Můj bože.
- „Jdi do pokoje 19.“
18
00:00:39,640 --> 00:00:43,519
„Nyní musíš vybrat tři Insidery,
které nominuješ na vystěhování.“
19
00:00:43,520 --> 00:00:45,879
- Co je po A a B?
- C?
20
00:00:45,880 --> 00:00:48,000
Podívej se, co se stane, zlato.
21
00:00:48,760 --> 00:00:53,359
Nechci nikoho poslat domů.
Ale tady přežije jen ten nejsilnější.
22
00:00:53,360 --> 00:00:55,440
Ne, to je… Neměl jsem to kupovat.
23
00:01:07,760 --> 00:01:09,479
12 INSIDERŮ
24
00:01:09,480 --> 00:01:11,120
SEDM DNÍ
25
00:01:37,840 --> 00:01:39,560
ODBAVENÍ
26
00:01:41,440 --> 00:01:42,999
{\an8}Děje se něco velkého.
27
00:01:43,000 --> 00:01:45,240
{\an8}A tím nemyslím tohohle mrňouse ve výtahu.
28
00:01:48,560 --> 00:01:50,400
{\an8}OBÝVACÍ POKOJ
29
00:01:51,720 --> 00:01:54,200
- Ahoj, můžu si vás půjčit?
- Ano.
30
00:01:57,360 --> 00:02:00,559
{\an8}Je tu Tobi, ale co ten tu sakra dělá?
31
00:02:00,560 --> 00:02:03,559
{\an8}Kdykoliv přijde, je to špatná zpráva.
32
00:02:03,560 --> 00:02:04,680
Insideři.
33
00:02:05,680 --> 00:02:07,000
Dnes
34
00:02:08,120 --> 00:02:12,480
byli tři lidé nominováni na vyřazení.
35
00:02:15,039 --> 00:02:18,079
{\an8}„Gratulujeme, Insidere,
koupil sis absolutní moc.
36
00:02:18,080 --> 00:02:18,999
{\an8}DNES SE STALO
37
00:02:19,000 --> 00:02:21,119
{\an8}„Zítra máš imunitu před vyřazením.
38
00:02:21,120 --> 00:02:25,239
A nyní musíš vybrat tři Insidery,
které nominuješ na vystěhování.“
39
00:02:25,240 --> 00:02:26,360
Ne.
40
00:02:27,960 --> 00:02:32,280
„Abys nominace potvrdil,
musíš svým třem nominovaným říct:
41
00:02:32,960 --> 00:02:35,959
‚Mám chuť na kuřecí nugety, jméno.‘“
42
00:02:35,960 --> 00:02:39,439
- Takže?
- Nic. Proč tu tak postáváte?
43
00:02:39,440 --> 00:02:41,599
Vám to řeknu. Znamená to, že mám imunitu!
44
00:02:41,600 --> 00:02:43,559
- Fakt?
- Jo.
45
00:02:43,560 --> 00:02:45,079
Mám při vyřazování imunitu.
46
00:02:45,080 --> 00:02:49,280
Musím poslat jednoho z kluků.
Nemůžu říct jen holky. Nebylo by to fér.
47
00:02:53,280 --> 00:02:56,120
Je od vás hnusné
nutit mě říkat jim to do očí.
48
00:02:57,920 --> 00:02:59,759
Jen mám zítra imunitu.
49
00:02:59,760 --> 00:03:02,119
- Stejně nemyslím, že by tě vyřadili.
- Ne.
50
00:03:02,120 --> 00:03:03,839
Mám chuť na kuřecí nugety.
51
00:03:03,840 --> 00:03:06,199
Nevím, jak dokážeš celý den nejíst.
52
00:03:06,200 --> 00:03:08,479
Mám strašnou chuť na nugety.
53
00:03:08,480 --> 00:03:10,159
Jen chci kuřecí nugety.
54
00:03:10,160 --> 00:03:12,479
Počkej, Alhane.
Musel jsem nominovat tři lidi.
55
00:03:12,480 --> 00:03:13,399
K vyřazení?
56
00:03:13,400 --> 00:03:17,079
Jo, musel jsem jim říct,
že chci kuřecí nugety.
57
00:03:17,080 --> 00:03:18,520
- Komu?
- Lydii.
58
00:03:19,400 --> 00:03:20,240
Chloe.
59
00:03:20,920 --> 00:03:22,319
Kdo byl nejtěžší?
60
00:03:22,320 --> 00:03:23,720
Vybral jsem Harryho.
61
00:03:24,360 --> 00:03:25,920
- Teda Bena.
- Kdo je Harry?
62
00:03:26,760 --> 00:03:28,199
Jo, chápu.
63
00:03:28,200 --> 00:03:31,159
Říkali, že mám
zítra při vyřazování imunitu
64
00:03:31,160 --> 00:03:33,359
- a musím tři lidi nominovat.
- Jo.
65
00:03:33,360 --> 00:03:34,679
Víte to jen ty a Alhan.
66
00:03:34,680 --> 00:03:36,279
- Vyhodit Bena?
- Jo.
67
00:03:36,280 --> 00:03:38,919
Asi Marlonovi a Alhanovi věřím.
68
00:03:38,920 --> 00:03:41,959
Alhanovi věřím, že udrží tajemství.
69
00:03:41,960 --> 00:03:43,439
Myslím, že jsme spojení.
70
00:03:43,440 --> 00:03:48,640
Nyní můžu odhalit, že tři Insideři,
kteří byli nominováni k vyřazení, jsou…
71
00:03:49,400 --> 00:03:50,440
Lydia,
72
00:03:51,760 --> 00:03:52,720
Ben
73
00:03:53,560 --> 00:03:55,240
a Chloe.
74
00:03:56,680 --> 00:03:58,039
Nechápu, jak to?
75
00:03:58,040 --> 00:03:59,199
Kdo vybíral?
76
00:03:59,200 --> 00:04:00,599
Kdo je nominoval? Ty?
77
00:04:00,600 --> 00:04:02,239
Sakra.
78
00:04:02,240 --> 00:04:05,759
Zítra bude zbytek skupiny volit, kdo z vás
79
00:04:05,760 --> 00:04:07,360
bude z Inside vyřazen.
80
00:04:07,960 --> 00:04:10,199
Kdybych byl vámi třemi,
81
00:04:10,200 --> 00:04:13,039
začal bych si dělat přátele.
82
00:04:13,040 --> 00:04:14,399
Dobrou noc.
83
00:04:14,400 --> 00:04:16,679
Vůbec to nebude dobrá noc.
84
00:04:16,680 --> 00:04:19,559
{\an8}Bena je mi strašně líto.
85
00:04:19,560 --> 00:04:20,639
{\an8}AB
TVŮRCE OBSAHU, 22
86
00:04:20,640 --> 00:04:21,838
{\an8}Je strašně milý.
87
00:04:21,839 --> 00:04:24,199
Před minutou jsi zapomněl jeho jméno.
88
00:04:24,200 --> 00:04:26,319
Jiného z kluků jsem se zbavit nemohl.
89
00:04:26,320 --> 00:04:28,479
Tak to musel být jeden z nich.
90
00:04:28,480 --> 00:04:31,119
Co myslíš, že se stalo?
Myslíš, že náhodně…
91
00:04:31,120 --> 00:04:32,519
Vážně nevím jak.
92
00:04:32,520 --> 00:04:35,240
Všichni kluci by si kryli záda.
93
00:04:36,040 --> 00:04:38,559
Ale holky by se taky kryly.
94
00:04:38,560 --> 00:04:39,520
Nevím.
95
00:04:40,440 --> 00:04:43,519
Asi jeden z nás vybral tři lidi. Nejspíš.
96
00:04:43,520 --> 00:04:46,960
Ale to nevíme.
Nevíme, jestli to byl jeden člověk.
97
00:04:48,640 --> 00:04:51,879
- AB šel do pokoje 19.
- Pro imunitu.
98
00:04:51,880 --> 00:04:54,719
- Možná jsi měl moc vyřazovat.
- Neměl.
99
00:04:54,720 --> 00:04:56,400
Jo. Co je tu vtipné?
100
00:04:57,520 --> 00:04:59,599
{\an8}Snad ten, kdo vybíral…
101
00:04:59,600 --> 00:05:01,159
{\an8}ANNA MALYGON
TIKTOKERKA, 22
102
00:05:01,160 --> 00:05:03,040
{\an8}…dostane, co si zaslouží.
103
00:05:13,440 --> 00:05:16,159
- Ona brečí?
- V pohodě, zlato?
104
00:05:16,160 --> 00:05:17,639
Jsi v pohodě?
105
00:05:17,640 --> 00:05:19,159
Proč jsem tak na měkko?
106
00:05:19,160 --> 00:05:21,319
Nebreč. Nebuď hloupá. Je to dobré.
107
00:05:21,320 --> 00:05:23,519
- Je to tak pitomý.
- Nebuď hloupá.
108
00:05:23,520 --> 00:05:27,040
Myslím… Ani jsem neutratila žádné peníze,
109
00:05:27,800 --> 00:05:29,559
porazila jsem svůj největší strach.
110
00:05:29,560 --> 00:05:33,079
Musíme odhalit viníka. Zuřím.
111
00:05:33,080 --> 00:05:35,719
- Myslím, že je to AB.
- Jo.
112
00:05:35,720 --> 00:05:38,919
- Já věděla, že mě nemá rád.
- Mě taky ne.
113
00:05:38,920 --> 00:05:40,359
Jo. Je dost chladný.
114
00:05:40,360 --> 00:05:43,439
Myslím, že to nebyla jen imunita.
115
00:05:43,440 --> 00:05:45,759
{\an8}Je důvod, proč mě nemá rád.
116
00:05:45,760 --> 00:05:46,999
{\an8}LYDIA VIOLET
STREAMERKA
117
00:05:47,000 --> 00:05:51,479
{\an8}V pohodě, někoho vybrat musel.
Zjevně jsem něco udělala.
118
00:05:51,480 --> 00:05:54,119
Je to těžké, protože nevím co.
119
00:05:54,120 --> 00:05:57,359
- Ať se vám pak po mně nestýská.
- Nikam nejdeš.
120
00:05:57,360 --> 00:06:00,079
- Šílené. Takhle zčistajasna.
- Ale vím, kdo to je.
121
00:06:00,080 --> 00:06:01,879
Zjevně je to AP, ne?
122
00:06:01,880 --> 00:06:03,359
- Kdo?
- Je to AP.
123
00:06:03,360 --> 00:06:04,879
„AP“?
124
00:06:04,880 --> 00:06:07,279
Srovnej si jeho jméno. Máme druhý díl.
125
00:06:07,280 --> 00:06:11,359
{\an8}Nemyslela jsem, že se to
tak rychle podělá. Hry opravdu začly.
126
00:06:11,360 --> 00:06:12,519
Asi to byla Anna.
127
00:06:12,520 --> 00:06:15,439
Kvůli Lydii se tváří strašně provinile.
128
00:06:15,440 --> 00:06:17,239
Jsou to kámošky.
129
00:06:17,240 --> 00:06:19,639
Jestli je to ona, nebudu s ní kámošit.
130
00:06:19,640 --> 00:06:21,879
{\an8}Právě teď můj kámoš AB…
131
00:06:21,880 --> 00:06:23,519
{\an8}ALHAN GENÇAY
TVŮRCE OBSAHU
132
00:06:23,520 --> 00:06:25,720
{\an8}…postavil tři lidi před popravčí četu.
133
00:06:26,800 --> 00:06:29,919
Tak s tím trochu zahýbám
a řeknu, že to byla Anna.
134
00:06:29,920 --> 00:06:33,359
Vykládá tu o svém sluhovi a Porsche.
135
00:06:33,360 --> 00:06:37,359
Řekni sluhovi, ať tě v tom Porsche
přijede vyzvednout, a padej.
136
00:06:37,360 --> 00:06:38,480
Já tu hru miluju.
137
00:06:39,080 --> 00:06:40,719
Je hezké mít koníčka.
138
00:06:40,720 --> 00:06:42,879
- Kdo myslíš, že to udělal?
- Anna.
139
00:06:42,880 --> 00:06:43,799
Vážně?
140
00:06:43,800 --> 00:06:46,679
Stopro. No tak. Je hodně potichu.
141
00:06:46,680 --> 00:06:50,719
Myslím, že chce vyhrát.
Vypadá, jako že jde po výhře.
142
00:06:50,720 --> 00:06:53,719
Myslím, že Anna je rozhodně hrozba.
143
00:06:53,720 --> 00:06:56,519
Protože moc dobře umí hrát.
144
00:06:56,520 --> 00:06:58,039
Všichni mlčte.
145
00:06:58,040 --> 00:06:59,079
Jde sem Anna.
146
00:06:59,080 --> 00:07:00,839
Chovejte se nenápadně.
147
00:07:00,840 --> 00:07:03,719
Nevím. Dáš si něco z obchodu?
148
00:07:03,720 --> 00:07:04,679
Nebo ne.
149
00:07:04,680 --> 00:07:07,239
- Kdo myslíš, že to byl?
- Byla jsi to ty?
150
00:07:07,240 --> 00:07:09,599
- Ne.
- Jdu do obchodu.
151
00:07:09,600 --> 00:07:11,519
- Někdo to být musel.
- Jo.
152
00:07:11,520 --> 00:07:15,079
- A byl to jeden, nebo víc lidí?
- Myslím, že jeden.
153
00:07:15,080 --> 00:07:16,000
Hej, Marlone.
154
00:07:16,600 --> 00:07:17,799
Hej!
155
00:07:17,800 --> 00:07:19,159
Pojď do obchodu.
156
00:07:19,160 --> 00:07:20,200
Co?
157
00:07:20,840 --> 00:07:24,160
VYLEPŠENÍ JÍDLA SE NESMÍ SDÍLET
158
00:07:28,240 --> 00:07:30,799
- Byla jsi to ty?
- Já ne. Přísahám.
159
00:07:30,800 --> 00:07:31,640
Co?
160
00:07:32,600 --> 00:07:34,479
Já to přece být nemohla.
161
00:07:34,480 --> 00:07:37,760
Jestli je někdo,
koho bych nevyhodila, tak je to Lydia.
162
00:07:43,680 --> 00:07:46,199
- Myslíš, že jsem to já?
- Ne. Co?
163
00:07:46,200 --> 00:07:47,439
Do prdele.
164
00:07:47,440 --> 00:07:49,840
- Co?
- S Chloe myslíme, že to byla…
165
00:07:51,000 --> 00:07:52,919
Saffron, ale nevím to jistě.
166
00:07:52,920 --> 00:07:56,879
Říkala, že to neřekla, ale byli tam
všichni tři. Chloe, Marlon, Saffron.
