1
00:00:05,960 --> 00:00:08,039
Anteriormente…
2
00:00:08,040 --> 00:00:11,000
Bem-vindos a Inside!
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,079
Não confio nos rapazes.
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,599
Acham que as raparigas formam uma aliança?
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,839
Prosecco.
6
00:00:18,840 --> 00:00:21,199
O que é isso no meu cabelo? Meu Deus!
7
00:00:21,200 --> 00:00:23,119
A Anna tem um raio de um mordomo!
8
00:00:23,120 --> 00:00:24,999
Não falem de dificuldades com homens.
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,319
{\an8}Confirmo um upgrade.
10
00:00:27,320 --> 00:00:28,759
{\an8}Posso confirmar um upgrade?
11
00:00:28,760 --> 00:00:31,039
{\an8}Posso confirmar um upgrade saudável?
12
00:00:31,040 --> 00:00:32,359
{\an8}O que é isto? Vejam.
13
00:00:32,360 --> 00:00:33,479
{\an8}O que é aquilo?
14
00:00:33,480 --> 00:00:36,520
{\an8}Posso confirmar
um Poder Supremo, por favor?
15
00:00:37,520 --> 00:00:39,639
- Meu Deus!
- "Vai à sala 19."
16
00:00:39,640 --> 00:00:43,519
"Agora, seleciona três Insiders
para nomeares para expulsão."
17
00:00:43,520 --> 00:00:45,879
- O que vem depois de A e B?
- C?
18
00:00:45,880 --> 00:00:48,000
Vejam o que vai acontecer.
19
00:00:48,760 --> 00:00:53,359
Não quero expulsar ninguém.
É também a lei do mais forte aqui.
20
00:00:53,360 --> 00:00:55,440
Não, é… Gostava de não ter comprado isto.
21
00:01:09,480 --> 00:01:11,199
SETE DIAS
22
00:01:11,200 --> 00:01:12,920
UM MILHÃO DE LIBRAS
23
00:01:37,840 --> 00:01:39,560
PROCESSAMENTO
24
00:01:41,440 --> 00:01:42,999
{\an8}Passa-se algo importante.
25
00:01:43,000 --> 00:01:45,240
{\an8}E não é este fulaninho no elevador.
26
00:01:48,560 --> 00:01:50,400
{\an8}SALA DE ESTAR
27
00:01:51,720 --> 00:01:54,200
- Olá, fazem-me um favor, malta?
- Sim.
28
00:01:57,360 --> 00:02:00,439
{\an8}O Tobi está aqui,
mas o que faz aqui, mano?
29
00:02:00,440 --> 00:02:03,559
{\an8}Sempre que ele entra, são más notícias.
30
00:02:03,560 --> 00:02:04,680
Insiders.
31
00:02:05,680 --> 00:02:07,000
Hoje cedo,
32
00:02:08,120 --> 00:02:12,480
três pessoas foram nomeadas
para eliminação.
33
00:02:15,039 --> 00:02:18,079
{\an8}"Parabéns, Insider,
compraste Poder Supremo."
34
00:02:18,080 --> 00:02:18,999
{\an8}HOJE CEDO
35
00:02:19,000 --> 00:02:21,119
{\an8}"Amanhã, estás imune à eliminação.
36
00:02:21,120 --> 00:02:25,239
E, agora, seleciona três colegas Insiders
a nomear para expulsão."
37
00:02:25,240 --> 00:02:26,360
Não.
38
00:02:27,960 --> 00:02:32,280
"Para confirmar a nomeação,
tens de dizer aos três nomeados:
39
00:02:32,960 --> 00:02:35,959
'Apetece-me nuggets de frango', nome."
40
00:02:35,960 --> 00:02:39,439
- Então?
- Nada. Porque estão aí?
41
00:02:39,440 --> 00:02:41,599
Digo-vos que só significa que estou imune!
42
00:02:41,600 --> 00:02:43,559
Pois.
43
00:02:43,560 --> 00:02:45,079
Imune à próxima votação.
44
00:02:45,080 --> 00:02:49,280
Tenho de mandar um rapaz.
Não posso mandar todas elas. É injusto.
45
00:02:53,280 --> 00:02:56,120
É marado fazerem-me
dizer-lhes isso na cara.
46
00:02:57,920 --> 00:02:59,759
Estou só imune à votação da amanhã.
47
00:02:59,760 --> 00:03:02,119
Mas não serias eliminado.
48
00:03:02,120 --> 00:03:03,839
Anseio nuggets de frango.
