1 00:00:05,960 --> 00:00:08,039 Anteriormente… 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,000 Bem-vindos a Inside! 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,079 Não confio nos rapazes. 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,599 Acham que as raparigas formam uma aliança? 5 00:00:16,600 --> 00:00:18,839 Prosecco. 6 00:00:18,840 --> 00:00:21,199 O que é isso no meu cabelo? Meu Deus! 7 00:00:21,200 --> 00:00:23,119 A Anna tem um raio de um mordomo! 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,999 Não falem de dificuldades com homens. 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,319 {\an8}Confirmo um upgrade. 10 00:00:27,320 --> 00:00:28,759 {\an8}Posso confirmar um upgrade? 11 00:00:28,760 --> 00:00:31,039 {\an8}Posso confirmar um upgrade saudável? 12 00:00:31,040 --> 00:00:32,359 {\an8}O que é isto? Vejam. 13 00:00:32,360 --> 00:00:33,479 {\an8}O que é aquilo? 14 00:00:33,480 --> 00:00:36,520 {\an8}Posso confirmar um Poder Supremo, por favor? 15 00:00:37,520 --> 00:00:39,639 - Meu Deus! - "Vai à sala 19." 16 00:00:39,640 --> 00:00:43,519 "Agora, seleciona três Insiders para nomeares para expulsão." 17 00:00:43,520 --> 00:00:45,879 - O que vem depois de A e B? - C? 18 00:00:45,880 --> 00:00:48,000 Vejam o que vai acontecer. 19 00:00:48,760 --> 00:00:53,359 Não quero expulsar ninguém. É também a lei do mais forte aqui. 20 00:00:53,360 --> 00:00:55,440 Não, é… Gostava de não ter comprado isto. 21 00:01:09,480 --> 00:01:11,199 SETE DIAS 22 00:01:11,200 --> 00:01:12,920 UM MILHÃO DE LIBRAS 23 00:01:37,840 --> 00:01:39,560 PROCESSAMENTO 24 00:01:41,440 --> 00:01:42,999 {\an8}Passa-se algo importante. 25 00:01:43,000 --> 00:01:45,240 {\an8}E não é este fulaninho no elevador. 26 00:01:48,560 --> 00:01:50,400 {\an8}SALA DE ESTAR 27 00:01:51,720 --> 00:01:54,200 - Olá, fazem-me um favor, malta? - Sim. 28 00:01:57,360 --> 00:02:00,439 {\an8}O Tobi está aqui, mas o que faz aqui, mano? 29 00:02:00,440 --> 00:02:03,559 {\an8}Sempre que ele entra, são más notícias. 30 00:02:03,560 --> 00:02:04,680 Insiders. 31 00:02:05,680 --> 00:02:07,000 Hoje cedo, 32 00:02:08,120 --> 00:02:12,480 três pessoas foram nomeadas para eliminação. 33 00:02:15,039 --> 00:02:18,079 {\an8}"Parabéns, Insider, compraste Poder Supremo." 34 00:02:18,080 --> 00:02:18,999 {\an8}HOJE CEDO 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,119 {\an8}"Amanhã, estás imune à eliminação. 36 00:02:21,120 --> 00:02:25,239 E, agora, seleciona três colegas Insiders a nomear para expulsão." 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,360 Não. 38 00:02:27,960 --> 00:02:32,280 "Para confirmar a nomeação, tens de dizer aos três nomeados: 39 00:02:32,960 --> 00:02:35,959 'Apetece-me nuggets de frango', nome." 40 00:02:35,960 --> 00:02:39,439 - Então? - Nada. Porque estão aí? 41 00:02:39,440 --> 00:02:41,599 Digo-vos que só significa que estou imune! 42 00:02:41,600 --> 00:02:43,559 Pois. 43 00:02:43,560 --> 00:02:45,079 Imune à próxima votação. 44 00:02:45,080 --> 00:02:49,280 Tenho de mandar um rapaz. Não posso mandar todas elas. É injusto. 45 00:02:53,280 --> 00:02:56,120 É marado fazerem-me dizer-lhes isso na cara. 46 00:02:57,920 --> 00:02:59,759 Estou só imune à votação da amanhã. 47 00:02:59,760 --> 00:03:02,119 Mas não serias eliminado. 48 00:03:02,120 --> 00:03:03,839 Anseio nuggets de frango. 49 00:03:03,840 --> 00:03:06,199 Não comeste o dia todo, como? 50 00:03:06,200 --> 00:03:08,479 Anseio nuggets de frango. 51 00:03:08,480 --> 00:03:10,159 Quero nuggets de frango, Lydia. 52 00:03:10,160 --> 00:03:12,479 Eu tinha de nomear três pessoas. 53 00:03:12,480 --> 00:03:13,399 Para votação? 54 00:03:13,400 --> 00:03:17,079 Tinha de as abordar depois e dizer que queria nuggets de frango. 55 00:03:17,080 --> 00:03:18,520 - A quem? - À Lydia. 56 00:03:19,400 --> 00:03:20,240 À Chloe. 57 00:03:20,920 --> 00:03:22,319 Que era uma do topo. 58 00:03:22,320 --> 00:03:23,720 Escolhi o Harry. 59 00:03:24,360 --> 00:03:25,920 - O Ben. - Quem é o Harry? 60 00:03:26,760 --> 00:03:28,199 Sim, ponto provado. 61 00:03:28,200 --> 00:03:31,159 Disseram que estou imune à votação de amanhã 62 00:03:31,160 --> 00:03:33,359 e que tenho de nomear três. 63 00:03:33,360 --> 00:03:34,679 Só tu e o Alhan sabem. 64 00:03:34,680 --> 00:03:36,279 - Adeus, Ben? - Sim. 65 00:03:36,280 --> 00:03:38,919 Confio no Marlon e no Alhan. 66 00:03:38,920 --> 00:03:41,959 Confio que o Alhan guarde mesmo os segredos. 67 00:03:41,960 --> 00:03:43,439 Temos uma ligação. 68 00:03:43,440 --> 00:03:48,640 Já posso revelar que os três Insiders nomeados para eliminação são… 69 00:03:49,400 --> 00:03:50,440 Lydia, 70 00:03:51,760 --> 00:03:52,720 Ben 71 00:03:53,560 --> 00:03:55,240 e Chloe. 72 00:03:56,680 --> 00:03:58,039 Nem compreendo como. 73 00:03:58,040 --> 00:03:59,199 Quem votou? 74 00:03:59,200 --> 00:04:00,599 Quem os nomeou? Tu? 75 00:04:00,600 --> 00:04:02,239 Merda! 76 00:04:02,240 --> 00:04:05,759 Amanhã, o resto do grupo irá votar para eliminar 77 00:04:05,760 --> 00:04:07,360 um de vocês do Inside. 78 00:04:07,960 --> 00:04:10,199 Se eu fosse um dos três, 79 00:04:10,200 --> 00:04:13,039 talvez tentasse começar a fazer amigos. 80 00:04:13,040 --> 00:04:14,399 Tenham uma boa noite. 81 00:04:14,400 --> 00:04:16,679 Não será uma boa noite. 82 00:04:16,680 --> 00:04:19,559 {\an8}Sinto-me muito mal em relação ao Ben… 83 00:04:19,560 --> 00:04:20,639 {\an8}CRIADOR DE CONTEÚDOS 84 00:04:20,640 --> 00:04:21,838 {\an8}… dos mais simpáticos. 85 00:04:21,839 --> 00:04:24,199 Há pouco, nem te lembravas do nome. 86 00:04:24,200 --> 00:04:26,319 Não podia livrar-me dos outros rapazes. 87 00:04:26,320 --> 00:04:28,479 Logo, tem de ser um deles. 88 00:04:28,480 --> 00:04:31,119 O que terá acontecido? Deram aleatoriamente… 89 00:04:31,120 --> 00:04:32,519 Sinceramente, não sei como. 90 00:04:32,520 --> 00:04:35,240 Os rapazes apoiar-se-iam, seja como for. 91 00:04:36,040 --> 00:04:38,559 Mas elas apoiarão as raparigas. 92 00:04:38,560 --> 00:04:39,520 Não sei. 93 00:04:40,440 --> 00:04:43,519 Talvez uma pessoa tenha escolhido três. 94 00:04:43,520 --> 00:04:46,960 Mas não sabemos. Não sabemos se veio de uma pessoa. 95 00:04:48,640 --> 00:04:51,879 - O AB foi à Sala 19. - Para obter imunidade. 96 00:04:51,880 --> 00:04:54,640 - Talvez tivesses poder para eliminar. - Não tinha. 97 00:04:57,520 --> 00:05:00,160 {\an8}Espero que, quem tenha votado, 98 00:05:01,160 --> 00:05:03,040 {\an8}receba o que merece. 99 00:05:13,440 --> 00:05:16,159 - Ela chora? - Estás bem, amor? 100 00:05:16,160 --> 00:05:17,639 Estás bem? 101 00:05:17,640 --> 00:05:19,159 Porque estou tão emocional? 102 00:05:19,160 --> 00:05:21,319 Não chores. Não sejas tola. Tudo bem. 103 00:05:21,320 --> 00:05:23,519 - É tão parvo. - Não sejas parva. 104 00:05:23,520 --> 00:05:27,040 Acho que não… Sabes, não gastei nada, 105 00:05:27,800 --> 00:05:29,559 hoje, fiz o que mais temia. 106 00:05:29,560 --> 00:05:33,079 Temos de descobrir quem é o culpado. 107 00:05:33,080 --> 00:05:35,719 - Acho que é o AB. - Sim. 108 00:05:35,720 --> 00:05:38,919 - Topei que não gostava de mim. - Nem de mim. 109 00:05:38,920 --> 00:05:40,359 Sim, é bastante frio. 110 00:05:40,360 --> 00:05:43,439 Acho que o cartão dele não era de imunidade. 111 00:05:43,440 --> 00:05:45,680 {\an8}Há uma razão para não gostar de mim. 112 00:05:46,440 --> 00:05:51,479 {\an8}Tudo bem, ele tem de escolher alguém. Está claro que fiz algo. 113 00:05:51,480 --> 00:05:54,119 É difícil porque não sei o que é. 114 00:05:54,120 --> 00:05:57,359 - Não sintam muito a minha falta. - Não vais sair. 115 00:05:57,360 --> 00:06:00,079 - Tão louco, veio do nada. - Mas sei quem é. 116 00:06:00,080 --> 00:06:01,879 É obviamente o AP, não é? 117 00:06:01,880 --> 00:06:03,359 - Quem? - É o AP. 118 00:06:03,360 --> 00:06:04,879 "AP"? 119 00:06:04,880 --> 00:06:07,279 Diz bem o nome dele. É o 2.º episódio. 120 00:06:07,280 --> 00:06:11,359 {\an8}Não pensei que corresse mal tão rápido. Os jogos começaram mesmo. 121 00:06:11,360 --> 00:06:12,519 Acho que foi a Anna. 122 00:06:12,520 --> 00:06:15,439 Tem culpa estampada na cara devido à Lydia, 123 00:06:15,440 --> 00:06:17,239 são muito amiguinhas. 124 00:06:17,240 --> 00:06:19,639 Se foi ela, não serei amiga dela. 125 00:06:19,640 --> 00:06:21,879 {\an8}Agora, obviamente, o meu amigo AB… 126 00:06:21,880 --> 00:06:23,519 {\an8}CRIADOR DE CONTEÚDOS 127 00:06:23,520 --> 00:06:25,720 {\an8}… colocou três pessoas na linha de fogo. 128 00:06:26,800 --> 00:06:29,919 Logo, agito o pote, fazendo-os achar que foi a Anna. 129 00:06:29,920 --> 00:06:33,359 Está aqui a falar do mordomo e do seu Porsche. 130 00:06:33,360 --> 00:06:37,359 Diz ao teu mordomo para te vir buscar no Porsche e vai-te embora. 131 00:06:37,360 --> 00:06:38,480 Adoro o jogo. 132 00:06:39,080 --> 00:06:40,719 É bom ter um passatempo. 133 00:06:40,720 --> 00:06:42,879 - Quem achas que fez isto? - A Anna. 134 00:06:42,880 --> 00:06:43,799 A sério? 135 00:06:43,800 --> 00:06:46,679 Totalmente. Vá lá. Ela tem estado muito calada. 136 00:06:46,680 --> 00:06:50,719 Acho que ela tenta ganhar. Uma daquelas que vai atrás do prémio. 137 00:06:50,720 --> 00:06:53,719 Acho que a Anna é seguramente uma ameaça. 138 00:06:53,720 --> 00:06:56,519 É por ser mesmo boa a jogar o jogo. 139 00:06:56,520 --> 00:06:58,039 Calem-se todos. 140 00:06:58,040 --> 00:06:59,079 A Anna vem aí. 141 00:06:59,080 --> 00:07:00,839 Ajam naturalmente. 142 00:07:00,840 --> 00:07:03,719 Não sei. Vais comprar algo da loja? 143 00:07:03,720 --> 00:07:04,679 Ou não. 144 00:07:04,680 --> 00:07:07,239 - Quem acham que foi? - Foste tu? 145 00:07:07,240 --> 00:07:09,599 - Não. - Vou à loja. 146 00:07:09,600 --> 00:07:11,519 - Alguém o fez. - Pois. 147 00:07:11,520 --> 00:07:15,079 - Acham que foi uma ou várias pessoas? - Sinto que foi uma. 148 00:07:15,080 --> 00:07:16,000 Marlon. 149 00:07:16,600 --> 00:07:17,799 Meu! 150 00:07:17,800 --> 00:07:19,159 Vem à loja, mano. 151 00:07:19,160 --> 00:07:20,200 O quê? 152 00:07:28,240 --> 00:07:30,799 - Foste tu? - Não fui eu, juro. 153 00:07:30,800 --> 00:07:31,640 O quê? 154 00:07:32,600 --> 00:07:34,479 Nunca poderia ser eu. 155 00:07:34,480 --> 00:07:37,760 Se houvesse alguém que eu nunca expulsaria, seria a Lydia. 