167
00:07:56,880 --> 00:07:59,439
Chloe říkala:
„Všichni říkají, že jsi to byla ty.
168
00:07:59,440 --> 00:08:01,959
Všichni myslí, že jsi to ty.“ A já…
169
00:08:01,960 --> 00:08:04,239
Nic pitomějšího by udělat nešlo…
170
00:08:04,240 --> 00:08:05,280
Je to AB.
171
00:08:05,840 --> 00:08:07,759
- AB?
- AB. Jo.
172
00:08:07,760 --> 00:08:09,799
Alhanův plán opravdu vydržel.
173
00:08:09,800 --> 00:08:11,160
Proč bych…
174
00:08:11,920 --> 00:08:13,319
Nevím.
175
00:08:13,320 --> 00:08:17,840
Já myslela, že jsi to ty, ale nic jsem
neřekla, protože jsem tě viděla odcházet.
176
00:08:19,120 --> 00:08:22,199
Chloe, pojď sem, prosím.
Proč myslíš, že jsem to já?
177
00:08:22,200 --> 00:08:23,919
Pár lidí to tvrdí,
178
00:08:23,920 --> 00:08:27,439
ale zjevně nikdy nebude hezké
někoho vybrat.
179
00:08:27,440 --> 00:08:29,279
Nebude to snadné, co?
180
00:08:29,280 --> 00:08:30,999
Určitě to byl jeden z kluků.
181
00:08:31,000 --> 00:08:33,679
{\an8}Žádná holka by nevybrala dvě holky.
182
00:08:33,680 --> 00:08:34,679
Ale proč?
183
00:08:34,680 --> 00:08:38,158
Je mi u prdele, kdo to je.
Chci vědět, proč jsem vybraná.
184
00:08:38,159 --> 00:08:39,959
Nikdy to nebude hezké.
185
00:08:39,960 --> 00:08:42,999
Chci vědět, kdo to je,
protože chci vědět, proč mě vybrali.
186
00:08:43,000 --> 00:08:44,079
Dovíš se to.
187
00:08:44,080 --> 00:08:45,558
Tady začínají hry.
188
00:08:45,559 --> 00:08:47,639
{\an8}Jestli tu zítra zůstanu
189
00:08:47,640 --> 00:08:52,559
{\an8}a zjistím, že mi to udělal AB,
190
00:08:52,560 --> 00:08:54,880
tak sledujte. Hra začíná, šmejde.
191
00:08:55,480 --> 00:08:58,999
Chloe je nasraná. To tady není poprvé.
192
00:08:59,000 --> 00:09:02,399
Zamyslete se. První den, někdo musí pryč.
193
00:09:02,400 --> 00:09:03,879
Druhý den, někdo musí pryč.
194
00:09:03,880 --> 00:09:07,119
Na konci bude jen jeden vítěz,
195
00:09:07,120 --> 00:09:10,199
takže ať bude první kdokoliv,
nenechte se odradit.
196
00:09:10,200 --> 00:09:12,719
Nemyslím, že takhle přemýšlela.
197
00:09:12,720 --> 00:09:15,399
- Berte to takhle…
- Ale nálada se…
198
00:09:15,400 --> 00:09:16,719
Jo, na tuty.
199
00:09:16,720 --> 00:09:18,999
Je první den, tak je to náhoda.
200
00:09:19,000 --> 00:09:22,919
Ani jsem nečekala, že vyhraju. Jenom…
201
00:09:22,920 --> 00:09:26,279
Nečekala jsem, že se to stane,
než se stihneme vyspat.
202
00:09:26,280 --> 00:09:29,319
Jak dokáže spát úplně kdekoliv?
Já to nechápu.
203
00:09:29,320 --> 00:09:31,439
- Ví, kde…
- Dýchá pusou.
204
00:09:31,440 --> 00:09:34,439
- Neuvěřitelné.
- Problém není, že dýchá pusou.
205
00:09:34,440 --> 00:09:37,719
Problém je, že máme ve skupině hada.
206
00:09:37,720 --> 00:09:39,479
Alhan z toho dělá peklo.
207
00:09:39,480 --> 00:09:43,839
Sedím vedle něj a říká: „ Ať to
udělal kdokoliv, je to zlý člověk.“
208
00:09:43,840 --> 00:09:45,479
Neměl jsem mu to říkat.
209
00:09:45,480 --> 00:09:49,600
Jo, možná nebylo nejchytřejší
říkat to samozvanému trolovi.
210
00:09:51,560 --> 00:09:53,759
- Kdo je ve sprše?
- Já.
211
00:09:53,760 --> 00:09:55,639
- Co? On se tam vejde?
- Jo.
212
00:09:55,640 --> 00:09:57,280
Nechci nic vidět.
213
00:10:03,520 --> 00:10:05,559
Co máte za lubem?
214
00:10:05,560 --> 00:10:08,199
Jsem přesvědčená, že to je Alfie.
215
00:10:08,200 --> 00:10:09,359
Myslíš?
216
00:10:09,360 --> 00:10:12,039
Myslím, že chlapi mají
strategii rozdělit holky,
217
00:10:12,040 --> 00:10:13,880
abychom se rozhádaly.
218
00:10:14,880 --> 00:10:18,719
Je první noc a jdeme spát.
Ale po dnešní zprávě
219
00:10:18,720 --> 00:10:20,239
nebudu spát nejlíp.
220
00:10:20,240 --> 00:10:24,359
Bojím se, že tu jsem chvíli
a že zítra půjdu domů.
221
00:10:24,360 --> 00:10:27,200
Myslím, že se dnes vůbec nevyspím.
222
00:10:32,120 --> 00:10:34,919
- Dobrou noc, Insideři.
- Dobrou noc.
223
00:10:34,920 --> 00:10:38,839
Jsem mezi dvěma lidmi,
které jsem navrhl na vyřazení.
224
00:10:38,840 --> 00:10:41,839
Když se otočím sem, cítím se provinile,
225
00:10:41,840 --> 00:10:45,600
když se otočím tam, cítím se provinile.
Zažívám si teď peklo.
226
00:10:54,360 --> 00:10:55,759
{\an8}Je nové ráno.
227
00:10:55,760 --> 00:10:59,319
{\an8}A AB má svědomí čisté
asi jako Alhanovo povlečení.
228
00:10:59,320 --> 00:11:01,360
- Dobré ráno, táborníci.
- Drž hubu.
229
00:11:02,040 --> 00:11:03,719
Nebuď hnusnej.
230
00:11:03,720 --> 00:11:05,120
„Nebuď hnusnej.“
231
00:11:05,960 --> 00:11:08,959
Moc jsem nespala, ale moje strategie je,
232
00:11:08,960 --> 00:11:13,080
že se chci snažit neproradným způsobem.
233
00:11:18,400 --> 00:11:21,639
- Sprchoval ses v trenkách, nebo…
- Ne, byl jsem…
234
00:11:21,640 --> 00:11:23,439
- Byl jsi nahatý?
- Jo.
235
00:11:23,440 --> 00:11:24,999
A to tu sprchu měl studenou.
236
00:11:25,000 --> 00:11:26,759
- Hodně.
- Na kameře na Netflixu?
237
00:11:26,760 --> 00:11:27,679
Jo.
238
00:11:27,680 --> 00:11:30,160
Nemyslím, že to kamery zabraly.
239
00:11:31,440 --> 00:11:33,639
{\an8}Můžou mě vyřadit.
240
00:11:33,640 --> 00:11:36,359
{\an8}Snažím se s kluky sladit,
241
00:11:36,360 --> 00:11:39,359
zařídit, abychom hlasovali pro tu samou.
242
00:11:39,360 --> 00:11:40,439
Nic osobního.
243
00:11:40,440 --> 00:11:42,360
Souhlasím. Prémiová káva.
244
00:11:43,280 --> 00:11:46,679
- Řekla jsi „souhlasím“.
- Neříká se to tak? Souhlasím.
245
00:11:46,680 --> 00:11:49,359
{\an8}- Potvrzuju.
- Potvrzuju. Jo.
246
00:11:49,360 --> 00:11:51,599
Dnešek je pro mě úplně jiný,
247
00:11:51,600 --> 00:11:55,319
protože jsem nečekala,
že mě tak brzy nominují.
248
00:11:55,320 --> 00:11:58,479
Byla jsem sama sebou,
mluvila jsem s každým.
249
00:11:58,480 --> 00:12:01,839
Takže nebudu nikoho přemlouvat.
To prostě nejsem já.
250
00:12:01,840 --> 00:12:04,599
Raději odejdu s hlavou vztyčenou.
251
00:12:04,600 --> 00:12:06,920
No tak, kup nám kytky.
252
00:12:07,720 --> 00:12:09,680
{\an8}Chci potvrdit kytky.
253
00:12:10,840 --> 00:12:13,640
Je hezké, že Alhan otočil list.
254
00:12:20,440 --> 00:12:21,760
Spal jsem tak čtyři hodiny.
255
00:12:22,600 --> 00:12:25,399
- Co to sakra je?
- Kytky. S tím jděte do prdele.
256
00:12:25,400 --> 00:12:26,959
To je jako vtip?
257
00:12:26,960 --> 00:12:28,080
Ne.
258
00:12:28,760 --> 00:12:32,359
Proboha. Ne. To asi mají být ty kytky.
259
00:12:32,360 --> 00:12:33,919
Co jiného by to bylo?
260
00:12:33,920 --> 00:12:35,759
- To je zelí?
- Zelí?
261
00:12:35,760 --> 00:12:38,400
- Květák.
- Jasně, květák.
262
00:12:38,920 --> 00:12:42,039
Nemám brýle, jsem slepá jako krtek.
263
00:12:42,040 --> 00:12:44,759
Jestli mě nevyřadí, budu nadšená.
264
00:12:44,760 --> 00:12:47,599
Budu ten nejšťastnější člověk na světě.
265
00:12:47,600 --> 00:12:49,679
SNÍDANĚ JE PŘIPRAVENÁ
266
00:12:49,680 --> 00:12:51,399
- Obchod.
- Obchod.
267
00:12:51,400 --> 00:12:54,080
- Obchod.
- Mají snídani.
268
00:12:55,760 --> 00:12:58,479
OBCHOD
INSIDE
269
00:12:58,480 --> 00:12:59,639
ODBAVENÍ
270
00:12:59,640 --> 00:13:01,200
- Co je to?
- Nevím.
271
00:13:01,960 --> 00:13:03,200
- Páni!
- Mám strach.
272
00:13:04,240 --> 00:13:06,999
- Co je to?
- To má být vtip? Vypadá to jako zvratky.
273
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
Další spokojená zákaznice obchodu.
274
00:13:10,840 --> 00:13:13,600
- To je odporné.
- Nechutné. Hrůza.
275
00:13:19,000 --> 00:13:21,199
Na tohle jsem se celou noc těšila.
276
00:13:21,200 --> 00:13:22,719
Proč ses těšila…
277
00:13:22,720 --> 00:13:27,039
Jestli to nevylepšíš,
proč se vůbec na něco těšíš?
278
00:13:27,040 --> 00:13:31,119
Ta snídaně je naprostej vtip.
279
00:13:31,120 --> 00:13:34,039
Přijdu tam
a je tam jen nějaká příšerná kaše.
280
00:13:34,040 --> 00:13:37,760
To jíst nebudu, brácho. To teda ne.
281
00:13:39,200 --> 00:13:41,680
{\an8}Chci potvrdit instantní kávu.
282
00:13:42,360 --> 00:13:43,999
Jak je? Dobré ráno.
283
00:13:44,000 --> 00:13:45,639
- Sprchoval ses?
- Jo.
284
00:13:45,640 --> 00:13:48,199
- Vypadáš dobře.
- Co se děje?
285
00:13:48,200 --> 00:13:51,079
- Koho budeš volit?
- Tebe ne.
286
00:13:51,080 --> 00:13:53,559
A Chloe taky ne. Upřímně, Lydii.
287
00:13:53,560 --> 00:13:54,959
Ale když budeš volit Lydii…
288
00:13:54,960 --> 00:13:56,759
- Jo?
- …a my ostatní Chloe…
289
00:13:56,760 --> 00:13:59,439
Proč volíš Chloe? To nedělej.
290
00:13:59,440 --> 00:14:01,439
- Co řekne Eddie?
- Je mu to volný.
291
00:14:01,440 --> 00:14:03,239
Můžeme si s ním promluvit.
292
00:14:03,240 --> 00:14:05,319
- Eddie je v posilovně.
- Půjdeme za ním.
293
00:14:05,320 --> 00:14:07,999
- Jo, jdeme.
- Mám strach.
294
00:14:08,000 --> 00:14:11,879
Pokouším se o plán. Jen nechci jít domů.
295
00:14:11,880 --> 00:14:14,680
Tak se snažím být chytrý,
ale ne moc proradný.
296
00:14:19,760 --> 00:14:23,039
Pak při hlasování budeme volit Lydii.
297
00:14:23,040 --> 00:14:24,759
- Koho?
- Lydii.
298
00:14:24,760 --> 00:14:28,279
Protože jsou to dvě holky proti
jednomu chlapovi, snažíme se sjednotit.
299
00:14:28,280 --> 00:14:32,999
Vždycky mi přišlo,
že se holky na konci spolčí.
300
00:14:33,000 --> 00:14:36,639
Čím víc žen vyřadíš, tím je konec snazší.
301
00:14:36,640 --> 00:14:39,119
- Jsme za jedno.
- Jo.
302
00:14:39,120 --> 00:14:40,440
Uděláme to tak, jo?
303
00:14:41,160 --> 00:14:42,559
{\an8}Kluci drží pohromadě.
304
00:14:42,560 --> 00:14:45,880
{\an8}Teď se snažíme zařídit,
že dostaneme ven holky.
305
00:14:46,720 --> 00:14:48,919
Cítím to zelí. Smrdí to.
306
00:14:48,920 --> 00:14:50,199
Zase zelí.
307
00:14:50,200 --> 00:14:52,239
Viděl tady někdo někdy zeleninu?
308
00:14:52,240 --> 00:14:54,240
Někam je dám.
309
00:14:54,960 --> 00:14:56,880
Na něčí postel?
310
00:14:59,440 --> 00:15:01,839
- Na čí?
- Vyber.
311
00:15:01,840 --> 00:15:03,440
Na Alhanovu. On je koupil.
312
00:15:04,200 --> 00:15:07,399
- On je koupil, víš?
- Ne, nemůžu. Prostě ne.
313
00:15:07,400 --> 00:15:10,159
Jak, nemůžeš? Já můžu.
314
00:15:10,160 --> 00:15:11,520
To on je koupil.