49
00:03:03,840 --> 00:03:06,199
Não comeste o dia todo, como?
50
00:03:06,200 --> 00:03:08,479
Anseio nuggets de frango.
51
00:03:08,480 --> 00:03:10,159
Quero nuggets de frango, Lydia.
52
00:03:10,160 --> 00:03:12,479
Eu tinha de nomear três pessoas.
53
00:03:12,480 --> 00:03:13,399
Para votação?
54
00:03:13,400 --> 00:03:17,079
Tinha de as abordar depois
e dizer que queria nuggets de frango.
55
00:03:17,080 --> 00:03:18,520
- A quem?
- À Lydia.
56
00:03:19,400 --> 00:03:20,240
À Chloe.
57
00:03:20,920 --> 00:03:22,319
Que era uma do topo.
58
00:03:22,320 --> 00:03:23,720
Escolhi o Harry.
59
00:03:24,360 --> 00:03:25,920
- O Ben.
- Quem é o Harry?
60
00:03:26,760 --> 00:03:28,199
Sim, ponto provado.
61
00:03:28,200 --> 00:03:31,159
Disseram que estou imune
à votação de amanhã
62
00:03:31,160 --> 00:03:33,359
e que tenho de nomear três.
63
00:03:33,360 --> 00:03:34,679
Só tu e o Alhan sabem.
64
00:03:34,680 --> 00:03:36,279
- Adeus, Ben?
- Sim.
65
00:03:36,280 --> 00:03:38,919
Confio no Marlon e no Alhan.
66
00:03:38,920 --> 00:03:41,959
Confio que o Alhan
guarde mesmo os segredos.
67
00:03:41,960 --> 00:03:43,439
Temos uma ligação.
68
00:03:43,440 --> 00:03:48,640
Já posso revelar que os três Insiders
nomeados para eliminação são…
69
00:03:49,400 --> 00:03:50,440
Lydia,
70
00:03:51,760 --> 00:03:52,720
Ben
71
00:03:53,560 --> 00:03:55,240
e Chloe.
72
00:03:56,680 --> 00:03:58,039
Nem compreendo como.
73
00:03:58,040 --> 00:03:59,199
Quem votou?
74
00:03:59,200 --> 00:04:00,599
Quem os nomeou? Tu?
75
00:04:00,600 --> 00:04:02,239
Merda!
76
00:04:02,240 --> 00:04:05,759
Amanhã, o resto do grupo
irá votar para eliminar
77
00:04:05,760 --> 00:04:07,360
um de vocês do Inside.
78
00:04:07,960 --> 00:04:10,199
Se eu fosse um dos três,
79
00:04:10,200 --> 00:04:13,039
talvez tentasse começar a fazer amigos.
80
00:04:13,040 --> 00:04:14,399
Tenham uma boa noite.
81
00:04:14,400 --> 00:04:16,679
Não será uma boa noite.
82
00:04:16,680 --> 00:04:19,559
{\an8}Sinto-me muito mal em relação ao Ben…
83
00:04:19,560 --> 00:04:20,639
{\an8}CRIADOR DE CONTEÚDOS
84
00:04:20,640 --> 00:04:21,838
{\an8}… dos mais simpáticos.
85
00:04:21,839 --> 00:04:24,199
Há pouco, nem te lembravas do nome.
86
00:04:24,200 --> 00:04:26,319
Não podia livrar-me dos outros rapazes.
87
00:04:26,320 --> 00:04:28,479
Logo, tem de ser um deles.
88
00:04:28,480 --> 00:04:31,119
O que terá acontecido?
Deram aleatoriamente…
89
00:04:31,120 --> 00:04:32,519
Sinceramente, não sei como.
90
00:04:32,520 --> 00:04:35,240
Os rapazes apoiar-se-iam, seja como for.
91
00:04:36,040 --> 00:04:38,559
Mas elas apoiarão as raparigas.
92
00:04:38,560 --> 00:04:39,520
Não sei.
93
00:04:40,440 --> 00:04:43,519
Talvez uma pessoa tenha escolhido três.
94
00:04:43,520 --> 00:04:46,960
Mas não sabemos.
Não sabemos se veio de uma pessoa.
95
00:04:48,640 --> 00:04:51,879
- O AB foi à Sala 19.
- Para obter imunidade.
96
00:04:51,880 --> 00:04:54,640
- Talvez tivesses poder para eliminar.
- Não tinha.