156 00:07:43,680 --> 00:07:46,199 - Achas que fui eu? - Não. O quê? 157 00:07:46,200 --> 00:07:47,439 Porra! 158 00:07:47,440 --> 00:07:49,840 A Chloe, e acho que foi… 159 00:07:51,000 --> 00:07:52,919 … a Saffron, mas não sei bem. 160 00:07:52,920 --> 00:07:56,879 Ela disse não o ter dito, mas estavam lá. Chloe, Marlon, Saffron. 161 00:07:56,880 --> 00:07:59,439 A Chloe disse: "Todos dizem que foste tu. 162 00:07:59,440 --> 00:08:01,959 Todos pensam que foste tu." E digo… 163 00:08:01,960 --> 00:08:04,239 Seria a coisa mais estúpida a fazer… 164 00:08:04,240 --> 00:08:05,280 É o AB. 165 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 - O AB? - O AB. 166 00:08:07,760 --> 00:08:09,799 Então, o plano do Alhan durou um tempo. 167 00:08:09,800 --> 00:08:11,160 Porque iria… 168 00:08:11,920 --> 00:08:13,319 Não sei. 169 00:08:13,320 --> 00:08:17,840 Achei que foras tu, mas nada disse porque te vi fazer assim. 170 00:08:19,120 --> 00:08:22,199 Chloe, vem cá. Porque achas que fui eu? 171 00:08:22,200 --> 00:08:23,919 Uns dizem que foste tu, 172 00:08:23,920 --> 00:08:27,439 mas, obviamente, nunca será agradável votar em alguém, 173 00:08:27,440 --> 00:08:29,279 nunca será fácil, pois não? 174 00:08:29,280 --> 00:08:30,999 Foi um rapaz, de certeza. 175 00:08:31,000 --> 00:08:33,679 {\an8}Nenhuma rapariga expulsaria duas. 176 00:08:33,680 --> 00:08:34,679 Para quê? 177 00:08:34,680 --> 00:08:38,158 Não me importa quem foi, quero saber porque me escolheste. 178 00:08:38,159 --> 00:08:39,959 Nunca será agradável. 179 00:08:39,960 --> 00:08:42,999 Eu gostaria de saber quem foi. Quero saber porque… 180 00:08:43,000 --> 00:08:44,079 Vais saber. 181 00:08:44,080 --> 00:08:45,558 É onde começam os jogos. 182 00:08:45,559 --> 00:08:47,439 {\an8}Se eu ficar amanhã… 183 00:08:47,440 --> 00:08:48,959 {\an8}ESTRELA DE REALITY SHOWS 184 00:08:48,960 --> 00:08:52,559 {\an8}… e descobrir que o AB me fez literalmente isto, 185 00:08:52,560 --> 00:08:54,880 vejam, o cabrão está feito. 186 00:08:55,480 --> 00:08:58,999 A Chloe está chateada, não é a primeira vez nesta série. 187 00:08:59,000 --> 00:09:02,399 Temos de pensar que, no 1.º dia, alguém tem de ir. 188 00:09:02,400 --> 00:09:03,879 No 2.º dia, alguém tem de ir. 189 00:09:03,880 --> 00:09:07,119 No final, só haverá um vencedor, 190 00:09:07,120 --> 00:09:10,199 logo, quem sair primeiro, não desanime com isso. 191 00:09:10,200 --> 00:09:12,719 Acho que não é assim que ela pensa. 192 00:09:12,720 --> 00:09:15,399 - Pensem nisso como… - Mas percebo que o humor está… 193 00:09:15,400 --> 00:09:16,719 Sim, sem dúvida. 194 00:09:16,720 --> 00:09:18,999 É o 1.º dia, logo, é uma escolha aleatória. 195 00:09:19,000 --> 00:09:22,919 Nunca esperei ganhar ou assim. 196 00:09:22,920 --> 00:09:26,279 Não esperava que acontecesse antes sequer de dormirmos. 197 00:09:26,280 --> 00:09:29,319 Como dorme ele em qualquer sítio? Não percebo. 198 00:09:29,320 --> 00:09:31,439 - Sabe onde… - Respira pela boca. 199 00:09:31,440 --> 00:09:34,439 - Não acredito. - A questão não é ele respirar pela boca. 200 00:09:34,440 --> 00:09:37,719 A questão é que há uma cobra entre o grupo. 201 00:09:37,720 --> 00:09:39,479 O Alhan cria este inferno. 202 00:09:39,480 --> 00:09:43,839 Eu estava ao lado dele e ele dizia: "Quem fez isso é um homem mau." 203 00:09:43,840 --> 00:09:45,479 Nunca devia ter-lhe dito. 204 00:09:45,480 --> 00:09:49,600 Sim, talvez contar ao autoproclamado trol não tenha sido o passo mais inteligente. 205 00:09:51,560 --> 00:09:53,759 - Quem está no duche? - Meu. 206 00:09:53,760 --> 00:09:55,639 O quê? Ele cabe ali. 207 00:09:55,640 --> 00:09:57,280 Pois. Quero vê-lo. 208 00:10:03,520 --> 00:10:05,559 O que andam a fazer? 209 00:10:05,560 --> 00:10:08,199 Continuo convencida de que é o Alfie. 210 00:10:08,200 --> 00:10:09,359 Achas? 211 00:10:09,360 --> 00:10:12,039 Os rapazes têm uma estratégia para separar as raparigas 212 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 e fazer-nos desentender. 213 00:10:14,880 --> 00:10:18,719 É a primeira noite, vamos todos dormir, mas após as notícias desta noite, 214 00:10:18,720 --> 00:10:20,239 não dormirei muito bem. 215 00:10:20,240 --> 00:10:24,359 Preocupa-me não estar aqui há muito tempo e ir para casa amanhã. 216 00:10:24,360 --> 00:10:27,200 Logo, acho que não vou dormir nada, esta noite. 217 00:10:32,120 --> 00:10:34,919 - Boa noite, Insiders. - Boa noite. 218 00:10:34,920 --> 00:10:38,839 Estou entre as duas pessoas que indiquei para eliminação. 219 00:10:38,840 --> 00:10:41,839 Logo, foi virar para este lado e sentir-me culpado, 220 00:10:41,840 --> 00:10:45,600 virar para este e sentir-me culpado. Como se fosse para o Inferno, agora. 221 00:10:54,360 --> 00:10:55,759 {\an8}É uma nova manhã. 222 00:10:55,760 --> 00:10:59,319 {\an8}E a consciência do AB está tão limpa como os lençóis do Alhan. 223 00:10:59,320 --> 00:11:01,360 - Bom dia, campistas. - Cala-te. 224 00:11:02,040 --> 00:11:03,719 Não sejas mau. 225 00:11:03,720 --> 00:11:05,120 "Não sejas mau." 226 00:11:05,960 --> 00:11:08,959 Não dormi muito, mas a minha estratégia é… 227 00:11:08,960 --> 00:11:13,080 Só tenho de dar o meu melhor de uma forma clara. 228 00:11:18,400 --> 00:11:21,639 - Tomaste duche de calções ou foste… - Não, fui… 229 00:11:21,640 --> 00:11:23,439 - Foste de rabo ao léu? - Sim. 230 00:11:23,440 --> 00:11:24,999 E tomou um duche frio. 231 00:11:25,000 --> 00:11:26,759 - Muito. - Em câmara, na Netflix? 232 00:11:26,760 --> 00:11:27,679 Sim. 233 00:11:27,680 --> 00:11:30,160 As câmaras não conseguiriam captar. 234 00:11:31,440 --> 00:11:33,639 {\an8}Posso ser eliminado. 235 00:11:33,640 --> 00:11:36,359 {\an8}Tento estar em sintonia com os rapazes, 236 00:11:36,360 --> 00:11:39,359 garantir que podemos tentar votar na mesma rapariga. 237 00:11:39,360 --> 00:11:40,439 Nada pessoal. 238 00:11:40,440 --> 00:11:42,360 Concordo. Café premium. 239 00:11:43,280 --> 00:11:46,679 - Disseste: "Concordo." - Disse? Concordo. 240 00:11:46,680 --> 00:11:49,359 {\an8}- Confirma. - Confirmo, sim. 241 00:11:49,360 --> 00:11:51,599 Hoje é um dia muito diferente para mim 242 00:11:51,600 --> 00:11:55,319 porque não esperava poder ser nomeada tão cedo. 243 00:11:55,320 --> 00:11:58,479 Tenho sido eu própria. Falei com todas as pessoas. 244 00:11:58,480 --> 00:12:01,839 Logo, não vou tentar conquistá-las porque não sou assim. 245 00:12:01,840 --> 00:12:04,599 Prefiro sair de cabeça erguida. 246 00:12:04,600 --> 00:12:06,920 Então, vá, dá-nos flores. 247 00:12:07,720 --> 00:12:09,680 {\an8}Eu gostaria de confirmar flores. 248 00:12:10,840 --> 00:12:13,640 É bom ver que o Alhan mudou de atitude. 249 00:12:20,440 --> 00:12:21,760 Dormi quatro horas. 250 00:12:22,600 --> 00:12:25,399 - Que merda é isso? - As flores. Vai-te lixar! 251 00:12:25,400 --> 00:12:26,959 É a merda de uma piada? 252 00:12:26,960 --> 00:12:28,080 Não… 253 00:12:28,760 --> 00:12:32,359 Meu Deus! Não. Acho que devem ser as flores. 254 00:12:32,360 --> 00:12:33,919 O que mais podem ser? 255 00:12:33,920 --> 00:12:35,759 - É couve? - Couve? 256 00:12:35,760 --> 00:12:38,400 - Couve-flor. - Exato, couve-flor. 257 00:12:38,920 --> 00:12:42,039 Não tenho os óculos postos, estou cega, porra! 258 00:12:42,040 --> 00:12:44,759 Se eu não for eliminada, ficarei extasiada. 259 00:12:44,760 --> 00:12:47,599 Serei a pessoa mais feliz do mundo. 260 00:12:47,600 --> 00:12:49,679 PEQUENO-ALMOÇO A RECOLHER NA LOJA 261 00:12:49,680 --> 00:12:51,399 - A loja. - Loja. 262 00:12:51,400 --> 00:12:54,080 - Loja. - Têm o pequeno-almoço. 263 00:12:58,480 --> 00:12:59,639 PROCESSAMENTO 264 00:12:59,640 --> 00:13:01,200 - O que é? - Não sei. 265 00:13:01,960 --> 00:13:03,200 - Céus! - Estou com medo. 266 00:13:04,240 --> 00:13:06,999 - O que é? - É uma piada? Parece vómito. 267 00:13:07,000 --> 00:13:09,320 Mais uma cliente satisfeita na loja. 268 00:13:10,840 --> 00:13:13,600 - É nojento. - Podre. Tão mau. 269 00:13:19,000 --> 00:13:21,199 Ansiei por isto a noite toda. 270 00:13:21,200 --> 00:13:22,719 Porque ansiavas… 271 00:13:22,720 --> 00:13:27,039 Se não vais fazer o upgrade, porque ansiavas por uma merda qualquer? 272 00:13:27,040 --> 00:13:31,119 O pequeno-almoço é uma verdadeira piada, amigo. 273 00:13:31,120 --> 00:13:34,039 Vais até lá e só há uma papa fedorenta. 274 00:13:34,040 --> 00:13:37,760 Não como aquilo, mano, não mesmo. 275 00:13:39,200 --> 00:13:41,680 {\an8}Gostaria de confirmar um café instantâneo. 276 00:13:42,360 --> 00:13:43,999 Bom dia. 277 00:13:44,000 --> 00:13:45,639 - Tomaste um duche? - Sim. 278 00:13:45,640 --> 00:13:48,199 - Pareces bem. - O que se passa, mano? 279 00:13:48,200 --> 00:13:51,079 - Em quem achas que vais votar? - Não em ti. 280 00:13:51,080 --> 00:13:53,559 E nem na Chloe, serei sincero. Na Lydia. 281 00:13:53,560 --> 00:13:54,959 Mas, se votares na Lydia… 282 00:13:54,960 --> 00:13:56,759 - Sim? - … e todos nós na Chloe… 283 00:13:56,760 --> 00:13:59,439 Porque votam na Chloe? Não façam isso. 284 00:13:59,440 --> 00:14:01,439 - O que dirá o Eddie? - Não quer saber. 285 00:14:01,440 --> 00:14:03,239 Podemos falar com ele. 286 00:14:03,240 --> 00:14:05,319 - Está no ginásio. - Falemos com ele. 287 00:14:05,320 --> 00:14:07,999 - Sim, vamos. - Estou preocupado, agora. 288 00:14:08,000 --> 00:14:11,879 Tento um plano de jogo. Não quero ir para casa. 289 00:14:11,880 --> 00:14:14,680 Tento ser esperto, mas não demasiado furtivo. 290 00:14:19,760 --> 00:14:23,039 Na votação mais tarde, vamos votar na Lydia. 291 00:14:23,040 --> 00:14:24,759 - Em quem? - Na Lydia. 292 00:14:24,760 --> 00:14:28,279 São duas miúdas contra um tipo, logo, tentamos não manipular o voto. 293 00:14:28,280 --> 00:14:32,999 Sinto sempre que as raparigas se unirão lá para o fim. 294 00:14:33,000 --> 00:14:36,639 Quanto mais mulheres eliminarmos, mais fácil se torna o final. 295 00:14:36,640 --> 00:14:39,119 - Estamos em sintonia. - Sim. 296 00:14:39,120 --> 00:14:40,440 Vamos executar? 297 00:14:41,160 --> 00:14:42,559 {\an8}Os rapazes unem-se. 298 00:14:42,560 --> 00:14:45,880 {\an8}Agora, tentamos eliminar as raparigas. 299 00:14:46,720 --> 00:14:48,919 Consigo cheirar a couve, tresanda. 