315
00:15:12,680 --> 00:15:14,960
Odplata. Je to šílenec.
316
00:15:15,640 --> 00:15:19,000
- Nemůžu uvěřit, že to děláš.
- Hele, on je koupil.
317
00:15:21,520 --> 00:15:22,960
- Ať si nasere.
- Na, dej to…
318
00:15:23,760 --> 00:15:25,360
Takový smrad.
319
00:15:29,240 --> 00:15:33,839
Po té srandě s květákem
řeší Ben a Expelliarmus taktiku.
320
00:15:33,840 --> 00:15:36,039
- Slyšel jsi náš plán?
- Plán?
321
00:15:36,040 --> 00:15:37,439
- Jaký plán?
- Plán chlapů.
322
00:15:37,440 --> 00:15:39,919
- Byl jsi ve sprše.
- Co říkali?
323
00:15:39,920 --> 00:15:43,239
Řekněme, že přinejhorším
všech šest holek řekne:
324
00:15:43,240 --> 00:15:45,639
„Já holku nepotopím, volím Bena.“
325
00:15:45,640 --> 00:15:48,839
Zasejeme semínka.
326
00:15:48,840 --> 00:15:49,799
Jasně, vole.
327
00:15:49,800 --> 00:15:52,679
Držím basu. O čem to mluvíš?
328
00:15:52,680 --> 00:15:55,719
Všichni kluci se snaží zvolit tu samou.
329
00:15:55,720 --> 00:15:58,319
Možná budou všechny volit mě.
To je nerozhodně.
330
00:15:58,320 --> 00:16:01,599
Taky musím přemluvit pár holek.
331
00:16:01,600 --> 00:16:03,319
To je ta těžší část,
332
00:16:03,320 --> 00:16:06,359
protože holky holku nepotopí.
Ale stačí mi jedna.
333
00:16:06,360 --> 00:16:08,399
Aby v našem týmu byla jen jedna.
334
00:16:08,400 --> 00:16:12,039
Ta jediná, kterou nemám… Z holek.
335
00:16:12,040 --> 00:16:14,079
- Chian, ta musí zůstat.
- Jo.
336
00:16:14,080 --> 00:16:16,239
- To souhlasím.
- Jo? Bezva.
337
00:16:16,240 --> 00:16:19,319
Nechat Expressionse
oddřít špinavou práci, Bene.
338
00:16:19,320 --> 00:16:22,680
Nikoho jemnějšího sis vybrat nemohl.
339
00:16:31,680 --> 00:16:33,759
SPRCHY
340
00:16:33,760 --> 00:16:34,839
Poslouchej.
341
00:16:34,840 --> 00:16:37,119
Mluvil jsem s chlapama
342
00:16:37,120 --> 00:16:39,199
a v soutěži tě podpoří,
343
00:16:39,200 --> 00:16:42,719
ale musíš dostat ven Lydii,
protože volíme ji.
344
00:16:42,720 --> 00:16:45,079
Chápeš? To říkají.
345
00:16:45,080 --> 00:16:47,719
Když budou všechny holky
volit Bena, vypadne.
346
00:16:47,720 --> 00:16:50,359
Když vypadne Ben, nepodpoří tě.
347
00:16:50,360 --> 00:16:51,679
Chci si nechat Lydii.
348
00:16:51,680 --> 00:16:53,439
- Ty chceš?
- Lydii.
349
00:16:53,440 --> 00:16:55,079
- Chceš ji ven?
- Ne, tady.
350
00:16:55,080 --> 00:16:57,159
Tady? Ne, my ji chceme ven.
351
00:16:57,160 --> 00:16:59,719
{\an8}Vítěz může samozřejmě být jen jeden…
352
00:16:59,720 --> 00:17:01,799
{\an8}CHIAN REYNOLDS
INTERNETOVÁ OSOBNOST, 32
353
00:17:01,800 --> 00:17:06,679
{\an8}…a je to těžké, protože se to už teď
354
00:17:06,680 --> 00:17:08,239
dělí na holky a kluky.
355
00:17:08,240 --> 00:17:12,598
Lydia není tak silná
jako ostatní dva účastníci.
356
00:17:12,599 --> 00:17:15,799
Ale neutratila žádné peníze a snaží se.
357
00:17:15,800 --> 00:17:17,959
Mám s ní citové pouto.
358
00:17:17,960 --> 00:17:22,118
Takže je to těžké a cítím nátlak.
359
00:17:22,119 --> 00:17:23,679
- Jak je? Jo.
- Dobře.
360
00:17:23,680 --> 00:17:26,479
- Jak je? Trochu se bojíš?
- Jo.
361
00:17:26,480 --> 00:17:28,318
Vůbec se nebojím.
362
00:17:28,319 --> 00:17:31,679
Bude to tak, jak mi to řekl Expressions.
363
00:17:31,680 --> 00:17:34,600
„Hele, kluci tě podpořej,
364
00:17:35,800 --> 00:17:39,239
- takže tu musíme Bena udržet.“
- Jo.
365
00:17:39,240 --> 00:17:42,479
Ale já si přijdu falešná.
366
00:17:42,480 --> 00:17:45,759
Dokázala bych to jen kvůli sobě,
367
00:17:45,760 --> 00:17:47,439
protože mám tu záruku,
368
00:17:47,440 --> 00:17:50,879
že když tu udržím Bena,
kluci si příště nechají mě.
369
00:17:50,880 --> 00:17:52,159
A já chci vyhrát.
370
00:17:52,160 --> 00:17:55,239
Nakonec jsme každý sám za sebe, že?
371
00:17:55,240 --> 00:17:57,959
A někdy prostě musíš udělat to,
co je nejlepší pro tebe.
372
00:17:57,960 --> 00:18:00,600
Ale když tě zachráním,
musíte mě tu udržet.
373
00:18:01,160 --> 00:18:02,080
Jasně.
374
00:18:02,760 --> 00:18:04,719
- Jasně.
- Dobře.
375
00:18:04,720 --> 00:18:07,399
Chian rozhodně věřím. Asi jsme v pohodě.
376
00:18:07,400 --> 00:18:09,079
Všichni jsme zajedno.
377
00:18:09,080 --> 00:18:13,120
Jestli tu chci zůstat,
potřebujeme plán. I když není nejlepší.
378
00:18:14,160 --> 00:18:16,319
- Jo.
- S prodloužením, nebo bez?
379
00:18:16,320 --> 00:18:18,159
- Jo, do toho…
- Bez prodloužení.
380
00:18:18,160 --> 00:18:19,840
Bez prodloužení. Vypadá to dobře.
381
00:18:20,480 --> 00:18:21,839
Bez gumičky.
382
00:18:21,840 --> 00:18:23,879
Víš, jak máš dceru?
383
00:18:23,880 --> 00:18:25,719
Měla jsem ji v 17.
384
00:18:25,720 --> 00:18:29,279
Takový je prostě náš život. Já a ona.
385
00:18:29,280 --> 00:18:32,599
Sama jsem neměla
zrovna nejlepší dospívání,
386
00:18:32,600 --> 00:18:36,199
takže když nemáš tu strukturu
a neznáš tu stabilitu,
387
00:18:36,200 --> 00:18:37,479
učíš se za běhu.
388
00:18:37,480 --> 00:18:39,679
Neumím si představit, jaké to je…
389
00:18:39,680 --> 00:18:41,559
- Těžké.
- Nejen jako svobodná matka
390
00:18:41,560 --> 00:18:42,719
nebo svobodný otec.
391
00:18:42,720 --> 00:18:46,719
{\an8}Chian a já
tu spolu mluvíme hodně otevřeně.
392
00:18:46,720 --> 00:18:49,759
{\an8}Hodně si toho zažila. Je svobodná matka.
393
00:18:49,760 --> 00:18:52,039
Ráda bych ji viděla vyhrát.
394
00:18:52,040 --> 00:18:54,639
Když to nebudu já, ať je to Chian.
395
00:18:54,640 --> 00:18:56,039
Opravdu si to přeju.
396
00:18:56,040 --> 00:18:58,479
Myslím, že má velké srdce.
397
00:18:58,480 --> 00:19:01,039
- Ne. Na co máš chuť?
- Změnilo se to?
398
00:19:01,040 --> 00:19:02,119
Mám šílený hlad!
399
00:19:02,120 --> 00:19:04,359
{\an8}Potvrzuju náhodnou čokoládu, prosím.
400
00:19:04,360 --> 00:19:05,599
Já ani nevím.
401
00:19:05,600 --> 00:19:08,999
- Ty máš čokoládovou tyčinku?
- Jo, tyhle miluju.
402
00:19:09,000 --> 00:19:10,439
Taky ji chci.
403
00:19:10,440 --> 00:19:12,800
- Tuhle jsem nikdy neměl.
- Ne?
404
00:19:13,440 --> 00:19:15,879
{\an8}Můžu potvrdit
náhodnou čokoládovou tyčinku?
405
00:19:15,880 --> 00:19:17,999
{\an8}Galaxy nebo Milkybar.
406
00:19:18,000 --> 00:19:19,599
Ať to není posraná KitKatka.
407
00:19:19,600 --> 00:19:20,559
To je teda dobrý.
408
00:19:20,560 --> 00:19:23,319
- Taková drzost.
- Stejně díky.
409
00:19:23,320 --> 00:19:26,279
Chci utrácet. Chci prostě utrácet prachy.
410
00:19:26,280 --> 00:19:28,679
{\an8}Můžu potvrdit obyčejnou tubu brambůrků?
411
00:19:28,680 --> 00:19:30,479
Počkat, Chloe, dnes žádný alkohol.
412
00:19:30,480 --> 00:19:32,719
- Ne. Já jen…
- Opravdu?
413
00:19:32,720 --> 00:19:35,439
- Hej, tohle je základ. To je základní?
- Je to velké.
414
00:19:35,440 --> 00:19:38,240
Tak velkou si rozdělíme. Jak se to otvírá?
415
00:19:41,240 --> 00:19:42,839
To si naserte, kámo.
416
00:19:42,840 --> 00:19:44,319
Co to sakra bylo?
417
00:19:44,320 --> 00:19:45,279
Bože.
418
00:19:45,280 --> 00:19:46,359
Tak jo.
419
00:19:46,360 --> 00:19:47,879
Sakra, ani nekoupíme…
420
00:19:47,880 --> 00:19:51,440
Tohle je největší show večera.
Nic víc nemáme.
421
00:19:54,880 --> 00:19:56,679
Ledová vana je…
422
00:19:56,680 --> 00:19:59,840
- Tohle nic neudělá.
- Těžko se strká dovnitř.
423
00:20:03,800 --> 00:20:05,879
Tady. Tohle pro tebe mám.
424
00:20:05,880 --> 00:20:07,039
Nechci je.
425
00:20:07,040 --> 00:20:08,360
- Opravdu?
- Fakt.
426
00:20:13,800 --> 00:20:15,719
Ten šok ve tváři.
427
00:20:15,720 --> 00:20:18,959
Měli byste mě trochu respektovat.
To je hnusný.
428
00:20:18,960 --> 00:20:21,799
Máte v Americe medvědy? Máte, že jo?
429
00:20:21,800 --> 00:20:23,399
Je to tak? Máš medvěda?
430
00:20:23,400 --> 00:20:24,599
- Medvěda?
- Medvěda.
431
00:20:24,600 --> 00:20:25,799
Medvěda, jako…
432
00:20:25,800 --> 00:20:27,879
- Medvěda.
- Medvěda. Promiň, jo.
433
00:20:27,880 --> 00:20:29,239
- Medvěda.
- Máme medvědy.
434
00:20:29,240 --> 00:20:30,159
- Medvěda.
- Jo.
435
00:20:30,160 --> 00:20:31,199
Co s nimi?
436
00:20:31,200 --> 00:20:32,959
- Máte je v Americe?
- Jo.
437
00:20:32,960 --> 00:20:34,359
- Krokodýly?
- Ano.
438
00:20:34,360 --> 00:20:36,039
Chodí vám na zahrady?
439
00:20:36,040 --> 00:20:37,599
- To je Florida.
- Dobře.
440
00:20:37,600 --> 00:20:38,839
Medvědy má Kalifornie.
441
00:20:38,840 --> 00:20:42,599
Když jsi na procházce,
můžeš potkat medvěda?
442
00:20:42,600 --> 00:20:45,159
- V lese možná jo.
- Jo.
443
00:20:45,160 --> 00:20:46,959
Máme dům v lese
444
00:20:46,960 --> 00:20:49,079
a na kamerách občas medvědy máme.
445
00:20:49,080 --> 00:20:50,879
- A co uděláš pak?
- Klepe na dveře.
446
00:20:50,880 --> 00:20:54,199
- Oni klepou na dveře?
- Dávají na dveře tlapy.
447
00:20:54,200 --> 00:20:56,000
- Pustíš je dovnitř?
- Ani hovno.
448
00:20:57,040 --> 00:20:58,319
To je šílený.
449
00:20:58,320 --> 00:21:00,560
Mívám chlupaté prsty.
450
00:21:01,240 --> 00:21:03,799
- Mám krém na odstraňování chlupů.
- To nepoužívám.
451
00:21:03,800 --> 00:21:07,560
Něco ti povím. Všichni, kdo to zkusili,
452
00:21:08,400 --> 00:21:09,759
u toho zůstanou.
453
00:21:09,760 --> 00:21:12,279
- Jako na hráz, prdel a koule?
- Všechno.
454
00:21:12,280 --> 00:21:14,199
Tvý koule jsou takový, jo?
455
00:21:14,200 --> 00:21:17,479
Takže na něčem takovém žiletka ne…
456
00:21:17,480 --> 00:21:18,959
Přechod do ztracena na hrázi.
457
00:21:18,960 --> 00:21:20,759
Jo. Postupný přechod.
458
00:21:20,760 --> 00:21:24,039
- Kolik ti v Geordie Shore bylo?
- Devatenáct. Čerstvě 19.
459
00:21:24,040 --> 00:21:25,719
Jaký byl život potom?
460
00:21:25,720 --> 00:21:26,959
Šílený.
461
00:21:26,960 --> 00:21:28,719
Hodně jsem si zažila.
462
00:21:28,720 --> 00:21:31,799
Být v reality show je těžké,
463
00:21:31,800 --> 00:21:34,319
protože tě lidi nějak vnímají
464
00:21:34,320 --> 00:21:36,799
a účast není zrovna snadná.
465
00:21:36,800 --> 00:21:39,199
Plno lidí rychle odsuzuje.
466
00:21:39,200 --> 00:21:41,839
Představte si, že vás někdo pořád natáčí.
467
00:21:41,840 --> 00:21:42,919
Byli byste v háji.