97
00:04:57,520 --> 00:05:00,160
{\an8}Espero que, quem tenha votado,
98
00:05:01,160 --> 00:05:03,040
{\an8}receba o que merece.
99
00:05:13,440 --> 00:05:16,159
- Ela chora?
- Estás bem, amor?
100
00:05:16,160 --> 00:05:17,639
Estás bem?
101
00:05:17,640 --> 00:05:19,159
Porque estou tão emocional?
102
00:05:19,160 --> 00:05:21,319
Não chores. Não sejas tola. Tudo bem.
103
00:05:21,320 --> 00:05:23,519
- É tão parvo.
- Não sejas parva.
104
00:05:23,520 --> 00:05:27,040
Acho que não… Sabes, não gastei nada,
105
00:05:27,800 --> 00:05:29,559
hoje, fiz o que mais temia.
106
00:05:29,560 --> 00:05:33,079
Temos de descobrir quem é o culpado.
107
00:05:33,080 --> 00:05:35,719
- Acho que é o AB.
- Sim.
108
00:05:35,720 --> 00:05:38,919
- Topei que não gostava de mim.
- Nem de mim.
109
00:05:38,920 --> 00:05:40,359
Sim, é bastante frio.
110
00:05:40,360 --> 00:05:43,439
Acho que o cartão dele
não era de imunidade.
111
00:05:43,440 --> 00:05:45,680
{\an8}Há uma razão para não gostar de mim.
112
00:05:46,440 --> 00:05:51,479
{\an8}Tudo bem, ele tem de escolher alguém.
Está claro que fiz algo.
113
00:05:51,480 --> 00:05:54,119
É difícil porque não sei o que é.
114
00:05:54,120 --> 00:05:57,359
- Não sintam muito a minha falta.
- Não vais sair.
115
00:05:57,360 --> 00:06:00,079
- Tão louco, veio do nada.
- Mas sei quem é.
116
00:06:00,080 --> 00:06:01,879
É obviamente o AP, não é?
117
00:06:01,880 --> 00:06:03,359
- Quem?
- É o AP.
118
00:06:03,360 --> 00:06:04,879
"AP"?
119
00:06:04,880 --> 00:06:07,279
Diz bem o nome dele. É o 2.º episódio.
120
00:06:07,280 --> 00:06:11,359
{\an8}Não pensei que corresse mal tão rápido.
Os jogos começaram mesmo.
121
00:06:11,360 --> 00:06:12,519
Acho que foi a Anna.
122
00:06:12,520 --> 00:06:15,439
Tem culpa estampada na cara
devido à Lydia,
123
00:06:15,440 --> 00:06:17,239
são muito amiguinhas.
124
00:06:17,240 --> 00:06:19,639
Se foi ela, não serei amiga dela.
125
00:06:19,640 --> 00:06:21,879
{\an8}Agora, obviamente, o meu amigo AB…
126
00:06:21,880 --> 00:06:23,519
{\an8}CRIADOR DE CONTEÚDOS
127
00:06:23,520 --> 00:06:25,720
{\an8}… colocou três pessoas na linha de fogo.
128
00:06:26,800 --> 00:06:29,919
Logo, agito o pote,
fazendo-os achar que foi a Anna.
129
00:06:29,920 --> 00:06:33,359
Está aqui a falar do mordomo
e do seu Porsche.
130
00:06:33,360 --> 00:06:37,359
Diz ao teu mordomo para te vir buscar
no Porsche e vai-te embora.
131
00:06:37,360 --> 00:06:38,480
Adoro o jogo.
132
00:06:39,080 --> 00:06:40,719
É bom ter um passatempo.
133
00:06:40,720 --> 00:06:42,879
- Quem achas que fez isto?
- A Anna.
134
00:06:42,880 --> 00:06:43,799
A sério?
135
00:06:43,800 --> 00:06:46,679
Totalmente. Vá lá.
Ela tem estado muito calada.
136
00:06:46,680 --> 00:06:50,719
Acho que ela tenta ganhar.
Uma daquelas que vai atrás do prémio.
137
00:06:50,720 --> 00:06:53,719
Acho que a Anna é seguramente uma ameaça.
138
00:06:53,720 --> 00:06:56,519
É por ser mesmo boa a jogar o jogo.
139
00:06:56,520 --> 00:06:58,039
Calem-se todos.
140
00:06:58,040 --> 00:06:59,079
A Anna vem aí.
141
00:06:59,080 --> 00:07:00,839
Ajam naturalmente.