300 00:14:48,920 --> 00:14:50,199 A couve outra vez. 301 00:14:50,200 --> 00:14:52,239 Alguém nesta casa viu um legume? 302 00:14:52,240 --> 00:14:54,240 Vou pô-la algures. 303 00:14:54,960 --> 00:14:56,880 Pô-la na cama de alguém? 304 00:14:59,440 --> 00:15:01,839 - De quem? - Escolhe tu. 305 00:15:01,840 --> 00:15:03,440 Do Alhan. Ele comprou-a. 306 00:15:04,200 --> 00:15:07,399 - Comprou-a, sabem? - Não consigo fazê-lo. Não mesmo. 307 00:15:07,400 --> 00:15:10,159 Como assim, não consegues? Eu consigo fazê-lo. 308 00:15:10,160 --> 00:15:11,520 Ele comprou-a, amigos. 309 00:15:12,680 --> 00:15:14,960 Vingança pelos amigos. Ele está zangado. 310 00:15:15,640 --> 00:15:19,000 - Não acredito que o fazes. - Irmão, ele comprou-a, mano. 311 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 Lixa-o. 312 00:15:23,760 --> 00:15:25,360 Põe a cheirar mal, porra! 313 00:15:29,240 --> 00:15:33,839 Após a diversão com a couve-flor, o Ben e o Expelliarmus falam de táticas. 314 00:15:33,840 --> 00:15:36,039 - Ouviste o plano de jogo? - Plano de jogo? 315 00:15:36,040 --> 00:15:37,439 - Que plano? - Para nós. 316 00:15:37,440 --> 00:15:39,919 - Tomavas o duche. - O que disseram eles? 317 00:15:39,920 --> 00:15:43,239 Que, na pior das hipóteses, todas as seis miúdas dizem: 318 00:15:43,240 --> 00:15:45,639 "Não me viro contra miúdas, voto no Ben." 319 00:15:45,640 --> 00:15:48,839 Queres plantar umas sementes? 320 00:15:48,840 --> 00:15:49,799 Claro, amigo. 321 00:15:49,800 --> 00:15:52,679 Estou com os meus manos. Do que falas? 322 00:15:52,680 --> 00:15:55,719 Todos os homens tentam votar na mesma miúda 323 00:15:55,720 --> 00:15:58,319 porque devem votar em mim, o que é seis contra seis. 324 00:15:58,320 --> 00:16:01,599 Também preciso de raparigas em sintonia connosco, 325 00:16:01,600 --> 00:16:03,319 que é a parte mais difícil, 326 00:16:03,320 --> 00:16:06,359 porque elas não se viram contra si, mas só preciso de uma. 327 00:16:06,360 --> 00:16:08,399 Uma para estar na nossa equipa. 328 00:16:08,400 --> 00:16:12,039 A única pessoa que eu não… Em termos de raparigas, 329 00:16:12,040 --> 00:16:14,079 a Chian tem de ficar. - Concordo. 330 00:16:14,080 --> 00:16:16,239 - Concordo. - Sim? Boa. Fixe. 331 00:16:16,240 --> 00:16:19,319 A mandares o Expressions fazer o teu trabalho sujo, Ben. 332 00:16:19,320 --> 00:16:22,680 Podias ter escolhido uma pessoa mais subtil para a tarefa. 333 00:16:33,760 --> 00:16:34,839 Escuta. 334 00:16:34,840 --> 00:16:37,119 Estive a falar com os meus manos 335 00:16:37,120 --> 00:16:39,199 e vão apoiar-te nesta competição, 336 00:16:39,200 --> 00:16:42,719 mas tens de eliminar a Lydia porque vamos votar nela. 337 00:16:42,720 --> 00:16:45,079 Entendes? É o que eles dizem. 338 00:16:45,080 --> 00:16:47,719 Se todas as miúdas votarem no Ben, ele sai. 339 00:16:47,720 --> 00:16:50,359 Logo, se o Ben sair, eles não vão apoiar-te. 340 00:16:50,360 --> 00:16:51,679 Quero manter a Lydia. 341 00:16:51,680 --> 00:16:53,439 - Queres? - A Lydia. 342 00:16:53,440 --> 00:16:55,079 - Queres que saia? - Não, fique. 343 00:16:55,080 --> 00:16:57,159 Que fique? Não, queremo-la fora. 344 00:16:57,160 --> 00:16:59,719 {\an8}Obviamente, só pode haver um vencedor… 345 00:16:59,720 --> 00:17:01,799 {\an8}CELEBRIDADE DA INTERNET 346 00:17:01,800 --> 00:17:06,679 {\an8}… e é difícil porque já há uma energia de rapazes e raparigas. 347 00:17:06,680 --> 00:17:08,239 Neste momento, 348 00:17:08,240 --> 00:17:12,598 a Lydia não é tão forte como as outras duas participantes. 349 00:17:12,599 --> 00:17:15,799 Contudo, ela não gastou dinheiro e está a tentar. 350 00:17:15,800 --> 00:17:17,959 Tenho um elo emocional com ela. 351 00:17:17,960 --> 00:17:22,118 Isso torna tudo muito difícil e sinto a pressão. 352 00:17:22,119 --> 00:17:23,679 - E então? Sim. - Certo. Ótimo. 353 00:17:23,680 --> 00:17:26,479 - E então? Estás um pouco preocupada? - Pois. 354 00:17:26,480 --> 00:17:28,318 Nem sequer é preocupada. 355 00:17:28,319 --> 00:17:31,679 Basicamente, foi a forma como o Expressions 356 00:17:31,680 --> 00:17:34,600 me disse: "Olha, os rapazes apoiam-te, 357 00:17:35,800 --> 00:17:39,239 logo, temos de manter o Ben." - Pois. 358 00:17:39,240 --> 00:17:42,479 Logo, sinto que, para mim, porque não consigo ser falsa, 359 00:17:42,480 --> 00:17:45,759 só posso fazer isso se eu, para meu bem, 360 00:17:45,760 --> 00:17:47,439 por ser a garantia, 361 00:17:47,440 --> 00:17:50,879 mantiver o Ben, os rapazes mantêm-me da próxima vez. 362 00:17:50,880 --> 00:17:52,159 E quero ganhar. 363 00:17:52,160 --> 00:17:55,239 Em última análise, cada um só pensa em si, certo? 364 00:17:55,240 --> 00:17:57,959 E, às tantas, tens de fazer o que é melhor para ti. 365 00:17:57,960 --> 00:18:00,600 Mas tens de me manter se eu te salvar. 366 00:18:01,160 --> 00:18:02,080 Com certeza. 367 00:18:02,760 --> 00:18:04,719 - Com certeza. - Está bem. 368 00:18:04,720 --> 00:18:07,399 Confio na Chian. Acho que estamos bem. 369 00:18:07,400 --> 00:18:09,079 Estamos todos em sintonia. 370 00:18:09,080 --> 00:18:13,120 Se quero ficar, precisamos de um plano, mesmo que não seja o melhor. 371 00:18:14,160 --> 00:18:16,319 - Pois. - Extensões ou não? 372 00:18:16,320 --> 00:18:18,159 - Sim, faz isso… - Sem extensões. 373 00:18:18,160 --> 00:18:19,840 Sem extensões. Está tão bonito. 374 00:18:20,480 --> 00:18:21,839 Sem elástico. 375 00:18:21,840 --> 00:18:23,879 Tens uma filha? 376 00:18:23,880 --> 00:18:25,719 Tive-a aos 17 anos. 377 00:18:25,720 --> 00:18:29,279 E essa tem sido a nossa vida, só eu e ela. 378 00:18:29,280 --> 00:18:32,599 Eu própria não tive a melhor educação, 379 00:18:32,600 --> 00:18:36,199 logo, quando não tens uma estrutura e nada sabes sobre estabilidade, 380 00:18:36,200 --> 00:18:37,479 aprendes ao avançar. 381 00:18:37,480 --> 00:18:39,679 Não imagino o quão difícil deve ser… 382 00:18:39,680 --> 00:18:41,559 - É duro. - Não só uma mãe solteira, 383 00:18:41,560 --> 00:18:42,719 como um pai solteiro. 384 00:18:42,720 --> 00:18:46,719 {\an8}Eu e a Chian temos tido muitas conversas francas enquanto estamos cá. 385 00:18:46,720 --> 00:18:49,759 {\an8}Acho que já passou por muito. É uma mãe solteira. 386 00:18:49,760 --> 00:18:52,039 Eu adoraria vê-la ganhar. 387 00:18:52,040 --> 00:18:54,639 Se não for eu, quero que seja a Chian. 388 00:18:54,640 --> 00:18:56,039 Sinceramente, quero mesmo. 389 00:18:56,040 --> 00:18:58,479 Acho que ela tem um coração grande. 390 00:18:58,480 --> 00:19:01,039 - Não. O que desejas? - Mudou? 391 00:19:01,040 --> 00:19:02,119 Estou cheio de fome. 392 00:19:02,120 --> 00:19:04,359 {\an8}Posso confirmar um chocolate ao acaso? 393 00:19:04,360 --> 00:19:05,599 Não sei bem. 394 00:19:05,600 --> 00:19:08,999 - Pediste uma barra de chocolate? - Adoro Milky Bars. 395 00:19:09,000 --> 00:19:10,439 Quero uma barra. 396 00:19:10,440 --> 00:19:12,800 - Nunca comi um Milky Bar. - Não? 397 00:19:13,440 --> 00:19:15,879 {\an8}Posso confirmar uma barra de chocolate ao acaso? 398 00:19:15,880 --> 00:19:17,999 {\an8}Um Galaxy ou um Milky Bar. 399 00:19:18,000 --> 00:19:19,599 Espero que não seja um KitKat. 400 00:19:19,600 --> 00:19:20,559 Raios, é bom. 401 00:19:20,560 --> 00:19:23,319 - É tão desrespeitoso. - Obrigada na mesma. 402 00:19:23,320 --> 00:19:26,279 Quero gastar. Só quero gastar para gastar agora. 403 00:19:26,280 --> 00:19:28,679 {\an8}Posso confirmar um tubo básico de batatas fritas? 404 00:19:28,680 --> 00:19:30,479 Espera, Chloe, nada de álcool hoje. 405 00:19:30,480 --> 00:19:32,719 - Eu estava só… Sim… - A sério? 406 00:19:32,720 --> 00:19:35,439 - Isto é básico. Isto é o básico? - É grande. 407 00:19:35,440 --> 00:19:38,240 Partilhamos este grande. Como se abre esta merda? 408 00:19:41,240 --> 00:19:42,839 Amigo, vai-te lixar, meu! 409 00:19:42,840 --> 00:19:44,319 Que merda foi essa? 410 00:19:44,320 --> 00:19:45,279 Meu Deus! 411 00:19:45,280 --> 00:19:46,359 Está bem. 412 00:19:46,360 --> 00:19:47,879 Não podemos todos comprar… 413 00:19:47,880 --> 00:19:51,440 Este é o maior espetáculo da noite. É tudo o que temos. 414 00:19:54,880 --> 00:19:56,679 Um banho de gelo é… 415 00:19:56,680 --> 00:19:59,840 - Isso não vai fazer nada. - É tão difícil de meter. 416 00:20:03,800 --> 00:20:05,879 Toma. Comprei-te isto. 417 00:20:05,880 --> 00:20:07,039 Não as quero. 418 00:20:07,040 --> 00:20:08,360 - A sério? - Por acaso. 419 00:20:13,800 --> 00:20:15,719 O choque naquela cara. 420 00:20:15,720 --> 00:20:18,959 Vocês precisam de respeitar o meu nome. Isso é marado. 421 00:20:18,960 --> 00:20:21,799 Vocês têm ursos nos EUA? Têm, não é? 422 00:20:21,800 --> 00:20:23,399 É mesmo? Têm um urso? 423 00:20:23,400 --> 00:20:24,599 - Urso? - Tipo um urso. 424 00:20:24,600 --> 00:20:25,799 Urso como… 425 00:20:25,800 --> 00:20:27,879 - Um urso. - Um urso. Desculpa, sim. 426 00:20:27,880 --> 00:20:29,239 - Urso. - Temos ursos. 427 00:20:29,240 --> 00:20:30,159 - Urso. - Um urso. 428 00:20:30,160 --> 00:20:31,199 O que têm eles? 429 00:20:31,200 --> 00:20:32,959 - Há nos EUA? - Sim. 430 00:20:32,960 --> 00:20:34,359 - Crocodilos? - Sim. 431 00:20:34,360 --> 00:20:36,039 Vêm ao teu quintal? 432 00:20:36,040 --> 00:20:37,599 - Na Florida. - Está bem. 433 00:20:37,600 --> 00:20:38,839 Ursos da Califórnia. 434 00:20:38,840 --> 00:20:42,599 Se estivesses a caminhar, verias um urso? 435 00:20:42,600 --> 00:20:45,159 - Se estivesses na floresta, podias. - Sim. 436 00:20:45,160 --> 00:20:46,959 Temos uma casa na floresta 437 00:20:46,960 --> 00:20:49,079 e aparecem ursos nas câmaras. 438 00:20:49,080 --> 00:20:50,879 - E o que fazem? - Batem às portas. 439 00:20:50,880 --> 00:20:54,199 - Eles batem às portas? - Metem as patas na porta. 440 00:20:54,200 --> 00:20:56,000 - Deixam-nos entrar? - Porra, não! 441 00:20:57,040 --> 00:20:58,319 Isso é de loucos. 442 00:20:58,320 --> 00:21:00,560 Fico com dedos dos pés peludos, aqui. 443 00:21:01,240 --> 00:21:03,799 - Uso creme depilatório. - Nunca usei. 444 00:21:03,800 --> 00:21:07,560 Garanto-te que todos os que o fizeram, 445 00:21:08,400 --> 00:21:09,759 não olham para trás. 446 00:21:09,760 --> 00:21:12,279 - Tipo períneo, cu, tomates? - Tudo. 447 00:21:12,280 --> 00:21:14,199 Os teus tomates são assim? 