468
00:21:42,920 --> 00:21:46,319
Odsuzují nás,
než nás poznají. „Jsi úplně jiná.“
469
00:21:46,320 --> 00:21:48,479
Ale to jsou jen malicherní lidé.
470
00:21:48,480 --> 00:21:51,119
Chtěl bych to vidět,
abych viděl, jak jsi jiná.
471
00:21:51,120 --> 00:21:54,679
Byla jsem tam tak mladá.
A teď mi je 30. Vyrostla jsem.
472
00:21:54,680 --> 00:21:58,399
- Čeho lituješ?
- V životě nesmíš litovat.
473
00:21:58,400 --> 00:21:59,439
Žiješ a učíš se.
474
00:21:59,440 --> 00:22:00,999
JDĚTE DO ARÉNY VÝZEV
475
00:22:01,000 --> 00:22:04,360
„Insideři, jděte do arény…“ Výzva?
476
00:22:05,800 --> 00:22:07,640
Výzva!
477
00:22:10,120 --> 00:22:12,319
- To není dobré.
- Hele, co to je.
478
00:22:12,320 --> 00:22:13,280
Vejce.
479
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
Vítejte v Ochraň vejce.
480
00:22:19,040 --> 00:22:21,439
Je čas odpovědět na otázku:
481
00:22:21,440 --> 00:22:24,120
„Jste v bezpečných rukou?“
482
00:22:25,880 --> 00:22:28,119
Tohle je Ochraň vejce.
483
00:22:28,120 --> 00:22:30,439
Insideři se rozdělí na dvě skupiny
484
00:22:30,440 --> 00:22:33,799
a vyberou si vajíčka
v hodnotě až 20 000 liber.
485
00:22:33,800 --> 00:22:36,799
Insideři se stejnými hodnotami
budou ve stejném týmu.
486
00:22:36,800 --> 00:22:39,119
Jeden hází a jeden chytá.
487
00:22:39,120 --> 00:22:42,119
Oba dostanou otázku o svém partnerovi.
488
00:22:42,120 --> 00:22:44,799
Odpověď rozhodne, kam se hodí vejce.
489
00:22:44,800 --> 00:22:47,239
Chyť vejce a o nic nepřijdete.
490
00:22:47,240 --> 00:22:50,919
Upusť ho a hodnota vejce
se odečte z výhry.
491
00:22:50,920 --> 00:22:53,279
Jdeme hrát Ochraň vejce.
492
00:22:53,280 --> 00:22:56,719
Lydia bude házet první,
tak od vás potřebuju ticho.
493
00:22:56,720 --> 00:22:59,479
Když téhle straně něco prozradí,
je po penězích,
494
00:22:59,480 --> 00:23:00,959
prohráli jste je všem.
495
00:23:00,960 --> 00:23:01,999
Tak jo, Vikku.
496
00:23:02,000 --> 00:23:05,159
Nejdřív položím otázku Lydii.
Ona zadá odpověď.
497
00:23:05,160 --> 00:23:07,439
Pak dáme druhé straně nějaký čas.
498
00:23:07,440 --> 00:23:09,759
Lydie, tvá otázka je:
499
00:23:09,760 --> 00:23:12,519
{\an8}„Za koho ses ještě nepřevlékla?
500
00:23:12,520 --> 00:23:16,319
{\an8}Za A, Lola Bunny. Za B, Elastic Girl.
501
00:23:16,320 --> 00:23:19,679
{\an8}Nebo za C,
princezna Leia z Jabbova paláce.“
502
00:23:19,680 --> 00:23:22,040
{\an8}Tiše se, prosím, postav na odpověď.
503
00:23:22,720 --> 00:23:23,639
Dobře.
504
00:23:23,640 --> 00:23:25,599
Takže myslíš, že Bunny neměla?
505
00:23:25,600 --> 00:23:28,959
- Ještě ne.
- Ne. Je mladá. Lola Bunny je retro.
506
00:23:28,960 --> 00:23:30,800
Lydie, dostaň to skrz tu díru.
507
00:23:38,000 --> 00:23:39,320
{\an8}Pokuta 5 000.
508
00:23:41,040 --> 00:23:45,399
Princeznu Leiu zkusili všichni.
To je pasé. Souhlasíme?
509
00:23:45,400 --> 00:23:48,639
Stojím si za tím,
že princezna Leia to není,
510
00:23:48,640 --> 00:23:52,679
protože mám pár kamarádek, co dělají
cosplay, a všechny ji už zkusily.
511
00:23:52,680 --> 00:23:53,999
Netuším.
512
00:23:54,000 --> 00:23:55,479
Není to můj svět.
513
00:23:55,480 --> 00:23:56,679
Já myslím, že za A.
514
00:23:56,680 --> 00:23:58,079
A nebo B. Jo.
515
00:23:58,080 --> 00:23:59,919
Zvolíme A? Jo.
516
00:23:59,920 --> 00:24:01,800
Dobře. Do prdele.
517
00:24:02,440 --> 00:24:04,079
Saffron se rozhodla.
518
00:24:04,080 --> 00:24:07,479
Lydie, až řeknu, hodíš vejce.
519
00:24:07,480 --> 00:24:10,280
Tři, dva, jedna, házej.
520
00:24:11,720 --> 00:24:13,639
{\an8}To ne!
521
00:24:13,640 --> 00:24:14,839
{\an8}Nejsou vařená!
522
00:24:14,840 --> 00:24:17,159
To by nikdo nechytil. Nikdo.
523
00:24:17,160 --> 00:24:19,319
Ať by byli na jakémkoliv písmeně.
524
00:24:19,320 --> 00:24:23,240
Teď bude Saffron házet a Lydia chytat.
525
00:24:23,840 --> 00:24:25,160
Tady je otázka.
526
00:24:25,760 --> 00:24:30,159
{\an8}„Z jakého důvodu psal Central CEE Saffron?
527
00:24:30,160 --> 00:24:34,719
{\an8}Za A, protože chtěl pro přítelkyni
její knihu s autogramem?
528
00:24:34,720 --> 00:24:37,639
{\an8}Za B, aby zjistil, kdo stavěl její dům.
529
00:24:37,640 --> 00:24:41,480
{\an8}Nebo za C, aby mohl dát kousek jednoho
jejího YouTube videa do písničky?“
530
00:24:43,680 --> 00:24:45,119
Má vybráno.
531
00:24:45,120 --> 00:24:48,679
Saffron jsem poprvé objevila,
532
00:24:48,680 --> 00:24:51,959
protože má strašně šílený dům.
533
00:24:51,960 --> 00:24:54,759
Je prostě boží. Nádhera.
534
00:24:54,760 --> 00:24:57,479
Tak myslím, že protože se tak proslavil,
535
00:24:57,480 --> 00:25:00,799
tak to bude tím domem.
536
00:25:00,800 --> 00:25:01,959
No tak, Lydie.
537
00:25:01,960 --> 00:25:03,959
Jsi připravená zkusit chytit to vejce?
538
00:25:03,960 --> 00:25:05,359
- To dáš.
- Zkusím to.
539
00:25:05,360 --> 00:25:06,639
Máš to na povel, Harry.
540
00:25:06,640 --> 00:25:08,039
Saffron,
541
00:25:08,040 --> 00:25:09,199
připrav se.
542
00:25:09,200 --> 00:25:11,399
Hoď vejce za tři…
543
00:25:11,400 --> 00:25:13,839
- Dělej.
- …dva, jedna, házej!
544
00:25:13,840 --> 00:25:14,959
{\an8}Do prdele!
545
00:25:14,960 --> 00:25:16,559
{\an8}- Do prdele!
- Měli jsme pravdu.
546
00:25:16,560 --> 00:25:18,720
Tak a tisíc liber v háji.
547
00:25:20,360 --> 00:25:21,919
Promiňte.
548
00:25:21,920 --> 00:25:24,279
Saffron, bohužel jsi přišla o tisíc liber.
549
00:25:24,280 --> 00:25:26,239
Trefila jsi stěnu. Zkus to znova.
550
00:25:26,240 --> 00:25:27,399
Připrav se házet.
551
00:25:27,400 --> 00:25:30,759
- Tři, dva, jedna.
- Zkusím to jako v netballu.
552
00:25:30,760 --> 00:25:32,080
Házej!
553
00:25:33,760 --> 00:25:34,600
{\an8}Do prdele!
554
00:25:35,280 --> 00:25:36,959
- Kurva.
- Proč s ním tak mrskla?
555
00:25:36,960 --> 00:25:41,039
Dobrá zpráva je, že kolo skončilo.
Špatná je, že jste přišli o 3 000 liber.
556
00:25:41,040 --> 00:25:43,239
A tohle bylo nejlevnější kolo.
557
00:25:43,240 --> 00:25:46,559
Tak, dál máme vajíčka za 2 000 liber.
558
00:25:46,560 --> 00:25:48,959
- Anno, předstoupíš?
- Jasně.
559
00:25:48,960 --> 00:25:50,359
- No tak, holka.
- Běž.
560
00:25:50,360 --> 00:25:52,879
- Dělej, Anno!
- Do toho, Anno!
561
00:25:52,880 --> 00:25:55,079
Horší než já nebudeš, zlato.
562
00:25:55,080 --> 00:25:57,719
{\an8}Chloe. „Jednou se ti zasekla hlava v…
563
00:25:57,720 --> 00:26:01,159
{\an8}Za A, rámu postele.
Za B, kočičích dvířkách.
564
00:26:01,160 --> 00:26:03,519
{\an8}Nebo za C, dopravním kuželu.“
565
00:26:03,520 --> 00:26:06,720
{\an8}Potichu zadej svou odpověď.
566
00:26:08,600 --> 00:26:10,999
- To ona umí.
- Jasně.
567
00:26:11,000 --> 00:26:13,120
- Ten kužel…
- Může to být cokoliv.
568
00:26:14,520 --> 00:26:16,239
Dopravní kužel? Ani náhodou.
569
00:26:16,240 --> 00:26:17,719
- Jasně.
- Jo, dopravní kužel.
570
00:26:17,720 --> 00:26:20,359
Kočičí dvířka, to bys podle mě mohla.
571
00:26:20,360 --> 00:26:23,399
Ale když ji dostaneš dovnitř,
ven to jde snadno.
572
00:26:23,400 --> 00:26:25,599
Myslím, že buď ten kužel,
nebo kočičí dvířka.
573
00:26:25,600 --> 00:26:27,119
Máš vybráno?
574
00:26:27,120 --> 00:26:28,399
Jo, volím za B.
575
00:26:28,400 --> 00:26:30,119
Chloe, až řeknu,
576
00:26:30,120 --> 00:26:32,199
hoď vejce a snad ho nerozbiješ.
577
00:26:32,200 --> 00:26:35,079
Jinak to bude stát 2 000 liber z výhry.
578
00:26:35,080 --> 00:26:37,680
Tři, dva, jedna, házej.
579
00:26:40,960 --> 00:26:42,799
{\an8}Trefila jsi mě do čela.
580
00:26:42,800 --> 00:26:44,399
- Ale uhádla jsi to.
- Smůla.
581
00:26:44,400 --> 00:26:47,799
Bohužel, tohle jsou další 2 000 z výhry.
582
00:26:47,800 --> 00:26:49,599
Ta vajíčka vám ještě nic neušetřila.
583
00:26:49,600 --> 00:26:51,439
- Ale máte další šanci.
- Dobrý hod.
584
00:26:51,440 --> 00:26:54,599
Dobře, Anno, tvoje otázka je:
585
00:26:54,600 --> 00:26:57,480
{\an8}„Jak se jmenuje tvůj sluha?
586
00:26:58,200 --> 00:26:59,959
{\an8}Za A, Albert?
587
00:26:59,960 --> 00:27:02,199
{\an8}Za B, Alistair?
588
00:27:02,200 --> 00:27:05,280
{\an8}- Nebo za C, Alfred?“
- Alfred.
589
00:27:06,320 --> 00:27:07,919
Rozhodně znám odpověď.
590
00:27:07,920 --> 00:27:09,359
Když jsem tam byla poprvé,
591
00:27:09,360 --> 00:27:11,639
jako první mi řekla, že má sluhu.
592
00:27:11,640 --> 00:27:13,199
Takže odpověď znám.
593
00:27:13,200 --> 00:27:14,719
Říkejte mi Albert Einstein.
594
00:27:14,720 --> 00:27:16,439
- Chloe, připravená?
- Ano.
595
00:27:16,440 --> 00:27:20,120
Dobře, házej za tři, dva, jedna, házej!
596
00:27:22,720 --> 00:27:24,280
{\an8}2 000 LIBER UŠETŘENO
597
00:27:25,760 --> 00:27:26,760
Jo!
598
00:27:27,480 --> 00:27:32,800
Alfred!
599
00:27:33,480 --> 00:27:36,519
Výborně. Úspěšně jste vrátily jedno vejce.
600
00:27:36,520 --> 00:27:38,200
Takže jste přišly jen o 2 000.
601
00:27:39,680 --> 00:27:41,479
Chytila jsem vejce!
602
00:27:41,480 --> 00:27:44,599
Chloe!
603
00:27:44,600 --> 00:27:45,600
Házej.
604
00:27:48,080 --> 00:27:49,360
{\an8}Házej.
605
00:27:52,480 --> 00:27:53,399
{\an8}Házej.
606
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
{\an8}Do prdele!
607
00:27:55,120 --> 00:27:56,599
- Já to říkal.
- Do prdele!
608
00:27:56,600 --> 00:27:58,559
Proboha, brácho,
609
00:27:58,560 --> 00:28:00,959
vejce za vejcem.
610
00:28:00,960 --> 00:28:03,839
Dalo by se říct,
že už jsi tým nějaké peníze stál.
611
00:28:03,840 --> 00:28:05,599
Tak je tady zachráníš?
612
00:28:05,600 --> 00:28:06,519
Ticho.
613
00:28:06,520 --> 00:28:08,559
Ty mě tišíš?
614
00:28:08,560 --> 00:28:10,000
{\an8}Další pokuta za 5 000.
615
00:28:11,440 --> 00:28:13,519
Nesmíš mě tišit. Zbláznil ses?
616
00:28:13,520 --> 00:28:15,999
Tak to vypadá, když má špatnej chlap moc.
617
00:28:16,000 --> 00:28:17,999
Dali moc…
618
00:28:18,000 --> 00:28:19,520
Prostě nemluvte.
619
00:28:23,840 --> 00:28:25,799
{\an8}Další pokuta za 10 000.
620
00:28:25,800 --> 00:28:26,879
{\an8}Co to dělá?
621
00:28:26,880 --> 00:28:29,119
To nemůžeš. Nemůžeš to tu znevažovat.