142
00:07:00,840 --> 00:07:03,719
Não sei. Vais comprar algo da loja?
143
00:07:03,720 --> 00:07:04,679
Ou não.
144
00:07:04,680 --> 00:07:07,239
- Quem acham que foi?
- Foste tu?
145
00:07:07,240 --> 00:07:09,599
- Não.
- Vou à loja.
146
00:07:09,600 --> 00:07:11,519
- Alguém o fez.
- Pois.
147
00:07:11,520 --> 00:07:15,079
- Acham que foi uma ou várias pessoas?
- Sinto que foi uma.
148
00:07:15,080 --> 00:07:16,000
Marlon.
149
00:07:16,600 --> 00:07:17,799
Meu!
150
00:07:17,800 --> 00:07:19,159
Vem à loja, mano.
151
00:07:19,160 --> 00:07:20,200
O quê?
152
00:07:28,240 --> 00:07:30,799
- Foste tu?
- Não fui eu, juro.
153
00:07:30,800 --> 00:07:31,640
O quê?
154
00:07:32,600 --> 00:07:34,479
Nunca poderia ser eu.
155
00:07:34,480 --> 00:07:37,760
Se houvesse alguém
que eu nunca expulsaria, seria a Lydia.
156
00:07:43,680 --> 00:07:46,199
- Achas que fui eu?
- Não. O quê?
157
00:07:46,200 --> 00:07:47,439
Porra!
158
00:07:47,440 --> 00:07:49,840
A Chloe, e acho que foi…
159
00:07:51,000 --> 00:07:52,919
… a Saffron, mas não sei bem.
160
00:07:52,920 --> 00:07:56,879
Ela disse não o ter dito, mas estavam lá.
Chloe, Marlon, Saffron.
161
00:07:56,880 --> 00:07:59,439
A Chloe disse: "Todos dizem que foste tu.
162
00:07:59,440 --> 00:08:01,959
Todos pensam que foste tu." E digo…
163
00:08:01,960 --> 00:08:04,239
Seria a coisa mais estúpida a fazer…
164
00:08:04,240 --> 00:08:05,280
É o AB.
165
00:08:05,840 --> 00:08:07,759
- O AB?
- O AB.
166
00:08:07,760 --> 00:08:09,799
Então, o plano do Alhan durou um tempo.
167
00:08:09,800 --> 00:08:11,160
Porque iria…
168
00:08:11,920 --> 00:08:13,319
Não sei.
169
00:08:13,320 --> 00:08:17,840
Achei que foras tu, mas nada disse
porque te vi fazer assim.
170
00:08:19,120 --> 00:08:22,199
Chloe, vem cá. Porque achas que fui eu?
171
00:08:22,200 --> 00:08:23,919
Uns dizem que foste tu,
172
00:08:23,920 --> 00:08:27,439
mas, obviamente,
nunca será agradável votar em alguém,
173
00:08:27,440 --> 00:08:29,279
nunca será fácil, pois não?
174
00:08:29,280 --> 00:08:30,999
Foi um rapaz, de certeza.
175
00:08:31,000 --> 00:08:33,679
{\an8}Nenhuma rapariga expulsaria duas.
176
00:08:33,680 --> 00:08:34,679
Para quê?
177
00:08:34,680 --> 00:08:38,158
Não me importa quem foi,
quero saber porque me escolheste.
178
00:08:38,159 --> 00:08:39,959
Nunca será agradável.
179
00:08:39,960 --> 00:08:42,999
Eu gostaria de saber quem foi.
Quero saber porque…
180
00:08:43,000 --> 00:08:44,079
Vais saber.
181
00:08:44,080 --> 00:08:45,558
É onde começam os jogos.
182
00:08:45,559 --> 00:08:47,439
{\an8}Se eu ficar amanhã…
183
00:08:47,440 --> 00:08:48,959
{\an8}ESTRELA DE REALITY SHOWS
184
00:08:48,960 --> 00:08:52,559
{\an8}… e descobrir
que o AB me fez literalmente isto,
185
00:08:52,560 --> 00:08:54,880
vejam, o cabrão está feito.
186
00:08:55,480 --> 00:08:58,999
A Chloe está chateada,
não é a primeira vez nesta série.
187
00:08:59,000 --> 00:09:02,399
Temos de pensar que, no 1.º dia,
alguém tem de ir.
188
00:09:02,400 --> 00:09:03,879
No 2.º dia, alguém tem de ir.