448 00:21:14,200 --> 00:21:17,479 Então, usar uma gilete em algo assim, não… 449 00:21:17,480 --> 00:21:18,959 Taper fade no períneo. 450 00:21:18,960 --> 00:21:20,759 Sim. Taper baixo. 451 00:21:20,760 --> 00:21:24,039 - A tua idade no Geordie Shore? - Dezanove anos, acabados de fazer. 452 00:21:24,040 --> 00:21:25,719 Como é a tua vida desde aí? 453 00:21:25,720 --> 00:21:26,959 Tem sido de loucos. 454 00:21:26,960 --> 00:21:28,719 Passei por muito. 455 00:21:28,720 --> 00:21:31,799 É difícil estar num reality show televisivo 456 00:21:31,800 --> 00:21:34,319 porque têm uma perceção de ti 457 00:21:34,320 --> 00:21:36,799 e não é o programa mais fácil de se participar. 458 00:21:36,800 --> 00:21:39,199 Imensa gente é rápida a julgar, 459 00:21:39,200 --> 00:21:41,839 imagina que a câmara te focava sempre. 460 00:21:41,840 --> 00:21:42,919 Eles julgam-nos, 461 00:21:42,920 --> 00:21:46,319 até nos dizerem: "És tão diferente." 462 00:21:46,320 --> 00:21:48,479 Mas são só pessoas mesquinhas. 463 00:21:48,480 --> 00:21:51,119 Eu adorava ver o quão diferente és na vida real. 464 00:21:51,120 --> 00:21:54,679 Era tão jovem quando participei. Agora, tenho 30 anos, cresci. 465 00:21:54,680 --> 00:21:58,399 - O que lamentas ter feito? - Não podes lamentar coisas na vida. 466 00:21:58,400 --> 00:21:59,439 Vives e aprendes. 467 00:21:59,440 --> 00:22:00,999 VÃO PARA A ARENA DOS DESAFIOS 468 00:22:01,000 --> 00:22:04,360 "Insiders, por favor, vão para a…" Desafios? 469 00:22:05,800 --> 00:22:07,640 Desafios! 470 00:22:10,120 --> 00:22:12,240 - Isso não é bom. - Vejam o que é. 471 00:22:15,200 --> 00:22:18,000 Bem-vindos ao Proteger O Ovo. 472 00:22:19,040 --> 00:22:21,439 Está na hora de responder à pergunta: 473 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 "Estás em boas mãos?" 474 00:22:25,880 --> 00:22:28,119 Isto é Proteger O Ovo. 475 00:22:28,120 --> 00:22:30,439 Os Insiders são divididos em dois grupos 476 00:22:30,440 --> 00:22:33,799 e, depois, escolhem ovos que valem até 20 mil libras. 477 00:22:33,800 --> 00:22:36,799 Os Insiders com valores iguais formam uma equipa. 478 00:22:36,800 --> 00:22:39,119 Um lança e o outro apanha. 479 00:22:39,120 --> 00:22:42,119 Cada um deles é questionado sobre o parceiro. 480 00:22:42,120 --> 00:22:44,799 A resposta decide onde o ovo é lançado. 481 00:22:44,800 --> 00:22:47,239 Apanhem o ovo e não perderão dinheiro. 482 00:22:47,240 --> 00:22:50,919 Deixam-no cair e o valor desse ovo é deduzido do prémio. 483 00:22:50,920 --> 00:22:53,279 Agora, vamos jogar ao Proteger O Ovo. 484 00:22:53,280 --> 00:22:56,719 A Lydia lançará primeiro, preciso que fiquem em silêncio. 485 00:22:56,720 --> 00:22:59,479 Se revelarem algo a este lado, perdem dinheiro, 486 00:22:59,480 --> 00:23:00,959 perdem-no para todos. 487 00:23:00,960 --> 00:23:01,999 Pronto, Vikk. 488 00:23:02,000 --> 00:23:05,159 Farei primeiro a pergunta à Lydia. Ela bloqueará a resposta. 489 00:23:05,160 --> 00:23:07,439 Depois, haverá tempo para o outro lado decidir. 490 00:23:07,440 --> 00:23:09,759 Lydia, a tua pergunta é: 491 00:23:09,760 --> 00:23:12,519 {\an8}"Como quem não fizeste cosplay? 492 00:23:12,520 --> 00:23:16,319 {\an8}A, Lola Bunny. B, Mulher-Elástica 493 00:23:16,320 --> 00:23:19,679 {\an8}ou C, princesa Leia no palácio do Jabba." 494 00:23:19,680 --> 00:23:22,040 {\an8}Por favor, vai em silêncio e para na resposta. 495 00:23:22,720 --> 00:23:23,639 Está bem. 496 00:23:23,640 --> 00:23:25,599 Então, achas que ela não fez a Bunny? 497 00:23:25,600 --> 00:23:28,959 - Ainda não fez isso. - É jovem. A Lola Bunny é da velha guarda. 498 00:23:28,960 --> 00:23:30,800 Lydia, passa isto por aquele buraco. 499 00:23:38,000 --> 00:23:39,320 {\an8}Multa de 5000. 500 00:23:41,040 --> 00:23:45,399 Acho que já todos fizeram a princesa Leia. Está feito. Concordam todos? 501 00:23:45,400 --> 00:23:48,639 Estou bastante convencida de que não é a princesa Leia 502 00:23:48,640 --> 00:23:52,679 porque tenho amigas que fizeram cosplay e todas a interpretaram. 503 00:23:52,680 --> 00:23:53,999 Não faço ideia. 504 00:23:54,000 --> 00:23:55,479 Isto não é o meu mundo. 505 00:23:55,480 --> 00:23:56,679 Acho que é A. 506 00:23:56,680 --> 00:23:58,079 A ou B. Sim. 507 00:23:58,080 --> 00:23:59,919 Enfrentamos o A? Sim. 508 00:23:59,920 --> 00:24:01,800 Está bem. Porra! 509 00:24:02,440 --> 00:24:04,079 A Saffron já bloqueou. 510 00:24:04,080 --> 00:24:07,479 Lydia, no "lança", preciso que lances o ovo. 511 00:24:07,480 --> 00:24:10,280 Três, dois, um, lança. 512 00:24:11,720 --> 00:24:13,639 {\an8}Nem pensar! 513 00:24:13,640 --> 00:24:14,839 {\an8}Não estão cozidos! 514 00:24:14,840 --> 00:24:17,159 Ninguém estava a apanhá-lo. Ninguém. 515 00:24:17,160 --> 00:24:19,319 Não importava em que letra paravam. 516 00:24:19,320 --> 00:24:23,240 A seguir, temos a Saffron a lançar e a Lydia a apanhar. 517 00:24:23,840 --> 00:24:25,160 Eis a tua pergunta. 518 00:24:25,760 --> 00:24:30,159 {\an8}"O Central CEE enviou uma DM à Saffron por que razão?" 519 00:24:30,160 --> 00:24:34,719 {\an8}Para: "A, obter para a namorada uma cópia assinada do seu livro"? 520 00:24:34,720 --> 00:24:37,639 {\an8}Para: "B, descobrir quem construiu a sua casa", 521 00:24:37,640 --> 00:24:41,480 {\an8}ou para: "C, usar numa canção um dos vídeos dela do YouTube." 522 00:24:43,680 --> 00:24:45,119 Ela já bloqueou. 523 00:24:45,120 --> 00:24:48,679 Descobri a Saffron pela primeira vez 524 00:24:48,680 --> 00:24:51,959 devido à loucura que era a casa dela. 525 00:24:51,960 --> 00:24:54,759 Parece de ouro. É linda. 526 00:24:54,760 --> 00:24:57,479 Logo, acho que, porque se tornou popular, 527 00:24:57,480 --> 00:25:00,799 vai seguramente ser a casa um, acho eu. 528 00:25:00,800 --> 00:25:01,959 Vá lá, Lydia. 529 00:25:01,960 --> 00:25:03,959 Pronta para tentar apanhar o ovo? 530 00:25:03,960 --> 00:25:05,359 - Tu consegues. - Tentarei. 531 00:25:05,360 --> 00:25:06,639 Passo para ti, Harry. 532 00:25:06,640 --> 00:25:08,039 Saffron, 533 00:25:08,040 --> 00:25:09,199 prepara-te. 534 00:25:09,200 --> 00:25:11,399 Lança o ovo em três, 535 00:25:11,400 --> 00:25:14,040 {\an8}dois, um, lança. 536 00:25:14,960 --> 00:25:16,559 {\an8}Porra! Tínhamos razão. 537 00:25:16,560 --> 00:25:18,720 São menos mil libras, é isso. 538 00:25:20,360 --> 00:25:21,919 Desculpem, malta. 539 00:25:21,920 --> 00:25:24,279 Saffron, infelizmente, perdeste mil libras. 540 00:25:24,280 --> 00:25:26,239 Bateste na parede. Não batas. 541 00:25:26,240 --> 00:25:27,399 A postos para lançar. 542 00:25:27,400 --> 00:25:30,759 - Em três, dois, um. - Vou ter de jogar netbol. 543 00:25:30,760 --> 00:25:32,080 Lança. 544 00:25:33,560 --> 00:25:34,600 {\an8}Raios partam! 545 00:25:35,280 --> 00:25:36,959 - Porra! - Porquê com força? 546 00:25:36,960 --> 00:25:41,039 A boa notícia é que a ronda acabou e a má é que perderam 3000 libras 547 00:25:41,040 --> 00:25:43,239 e é a ronda com menor pontuação, até agora. 548 00:25:43,240 --> 00:25:46,559 Muito bem, a próxima paragem é o ovo de 2000 libras. 549 00:25:46,560 --> 00:25:48,959 - Anna, queres avançar? - Claro. 550 00:25:48,960 --> 00:25:50,359 - Vá, G. - Segue, Anna. 551 00:25:50,360 --> 00:25:52,879 Vá, Anna. Vamos lá! 552 00:25:52,880 --> 00:25:55,079 Amor, não podes sair-te pior que eu. 553 00:25:55,080 --> 00:25:57,719 {\an8}Chloe, já ficaste com a cabeça presa: 554 00:25:57,720 --> 00:26:01,159 {\an8}"A, numa armação de cama, B, numa portinhola para gatos" 555 00:26:01,160 --> 00:26:03,519 {\an8}ou "C, num cone de trânsito". 556 00:26:03,520 --> 00:26:06,720 {\an8}Bloqueia silenciosamente a resposta correta. 557 00:26:08,600 --> 00:26:10,999 - Isto é algo que ela pode fazer. - Exato. 558 00:26:11,000 --> 00:26:13,120 Pode fazer qualquer destes. 559 00:26:14,520 --> 00:26:16,239 Cone de trânsito, não. 560 00:26:16,240 --> 00:26:17,719 - Exato. - Sim, um cone. 561 00:26:17,720 --> 00:26:20,359 Uma portinhola para gatos, acho que podias. 562 00:26:20,360 --> 00:26:23,399 Mas, se a passares, podes fazê-la sair de novo facilmente. 563 00:26:23,400 --> 00:26:25,599 Acho que pode ser o cone ou a portinhola. 564 00:26:25,600 --> 00:26:27,119 Já bloqueaste aí? 565 00:26:27,120 --> 00:26:28,399 Sim, bloqueei a B. 566 00:26:28,400 --> 00:26:30,119 Chloe, na palavra "lança", 567 00:26:30,120 --> 00:26:32,199 lança-o, oxalá não se parta. 568 00:26:32,200 --> 00:26:35,079 Serão 2000 libras do prémio, se ele se partir. 569 00:26:35,080 --> 00:26:37,680 Três, dois, um, lança. 570 00:26:40,960 --> 00:26:42,799 {\an8}Bateu-me na testa. 571 00:26:42,800 --> 00:26:44,399 Mas atiraste bem. 572 00:26:44,400 --> 00:26:47,799 Infelizmente, são mais 2000 libras perdidas do prémio. 573 00:26:47,800 --> 00:26:49,599 Os ovos ainda não pouparam dinheiro, 574 00:26:49,600 --> 00:26:51,439 mas há outra hipótese. 575 00:26:51,440 --> 00:26:54,599 Pronto, Anna, a tua pergunta é: 576 00:26:54,600 --> 00:26:57,480 {\an8}"Como se chama o teu mordomo?" 577 00:26:58,200 --> 00:26:59,959 {\an8}É "A, Albert"? 578 00:26:59,960 --> 00:27:02,199 {\an8}É "B, Alistair"? 579 00:27:02,200 --> 00:27:05,280 {\an8}- Ou é "C, Alfred"? - Alfred. 580 00:27:06,320 --> 00:27:07,919 Sei a resposta a isto. 581 00:27:07,920 --> 00:27:09,359 Assim que entrei, 582 00:27:09,360 --> 00:27:11,639 ela disse logo que tinha um mordomo. 583 00:27:11,640 --> 00:27:13,199 Logo, sei a resposta. 584 00:27:13,200 --> 00:27:14,719 Chamem-me Albert Einstein. 585 00:27:14,720 --> 00:27:16,439 - Chloe, a postos? - Sim. 586 00:27:16,440 --> 00:27:20,120 Está bem, lança em três, dois, um, lança! 587 00:27:22,720 --> 00:27:24,280 {\an8}DUAS MIL LIBRAS SALVAS 588 00:27:25,760 --> 00:27:26,760 Vá lá! 589 00:27:27,480 --> 00:27:32,800 Alfred! 590 00:27:33,480 --> 00:27:36,519 Bom trabalho, conseguiste devolver um ovo, 591 00:27:36,520 --> 00:27:38,200 ou seja, só perdem 2000 libras. 592 00:27:39,680 --> 00:27:41,479 Apanhei o ovo. 593 00:27:41,480 --> 00:27:44,599 Chloe. 594 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 Lança. 595 00:27:48,000 --> 00:27:49,360 {\an8}Lança. 596 00:27:52,480 --> 00:27:53,399 {\an8}Lança. 597 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 {\an8}Porra! 