622
00:28:29,120 --> 00:28:31,759
Musel jsem na něj ukázat prdel.
Zasloužil si to.
623
00:28:31,760 --> 00:28:33,399
A dal mi další pokutu.
624
00:28:33,400 --> 00:28:35,879
To ale bylo pochopitelné.
625
00:28:35,880 --> 00:28:36,720
Házej.
626
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
{\an8}Házej.
627
00:28:41,320 --> 00:28:42,920
{\an8}10 000 LIBER UŠETŘENO
628
00:28:43,440 --> 00:28:44,679
{\an8}- Bezva!
- Jo!
629
00:28:44,680 --> 00:28:45,560
{\an8}Házej.
630
00:28:46,320 --> 00:28:47,999
{\an8}15 000 LIBER UŠETŘENO
631
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
{\an8}- Do toho!
- Házej.
632
00:28:49,920 --> 00:28:51,320
{\an8}15 000 LIBER UŠETŘENO
633
00:28:54,000 --> 00:28:56,119
Druhé kolo, druhé vejce. Co můžu říct?
634
00:28:56,120 --> 00:28:59,559
Máme dvě ze dvou.
Zasloužíme si malou útratu v obchodě.
635
00:28:59,560 --> 00:29:01,039
Jen to mě zajímá.
636
00:29:01,040 --> 00:29:03,519
Dobře. V neposlední řadě.
637
00:29:03,520 --> 00:29:07,439
Máme tu zlaté vejce
v hodnotě 20 000 liber.
638
00:29:07,440 --> 00:29:09,199
Přijď na čáru.
639
00:29:09,200 --> 00:29:11,439
- Eddie.
- Do toho, Eddie.
640
00:29:11,440 --> 00:29:12,839
- Kámo!
- Jo.
641
00:29:12,840 --> 00:29:14,159
Nerozbij ho.
642
00:29:14,160 --> 00:29:16,839
{\an8}Marlone. „Jednou tě odvezli do nemocnice,
643
00:29:16,840 --> 00:29:19,199
{\an8}když se ti do oka dostalo co?
644
00:29:19,200 --> 00:29:23,119
{\an8}Za A, vteřinové lepidlo.
Za B, vosk z narozeninové svíčky.
645
00:29:23,120 --> 00:29:24,519
{\an8}Za C, lubrikační gel.“
646
00:29:24,520 --> 00:29:27,079
{\an8}Vteřinové lepidlo,
za B, vosk z narozeninové svíčky,
647
00:29:27,080 --> 00:29:28,359
{\an8}za C, lubrikační gel.
648
00:29:28,360 --> 00:29:30,359
Budeme tu ticho.
649
00:29:30,360 --> 00:29:33,479
Jo, vosk z narozeninové svíčky
je popálenina.
650
00:29:33,480 --> 00:29:34,799
- Jo.
- Vteřinové…
651
00:29:34,800 --> 00:29:35,999
Asi vteřiňák.
652
00:29:36,000 --> 00:29:37,799
Kvůli svíčce do nemocnice nejdeš.
653
00:29:37,800 --> 00:29:40,239
Lepidlo poranilo oko, tak.
654
00:29:40,240 --> 00:29:41,239
Myslím, že za A.
655
00:29:41,240 --> 00:29:42,199
Myslím…
656
00:29:42,200 --> 00:29:44,239
- Nepůjde do nemocnice.
- Vteřiňák.
657
00:29:44,240 --> 00:29:46,519
- Dobře.
- Jo, myslím, že za A.
658
00:29:46,520 --> 00:29:48,519
- Souhlasíte? Dobře.
- Jo.
659
00:29:48,520 --> 00:29:49,599
- Jasnačka.
- Za A.
660
00:29:49,600 --> 00:29:50,759
A co lubrikant?
661
00:29:50,760 --> 00:29:54,199
Tak jo, Eddie,
jsi spokojený se svým výběrem?
662
00:29:54,200 --> 00:29:55,439
- Ano.
- Dobře.
663
00:29:55,440 --> 00:29:59,640
Marlone, hoď vejce
za tři, dva, jedna, házej!
664
00:30:02,280 --> 00:30:03,880
{\an8}20 000 UŠETŘENO
665
00:30:05,880 --> 00:30:10,599
Eddie!
666
00:30:10,600 --> 00:30:11,719
Pojď, králi!
667
00:30:11,720 --> 00:30:13,479
Eddie!
668
00:30:13,480 --> 00:30:14,719
Pojď, králi!
669
00:30:14,720 --> 00:30:16,239
Ty jsi ho chytil, brácho.
670
00:30:16,240 --> 00:30:18,240
- Plácni.
- Tak jo, jdeme na to.
671
00:30:19,640 --> 00:30:21,919
{\an8}„S kolika nejvíce lidmi
672
00:30:21,920 --> 00:30:26,199
{\an8}Eddie Hall najednou bojoval v MMA ringu?
673
00:30:26,200 --> 00:30:28,360
{\an8}Je to za A, se třemi?
674
00:30:29,440 --> 00:30:31,599
{\an8}Je to za B, s jedním?
675
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
{\an8}Nebo je to za C, se dvěma?“
676
00:30:37,120 --> 00:30:38,279
Eddie má vybráno.
677
00:30:38,280 --> 00:30:39,959
- Kolik myslíme?
- Víme to.
678
00:30:39,960 --> 00:30:41,279
- Víme to.
- Vyber to.
679
00:30:41,280 --> 00:30:43,399
Vyber to. Můžeme.
680
00:30:43,400 --> 00:30:45,759
- Jo. Rychlý výběr.
- Rychlý výběr.
681
00:30:45,760 --> 00:30:50,920
Eddie, můžeš házet
za tři, dva, jedna, házej.
682
00:30:52,440 --> 00:30:53,599
{\an8}Jo!
683
00:30:53,600 --> 00:30:54,840
{\an8}20 000 UŠETŘENO
684
00:30:58,000 --> 00:30:59,240
Jo!
685
00:30:59,920 --> 00:31:01,120
Dělej!
686
00:31:02,040 --> 00:31:05,999
Výborně. Zlepšili jste se.
Obě zlatá vejce přežila.
687
00:31:06,000 --> 00:31:07,959
Můžete jít. Výzva je splněna.
688
00:31:07,960 --> 00:31:09,559
Bravo, týme!
689
00:31:09,560 --> 00:31:10,679
To je ono.
690
00:31:10,680 --> 00:31:12,160
To bylo dobré.
691
00:31:13,080 --> 00:31:14,559
Byla to vaječná výzva,
692
00:31:14,560 --> 00:31:16,799
kterou Insideři rozhodně tvrdě zvládli.
693
00:31:16,800 --> 00:31:20,280
Ale bylo hezké
vidět pod jejich skořápku. Vejce.
694
00:31:23,000 --> 00:31:24,919
Proč jsi začala streamovat?
695
00:31:24,920 --> 00:31:27,399
Tak, skončila jsem ve škole, jo?
696
00:31:27,400 --> 00:31:30,159
- Chtěla jsem být doktorka a…
- Doktorka?
697
00:31:30,160 --> 00:31:33,279
- Jo, já vím.
- Z doktorky streamerka.
698
00:31:33,280 --> 00:31:34,639
A…
699
00:31:34,640 --> 00:31:37,399
- Dostala jsem se na vysokou…
- Taková zima.
700
00:31:37,400 --> 00:31:39,959
…a pak jsem s kamarády letěla na Bali.
701
00:31:39,960 --> 00:31:43,639
- Na Bali ses našla?
- A našla jsem se.
702
00:31:43,640 --> 00:31:45,159
Na Bali jsem se taky našel.
703
00:31:45,160 --> 00:31:48,039
Ve dvě ráno jsem dřepěl nad dírou v zemi.
704
00:31:48,040 --> 00:31:50,159
Nebylo co dělat, bylo to za covidu.
705
00:31:50,160 --> 00:31:53,439
Tak jsem začala točit
videa na mobil, ne hraní.
706
00:31:53,440 --> 00:31:55,959
- Tak to začalo.
- Jo.
707
00:31:55,960 --> 00:31:58,839
A pak se mi začalo dařit
708
00:31:58,840 --> 00:32:01,519
a říkala jsem si:
„Počkat, ono mě to celkem bavilo.“
709
00:32:01,520 --> 00:32:04,679
Asi jsem měla štěstí,
že to šlo tak rychle.
710
00:32:04,680 --> 00:32:07,879
Pak jsem přišla domů
a řekla: „Chci studio.“
711
00:32:07,880 --> 00:32:09,359
Takže tě Bali změnilo.
712
00:32:09,360 --> 00:32:11,999
- To jo.
- Doslova. Jo.
713
00:32:12,000 --> 00:32:14,159
Jediný, komu tu věřím, jsi ty.
714
00:32:14,160 --> 00:32:15,759
Proto jsem ve stresu,
715
00:32:15,760 --> 00:32:18,079
protože kvůli tomu po mně půjdou holky.
716
00:32:18,080 --> 00:32:20,279
Jakmile zjistí, že jsem je podrazila,
717
00:32:20,280 --> 00:32:21,559
půjdou po mně.
718
00:32:21,560 --> 00:32:24,440
EXPRESSIONSI, JDI, PROSÍM,
DO POKOJE POKUŠENÍ
719
00:32:26,400 --> 00:32:27,479
Expressions.
720
00:32:27,480 --> 00:32:29,159
- Jo.
- No tak.
721
00:32:29,160 --> 00:32:31,319
- Přečti to.
- Přečti tu píčovinu.
722
00:32:31,320 --> 00:32:32,440
Přečti to.
723
00:32:33,680 --> 00:32:35,759
Hele, víš, co to bude?
724
00:32:35,760 --> 00:32:36,839
Měl bys mít radost.
725
00:32:36,840 --> 00:32:39,919
- Proč bych měl mít radost?
- Je to něco s fotbalem.
726
00:32:39,920 --> 00:32:42,159
Možná mě znáte jako tvář Tottenhamu,
727
00:32:42,160 --> 00:32:43,479
ale něco vám řeknu.
728
00:32:43,480 --> 00:32:46,479
Přijdu si, jako by mě týrali.
729
00:32:46,480 --> 00:32:50,679
Takže se z ničeho s Tottenhamem nezvencnu.
Toho chci míň.
730
00:32:50,680 --> 00:32:53,759
Není šance, že je to něco,
o co jsem si řekl.
731
00:32:53,760 --> 00:32:55,760
- Dej vědět, jak to šlo.
- Jo. Bav se.
732
00:32:56,600 --> 00:32:58,320
Ti chapi se snaží, brácho.
733
00:32:58,840 --> 00:33:00,439
X, kdysi známý jako Twitter,
734
00:33:00,440 --> 00:33:02,399
byl povolán do pokoje pokušení.
735
00:33:02,400 --> 00:33:04,360
Ti chlapi to vážně zkouší.
736
00:33:07,160 --> 00:33:08,120
Naserte si!
737
00:33:09,960 --> 00:33:10,999
To si naserte!
738
00:33:11,000 --> 00:33:12,199
- Počkat.
- Naserte si.
739
00:33:12,200 --> 00:33:14,119
Jeho pokušení je nafukovací panna.
740
00:33:14,120 --> 00:33:17,559
Brácho, WWE je pro mě všechno.
741
00:33:17,560 --> 00:33:19,719
Sleduju to už od dětství.
742
00:33:19,720 --> 00:33:22,720
Co mi byly tak čtyři nebo pět let.
743
00:33:24,040 --> 00:33:25,400
Ne, to mi nemůžete udělat.
744
00:33:26,160 --> 00:33:28,399
To nemůžete. Nemůžete.
745
00:33:28,400 --> 00:33:33,160
PŘÍCHOZÍ
VYSÍLÁNÍ
746
00:33:34,440 --> 00:33:35,639
Expressionsi.
747
00:33:35,640 --> 00:33:39,599
Vole, tohle je hvězda WWE, Jey Uso.
748
00:33:39,600 --> 00:33:41,839
Vím, že jsi velký fanda WWE, uce,
749
00:33:41,840 --> 00:33:45,320
tak ti nabízím jedinečnou příležitost.
750
00:33:46,040 --> 00:33:48,399
To největší pokušení.
751
00:33:48,400 --> 00:33:52,599
Přijeď v dubnu do Las Vegas
podívat se na nás ve WrestleManii.
752
00:33:52,600 --> 00:33:54,160
O tohle nechceš přijít.
753
00:33:54,840 --> 00:33:55,720
Leť.
754
00:34:01,000 --> 00:34:03,959
Vy parchanti. Protože nic víc vám neřeknu.
755
00:34:03,960 --> 00:34:06,800
Nemůžu tomu uvěřit.
756
00:34:07,880 --> 00:34:09,679
Snažil jsem se být hodný.
757
00:34:09,680 --> 00:34:11,079
Snažil.
758
00:34:11,080 --> 00:34:13,198
Vy parchanti.
759
00:34:13,199 --> 00:34:14,999
Proč to nemohl být Tottenham? Proč?
760
00:34:15,000 --> 00:34:17,039
VIP VSTUPENKA
WRESTLEMANIA
761
00:34:17,040 --> 00:34:18,479
Jey Uso.
762
00:34:18,480 --> 00:34:19,559
Leť.
763
00:34:19,560 --> 00:34:22,760
Budou tam jeho děti.
Nemá dvojčata? Kluka a holku?
764
00:34:23,760 --> 00:34:25,879
- Asi to budou děti.
- To ne.
765
00:34:25,880 --> 00:34:28,119
Tohle si musím rozmyslet.
766
00:34:28,120 --> 00:34:29,959
Budu lhát, jako když tiskne.
767
00:34:29,960 --> 00:34:32,039
Tohle je jedinečná příležitost.
768
00:34:32,040 --> 00:34:34,519
Zítra by tvou černou prdel mohli vyřadit.
769
00:34:34,520 --> 00:34:38,039
Budeš mít aspoň něco.
Jak se dostanu ven? Když vezmu…
770
00:34:38,040 --> 00:34:39,959
PODLEHNI POKUŠENÍ
30 000 LIBER
771
00:34:39,960 --> 00:34:42,158
Když to vezmu, jak bych mohl…
772
00:34:42,159 --> 00:34:44,000
Jak se tím prolžu?
773
00:34:46,080 --> 00:34:48,279
No tak, X. Mysli.
774
00:34:48,280 --> 00:34:51,119
Myslím, že tam je gauč, velká televize…
775
00:34:51,120 --> 00:34:52,599
- Fotbal.
- Plno jídla,
776
00:34:52,600 --> 00:34:54,439
- dávají fotbal.
- Souhlas.