189
00:09:03,880 --> 00:09:07,119
No final, só haverá um vencedor,
190
00:09:07,120 --> 00:09:10,199
logo, quem sair primeiro,
não desanime com isso.
191
00:09:10,200 --> 00:09:12,719
Acho que não é assim que ela pensa.
192
00:09:12,720 --> 00:09:15,399
- Pensem nisso como…
- Mas percebo que o humor está…
193
00:09:15,400 --> 00:09:16,719
Sim, sem dúvida.
194
00:09:16,720 --> 00:09:18,999
É o 1.º dia,
logo, é uma escolha aleatória.
195
00:09:19,000 --> 00:09:22,919
Nunca esperei ganhar ou assim.
196
00:09:22,920 --> 00:09:26,279
Não esperava que acontecesse
antes sequer de dormirmos.
197
00:09:26,280 --> 00:09:29,319
Como dorme ele em qualquer sítio?
Não percebo.
198
00:09:29,320 --> 00:09:31,439
- Sabe onde…
- Respira pela boca.
199
00:09:31,440 --> 00:09:34,439
- Não acredito.
- A questão não é ele respirar pela boca.
200
00:09:34,440 --> 00:09:37,719
A questão é que há
uma cobra entre o grupo.
201
00:09:37,720 --> 00:09:39,479
O Alhan cria este inferno.
202
00:09:39,480 --> 00:09:43,839
Eu estava ao lado dele e ele dizia:
"Quem fez isso é um homem mau."
203
00:09:43,840 --> 00:09:45,479
Nunca devia ter-lhe dito.
204
00:09:45,480 --> 00:09:49,600
Sim, talvez contar ao autoproclamado trol
não tenha sido o passo mais inteligente.
205
00:09:51,560 --> 00:09:53,759
- Quem está no duche?
- Meu.
206
00:09:53,760 --> 00:09:55,639
O quê? Ele cabe ali.
207
00:09:55,640 --> 00:09:57,280
Pois. Quero vê-lo.
208
00:10:03,520 --> 00:10:05,559
O que andam a fazer?
209
00:10:05,560 --> 00:10:08,199
Continuo convencida de que é o Alfie.
210
00:10:08,200 --> 00:10:09,359
Achas?
211
00:10:09,360 --> 00:10:12,039
Os rapazes têm uma estratégia
para separar as raparigas
212
00:10:12,040 --> 00:10:13,880
e fazer-nos desentender.
213
00:10:14,880 --> 00:10:18,719
É a primeira noite, vamos todos dormir,
mas após as notícias desta noite,
214
00:10:18,720 --> 00:10:20,239
não dormirei muito bem.
215
00:10:20,240 --> 00:10:24,359
Preocupa-me não estar aqui há muito tempo
e ir para casa amanhã.
216
00:10:24,360 --> 00:10:27,200
Logo, acho
que não vou dormir nada, esta noite.
217
00:10:32,120 --> 00:10:34,919
- Boa noite, Insiders.
- Boa noite.
218
00:10:34,920 --> 00:10:38,839
Estou entre as duas pessoas
que indiquei para eliminação.
219
00:10:38,840 --> 00:10:41,839
Logo, foi virar para este lado
e sentir-me culpado,
220
00:10:41,840 --> 00:10:45,600
virar para este e sentir-me culpado.
Como se fosse para o Inferno, agora.
221
00:10:54,360 --> 00:10:55,759
{\an8}É uma nova manhã.
222
00:10:55,760 --> 00:10:59,319
{\an8}E a consciência do AB está tão limpa
como os lençóis do Alhan.
223
00:10:59,320 --> 00:11:01,360
- Bom dia, campistas.
- Cala-te.
224
00:11:02,040 --> 00:11:03,719
Não sejas mau.
225
00:11:03,720 --> 00:11:05,120
"Não sejas mau."
226
00:11:05,960 --> 00:11:08,959
Não dormi muito, mas a minha estratégia é…
227
00:11:08,960 --> 00:11:13,080
Só tenho de dar o meu melhor
de uma forma clara.
228
00:11:18,400 --> 00:11:21,639
- Tomaste duche de calções ou foste…
- Não, fui…
229
00:11:21,640 --> 00:11:23,439
- Foste de rabo ao léu?
- Sim.
230
00:11:23,440 --> 00:11:24,999
E tomou um duche frio.
231
00:11:25,000 --> 00:11:26,759
- Muito.
- Em câmara, na Netflix?
232
00:11:26,760 --> 00:11:27,679
Sim.