598 00:27:55,120 --> 00:27:56,599 Mano, eu disse-te. 599 00:27:56,600 --> 00:27:58,559 Meu Deus, mano, 600 00:27:58,560 --> 00:28:00,959 ovo após ovo. 601 00:28:00,960 --> 00:28:03,839 Uns podem argumentar que já os fizeste perder dinheiro. 602 00:28:03,840 --> 00:28:05,520 Logo, vais poupar aqui, Alhan? 603 00:28:06,440 --> 00:28:08,559 Mandaste-me calar? 604 00:28:08,560 --> 00:28:10,000 {\an8}É outra multa de 5000 libras. 605 00:28:11,440 --> 00:28:13,519 Não podes mandar-me calar. És louco? 606 00:28:13,520 --> 00:28:15,999 Dá-se poder ao tipo errado e acontece isto. 607 00:28:16,000 --> 00:28:17,999 Eles deram poder ao… 608 00:28:18,000 --> 00:28:19,520 Não falem, malta. 609 00:28:23,840 --> 00:28:25,799 {\an8}É outra multa de dez mil. 610 00:28:25,800 --> 00:28:26,879 {\an8}O que faz ele? 611 00:28:26,880 --> 00:28:29,119 Não podes fazer isso. Não podes desrespeitar. 612 00:28:29,120 --> 00:28:31,759 Tive de lhe mostrar o rego do rabo. Ele mereceu-o. 613 00:28:31,760 --> 00:28:33,399 E voltou a multar-me. 614 00:28:33,400 --> 00:28:35,879 Essa é compreensível. 615 00:28:35,880 --> 00:28:36,720 Lança. 616 00:28:39,520 --> 00:28:40,520 {\an8}Lança. 617 00:28:41,320 --> 00:28:42,920 {\an8}DEZ MIL LIBRAS SALVAS 618 00:28:43,440 --> 00:28:44,679 {\an8}Sim! 619 00:28:44,680 --> 00:28:45,560 {\an8}Lança. 620 00:28:46,320 --> 00:28:47,999 {\an8}QUNZE MIL LIBRAS SALVAS 621 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 {\an8}Lança. 622 00:28:49,920 --> 00:28:51,320 {\an8}QUINZE MIL LIBRAS SALVAS 623 00:28:54,000 --> 00:28:56,119 Segunda ronda, 2.º ovo, o que posso dizer? 624 00:28:56,120 --> 00:28:59,559 Acertámos as duas. Agora, gastamos um pouco na loja. 625 00:28:59,560 --> 00:29:01,039 É só o que me preocupa. 626 00:29:01,040 --> 00:29:03,519 Último, mas seguramente não menos importante. 627 00:29:03,520 --> 00:29:07,439 Temos o ovo de ouro, o ovo de 20 mil libras. 628 00:29:07,440 --> 00:29:09,199 Por favor, avança para a placa. 629 00:29:09,200 --> 00:29:11,439 - Eddie. - Vai, Eddie. 630 00:29:11,440 --> 00:29:12,839 Céus! 631 00:29:12,840 --> 00:29:14,159 Não o partas. 632 00:29:14,160 --> 00:29:16,839 {\an8}Marlon: "Uma vez, levaram-te à pressa para o hospital 633 00:29:16,840 --> 00:29:19,199 {\an8}após te entrar o quê no olho?" 634 00:29:19,200 --> 00:29:23,119 {\an8}"A, super cola, B, cera de vela de aniversário, 635 00:29:23,120 --> 00:29:24,519 {\an8}C, lubrificante." 636 00:29:24,520 --> 00:29:27,079 {\an8}Super cola, B, cera de vela de aniversário, 637 00:29:27,080 --> 00:29:28,359 {\an8}C, lubrificante. 638 00:29:28,360 --> 00:29:30,359 Vamos ficar em silêncio aqui. 639 00:29:30,360 --> 00:29:33,479 Exato, a vela de aniversário é arder. 640 00:29:33,480 --> 00:29:34,799 Acho que é super… 641 00:29:34,800 --> 00:29:35,999 Acho que é a cola. 642 00:29:36,000 --> 00:29:37,799 Não ias para o hospital por velas. 643 00:29:37,800 --> 00:29:40,239 A cola magoou-te o olho, logo… 644 00:29:40,240 --> 00:29:41,239 Acho que é A. 645 00:29:41,240 --> 00:29:42,199 Acho que é… 646 00:29:42,200 --> 00:29:44,239 - Ele não vai para o hospital… - Cola. 647 00:29:44,240 --> 00:29:46,519 - Muito bem. - Acho que é A, sim. 648 00:29:46,520 --> 00:29:48,519 - Todos de acordo? Certo. - Sim. 649 00:29:48,520 --> 00:29:49,599 - Está bem. - A. 650 00:29:49,600 --> 00:29:50,759 E se é lubrificante? 651 00:29:50,760 --> 00:29:54,199 Pronto. Eddie, estás satisfeito com o que escolheste? 652 00:29:54,200 --> 00:29:55,439 - Sim. - Está bem. 653 00:29:55,440 --> 00:29:59,640 Marlon, lança o ovo em três, dois, um, lança! 654 00:30:02,280 --> 00:30:03,880 {\an8}20 MIL LIBRAS SALVAS 655 00:30:05,880 --> 00:30:10,599 Eddie! 656 00:30:10,600 --> 00:30:11,719 Vá lá, rei! 657 00:30:11,720 --> 00:30:13,479 Eddie! 658 00:30:13,480 --> 00:30:14,719 Vá lá, rei! 659 00:30:14,720 --> 00:30:16,239 Mano, apanhaste-o. 660 00:30:16,240 --> 00:30:18,240 - Raios! - Pronto, cá vamos nós. 661 00:30:19,640 --> 00:30:21,919 {\an8}"Qual é o maior número de pessoas 662 00:30:21,920 --> 00:30:26,199 {\an8}que o Eddie Hall combateu ao mesmo tempo num ringue de MMA?" 663 00:30:26,200 --> 00:30:28,360 {\an8}É: "A, três"? 664 00:30:29,440 --> 00:30:31,599 {\an8}É: "B, uma"? 665 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 {\an8}Ou é: "C, duas"? 666 00:30:37,120 --> 00:30:38,279 O Eddie já bloqueou. 667 00:30:38,280 --> 00:30:39,959 - O que pensamos? - Nós sabemos. 668 00:30:39,960 --> 00:30:41,279 - Nós sabemos. - Bloqueia. 669 00:30:41,280 --> 00:30:43,399 Bloqueia. Podemos ir. 670 00:30:43,400 --> 00:30:45,759 - Sim? Um bloqueio rápido. - Bloqueio rápido. 671 00:30:45,760 --> 00:30:50,920 Eddie, podes lançar em três, dois, um, lança. 672 00:30:52,440 --> 00:30:53,599 {\an8}Sim! 673 00:30:53,600 --> 00:30:54,840 {\an8}20 MIL SALVAS 674 00:30:58,000 --> 00:30:59,240 Sim! 675 00:31:02,040 --> 00:31:05,999 Bom trabalho. Melhoraram, ambos os ovos de ouro sobreviveram. 676 00:31:06,000 --> 00:31:07,880 Já podem todos ir. O desafio terminou. 677 00:31:10,680 --> 00:31:12,160 Foi muito bom. 678 00:31:13,080 --> 00:31:14,559 Foi um desafio de partir 679 00:31:14,560 --> 00:31:16,799 que certamente pôs os Insiders a mexer-se, 680 00:31:16,800 --> 00:31:20,280 mas foi bom vê-los a sair da casca. Ovos. 681 00:31:23,000 --> 00:31:24,919 Porque te meteste no streaming? 682 00:31:24,920 --> 00:31:27,399 Saí da escola, certo? 683 00:31:27,400 --> 00:31:30,159 - Eu ia ser médica e… - Médica? 684 00:31:30,160 --> 00:31:33,279 - Eu sei. - De médica para streamer. 685 00:31:33,280 --> 00:31:34,639 E… 686 00:31:34,640 --> 00:31:37,399 Tinha o meu lugar na universidade 687 00:31:37,400 --> 00:31:39,959 e, depois, fui para Bali com amigos. 688 00:31:39,960 --> 00:31:43,639 - Encontraste-te em Bali? - E encontrei-me. 689 00:31:43,640 --> 00:31:45,159 Encontrei-me em Bali. 690 00:31:45,160 --> 00:31:48,039 Agachada sobre um buraco no chão, às 2 horas. 691 00:31:48,040 --> 00:31:50,159 Nada havia para fazer, foi durante a COVID. 692 00:31:50,160 --> 00:31:53,439 Então, entrei ao vivo no telemóvel, sem jogar. 693 00:31:53,440 --> 00:31:55,959 - Foi assim que começou. - Pois. 694 00:31:55,960 --> 00:31:58,839 E, sabes, ganhei terreno 695 00:31:58,840 --> 00:32:01,519 e pensei: "Esperem, gosto de fazer isto." 696 00:32:01,520 --> 00:32:04,679 E acho que tive a sorte de ter acontecido rápido. 697 00:32:04,680 --> 00:32:07,879 Depois, voltei para casa e disse que queria instalar-me. 698 00:32:07,880 --> 00:32:09,359 Então, Bali criou-te mesmo. 699 00:32:09,360 --> 00:32:11,999 - Não, criou. - Literalmente. Sim. 700 00:32:12,000 --> 00:32:14,159 Nesta casa, só confio em ti. 701 00:32:14,160 --> 00:32:15,759 Daí eu estar stressada, 702 00:32:15,760 --> 00:32:18,079 irá pôr-me na linha de fogo com as raparigas 703 00:32:18,080 --> 00:32:20,279 porque, mal saibam que as enganei, 704 00:32:20,280 --> 00:32:21,559 vão votar em mim. 705 00:32:21,560 --> 00:32:24,440 EXPRESSIONS, POR FAVOR, VAI À SALA DAS TENTAÇÕES 706 00:32:26,400 --> 00:32:27,479 Expression. 707 00:32:27,480 --> 00:32:29,159 - Sim. - Vá lá. 708 00:32:29,160 --> 00:32:31,319 - Lê. - Lê aquela maldita merda. 709 00:32:31,320 --> 00:32:32,440 Lê aquela merda. 710 00:32:33,680 --> 00:32:35,759 Sabes o que vai ser? 711 00:32:35,760 --> 00:32:36,839 Devias estar feliz. 712 00:32:36,840 --> 00:32:39,919 - Porque estaria feliz? - Fazes com a bola de futebol. 713 00:32:39,920 --> 00:32:42,159 Talvez me conheçam como o rosto do Tottenham, 714 00:32:42,160 --> 00:32:43,479 mas digo-vos isto. 715 00:32:43,480 --> 00:32:46,479 Sinto que estou numa relação abusiva com eles. 716 00:32:46,480 --> 00:32:50,679 Logo, nada há que o Tottenham possa fazer para eu mudar de ideias. Menos disso. 717 00:32:50,680 --> 00:32:53,759 Tudo o que pedi, não há forma de eles conseguirem. 718 00:32:53,760 --> 00:32:55,760 - Diz-nos como correu. - Exato, desfruta. 719 00:32:56,600 --> 00:32:58,320 Estes homens tentam, mano. 720 00:32:58,840 --> 00:33:00,439 O X, antes chamado Twitter, 721 00:33:00,440 --> 00:33:02,399 foi chamado à Sala das Tentações. 722 00:33:02,400 --> 00:33:04,360 Estes homens tentam mesmo. 723 00:33:07,160 --> 00:33:08,120 Desaparece! 724 00:33:09,960 --> 00:33:10,999 Desaparece! 725 00:33:11,000 --> 00:33:12,199 - Esperem. - Desaparece! 726 00:33:12,200 --> 00:33:14,119 A tentação é uma boneca de sexo. 727 00:33:14,120 --> 00:33:17,559 Irmão, a WWE é tudo para mim. 728 00:33:17,560 --> 00:33:19,719 Já vejo isso desde criança. 729 00:33:19,720 --> 00:33:22,720 Já vejo isso desde que tinha quatro ou cinco anos. 730 00:33:24,040 --> 00:33:25,400 Não podes fazer isto. 731 00:33:26,160 --> 00:33:28,399 Não podes fazer isto. Não mesmo. 732 00:33:28,400 --> 00:33:33,160 TRANSMISSÃO RECEBIDA 733 00:33:34,440 --> 00:33:35,639 Expressions. 734 00:33:35,640 --> 00:33:39,599 Meu, sou o Jey Uso, a superestrela da WWE. 735 00:33:39,600 --> 00:33:41,839 Sei que és um grande fã da WWE, Uce, 736 00:33:41,840 --> 00:33:45,320 logo, vim oferecer-te uma oportunidade única na vida, meu. 737 00:33:46,040 --> 00:33:48,399 A tentação suprema. 738 00:33:48,400 --> 00:33:52,599 Vem a Las Vegas em abril para nos veres na WrestleMania, Uce. 739 00:33:52,600 --> 00:33:54,160 Não queiras perder isto. 740 00:33:54,840 --> 00:33:55,720 Yeet. 741 00:34:01,000 --> 00:34:03,959 Seus cabrões! É tudo o que tenho para vos dizer. 742 00:34:03,960 --> 00:34:06,800 Não posso acreditar nisto. 743 00:34:07,880 --> 00:34:09,679 Eu tentava ser bom. 744 00:34:09,680 --> 00:34:11,079 Tentava, mano. 745 00:34:11,080 --> 00:34:13,198 Seus cabrões! 746 00:34:13,199 --> 00:34:14,999 Não podia ser sobre o Tottenham? 747 00:34:15,000 --> 00:34:17,039 ACESSO AOS BASTIDORES 748 00:34:17,040 --> 00:34:18,479 O Jey Uso. 749 00:34:18,480 --> 00:34:19,559 Yeet. 750 00:34:19,560 --> 00:34:22,760 Serão os filhos. Tem um casal de gémeos, não tem? 751 00:34:23,760 --> 00:34:25,879 - Acho que serão os filhos. - Nem penses. 752 00:34:25,880 --> 00:34:28,119 Tenho de pensar, garanto-te, mano. 753 00:34:28,120 --> 00:34:29,959 Ouve, mente descaradamente. 754 00:34:29,960 --> 00:34:32,039 É uma oportunidade única na vida. 755 00:34:32,040 --> 00:34:34,519 Amanhã, podem votar no teu coiro negro. 