777
00:34:54,440 --> 00:34:57,678
Jestli přišli s jídlem a gaučem,
mohl by dostat masáž nohou.
778
00:34:57,679 --> 00:35:00,198
- Možná melír.
- Rád se nechá hýčkat.
779
00:35:00,199 --> 00:35:02,439
Nasrat. Beru to.
780
00:35:02,440 --> 00:35:03,839
Já to beru.
781
00:35:03,840 --> 00:35:06,639
Beru to. Potvrzuju, že to beru.
782
00:35:06,640 --> 00:35:07,679
Je mi to volný.
783
00:35:07,680 --> 00:35:10,000
Musím vymyslet lež, ale beru to.
784
00:35:12,040 --> 00:35:13,759
Řekne pravdu, až se vrátí?
785
00:35:13,760 --> 00:35:16,799
- Jo, myslím, že jo.
- Myslíš, že to vezme?
786
00:35:16,800 --> 00:35:19,039
- Vezme to?
- Ano. Stopro.
787
00:35:19,040 --> 00:35:21,359
- Jo.
- Nemyslím, že to vezme.
788
00:35:21,360 --> 00:35:23,719
- Nemyslím si to.
- Nemyslím si to.
789
00:35:23,720 --> 00:35:25,559
Den jedna a jsem to jen já.
790
00:35:25,560 --> 00:35:27,839
Mají příšerný odhad na lidi.
791
00:35:27,840 --> 00:35:30,279
Všechny je sejmu.
Sundám je na zem.
792
00:35:30,280 --> 00:35:33,559
Zákulisí toho nejlepšího vystoupení.
793
00:35:33,560 --> 00:35:34,959
O čem to mluví?
794
00:35:34,960 --> 00:35:38,519
Jdu zpátky nahoru a budu lhát o tom,
co to bylo za pokušení.
795
00:35:38,520 --> 00:35:42,239
A řeknu, že jsem to nevzal.
Budu lhát i o tom, kolik stálo.
796
00:35:42,240 --> 00:35:44,440
TOALETY
797
00:35:46,000 --> 00:35:47,559
Ahoj.
798
00:35:47,560 --> 00:35:48,720
Čau.
799
00:35:50,360 --> 00:35:53,919
No, tak zaprvé, bylo to za 50 000, jo?
800
00:35:53,920 --> 00:35:56,119
Povím vám, co to bylo.
801
00:35:56,120 --> 00:35:57,119
Nejdřív
802
00:35:57,120 --> 00:36:00,039
Jsem mohl sledovat sestřih
zápasu Tottenhamu a udělat video.
803
00:36:00,040 --> 00:36:02,879
Měli tam všechno, vole.
804
00:36:02,880 --> 00:36:04,039
Takže jsi to ne…
805
00:36:04,040 --> 00:36:06,759
- Ne, nevzal. Byl to nesmysl.
- Dobrá práce.
806
00:36:06,760 --> 00:36:09,159
Překvapuje mě, že vůbec…
807
00:36:09,160 --> 00:36:10,719
Až vyjde pravda najevo,
808
00:36:10,720 --> 00:36:13,639
Explikace bude muset být hodně expresivní.
809
00:36:13,640 --> 00:36:16,079
- Kdyby to bylo tak 30 000.
- Velký rozdíl.
810
00:36:16,080 --> 00:36:18,239
- Klidně to 50 stojí.
- Ale 50?
811
00:36:18,240 --> 00:36:20,399
To se teda stalo, lidi.
812
00:36:20,400 --> 00:36:21,439
Dobrá práce.
813
00:36:21,440 --> 00:36:24,199
Je něco, co bys vzal, Expressionsi?
814
00:36:24,200 --> 00:36:27,119
Možná kdyby to bylo něco s WWE.
815
00:36:27,120 --> 00:36:29,599
- To žereš?
- Miluju WWE.
816
00:36:29,600 --> 00:36:30,999
Wrestling sleduju
817
00:36:31,000 --> 00:36:33,919
už asi od svých
čtyř nebo pěti let. S dědou.
818
00:36:33,920 --> 00:36:37,199
- Šílené.
- Děda k nám každou sobotu chodil
819
00:36:37,200 --> 00:36:38,999
a díval jsem se s ním na SmackDown.
820
00:36:39,000 --> 00:36:42,079
{\an8}Pamatuju, že jsem mu to
nahrával na kazety.
821
00:36:42,080 --> 00:36:43,719
Aby se mohl dívat.
822
00:36:43,720 --> 00:36:47,439
Takže kdyby to bylo něco takového,
měli by větší šanci.
823
00:36:47,440 --> 00:36:50,559
Myslím, že Expressions je takovej chlap,
824
00:36:50,560 --> 00:36:52,639
{\an8}kterej lže, jen otevře pusu,
825
00:36:52,640 --> 00:36:54,639
{\an8}a jde mu to snadno.
826
00:36:54,640 --> 00:36:57,319
{\an8}„Jo, nevzal jsem to. Mohl jsem, měl jsem.“
827
00:36:57,320 --> 00:36:59,519
V tomhle domě není žádná důvěra.
828
00:36:59,520 --> 00:37:01,560
Všichni jsou prolhaní sráči.
829
00:37:02,200 --> 00:37:06,439
Je čas večeře.
I když jste už všichni spolykali plno lží.
830
00:37:06,440 --> 00:37:07,399
Utratíme jen…
831
00:37:07,400 --> 00:37:09,719
{\an8}Chci potvrdit vylepšení jídla.
832
00:37:09,720 --> 00:37:10,679
{\an8}Hej, brácho!
833
00:37:10,680 --> 00:37:14,119
{\an8}Chci potvrdit vylepšení jídla.
834
00:37:14,120 --> 00:37:15,599
{\an8}Mám tři, kdo je chce?
835
00:37:15,600 --> 00:37:17,319
Právě koupil tři vylepšení jídla.
836
00:37:17,320 --> 00:37:19,999
{\an8}- Potvrzuju… Co?
- Počkat.
837
00:37:20,000 --> 00:37:22,719
Protože jsou tři. Tak si jedno vezmi.
838
00:37:22,720 --> 00:37:25,439
- Kup si vlastní…
- Nemáme se dělit, pamatuješ?
839
00:37:25,440 --> 00:37:28,719
{\an8}- Můžu, prosím, potvrdit vylepšení jídla?
- Počkat, čtyři?
840
00:37:28,720 --> 00:37:30,519
{\an8}Píšou, že se o to nesmíme dělit.
841
00:37:30,520 --> 00:37:32,239
{\an8}Ne, ale objednal si tři.
842
00:37:32,240 --> 00:37:36,639
Co tu jsem,
tak jsem nenadával na utrácení,
843
00:37:36,640 --> 00:37:40,320
ale tohle je pitomost.
Dal za to 15 000 a nemůžeme se podělit.
844
00:37:40,880 --> 00:37:45,079
{\an8}Potvrzuju vylepšení jídla, prosím. Pronto.
845
00:37:45,080 --> 00:37:46,559
{\an8}Mám šílený hlad.
846
00:37:46,560 --> 00:37:49,799
To máme jedno vylepšení
pro Expeditéra a AB.
847
00:37:49,800 --> 00:37:51,959
A tři pro Alhana.
848
00:37:51,960 --> 00:37:54,120
- Proboha.
- Bože…
849
00:37:55,200 --> 00:37:56,719
Tak to jsi posral.
850
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Má tři jen pro sebe.
851
00:37:59,800 --> 00:38:02,320
Alhan teď rozhodně utrácí nejvíc.
852
00:38:03,320 --> 00:38:05,079
Já to tak nesnáším.
853
00:38:05,080 --> 00:38:07,679
Chci k tobě být upřímná.
854
00:38:07,680 --> 00:38:09,320
Kluci…
855
00:38:10,240 --> 00:38:11,559
Můžeš si to poslechnout.
856
00:38:11,560 --> 00:38:13,479
Protože chci být transparentní.
857
00:38:13,480 --> 00:38:15,439
Jsem s kluky zadobře.
858
00:38:15,440 --> 00:38:17,839
Slíbili mi, že mě tu udrží,
859
00:38:17,840 --> 00:38:20,079
když tu udržím Bena, a já…
860
00:38:20,080 --> 00:38:22,359
- Tuhle hru hrát nechci.
- To řekli?
861
00:38:22,360 --> 00:38:25,239
Myslím, že spolu máme lepší šance.
862
00:38:25,240 --> 00:38:26,919
Musíš udělat, co máš za nejlepší.
863
00:38:26,920 --> 00:38:29,319
Říkám, že máme my dvě citové pouto.
864
00:38:29,320 --> 00:38:31,840
Proto si říkám, že to nemůžu.
865
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
Jo.
866
00:38:35,320 --> 00:38:37,759
Moc zajímavé, že ti tohle řekli.
867
00:38:37,760 --> 00:38:41,279
Upřímně, nevím, co se to s Chian děje.
868
00:38:41,280 --> 00:38:44,319
Myslela jsem, že jsme si blízké.
869
00:38:44,320 --> 00:38:48,039
Přijde mi, že jí můžu věřit.
870
00:38:48,040 --> 00:38:52,160
Ale dnes mi přišlo,
že má velké pochybnosti o tom,
871
00:38:53,080 --> 00:38:57,799
jestli mě chce vyřadit,
a nevím jistě proč.
872
00:38:57,800 --> 00:38:59,959
Jó, holka má.
Fakt jsi jako…
873
00:38:59,960 --> 00:39:03,479
Zdá se, že provinilost není něco,
co by Expressionsovi dělalo problém.
874
00:39:03,480 --> 00:39:05,639
Něco ti povím. Jsi vtipnej šmejd.
875
00:39:05,640 --> 00:39:07,439
Nikoho vtipnějšího neznám.
876
00:39:07,440 --> 00:39:09,319
Ta energie, kde ji bereš?
877
00:39:09,320 --> 00:39:11,799
- Od tebe.
- Ne, máš…
878
00:39:11,800 --> 00:39:13,079
Kdepak jste byli?
879
00:39:13,080 --> 00:39:14,959
Smrdí to tu jako kari.
880
00:39:14,960 --> 00:39:17,239
Tahle místnost, jo? Voní to tu po jídle.
881
00:39:17,240 --> 00:39:20,560
Jako tři posraný jídla,
co tu někdo nechal.
882
00:39:21,920 --> 00:39:23,919
Co se děje, Eddie?
883
00:39:23,920 --> 00:39:26,799
Byl bych s tím v klidu, Alhane,
ale sotva ses toho dotkl.
884
00:39:26,800 --> 00:39:29,519
- Ne, tohle jsem snědl.
- Ne, to ne. Nebudu ti lhát.
885
00:39:29,520 --> 00:39:30,799
Všechny ty hranolky.
886
00:39:30,800 --> 00:39:33,919
Nejsme jako ty.
Nedokážeme sníst deset porcí naráz.
887
00:39:33,920 --> 00:39:34,839
Ne, ale…
888
00:39:34,840 --> 00:39:37,759
Byla to nechtěná chyba.
Zbytek týdne si ho nevylepším.
889
00:39:37,760 --> 00:39:39,079
- To bych rád…
- Brácho,
890
00:39:39,080 --> 00:39:42,639
- Vylepšuješ si ho desetkrát denně.
- Jednou denně.
891
00:39:42,640 --> 00:39:43,879
Byl jsem…
892
00:39:43,880 --> 00:39:46,199
Co jsem tu, utratil jsem 10 000 liber.
893
00:39:46,200 --> 00:39:48,239
- Deset tisíc?
- To je vše.
894
00:39:48,240 --> 00:39:50,959
Nebudu se nutit jíst jen proto,
že mi to Eddie řekl.
895
00:39:50,960 --> 00:39:53,159
Myslím, že sis sám odpověděl.
896
00:39:53,160 --> 00:39:54,159
Přesně tak.
897
00:39:54,160 --> 00:39:57,119
- Víš co, Eddie, naser si.
- Proboha!
898
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
Alhane, sežer si večeři, než ti naplácám.
899
00:40:03,200 --> 00:40:06,039
Když Eddie Alhana zabije,
budeme pořád vyřazovat?
900
00:40:06,040 --> 00:40:08,199
Dobrý argument.
901
00:40:08,200 --> 00:40:11,359
Sněz všechno maso a zeleninu.
Jako hodný kluk, jo?
902
00:40:11,360 --> 00:40:12,760
Bože můj.
903
00:40:14,600 --> 00:40:16,279
- Ahoj!
- Ahoj, lidi.
904
00:40:16,280 --> 00:40:19,279
- Pojď sem. Čekáme na tebe.
- Mluvíme o hlasování.
905
00:40:19,280 --> 00:40:21,479
Kluci se sjednotí a budou držet spolu.
906
00:40:21,480 --> 00:40:23,559
A já myslím, že budou volit Lydii.
907
00:40:23,560 --> 00:40:24,879
Budou volit Lydii.
908
00:40:24,880 --> 00:40:28,319
Takže už budeme jen my čtyři.
Měly bychom se spojit
909
00:40:28,320 --> 00:40:30,639
a říct: „Nebudeme volit holky.“
910
00:40:30,640 --> 00:40:32,759
Kluci vydrží dýl než my.
911
00:40:32,760 --> 00:40:34,079
Nechci to.
912
00:40:34,080 --> 00:40:35,319
Musíme držet pospolu.
913
00:40:35,320 --> 00:40:37,919
Mluvila jsem s kluky, mají tu holky rádi.
914
00:40:37,920 --> 00:40:41,199
Všichni chtějí vydržet.
Nemusí to být holky proti klukům.
915
00:40:41,200 --> 00:40:43,119
Vypadá to tak, ale není to tak.
916
00:40:43,120 --> 00:40:46,159
Říkám to, protože jediný, komu věřím,
917
00:40:46,160 --> 00:40:48,679
je Expresions, protože ho znám.
918
00:40:48,680 --> 00:40:51,239
Nesnaží se poštvat holky proti klukům.
919
00:40:51,240 --> 00:40:53,319
Řekl ti, koho bude volit?
920
00:40:53,320 --> 00:40:54,839
- Koho? Lydii?
- Máš pravdu.
921
00:40:54,840 --> 00:40:57,359
Myslím, že většina kluků bude volit Lydii.
922
00:40:57,360 --> 00:41:00,119
Preferují energii. Vědí, že ji Chloe má.
923
00:41:00,120 --> 00:41:01,199
Je to těžké.
924
00:41:01,200 --> 00:41:03,840
- Nebreč.
- Jsi blázen.
925
00:41:04,520 --> 00:41:06,319
Jsi blázen. Nebreč.
926
00:41:06,320 --> 00:41:09,039
Nebreč, holka.