756 00:34:34,520 --> 00:34:38,039 Pelo menos, sais com algo. Como posso sair? Se eu ficar… 757 00:34:38,040 --> 00:34:39,959 CEDE À TENTAÇÃO 30 MIL LIBRAS 758 00:34:39,960 --> 00:34:42,158 Se aceitar isto, amigo, como posso… 759 00:34:42,159 --> 00:34:44,000 Como posso mentir descaradamente? 760 00:34:46,080 --> 00:34:48,279 Vá lá, X. Pensa. 761 00:34:48,280 --> 00:34:51,119 Acho que ele tem um sofá aquecido, uma TV grande… 762 00:34:51,120 --> 00:34:52,599 - O futebol… - Comida, 763 00:34:52,600 --> 00:34:54,439 há futebol. - Concordo. 764 00:34:54,440 --> 00:34:57,678 Se saírem com comida e um sofá, talvez lhe massajem os pés. 765 00:34:57,679 --> 00:35:00,198 - Destaques ou assim. - E ele adora mimos. 766 00:35:00,199 --> 00:35:02,439 Meu, que se lixe! Vou aceitar. 767 00:35:02,440 --> 00:35:06,639 Vou aceitar. Confirmo que vou aceitar, amigo. 768 00:35:06,640 --> 00:35:07,679 Quero lá saber. 769 00:35:07,680 --> 00:35:10,000 Tenho de pensar numa mentira, mas vou aceitar. 770 00:35:12,040 --> 00:35:13,759 Ele será sincero quando voltar? 771 00:35:13,760 --> 00:35:16,799 - Acho que sim. - Vai aceitar para ganhar? 772 00:35:16,800 --> 00:35:19,039 - Acham que vai aceitar? - Sim. De certeza. 773 00:35:19,040 --> 00:35:21,359 - Sim. - Acho que não vai aceitar. 774 00:35:21,360 --> 00:35:23,719 - Acho que não vai. - Acho que não vai. 775 00:35:23,720 --> 00:35:25,559 Primeiro dia, sou só eu 776 00:35:25,560 --> 00:35:27,839 Que péssimos juízes de carácter. 777 00:35:27,840 --> 00:35:30,279 Alinho-os todos E derrubo-os assim 778 00:35:30,280 --> 00:35:33,559 Os bastidores são o palco mais grandioso de todos, amigo. 779 00:35:33,560 --> 00:35:34,959 Do que fala ele? 780 00:35:34,960 --> 00:35:38,519 Vou voltar lá para cima para mentir sobre o que era a tentação 781 00:35:38,520 --> 00:35:42,239 e dizer-lhes que não aceitei. Até mentirei sobre o quanto era, amigo. 782 00:35:42,240 --> 00:35:44,440 WC 783 00:35:46,000 --> 00:35:47,559 Olá! 784 00:35:47,560 --> 00:35:48,720 Olá. 785 00:35:50,360 --> 00:35:53,919 O mais importante primeiro, eram 50 mil libras, entendem? 786 00:35:53,920 --> 00:35:56,119 Mas deixem-me dizer-vos o que era. 787 00:35:56,120 --> 00:35:57,119 Primeiro, 788 00:35:57,120 --> 00:36:00,039 pude ver as melhores jogadas do Tottenham e fazer um vídeo. 789 00:36:00,040 --> 00:36:02,879 Mano, tinham tudo preparado lá, amigo. 790 00:36:02,880 --> 00:36:04,039 Então, tu não… 791 00:36:04,040 --> 00:36:06,759 - Não aceitei. Não faz sentido. - Bom trabalho. 792 00:36:06,760 --> 00:36:09,159 Surpreende-me que vocês estejam… 793 00:36:09,160 --> 00:36:10,719 Quando a verdade vier à tona, 794 00:36:10,720 --> 00:36:13,639 explicar vai requerer muitas expressões. 795 00:36:13,640 --> 00:36:16,079 - Se fossem 30 mil… - É uma grande diferença. 796 00:36:16,080 --> 00:36:18,239 - Até vale as 50. - Mas 50? 797 00:36:18,240 --> 00:36:20,399 Logo, foi o que aconteceu, malta. 798 00:36:20,400 --> 00:36:21,439 Bom trabalho! 799 00:36:21,440 --> 00:36:24,199 Expression, há algo que terias aceitado? 800 00:36:24,200 --> 00:36:27,119 Teriam ficado melhor fazendo algo relacionado com a WWE. 801 00:36:27,120 --> 00:36:29,599 - Não gostas disso? - Adoro a WWE. 802 00:36:29,600 --> 00:36:30,999 Já vejo luta livre 803 00:36:31,000 --> 00:36:33,919 desde os quatro ou cinco anos, com o meu avô. 804 00:36:33,920 --> 00:36:37,199 O meu avô costumava descer aos sábados 805 00:36:37,200 --> 00:36:38,999 e eu via a SmackDown com ele, 806 00:36:39,000 --> 00:36:42,079 {\an8}e lembro-me de que gravava em VHS para ele. 807 00:36:42,080 --> 00:36:43,719 Para ele poder ver. 808 00:36:43,720 --> 00:36:47,439 Logo, se tivessem feito algo que ver com isso, teriam ficado melhor. 809 00:36:47,440 --> 00:36:50,559 Acho que o Expressions é um dos tipos 810 00:36:50,560 --> 00:36:52,639 {\an8}que mentiria descaradamente 811 00:36:52,640 --> 00:36:54,639 {\an8}e apenas diria de forma muito casual: 812 00:36:54,640 --> 00:36:57,319 {\an8}"Não o fiz. Podia e devia ter feito." 813 00:36:57,320 --> 00:36:59,519 Não existe confiança nesta casa. 814 00:36:59,520 --> 00:37:01,560 Todos são uns mentirosos de merda. 815 00:37:02,200 --> 00:37:06,439 É hora do jantar. Embora todos tenham comido um monte de mentiras. 816 00:37:06,440 --> 00:37:07,399 Gastámos… 817 00:37:07,400 --> 00:37:09,640 {\an8}Quero confirmar um upgrade. 818 00:37:10,680 --> 00:37:14,119 {\an8}Quero confirmar um upgrade. 819 00:37:14,120 --> 00:37:15,599 {\an8}Três para quem quiser. 820 00:37:15,600 --> 00:37:17,319 Ele pediu três upgrades. 821 00:37:17,320 --> 00:37:19,999 {\an8}- Confirmo… O quê? - Espera. 822 00:37:20,000 --> 00:37:22,719 Porque há três. Por isso, leva um. 823 00:37:22,720 --> 00:37:25,439 - Devias pedir o teu… - Mas sem partilhar, lembras-te? 824 00:37:25,440 --> 00:37:28,719 {\an8}- Posso confirmar um upgrade, por favor? - Espera, quatro? 825 00:37:28,720 --> 00:37:30,519 {\an8}Não se partilham upgrades. 826 00:37:30,520 --> 00:37:32,239 {\an8}Não, mas ele pediu três. 827 00:37:32,240 --> 00:37:36,639 Nunca me queixei dos gastos desde que aqui estou, 828 00:37:36,640 --> 00:37:40,320 mas isso é parvo, amigo. São 15 mil e não podemos partilhar. 829 00:37:40,880 --> 00:37:45,079 {\an8}Confirmo um upgrade, por favor, amigo, expeditamente. 830 00:37:45,080 --> 00:37:46,559 {\an8}Estou cheio de fome. 831 00:37:46,560 --> 00:37:49,799 Logo, é um upgrade para o Expeditamente e para o AB. 832 00:37:49,800 --> 00:37:51,959 E, depois, os três para o Alhan. 833 00:37:51,960 --> 00:37:54,120 - Meu Deus! - Meu… 834 00:37:55,200 --> 00:37:56,719 Fizeste merda, amigo. 835 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 Ele tem três só para si. 836 00:37:59,800 --> 00:38:02,320 O Alhan é seguramente quem gasta mais, agora. 837 00:38:03,320 --> 00:38:05,079 Odeio-o tanto. 838 00:38:05,080 --> 00:38:07,679 Sinto que quero ser sincera contigo. 839 00:38:07,680 --> 00:38:09,320 Então, os rapazes… 840 00:38:10,240 --> 00:38:11,559 Podes ouvir. 841 00:38:11,560 --> 00:38:13,479 Porque quero ser franca com todos. 842 00:38:13,480 --> 00:38:15,439 Dou-me bem com os rapazes. 843 00:38:15,440 --> 00:38:17,839 Prometeram manter-me 844 00:38:17,840 --> 00:38:20,079 se eu mantiver o Ben e é… 845 00:38:20,080 --> 00:38:22,359 - Não quero jogos. - Prometeram? 846 00:38:22,360 --> 00:38:25,239 Temos melhores hipóteses se nos unirmos. 847 00:38:25,240 --> 00:38:26,919 Mas faz o que achares melhor. 848 00:38:26,920 --> 00:38:29,319 Como dizia, tu e eu ligámo-nos emocionalmente. 849 00:38:29,320 --> 00:38:31,840 E eu: "Meu Deus, não posso!" 850 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Sim. 851 00:38:35,320 --> 00:38:37,759 É tão interessante terem-te dito isso. 852 00:38:37,760 --> 00:38:41,279 Não sei bem o que se passa com a Chian, para ser sincera. 853 00:38:41,280 --> 00:38:44,319 Senti que estávamos muito chegadas. 854 00:38:44,320 --> 00:38:48,039 Sinto que é alguém em quem posso confiar. 855 00:38:48,040 --> 00:38:52,160 Mas senti que, hoje, ela tinha muitas dúvidas 856 00:38:53,080 --> 00:38:57,799 quanto a querer votar em mim para sair e não sei bem porquê. 857 00:38:57,800 --> 00:38:59,959 Sim, amiga, minha G Dizes mesmo, sim 858 00:38:59,960 --> 00:39:03,479 Se há algo com que o Expressions não luta, é com a culpa. 859 00:39:03,480 --> 00:39:05,639 Digo-te que és um cabrão cómico. 860 00:39:05,640 --> 00:39:07,439 És o mais cómico que já conheci. 861 00:39:07,440 --> 00:39:09,319 Essa energia, de onde a obténs? 862 00:39:09,320 --> 00:39:11,799 - Obtenho-a de ti. - Não, tens… 863 00:39:11,800 --> 00:39:13,079 Onde estiveste? 864 00:39:13,080 --> 00:39:14,959 Tresanda a caril, porra! 865 00:39:14,960 --> 00:39:17,239 A sala, não é? Cheira a comida estragada. 866 00:39:17,240 --> 00:39:20,560 Cheira a três refeições que ficaram abandonadas. 867 00:39:21,920 --> 00:39:23,919 Eddie, o que se passa? 868 00:39:23,920 --> 00:39:26,799 Alhan, não me importava, é só que mal a tocaste. 869 00:39:26,800 --> 00:39:29,519 - Não, esta já acabou. - Não acabou nada. 870 00:39:29,520 --> 00:39:30,799 Tantas batatas fritas. 871 00:39:30,800 --> 00:39:33,840 Nem todos somos como tu. Não comemos dez pratos de uma vez. 872 00:39:34,840 --> 00:39:37,680 Foi um erro genuíno. Não farei upgrade o resto da semana. 873 00:39:39,080 --> 00:39:42,639 - Fazes upgrade dez vezes por dia, porra! - Uma vez por dia. 874 00:39:42,640 --> 00:39:43,879 Estive… 875 00:39:43,880 --> 00:39:46,199 Gastei dez mil libras desde que estou aqui. 876 00:39:46,200 --> 00:39:48,239 - Dez mil? - É tudo. 877 00:39:48,240 --> 00:39:50,959 Não me forço a comer porque o Eddie me mandou. 878 00:39:50,960 --> 00:39:53,159 Acho que respondeste à tua própria pergunta. 879 00:39:53,160 --> 00:39:54,159 Exatamente. 880 00:39:54,160 --> 00:39:57,119 - Sabes, Eddie, vai-te lixar! - Meu Deus! 881 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 Alhan, come o teu jantar antes que eu vá aí bater-te. 882 00:40:03,200 --> 00:40:06,039 Ainda há expulsão esta noite se o Eddie matar o Alhan? 883 00:40:06,040 --> 00:40:08,199 Bem visto. 884 00:40:08,200 --> 00:40:11,359 Come a refeição e os legumes como um bom menino, sim? 885 00:40:11,360 --> 00:40:12,760 Meu Deus! 886 00:40:14,600 --> 00:40:16,279 Olá. 887 00:40:16,280 --> 00:40:19,279 Vem cá. Estávamos à tua espera. Falamos da votação. 888 00:40:19,280 --> 00:40:21,479 Os rapazes vão manter-se unidos. 889 00:40:21,480 --> 00:40:23,559 E todos eles vão votar na Lydia. 890 00:40:23,560 --> 00:40:24,879 Vão votar na Lydia. 891 00:40:24,880 --> 00:40:28,319 Enquanto isso, somos só as quatro. Podíamos unir-nos 892 00:40:28,320 --> 00:40:30,639 e dizer: "Não vamos votar nas raparigas." 893 00:40:30,640 --> 00:40:32,759 Eles vão durar muito mais do que nós. 894 00:40:32,760 --> 00:40:34,079 Não quero isso. 895 00:40:34,080 --> 00:40:35,319 Temos de nos unir. 896 00:40:35,320 --> 00:40:37,919 Falei com os rapazes, gostam da energia feminina. 897 00:40:37,920 --> 00:40:41,199 Todos querem durar e gozar. Não tem de ser eles contra elas. 898 00:40:41,200 --> 00:40:43,119 É o que parece, mas não é. 899 00:40:43,120 --> 00:40:46,159 Digo isso porque a pessoa 900 00:40:46,160 --> 00:40:48,679 em quem confio é o Expressions, conheço-o. 901 00:40:48,680 --> 00:40:51,239 Não tenta que seja eles contra elas. 902 00:40:51,240 --> 00:40:53,319 Disse-te em quem ia votar? 903 00:40:53,320 --> 00:40:54,839 - Na Lydia? - Tens razão. 904 00:40:54,840 --> 00:40:57,359 Acho que muitos deles vão votar na Lydia. 905 00:40:57,360 --> 00:41:00,119 A preferência é que sabem da energia da Chloe. 906 00:41:00,120 --> 00:41:01,199 Isso é duro. 907 00:41:01,200 --> 00:41:03,840 - Não chores. - És uma maluca. 908 00:41:04,520 --> 00:41:06,319 Sua maluca. Não chores. 909 00:41:06,320 --> 00:41:09,039 Menina, não. Ninguém vai descarregar em ti. 910 00:41:09,040 --> 00:41:10,999 - Nem é tão profundo… - Mas parece… 911 00:41:11,000 --> 00:41:12,879 Porque pareces tu contra todos. 912 00:41:12,880 --> 00:41:16,199 O Expressions pediu-me para ser aliada do Ben. 913 00:41:16,200 --> 00:41:18,319 Ele construiu a minha carreira. 914 00:41:18,320 --> 00:41:22,479 Superou tudo por mim. Daí eu ter de ser leal para com ele. 915 00:41:22,480 --> 00:41:24,559 - Sim. - Daí ser duro. 916 00:41:24,560 --> 00:41:27,359 O Expressions ajudou-me com a carreira toda. 917 00:41:27,360 --> 00:41:29,759 Talvez não estivesse aqui se não fosse ele. 918 00:41:29,760 --> 00:41:31,439 Estou cheia de fome. 919 00:41:31,440 --> 00:41:33,639 Sabem que só comi arroz. 920 00:41:33,640 --> 00:41:36,639 Vou sair. Na verdade, vou-me embora, esta noite. 921 00:41:36,640 --> 00:41:39,399 - Embora? - Um de nós será eliminado. 922 00:41:39,400 --> 00:41:42,119 - Não ambos. - Mas um de nós pode ser. 923 00:41:42,120 --> 00:41:44,399 - Devo ir esta noite. - Acho que não. 924 00:41:44,400 --> 00:41:46,079 - Não achas? - Não sei. 925 00:41:46,080 --> 00:41:47,799 - Como? A sério? - Confia. Sim. 926 00:41:47,800 --> 00:41:51,759 Tal como tu não tentas ir, também não tento ir para casa. 927 00:41:51,760 --> 00:41:53,959 Há três nomeados, esta noite, 928 00:41:53,960 --> 00:41:55,359 e um tem mesmo de ir. 929 00:41:55,360 --> 00:41:56,759 Sinto que serei eu. 930 00:41:56,760 --> 00:42:00,639 Comecei agora a gostar do meu tempo cá e ficarei triste por sair. 931 00:42:00,640 --> 00:42:02,000 Ficarei a dever-te 932 00:42:03,520 --> 00:42:06,879 se não votares nas raparigas. 933 00:42:06,880 --> 00:42:08,120 Se eu votar no Ben? 934 00:42:09,480 --> 00:42:11,079 E proteger as raparigas. 935 00:42:11,080 --> 00:42:15,559 É uma pergunta justa. É a lei do mais forte. Ainda não sei se eu… 936 00:42:15,560 --> 00:42:18,200 Se poderei votar, porque estou imune. 937 00:42:19,200 --> 00:42:21,479 - Não deves poder votar. - Não sei. 938 00:42:21,480 --> 00:42:24,160 Não posso concordar na hora, pois adoro o Ben. 939 00:42:25,200 --> 00:42:26,919 Sei que é muito difícil. 940 00:42:26,920 --> 00:42:29,159 Também gosto muito do Ben. 941 00:42:29,160 --> 00:42:31,759 Bolas! Não estou ansioso por esta noite. 942 00:42:31,760 --> 00:42:32,879 Eu estou. 943 00:42:32,880 --> 00:42:37,519 Sim, as eliminações, é estranho porque a energia foi tão boa, hoje. 944 00:42:37,520 --> 00:42:40,679 E já sabíamos que isto esteve à espreita o dia todo. 945 00:42:40,680 --> 00:42:42,839 Vai obviamente acontecer em breve. 946 00:42:42,840 --> 00:42:45,399 Parece horrível porque é a primeira. 947 00:42:45,400 --> 00:42:48,079 Está a stressar-me porque sou responsável. 948 00:42:48,080 --> 00:42:50,079 Quero que confiem em mim. 949 00:42:50,080 --> 00:42:52,799 Eddie, não vou comer. O quê? 950 00:42:52,800 --> 00:42:55,400 Mete numa caixa porque é a tua comida amanhã. 951 00:42:56,840 --> 00:42:58,400 Alto lá. 952 00:42:58,920 --> 00:43:00,120 É uma ótima ideia. 953 00:43:02,360 --> 00:43:04,600 - É o dinheiro. - E o mesmo desafio. 954 00:43:05,360 --> 00:43:07,319 - Meu Deus! - Cá vamos nós. 955 00:43:07,320 --> 00:43:10,199 - Não é assim tão mau. Tudo bem. - Ainda não começou… 956 00:43:10,200 --> 00:43:13,399 Como o DJ Vikkstar diz sempre: "Esperem pela queda." 957 00:43:13,400 --> 00:43:15,839 - Cá vamos nós. - Setecentas. 958 00:43:15,840 --> 00:43:17,399 - Abranda. - Abranda. 959 00:43:17,400 --> 00:43:19,639 - Serão 700. Está a descer. - Pressinto 790. 960 00:43:19,640 --> 00:43:21,439 - São 820. - Vá lá. 961 00:43:21,440 --> 00:43:23,239 - Pois, 700. - São 820. 962 00:43:23,240 --> 00:43:25,759 - Meu… - Não! 963 00:43:25,760 --> 00:43:27,839 - Abranda. - Abranda. Para. 964 00:43:27,840 --> 00:43:29,239 - Abranda. - Está a ir. 965 00:43:29,240 --> 00:43:31,119 - Abranda. - Mas que… 966 00:43:31,120 --> 00:43:32,399 - Nas 700. - Para. 967 00:43:32,400 --> 00:43:34,960 - Fica nas 800. - Fica aí. 968 00:43:36,160 --> 00:43:38,119 - Para. - Nas 790. 969 00:43:38,120 --> 00:43:40,199 - Vá lá, amigo! - Já te disse, 790. 970 00:43:40,200 --> 00:43:42,319 - Como? - Isto é ridículo. 971 00:43:42,320 --> 00:43:43,759 Sacanas de merda! 972 00:43:43,760 --> 00:43:45,000 Meu Deus! 973 00:43:46,200 --> 00:43:48,080 - Nem pensar. - Estamos lixados. 974 00:43:49,080 --> 00:43:50,559 Não está correto. 975 00:43:50,560 --> 00:43:52,799 Mas que… Alhan, foste tu! 976 00:43:52,800 --> 00:43:54,719 Expression, foste tu, cabrão! 977 00:43:54,720 --> 00:43:56,799 Sabia que dirias isso, tudo bem. 978 00:43:56,800 --> 00:43:59,079 Vê de novo. Não, tudo bem. 979 00:43:59,080 --> 00:44:01,279 Não, tudo bem. Que se lixe! 980 00:44:01,280 --> 00:44:04,319 - Ninguém pensa que foste tu. - Não, mas isto é… 981 00:44:04,320 --> 00:44:06,519 Não o fiz. Isto é ridículo. 982 00:44:06,520 --> 00:44:09,279 Isto faz imenso sentido. Sabem quantos upgrades houve? 983 00:44:09,280 --> 00:44:13,360 Esquece isso. Aquelas 763 libras são ridículas, mano. 984 00:44:15,880 --> 00:44:17,680 Tragam o inalador do Alhan. 985 00:44:18,360 --> 00:44:21,040 Gastámos 250 mil libras em dois dias. 986 00:44:21,880 --> 00:44:24,679 Porque gastaste dez mil a mostrar o rego do rabo. 987 00:44:24,680 --> 00:44:26,959 Já podemos ter uma estratégia ao entrar nisto? 988 00:44:26,960 --> 00:44:30,999 Antes de começarmos, não dissemos querer lá pelo menos 500 mil? 989 00:44:31,000 --> 00:44:35,240 - Sim, é isso que digo. - Mano, balela. São 263, amigo. 990 00:44:42,560 --> 00:44:44,799 - Está bem. - Não necessariamente… 991 00:44:44,800 --> 00:44:45,719 Ouçam, 992 00:44:45,720 --> 00:44:48,839 não posso votar com ele naquele humor, agora. 993 00:44:48,840 --> 00:44:52,839 Ouçam, sem essas dez mil libras, perdemos 30 mil no desafio. 994 00:44:52,840 --> 00:44:56,559 Logo, devia descer até, digamos, com os upgrades, 995 00:44:56,560 --> 00:44:58,599 pelo menos 850, estamos nas 760. 996 00:44:58,600 --> 00:45:00,999 Exato. Porra! O Expressions cedeu à tentação. 997 00:45:01,000 --> 00:45:01,960 Pois. Está bem. 998 00:45:04,440 --> 00:45:06,959 Não gastámos 170 mil libras. 999 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 Está tudo bem. 1000 00:45:11,160 --> 00:45:13,519 Após verem que perderam quase 200 mil, 1001 00:45:13,520 --> 00:45:15,640 o grupo tenta clarear a cabeça. 1002 00:45:16,320 --> 00:45:17,320 Na loja. 1003 00:45:20,240 --> 00:45:22,639 Seis mil. Porque não o confirmamos? 1004 00:45:22,640 --> 00:45:24,439 Vocês são abençoados, meu. 1005 00:45:24,440 --> 00:45:25,720 Já fiz o meu dano. 1006 00:45:30,840 --> 00:45:32,719 Demoramos por algum motivo? 1007 00:45:32,720 --> 00:45:33,560 Não. 1008 00:45:34,200 --> 00:45:35,439 Acabámos de conversar. 1009 00:45:35,440 --> 00:45:37,599 Pedirei o champanhe premium. 1010 00:45:37,600 --> 00:45:38,600 Porra, sim! 1011 00:45:41,440 --> 00:45:42,759 Meu Deus, ele é anormal? 1012 00:45:42,760 --> 00:45:44,079 Ele está tão lixado. 1013 00:45:44,080 --> 00:45:45,799 É um psicopata. 1014 00:45:45,800 --> 00:45:48,039 Tem o riso de um psicopata. 1015 00:45:48,040 --> 00:45:51,079 Vou-me embora, para não ser cúmplice aqui. 1016 00:45:51,080 --> 00:45:52,959 Mano, pede. 1017 00:45:52,960 --> 00:45:54,120 - Que se lixe! - Sim. 1018 00:45:54,880 --> 00:45:56,119 Mas ouçam… 1019 00:45:56,120 --> 00:45:58,599 Não vejam isto. São sensatas para isto. 1020 00:45:58,600 --> 00:46:01,079 - Pois. - Não foram feitas para esta vida. 1021 00:46:01,080 --> 00:46:03,399 Não façam parte disto. 1022 00:46:03,400 --> 00:46:04,439 Certo. 1023 00:46:04,440 --> 00:46:05,999 Faço-o? Vou fazê-lo. 1024 00:46:06,000 --> 00:46:06,999 Vá lá. 1025 00:46:07,000 --> 00:46:08,239 Por favor, deixa isso. 1026 00:46:08,240 --> 00:46:09,479 Deixa isso. Vai. 1027 00:46:09,480 --> 00:46:10,760 Não. 1028 00:46:17,200 --> 00:46:18,800 Porra… Vai. 1029 00:46:20,280 --> 00:46:22,959 Pede três. 1030 00:46:22,960 --> 00:46:25,440 Posso confirmar um Super Premium Bolly? 1031 00:46:27,000 --> 00:46:28,679 Faz tu isso! 1032 00:46:28,680 --> 00:46:30,120 Espera, pede três. 1033 00:46:38,040 --> 00:46:39,239 Passou-se de novo. 1034 00:46:39,240 --> 00:46:41,080 Alguém o desliga e liga. 1035 00:46:43,680 --> 00:46:45,919 - Estás preocupada com o… - Sim. 1036 00:46:45,920 --> 00:46:47,759 Agora, só quero que acabe. 1037 00:46:47,760 --> 00:46:50,480 Uma das raparigas deu-me um indício 1038 00:46:51,440 --> 00:46:53,599 de que ia votar numa rapariga. 1039 00:46:53,600 --> 00:46:55,960 Em quem, em mim ou em ti? 1040 00:46:56,600 --> 00:46:57,800 Odeio… 1041 00:46:59,200 --> 00:47:02,239 Odeio falar dos outros, não sou assim. 1042 00:47:02,240 --> 00:47:03,919 Quem vai votar noutra rapariga? 1043 00:47:03,920 --> 00:47:07,200 - O quê, em mim ou em ti? - Disseram a uma das raparigas 1044 00:47:07,880 --> 00:47:09,799 que eles têm de manter o Ben. 1045 00:47:09,800 --> 00:47:11,920 Estás mesmo a stressar, não é? 1046 00:47:13,440 --> 00:47:15,120 Sim. 1047 00:47:17,040 --> 00:47:18,439 Ninguém está na… 1048 00:47:18,440 --> 00:47:20,799 Porra, vai… 1049 00:47:20,800 --> 00:47:22,359 As couves que ele comprou, 1050 00:47:22,360 --> 00:47:25,159 pusemo-las debaixo do lençol dele e, quando se deitar… 1051 00:47:25,160 --> 00:47:26,320 Vai cheirar mal. 1052 00:47:27,000 --> 00:47:28,879 Não… 1053 00:47:28,880 --> 00:47:30,959 Devíamos, mas pus as duas grandes. 1054 00:47:30,960 --> 00:47:33,239 Ele vai parti-las e espalhá-las. 1055 00:47:33,240 --> 00:47:34,959 É o que quero dizer. Se partires… 1056 00:47:34,960 --> 00:47:37,519 Esmaga-as. Sim, esmaga-as bem. 1057 00:47:37,520 --> 00:47:39,079 Porra, ele vai… 1058 00:47:39,080 --> 00:47:41,119 Deixa-as. Esmaga para cheirar mal. 1059 00:47:41,120 --> 00:47:43,319 - Sim, é isso. - Pois. 1060 00:47:43,320 --> 00:47:45,040 Dá à couve-flor. 1061 00:47:46,680 --> 00:47:49,239 Duvido que um legume na cama chateie o Alhan. 