Nikdo ti to nebude zazlívat.
927
00:41:09,040 --> 00:41:10,999
- Není to tak hluboké…
- Přijde mi…
928
00:41:11,000 --> 00:41:12,879
Jsi to ty proti všem.
929
00:41:12,880 --> 00:41:16,199
Expressions mě požádal,
abych se spojila s Benem,
930
00:41:16,200 --> 00:41:18,319
a Expressions vybudoval mou kariéru.
931
00:41:18,320 --> 00:41:22,479
Udělá pro mě všechno.
Proto mu musím být věrná.
932
00:41:22,480 --> 00:41:24,559
- Jo.
- Proto je to těžké.
933
00:41:24,560 --> 00:41:27,359
Expressions mi pomohl
s celou mou kariérou.
934
00:41:27,360 --> 00:41:29,759
Nebýt jeho, asi bych tu nebyla.
935
00:41:29,760 --> 00:41:31,439
Já mám takový hlad.
936
00:41:31,440 --> 00:41:33,639
Měla jsem doslova jen rýži.
937
00:41:33,640 --> 00:41:36,639
- Dva dny.
- Odejdu. Vážně dneska odejdu.
938
00:41:36,640 --> 00:41:39,399
- Odejdeš?
- Jako že jednoho z nás vyřadí.
939
00:41:39,400 --> 00:41:42,119
- Ale ne nás oba.
- Ale jednoho možná jo.
940
00:41:42,120 --> 00:41:44,399
- Asi dneska půjdu.
- Nemyslím si.
941
00:41:44,400 --> 00:41:46,079
- Nemyslíš?
- Nevím.
942
00:41:46,080 --> 00:41:47,799
- Jak? Opravdu?
- Věř mi. Jo.
943
00:41:47,800 --> 00:41:51,759
Jako se nesnažíš domů jít ty,
tak já taky ne.
944
00:41:51,760 --> 00:41:53,959
Dneska nás nominovali tři
945
00:41:53,960 --> 00:41:55,359
a jeden z nás musí pryč.
946
00:41:55,360 --> 00:41:56,759
Myslím, že to budu já.
947
00:41:56,760 --> 00:42:00,639
Sotva jsem si to tu začala užívat,
a budu muset odejít.
948
00:42:00,640 --> 00:42:02,000
Budu ti dlužná.
949
00:42:03,520 --> 00:42:06,879
Když nevyřadíte holky.
950
00:42:06,880 --> 00:42:08,120
Když budu volit Bena?
951
00:42:09,480 --> 00:42:11,079
A ochráníš holky.
952
00:42:11,080 --> 00:42:15,559
Přežije nejsilnější.
Pořád nevím, jestli mám…
953
00:42:15,560 --> 00:42:18,200
Jestli mám hlas, protože jsem imunní.
954
00:42:19,200 --> 00:42:21,479
- Nemyslím, že budeš volit.
- Nevím.
955
00:42:21,480 --> 00:42:24,160
Teď se nerozhodnu, Bena mám rád.
956
00:42:25,200 --> 00:42:26,919
Ne, vím, že je to těžké.
957
00:42:26,920 --> 00:42:29,159
Taky mám Bena moc ráda.
958
00:42:29,160 --> 00:42:31,759
Na večer se vůbec netěším.
959
00:42:31,760 --> 00:42:32,879
Já jo.
960
00:42:32,880 --> 00:42:37,519
Jo, to vyřazování bude divné,
protože dnes byla tak skvělá atmosféra.
961
00:42:37,520 --> 00:42:40,679
A víme, že se to nad námi celý den tyčí.
962
00:42:40,680 --> 00:42:42,839
Dojde na to velmi brzy.
963
00:42:42,840 --> 00:42:45,399
Je to hrozný pocit, protože je to poprvé.
964
00:42:45,400 --> 00:42:48,079
Stresuje mě to, protože za to můžu já.
965
00:42:48,080 --> 00:42:50,079
Nechci, aby mi nedůvěřovali.
966
00:42:50,080 --> 00:42:52,799
Nebudu to jíst, Eddie. Co?
967
00:42:52,800 --> 00:42:55,400
Dej to do krabičky. Budeš to jíst zítra.
968
00:42:56,840 --> 00:42:58,400
Hele.
969
00:42:58,920 --> 00:43:00,120
To je skvělý nápad.
970
00:43:02,360 --> 00:43:04,600
- To jsou peníze.
- Stejná výzva.
971
00:43:05,360 --> 00:43:07,319
- Proboha.
- Jdeme na to.
972
00:43:07,320 --> 00:43:10,199
- To není tak zlé. To jde.
- Ještě nezačali.
973
00:43:10,200 --> 00:43:13,399
Jak říká DJ Vikkstar:
„Počkejte si na drop.“
974
00:43:13,400 --> 00:43:15,839
- Jdeme na to.
- Sedm set.
975
00:43:15,840 --> 00:43:17,399
- Zpomal.
- Zpomal.
976
00:43:17,400 --> 00:43:19,639
- Bude to 700. Jde to dolů.
- Cítím 790.
977
00:43:19,640 --> 00:43:21,439
- 820.
- No tak.
978
00:43:21,440 --> 00:43:23,239
- Jo, sedm.
- 820.
979
00:43:23,240 --> 00:43:25,759
- Panebože…
- Ne!
980
00:43:25,760 --> 00:43:27,839
- Zpomal!
- Zpomal! Přestaň!
981
00:43:27,840 --> 00:43:29,239
- Zpomal.
- Pokračuje to.
982
00:43:29,240 --> 00:43:31,119
- Zpomal.
- Co to…
983
00:43:31,120 --> 00:43:32,399
- Sedm set.
- Zastav.
984
00:43:32,400 --> 00:43:34,960
- Zůstaň na osmi.
- Přestaň.
985
00:43:36,160 --> 00:43:38,119
- Stůj.
- 790.
986
00:43:38,120 --> 00:43:40,199
- No tak, vole!
- Já říkala 790.
987
00:43:40,200 --> 00:43:42,319
- Jak?
- To je směšné.
988
00:43:42,320 --> 00:43:43,759
Parchanti zasraný.
989
00:43:43,760 --> 00:43:45,000
Bože můj!
990
00:43:46,200 --> 00:43:48,080
- To ne.
- Jsme v prdeli.
991
00:43:49,080 --> 00:43:50,559
To není možné.
992
00:43:50,560 --> 00:43:52,799
Co to… To ty, Alhane!
993
00:43:52,800 --> 00:43:54,719
Expressione, to ty, parchante.
994
00:43:54,720 --> 00:43:56,799
Já věděl, že to řekneš. V poho.
995
00:43:56,800 --> 00:43:59,079
Kryj si záda. Ne, v poho.
996
00:43:59,080 --> 00:44:01,279
Ne, v poho. Nasrat. Sledujte to.
997
00:44:01,280 --> 00:44:04,319
- Nikdo nemyslí, že za to můžeš.
- No, ale tohle…
998
00:44:04,320 --> 00:44:06,519
Já to neudělal. To je směšné.
999
00:44:06,520 --> 00:44:09,279
Dává to naprostý smysl.
Kolik tu bylo vylepšení?
1000
00:44:09,280 --> 00:44:13,360
Na to zapomeň.
Těch 763 je směšné číslo, brácho.
1001
00:44:15,880 --> 00:44:17,680
Někdo Alhanovi podejte inhalátor.
1002
00:44:18,360 --> 00:44:21,040
Za dva dny jsme utratili 250 táců.
1003
00:44:21,880 --> 00:44:24,679
Protože jsi za 10 000 ukázal zadek.
1004
00:44:24,680 --> 00:44:26,959
Budeme teď mít strategii?
1005
00:44:26,960 --> 00:44:30,999
Než jsme začali, neříkali jsme,
že tam chceme přes 500 000?
1006
00:44:31,000 --> 00:44:35,240
- Jo, o tom mluvím.
- Brácho, six-seven. To je 263.
1007
00:44:41,320 --> 00:44:42,559
Rozhodně je…
1008
00:44:42,560 --> 00:44:44,799
- Dobře.
- Ne nutně…
1009
00:44:44,800 --> 00:44:45,719
Tak hele…
1010
00:44:45,720 --> 00:44:48,839
Nemůžu hlasovat, když má takovou náladu.
1011
00:44:48,840 --> 00:44:52,839
Bez těch 10 000 bychom
při té výzvě přišli o 30 000.
1012
00:44:52,840 --> 00:44:56,559
Takže s vylepšeními jídel by to mělo být
1013
00:44:56,560 --> 00:44:58,599
aspoň 850. A jsme na 760.
1014
00:44:58,600 --> 00:45:00,999
Jasně. Nasrat.
Expressions podlehl pokušení.
1015
00:45:01,000 --> 00:45:01,960
Jo. Dobře.
1016
00:45:04,440 --> 00:45:06,959
- Prostě to tak je.
- Neutratili jsme 170 táců.
1017
00:45:06,960 --> 00:45:08,240
To nic.
1018
00:45:11,160 --> 00:45:13,519
Když viděli, že přišli o skoro 200 000,
1019
00:45:13,520 --> 00:45:15,640
pokusili se vyčistit si hlavy.
1020
00:45:16,320 --> 00:45:17,320
V obchodě.
1021
00:45:20,240 --> 00:45:22,639
Šest tisíc. Proč to nepotvrdíš?
1022
00:45:22,640 --> 00:45:24,439
Máte kliku, kámo.
1023
00:45:24,440 --> 00:45:25,720
Já už škodil dost.
1024
00:45:30,840 --> 00:45:32,719
Jsme tu z nějakého důvodu?
1025
00:45:32,720 --> 00:45:33,560
Ne.
1026
00:45:34,200 --> 00:45:35,439
Teď jsme o tom mluvili.
1027
00:45:35,440 --> 00:45:37,599
Alhane, kup si prémiový šáňo.
1028
00:45:37,600 --> 00:45:38,600
Jo. No jasně.
1029
00:45:41,440 --> 00:45:42,759
Bože, není to podivím?
1030
00:45:42,760 --> 00:45:44,079
Jo, je naprosto v prdeli.
1031
00:45:44,080 --> 00:45:45,799
Je to psychopat.
1032
00:45:45,800 --> 00:45:48,039
Směje se jako psychopat.
1033
00:45:48,040 --> 00:45:51,079
Odcházím, abych tady
nebyla za spolupachatele.
1034
00:45:51,080 --> 00:45:52,959
Prostě si to objednej.
1035
00:45:52,960 --> 00:45:54,120
- Nasrat.
- Jo.
1036
00:45:54,880 --> 00:45:56,119
Ale poslouchej…
1037
00:45:56,120 --> 00:45:58,599
Na to se nedívejte. Jste na to moc hodné.
1038
00:45:58,600 --> 00:46:01,079
- Jo.
- Na tenhle život nejste.
1039
00:46:01,080 --> 00:46:03,399
Nechci, abyste u toho byly.
1040
00:46:03,400 --> 00:46:04,439
Jo.
1041
00:46:04,440 --> 00:46:05,999
Mám to udělat? Udělám to.
1042
00:46:06,000 --> 00:46:06,999
No tak.
1043
00:46:07,000 --> 00:46:08,239
Prosím, nech to být.
1044
00:46:08,240 --> 00:46:09,479
Nech to být. Běž.
1045
00:46:09,480 --> 00:46:10,760
Ne.
1046
00:46:14,840 --> 00:46:15,840
Do prdele…
1047
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
Do prdele… Běž.
1048
00:46:20,280 --> 00:46:22,959
Vezmi tři.
1049
00:46:22,960 --> 00:46:25,440
Můžu potvrdit super prémiové šáňo?
1050
00:46:27,000 --> 00:46:28,679
Udělej to ty!
1051
00:46:28,680 --> 00:46:30,120
Počkat, ty jsi vzal tři?
1052
00:46:38,040 --> 00:46:39,239
A zase je pryč.
1053
00:46:39,240 --> 00:46:41,080
Někdo ho vypněte a zase zapněte.
1054
00:46:43,680 --> 00:46:45,919
- Bojíš se o…
- Jo.
1055
00:46:45,920 --> 00:46:47,759
Chci to mít za sebou.
1056
00:46:47,760 --> 00:46:50,480
Jedna z holek mi řekla,
1057
00:46:51,440 --> 00:46:53,599
že má chuť volit holku.
1058
00:46:53,600 --> 00:46:55,960
Koho? Mě, nebo tebe?
1059
00:46:56,600 --> 00:46:57,800
Vadí mi…
1060
00:46:59,200 --> 00:47:02,239
Vadí mi mluvit o ostatních. Nejsem taková.
1061
00:47:02,240 --> 00:47:03,919
Kdo bude volit jinou holku?
1062
00:47:03,920 --> 00:47:07,200
- Co, mě, nebo tebe?
- Jedné z holek řekli,
1063
00:47:07,880 --> 00:47:09,799
že tu musí Bena udržet.
1064
00:47:09,800 --> 00:47:11,920
Vážně se stresuješ, že?
1065
00:47:13,440 --> 00:47:15,120
Jo.
1066
00:47:15,960 --> 00:47:17,039
Kde je? Pojď.
1067
00:47:17,040 --> 00:47:18,439
Nikdo tu není. Dělej.
1068
00:47:18,440 --> 00:47:20,799
- Bude to smrdět.
- Vidíš to zelí,
1069
00:47:20,800 --> 00:47:22,359
co tak hloupě koupil?
1070
00:47:22,360 --> 00:47:25,159
Dali jsme mu ho pod deku.
Až půjde do postele…
1071
00:47:25,160 --> 00:47:26,320
Bude to smrdět.
1072
00:47:27,000 --> 00:47:28,879
Když to rozdrobíme, bude to horší.
1073
00:47:28,880 --> 00:47:30,959
To jo, ale dal jsem tam dva velké kusy.
1074
00:47:30,960 --> 00:47:33,239
Rozmlať je a bude to všude.
1075
00:47:33,240 --> 00:47:34,959
Tak to myslím. Když to rozdrobíš…
1076
00:47:34,960 --> 00:47:37,519
Rozmlať je. Jo, pořádně.
1077
00:47:37,520 --> 00:47:39,079
On je totální blázen.
1078
00:47:39,080 --> 00:47:41,119
Nech je tam. Rozmlať je, ať smrdí.
1079
00:47:41,120 --> 00:47:43,319
- Jo, to je ono.
- Jo.
1080
00:47:43,320 --> 00:47:45,040
Jen to tomu květáku nandej.
1081
00:47:46,680 --> 00:47:49,239
Pochybuju, že to Alhana rozhodí.
1082
00:47:49,240 --> 00:47:51,959
Stejně má v nočním stolku okurku.