1062 00:47:49,240 --> 00:47:51,959 Ele guarda um pepino na gaveta da cabeceira. 1063 00:47:51,960 --> 00:47:53,759 Anseio ir-me deitar, esta noite. 1064 00:47:53,760 --> 00:47:56,000 HÁ UM ITEM NÃO RECLAMADO NA LOJA 1065 00:47:57,360 --> 00:47:58,759 - Claro. - Não. 1066 00:47:58,760 --> 00:48:00,799 - Nem pensar. - Temos um presente? 1067 00:48:00,800 --> 00:48:01,919 Como as almofadas? 1068 00:48:01,920 --> 00:48:05,119 Comprei os pratos lá em baixo e vim logo para cima. 1069 00:48:05,120 --> 00:48:07,800 Acho que não seria alguém óbvio. 1070 00:48:10,520 --> 00:48:11,559 Não me preocupa. 1071 00:48:11,560 --> 00:48:14,519 Estou danado porque é bom que não seja nada parvo, amigo. 1072 00:48:14,520 --> 00:48:16,720 O meu viu tudo a desmoronar-se. 1073 00:48:17,800 --> 00:48:21,919 O dinheiro que gastamos, não vai sobrar nada, no fim. 1074 00:48:21,920 --> 00:48:23,640 Temos de nos acalmar. 1075 00:48:25,000 --> 00:48:25,880 O que é… O quê? 1076 00:48:27,480 --> 00:48:29,039 Que merda é aquela? 1077 00:48:29,040 --> 00:48:31,719 O que é isso? 1078 00:48:31,720 --> 00:48:33,359 Sim. Parece Prosecco. 1079 00:48:33,360 --> 00:48:35,559 Não pedi isso. 1080 00:48:35,560 --> 00:48:36,880 Mano, é só vinho, não é? 1081 00:48:37,600 --> 00:48:38,480 Prosecco. 1082 00:48:39,480 --> 00:48:40,999 É do Alhan. 1083 00:48:41,000 --> 00:48:42,440 Sim, provavelmente. 1084 00:48:43,640 --> 00:48:46,399 É bom que não seja a merda do Super Premium Bolly. 1085 00:48:46,400 --> 00:48:48,239 Mas o que significa bolly? 1086 00:48:48,240 --> 00:48:49,239 Champanhe. 1087 00:48:49,240 --> 00:48:50,919 - Bolly é champanhe? - O quê? 1088 00:48:50,920 --> 00:48:52,679 - Não, é Prosecco. - É champanhe. 1089 00:48:52,680 --> 00:48:54,879 - É champanhe? - Não sei o que é. 1090 00:48:54,880 --> 00:48:56,119 - Champanhe. - É? 1091 00:48:56,120 --> 00:48:58,159 - É champanhe. - Bolly é champanhe? 1092 00:48:58,160 --> 00:48:59,599 - Sim. - O quê? 1093 00:48:59,600 --> 00:49:01,039 Prova. É o que nos dão. 1094 00:49:01,040 --> 00:49:02,439 Digo-te… 1095 00:49:02,440 --> 00:49:04,159 Chamava-se bar de bowling? 1096 00:49:04,160 --> 00:49:05,599 É champanhe ou o que é? 1097 00:49:05,600 --> 00:49:06,519 Champanhe. 1098 00:49:06,520 --> 00:49:07,919 Estamos bem. 1099 00:49:07,920 --> 00:49:10,119 São seis mil. Seis mil. Bom trabalho. 1100 00:49:10,120 --> 00:49:12,839 Nem o digas. Mas, na verdade… não fui eu. 1101 00:49:12,840 --> 00:49:16,399 Estou no meu elemento e provoco idiotas de merda. 1102 00:49:16,400 --> 00:49:18,239 Não tenho plano nem estratégia. 1103 00:49:18,240 --> 00:49:20,799 Vim para misturar o pote. Cheguei como uma colher. 1104 00:49:20,800 --> 00:49:22,239 Quem quer colheradas? 1105 00:49:22,240 --> 00:49:24,959 Aquela couve-flor na tua cama, se te apetecer. 1106 00:49:24,960 --> 00:49:30,879 CHUVEIROS 1107 00:49:30,880 --> 00:49:32,959 Estás bem? O que se passa? 1108 00:49:32,960 --> 00:49:35,160 Não quero expulsar ninguém. 1109 00:49:35,800 --> 00:49:37,399 Não te preocupes com isso. 1110 00:49:37,400 --> 00:49:38,959 Percebe, sinceramente. 1111 00:49:38,960 --> 00:49:41,119 Mas sinto-me mesmo falsa 1112 00:49:41,120 --> 00:49:44,239 porque tento… Odeio-o porque é… 1113 00:49:44,240 --> 00:49:45,640 - Desculpa. - Estás bem. 1114 00:49:47,400 --> 00:49:48,959 Não, porque sinto 1115 00:49:48,960 --> 00:49:52,679 que estou emocionalmente mais perto da Lydia. 1116 00:49:52,680 --> 00:49:55,759 Estou só… Estás apenas, é simplesmente tão… 1117 00:49:55,760 --> 00:49:57,799 Estás a levar demasiado a peito. 1118 00:49:57,800 --> 00:50:00,440 É: "Que se lixem todos!" Tens de o fazer. 1119 00:50:01,080 --> 00:50:03,959 Tens de o fazer. Mas sê estratégica com isso. 1120 00:50:03,960 --> 00:50:05,999 Pensa com quem és parceira, no fim. 1121 00:50:06,000 --> 00:50:08,280 Eu só… Não consigo bem… 1122 00:50:08,840 --> 00:50:10,080 Tudo o que fiz foi chorar. 1123 00:50:10,640 --> 00:50:11,640 Credo! 1124 00:50:13,000 --> 00:50:14,759 Sinceramente, relaxa. 1125 00:50:14,760 --> 00:50:16,919 Não há motivo para te chateares. 1126 00:50:16,920 --> 00:50:19,639 - Estás bem. - Tenho de me maquilhar? 1127 00:50:19,640 --> 00:50:22,679 Não, estás bem. Mas seca as lágrimas. Estás bem. 1128 00:50:22,680 --> 00:50:23,759 Respira fundo. 1129 00:50:23,760 --> 00:50:24,760 Ficarás bem. 1130 00:50:36,520 --> 00:50:38,639 Não pensei que fosse tão difícil. 1131 00:50:38,640 --> 00:50:42,199 Cheguei confiante, tipo: "Sim, posso eliminar-vos, 1132 00:50:42,200 --> 00:50:43,519 fazer alianças." 1133 00:50:43,520 --> 00:50:45,119 Não tenho isso em mim. 1134 00:50:45,120 --> 00:50:46,679 Charadas. 1135 00:50:46,680 --> 00:50:47,760 - Filme. - Filme. 1136 00:50:50,920 --> 00:50:52,199 O Toby está de volta. 1137 00:50:52,200 --> 00:50:54,800 É o único que pode fazer turnos noturnos? 1138 00:50:58,160 --> 00:50:59,919 ET. 1139 00:50:59,920 --> 00:51:01,679 {\an8}- ET. - Três palavras. 1140 00:51:01,680 --> 00:51:04,039 Meu Deus! 1141 00:51:04,040 --> 00:51:08,479 Não! 1142 00:51:08,480 --> 00:51:12,239 - Não, amigo. - Porque é sempre ele? 1143 00:51:12,240 --> 00:51:17,239 Insiders, a partir de agora, não haverá mais conversas. 1144 00:51:17,240 --> 00:51:21,679 Qualquer violação a essa regra resultará em dinheiro perdido do prémio. 1145 00:51:21,680 --> 00:51:24,759 Ontem, vim com a notícia de que três de vocês 1146 00:51:24,760 --> 00:51:26,800 foram nomeados para eliminação. 1147 00:51:30,680 --> 00:51:31,760 Lydia, 1148 00:51:33,080 --> 00:51:34,080 Ben 1149 00:51:35,480 --> 00:51:36,519 e Chloe. 1150 00:51:36,520 --> 00:51:39,200 Os três podem vir e ficar ao meu lado? 1151 00:51:48,800 --> 00:51:50,080 Ele passou-se de novo. 1152 00:51:51,960 --> 00:51:53,640 {\an8}Alhan, são menos cinco mil. 1153 00:51:56,120 --> 00:51:59,480 Se continuares a rir, essa quantia aumentará exponencialmente. 1154 00:52:00,200 --> 00:52:01,319 Não tu, amigo. 1155 00:52:01,320 --> 00:52:05,200 Os restantes irão agora, um a um, à sala 19, 1156 00:52:06,040 --> 00:52:08,800 para votarem em quem querem eliminar. 1157 00:52:11,680 --> 00:52:12,960 O primeiro, 1158 00:52:13,920 --> 00:52:17,200 AB, podes ir à sala 19, por favor? 1159 00:52:18,600 --> 00:52:21,760 A pessoa que vou eliminar é a Lydia. 1160 00:52:23,320 --> 00:52:24,959 Sinceramente, miúda adorável. 1161 00:52:24,960 --> 00:52:28,719 Falei mais com ela hoje, o que irrita estarmos a votar agora. 1162 00:52:28,720 --> 00:52:31,759 Sim. Sinceramente, o Ben é um dos rapazes. 1163 00:52:31,760 --> 00:52:33,639 Para começar, lamento escolhê-lo. 1164 00:52:33,640 --> 00:52:36,079 Acho que a Chloe, por ser tão barulhenta 1165 00:52:36,080 --> 00:52:37,919 e entusiasta com tudo. 1166 00:52:37,920 --> 00:52:41,479 É fácil dizer que ela traz mais energia para a casa. 1167 00:52:41,480 --> 00:52:44,279 Não consigo decidir, sinto-me tão mal. 1168 00:52:44,280 --> 00:52:46,720 A pessoa que escolhi eliminar é… 1169 00:52:47,680 --> 00:52:48,560 … o Ben. 1170 00:52:49,240 --> 00:52:54,159 A pessoa que escolhi eliminar vai ser a Lydia. 1171 00:52:54,160 --> 00:52:58,599 Porque tinham de ser três pessoas, 1172 00:52:58,600 --> 00:53:01,439 sinto que me dei menos bem com ela. 1173 00:53:01,440 --> 00:53:05,400 Criei alianças fortes com as raparigas. 1174 00:53:06,400 --> 00:53:11,159 Não posso traí-las no primeiro dia. 1175 00:53:11,160 --> 00:53:13,440 Eu gostaria de eliminar o Ben. 1176 00:53:28,080 --> 00:53:30,560 Prestes a tirar mais dez mil libras. 1177 00:53:35,560 --> 00:53:38,319 {\an8}São mais dez mil deduzidas, 1178 00:53:38,320 --> 00:53:40,960 quinze no total. Da próxima, são 20. 1179 00:53:41,600 --> 00:53:43,280 Perder dinheiro tem piada? 1180 00:53:47,000 --> 00:53:50,480 O próximo a ir à sala 19 é o Alhan. Por favor, vai para lá. 1181 00:54:04,000 --> 00:54:07,680 Não consigo voltar àquela sala. Não é justo perdermos dinheiro por rir. 1182 00:54:08,320 --> 00:54:11,839 É a coisa mais difícil e brutal que já tive de fazer na vida. 1183 00:54:11,840 --> 00:54:15,639 Voto para eliminar a Lydia porque não quero votar no Ben. 1184 00:54:15,640 --> 00:54:18,239 Não quero votar na Chloe, logo, desculpa. 1185 00:54:18,240 --> 00:54:21,399 Mas a pessoa que eu gostaria de eliminar é o Ben. 1186 00:54:21,400 --> 00:54:22,719 Nada tenho contra ele. 1187 00:54:22,720 --> 00:54:24,519 Nem nada contra a Chloe. 1188 00:54:24,520 --> 00:54:27,639 Sim. Só não quero que todos se unam contra a Lydia. 1189 00:54:27,640 --> 00:54:32,600 Isto é mesmo difícil porque me dou genuinamente bem com todos na casa. 1190 00:54:33,360 --> 00:54:36,119 Não mentirei, isto é difícil. Isto é devastador. 1191 00:54:36,120 --> 00:54:39,679 Sinto que tenho uma ótima relação com a Lydia, 1192 00:54:39,680 --> 00:54:41,239 que, no fundo, eu devia salvar. 1193 00:54:41,240 --> 00:54:43,159 Todos fazem um ótimo trabalho 1194 00:54:43,160 --> 00:54:46,919 quanto a poupar dinheiro e ser bons jogadores de equipa. 1195 00:54:46,920 --> 00:54:48,839 Eu tinha um nome bloqueado. 1196 00:54:48,840 --> 00:54:52,359 Mas, hoje, ela apenas… Pude mesmo conhecê-la. 1197 00:54:52,360 --> 00:54:56,439 Prometi ao Expressions, já sei que os rapazes votam na Lydia. 1198 00:54:56,440 --> 00:54:57,919 Eu gostaria de eliminar… 1199 00:54:57,920 --> 00:55:00,479 Voto para eliminar… 1200 00:55:00,480 --> 00:55:02,480 Confirmo que gostaria de eliminar… 1201 00:55:04,880 --> 00:55:06,479 No próximo episódio de Inside. 1202 00:55:06,480 --> 00:55:08,359 Eles não são vilões como nós. 1203 00:55:08,360 --> 00:55:09,759 São os Grandes Três. 1204 00:55:09,760 --> 00:55:13,239 Acho que está na hora de ser um perfeito cretino. 1205 00:55:13,240 --> 00:55:15,359 O Alfie vai tramar as raparigas. 1206 00:55:15,360 --> 00:55:17,039 Pronto? Não. 1207 00:55:17,040 --> 00:55:20,199 O Alhan foi tramado ou é só um bom mentiroso? 1208 00:55:20,200 --> 00:55:22,719 Fazem merda, não somos nós. Fico irritado. 1209 00:55:22,720 --> 00:55:25,319 Não sei por quanto tempo as mentiras dele vão durar. 1210 00:55:25,320 --> 00:55:26,639 - Que merda? - Que se lixe! 1211 00:55:26,640 --> 00:55:28,040 Mantenhamos o ímpeto. 1212 00:56:07,040 --> 00:56:12,040 Legendas: Ana Paula Moreira