1083
00:47:51,960 --> 00:47:53,759
Těším se, až si půjde lehnout.
1084
00:47:53,760 --> 00:47:56,000
V OBCHODĚ JE NEVYZVEDNUTÝ PŘEDMĚT
1085
00:47:57,360 --> 00:47:58,759
- To určitě ne.
- Ne.
1086
00:47:58,760 --> 00:48:00,799
- To ne.
- Takže máme dárek?
1087
00:48:00,800 --> 00:48:01,919
Jako ty polštáře?
1088
00:48:01,920 --> 00:48:05,119
Odnesl jsem talíře dolů
a hned se vrátil nahoru.
1089
00:48:05,120 --> 00:48:07,800
Asi by to nebyl nikdo očividný.
1090
00:48:10,520 --> 00:48:11,559
Já se nebojím.
1091
00:48:11,560 --> 00:48:14,519
Mám vztek,
protože to bude nějaká pitomost.
1092
00:48:14,520 --> 00:48:16,720
Už jsem viděl všechno.
1093
00:48:17,800 --> 00:48:21,919
S tím, jak utrácíme,
nám na konci zbyde prd.
1094
00:48:21,920 --> 00:48:23,640
Musíme to zklidnit.
1095
00:48:25,000 --> 00:48:25,959
Co je… Co?
1096
00:48:25,960 --> 00:48:27,479
Já to neobjednala.
1097
00:48:27,480 --> 00:48:29,039
Co to sakra je?
1098
00:48:29,040 --> 00:48:30,119
Co je to?
1099
00:48:30,120 --> 00:48:31,719
- Co je to?
- Co je to?
1100
00:48:31,720 --> 00:48:33,359
Je to jako prosecco.
1101
00:48:33,360 --> 00:48:35,559
- Já to neobjednala.
- Nemám prosecco ráda.
1102
00:48:35,560 --> 00:48:36,880
Je to jen víno, ne?
1103
00:48:37,600 --> 00:48:38,480
Prosecco.
1104
00:48:39,480 --> 00:48:40,999
To Alhan.
1105
00:48:41,000 --> 00:48:42,440
Jo, nejspíš.
1106
00:48:43,640 --> 00:48:46,399
Snad to není to super prémiové šáňo.
1107
00:48:46,400 --> 00:48:48,239
Co je šáňo?
1108
00:48:48,240 --> 00:48:49,239
Šampaňské.
1109
00:48:49,240 --> 00:48:50,919
- Šáňo je šampaňské?
- Co?
1110
00:48:50,920 --> 00:48:52,679
- Ne, to je prosecco.
- To je šáňo.
1111
00:48:52,680 --> 00:48:54,879
- Je to šampaňské?
- Nevím, co to je.
1112
00:48:54,880 --> 00:48:56,119
- Šampaňské.
- Fakt?
1113
00:48:56,120 --> 00:48:58,159
- Je to šampaňské.
- Šáňo je šampaňské?
1114
00:48:58,160 --> 00:48:59,599
- Jo.
- Co?
1115
00:48:59,600 --> 00:49:01,039
- Zkus to.
- Tohle máme.
1116
00:49:01,040 --> 00:49:02,439
- Povím ti to.
- Do prdele.
1117
00:49:02,440 --> 00:49:04,159
Jmenuje se to Bullingbro, nebo…
1118
00:49:04,160 --> 00:49:05,599
Je to šampaňské, nebo co?
1119
00:49:05,600 --> 00:49:06,519
Šampaňské.
1120
00:49:06,520 --> 00:49:07,919
- Jsme v háji.
- Šampaňské.
1121
00:49:07,920 --> 00:49:10,119
To je šest táců. Šest táců. Dobrá práce.
1122
00:49:10,120 --> 00:49:12,839
Určitě to budete tvrdit, ale já to nebyla.
1123
00:49:12,840 --> 00:49:16,399
Jsem ve svém živlu
a trolím zasraný idioty.
1124
00:49:16,400 --> 00:49:18,239
Nemám plán ani strategii.
1125
00:49:18,240 --> 00:49:20,799
Přišel jsem dělat vlny.
Jsem tu jako lžíce.
1126
00:49:20,800 --> 00:49:22,239
Dá někdo spooning?
1127
00:49:22,240 --> 00:49:24,959
Jestli chceš,
tak ten květák ve tvé posteli.
1128
00:49:24,960 --> 00:49:30,879
SPRCHY
1129
00:49:30,880 --> 00:49:32,959
Jsi v pohodě? Co je?
1130
00:49:32,960 --> 00:49:35,160
Nechci pro nikoho hlasovat.
1131
00:49:35,800 --> 00:49:37,399
Neboj se.
1132
00:49:37,400 --> 00:49:38,959
Budeš… Fakt se neboj.
1133
00:49:38,960 --> 00:49:41,119
Ne, přijdu si falešná,
1134
00:49:41,120 --> 00:49:44,239
protože se snažím… Vadí mi to, protože…
1135
00:49:44,240 --> 00:49:45,640
- Promiň.
- Ne, v pohodě.
1136
00:49:47,400 --> 00:49:48,959
Ne. Protože mám pocit, že…
1137
00:49:48,960 --> 00:49:52,679
mám citově nejblíž k Lydii.
1138
00:49:52,680 --> 00:49:55,759
Já jen… Jsi jako, je to jen…
1139
00:49:55,760 --> 00:49:57,799
Bereš si to moc osobně.
1140
00:49:57,800 --> 00:50:00,440
Všichni ať si naserou. To si musíš říkat.
1141
00:50:01,080 --> 00:50:03,959
Musíš. Buď strategická.
1142
00:50:03,960 --> 00:50:05,999
Mysli na to, s kým se na konci spojíš.
1143
00:50:06,000 --> 00:50:08,280
Já jen… Já ne…
1144
00:50:08,840 --> 00:50:10,080
Pořád jen brečím.
1145
00:50:10,640 --> 00:50:11,640
Ale ne.
1146
00:50:13,000 --> 00:50:14,759
Upřímně, klídek.
1147
00:50:14,760 --> 00:50:16,919
Není důvod se nechat rozhodit.
1148
00:50:16,920 --> 00:50:19,639
- Jsi v pohodě.
- Musím si dát make-up, co?
1149
00:50:19,640 --> 00:50:22,679
Ne, jsi v pohodě.
Jen si osuš slzy. Jsi v pohodě.
1150
00:50:22,680 --> 00:50:23,759
- Nadechni se.
- Jo.
1151
00:50:23,760 --> 00:50:24,760
Budeš v pohodě.
1152
00:50:36,520 --> 00:50:38,639
Nemyslela jsem, že to bude tak těžké.
1153
00:50:38,640 --> 00:50:42,199
Přišla jsem sebevědomá:
„Ano, všechny vás vyřadím.
1154
00:50:42,200 --> 00:50:43,519
Spolčím se.“
1155
00:50:43,520 --> 00:50:45,119
Nemám na to.
1156
00:50:45,120 --> 00:50:46,679
Šarády.
1157
00:50:46,680 --> 00:50:47,760
- Film.
- Film.
1158
00:50:50,920 --> 00:50:52,199
Tobi je zpátky.
1159
00:50:52,200 --> 00:50:54,879
Jediný může dělat noční?
1160
00:50:54,880 --> 00:50:55,799
Dobře.
1161
00:50:55,800 --> 00:50:58,159
Co to děláš s rukou?
1162
00:50:58,160 --> 00:50:59,919
E.T.
1163
00:50:59,920 --> 00:51:01,679
{\an8}- E.T.
- Dvacet slov.
1164
00:51:01,680 --> 00:51:04,039
Proboha.
1165
00:51:04,040 --> 00:51:08,479
Ne!
1166
00:51:08,480 --> 00:51:12,239
- Ne, vole.
- Proč je to vždycky on?
1167
00:51:12,240 --> 00:51:17,239
Insideři, odteď nesmíte vůbec mluvit.
1168
00:51:17,240 --> 00:51:21,679
Každé porušení povede ke snížení výhry.
1169
00:51:21,680 --> 00:51:24,759
Včera jsem přišel se zprávou, že tři z vás
1170
00:51:24,760 --> 00:51:26,800
byli nominováni na vyřazení.
1171
00:51:30,680 --> 00:51:31,760
Lydie,
1172
00:51:33,080 --> 00:51:34,080
Bene
1173
00:51:35,480 --> 00:51:36,519
a Chloe.
1174
00:51:36,520 --> 00:51:39,200
Můžete se vy tři postavit vedle mě?
1175
00:51:48,800 --> 00:51:50,080
A je zase v háji.
1176
00:51:51,960 --> 00:51:53,640
{\an8}Alhane, to je za pět táců.
1177
00:51:56,120 --> 00:51:59,480
Když se dál budeš smát,
ta částka poroste exponenciálně.
1178
00:52:00,200 --> 00:52:01,319
Ty ne, kámo.
1179
00:52:01,320 --> 00:52:05,200
Vy ostatní teď po jednom
půjdete do pokoje 19
1180
00:52:06,040 --> 00:52:08,800
hlasovat, koho chcete vyřadit.
1181
00:52:11,680 --> 00:52:12,960
Jako první,
1182
00:52:13,920 --> 00:52:17,200
AB, můžeš jít do pokoje 19?
1183
00:52:18,600 --> 00:52:21,760
Vyřadím Lydii.
1184
00:52:23,320 --> 00:52:24,959
Milá holka.
1185
00:52:24,960 --> 00:52:28,719
Dnes jsem s ní mluvil mnohem víc.
A to je otrava, když se už hlasuje.
1186
00:52:28,720 --> 00:52:31,759
Jo, upřímně, Ben je prostě jeden z nás.
1187
00:52:31,760 --> 00:52:33,639
Lituju, že jsem ho vybral.
1188
00:52:33,640 --> 00:52:36,079
Protože je Chloe tak hlasitá
1189
00:52:36,080 --> 00:52:37,919
a ze všeho tak nadšená,
1190
00:52:37,920 --> 00:52:41,479
dá se říct, že tu dělá hezkou atmosféru.
1191
00:52:41,480 --> 00:52:44,279
Nemůžu se rozhodnout. Cítím se strašně.
1192
00:52:44,280 --> 00:52:46,720
Člověk, kterého chci vyřadit, je…
1193
00:52:47,680 --> 00:52:48,560
Ben.
1194
00:52:49,240 --> 00:52:54,159
Člověk, kterého jsem
vybral k vyřazení, bude Lydia.
1195
00:52:54,160 --> 00:52:58,599
Důvodem je, že z těch tří lidí
1196
00:52:58,600 --> 00:53:01,439
mi přijde, že s ní vycházím nejmíň.
1197
00:53:01,440 --> 00:53:05,400
S holkama mám silná spojenectví.
1198
00:53:06,400 --> 00:53:11,159
Nedovolím si je hned první den zradit.
1199
00:53:11,160 --> 00:53:13,440
Chci vyřadit Bena.
1200
00:53:28,080 --> 00:53:30,560
Asi seberu dalších deset táců.
1201
00:53:35,560 --> 00:53:38,319
{\an8}- Dalších deset táců pryč.
- Páni…
1202
00:53:38,320 --> 00:53:40,960
Celkem 15. Příště to bude 20.
1203
00:53:41,600 --> 00:53:43,280
Je sranda přicházet o peníze?
1204
00:53:47,000 --> 00:53:50,480
Další jde do pokoje 19 Alhan.
Jdi tam, prosím.
1205
00:54:04,000 --> 00:54:07,680
Nemůžu se do toho pokoje vrátit.
Přicházet o peníze kvůli smíchu je nefér.
1206
00:54:08,320 --> 00:54:11,839
Tohle je to nejtěžší,
co jsem kdy musel udělat.
1207
00:54:11,840 --> 00:54:15,639
Hlasuju pro Lydii,
protože nechci hlasovat pro Bena.
1208
00:54:15,640 --> 00:54:18,239
Nechci hlasovat pro Chloe, takže promiň.
1209
00:54:18,240 --> 00:54:21,399
Chtěl bych vyřadit Bena.
1210
00:54:21,400 --> 00:54:22,719
Nic proti Benovi nemám.
1211
00:54:22,720 --> 00:54:24,519
Proti Chloe taky ne.
1212
00:54:24,520 --> 00:54:27,639
Jo. Jen nechci,
aby se všichni sesypali na Lydii.
1213
00:54:27,640 --> 00:54:32,600
Tohle je těžké,
protože tu se všemi dobře vycházím.
1214
00:54:33,360 --> 00:54:36,119
Nebudu lhát, je to těžké. Je to strašné.
1215
00:54:36,120 --> 00:54:39,679
Přijde mi, že mám s Lydií moc dobrý vztah,
1216
00:54:39,680 --> 00:54:41,239
který chci zachránit.
1217
00:54:41,240 --> 00:54:43,159
Všichni odvádějí dobrou práci.
1218
00:54:43,160 --> 00:54:46,919
Šetří peníze a jsou dobří týmoví hráči.
1219
00:54:46,920 --> 00:54:48,839
Měl jsem vybráno.
1220
00:54:48,840 --> 00:54:52,359
Ale celý dnešek jsem ji poznával.
1221
00:54:52,360 --> 00:54:56,439
Slíbila jsem to Expressionsovi, vím,
že budou kluci hlasovat pro Lydii.
1222
00:54:56,440 --> 00:54:57,919
Chci vyřadit…
1223
00:54:57,920 --> 00:55:00,479
Volím k vyřazení…
1224
00:55:00,480 --> 00:55:02,480
Potvrzuju, že chci vyřadit…
1225
00:55:04,880 --> 00:55:06,479
Příště uvidíte…
1226
00:55:06,480 --> 00:55:08,359
Nejsou padouši jako my.
1227
00:55:08,360 --> 00:55:09,759
Tohle tady je velká trojka.
1228
00:55:09,760 --> 00:55:13,239
Teď je čas být totální hajzl.
1229
00:55:13,240 --> 00:55:15,359
Alfie tu vyjebe se všema holkama.
1230
00:55:15,360 --> 00:55:17,039
Připraven? Ne.
1231
00:55:17,040 --> 00:55:20,199
Narafičili to na Alhana,
nebo je jen tak dobrý lhář?
1232
00:55:20,200 --> 00:55:22,719
Škodí tu někdo jiný. To mě štve.
1233
00:55:22,720 --> 00:55:25,319
Nevím, jak dlouho
to spojenectví kluků vydrží.
1234
00:55:25,320 --> 00:55:26,639
- Cože?
- K čertu s ním.
1235
00:55:26,640 --> 00:55:28,040
Jedeme dál.
1236
00:56:07,040 --> 00:56:12,040
Překlad titulků: Jan Šauer