233
00:11:27,680 --> 00:11:30,160
As câmaras não conseguiriam captar.
234
00:11:31,440 --> 00:11:33,639
{\an8}Posso ser eliminado.
235
00:11:33,640 --> 00:11:36,359
{\an8}Tento estar em sintonia com os rapazes,
236
00:11:36,360 --> 00:11:39,359
garantir que podemos tentar votar
na mesma rapariga.
237
00:11:39,360 --> 00:11:40,439
Nada pessoal.
238
00:11:40,440 --> 00:11:42,360
Concordo. Café premium.
239
00:11:43,280 --> 00:11:46,679
- Disseste: "Concordo."
- Disse? Concordo.
240
00:11:46,680 --> 00:11:49,359
{\an8}- Confirma.
- Confirmo, sim.
241
00:11:49,360 --> 00:11:51,599
Hoje é um dia muito diferente para mim
242
00:11:51,600 --> 00:11:55,319
porque não esperava
poder ser nomeada tão cedo.
243
00:11:55,320 --> 00:11:58,479
Tenho sido eu própria.
Falei com todas as pessoas.
244
00:11:58,480 --> 00:12:01,839
Logo, não vou tentar conquistá-las
porque não sou assim.
245
00:12:01,840 --> 00:12:04,599
Prefiro sair de cabeça erguida.
246
00:12:04,600 --> 00:12:06,920
Então, vá, dá-nos flores.
247
00:12:07,720 --> 00:12:09,680
{\an8}Eu gostaria de confirmar flores.
248
00:12:10,840 --> 00:12:13,640
É bom ver que o Alhan mudou de atitude.
249
00:12:20,440 --> 00:12:21,760
Dormi quatro horas.
250
00:12:22,600 --> 00:12:25,399
- Que merda é isso?
- As flores. Vai-te lixar!
251
00:12:25,400 --> 00:12:26,959
É a merda de uma piada?
252
00:12:26,960 --> 00:12:28,080
Não…
253
00:12:28,760 --> 00:12:32,359
Meu Deus! Não.
Acho que devem ser as flores.
254
00:12:32,360 --> 00:12:33,919
O que mais podem ser?
255
00:12:33,920 --> 00:12:35,759
- É couve?
- Couve?
256
00:12:35,760 --> 00:12:38,400
- Couve-flor.
- Exato, couve-flor.
257
00:12:38,920 --> 00:12:42,039
Não tenho os óculos postos,
estou cega, porra!
258
00:12:42,040 --> 00:12:44,759
Se eu não for eliminada,
ficarei extasiada.
259
00:12:44,760 --> 00:12:47,599
Serei a pessoa mais feliz do mundo.
260
00:12:47,600 --> 00:12:49,679
PEQUENO-ALMOÇO A RECOLHER NA LOJA
261
00:12:49,680 --> 00:12:51,399
- A loja.
- Loja.
262
00:12:51,400 --> 00:12:54,080
- Loja.
- Têm o pequeno-almoço.
263
00:12:58,480 --> 00:12:59,639
PROCESSAMENTO
264
00:12:59,640 --> 00:13:01,200
- O que é?
- Não sei.
265
00:13:01,960 --> 00:13:03,200
- Céus!
- Estou com medo.
266
00:13:04,240 --> 00:13:06,999
- O que é?
- É uma piada? Parece vómito.
267
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
Mais uma cliente satisfeita na loja.
268
00:13:10,840 --> 00:13:13,600
- É nojento.
- Podre. Tão mau.
269
00:13:19,000 --> 00:13:21,199
Ansiei por isto a noite toda.
270
00:13:21,200 --> 00:13:22,719
Porque ansiavas…
271
00:13:22,720 --> 00:13:27,039
Se não vais fazer o upgrade,
porque ansiavas por uma merda qualquer?
272
00:13:27,040 --> 00:13:31,119
O pequeno-almoço é
uma verdadeira piada, amigo.
273
00:13:31,120 --> 00:13:34,039
Vais até lá e só há uma papa fedorenta.
274
00:13:34,040 --> 00:13:37,760
Não como aquilo, mano, não mesmo.
275
00:13:39,200 --> 00:13:41,680
{\an8}Gostaria de confirmar um café instantâneo.
276
00:13:42,360 --> 00:13:43,999
Bom dia.
277
00:13:44,000 --> 00:13:45,639
- Tomaste um duche?
- Sim.
278
00:13:45,640 --> 00:13:48,199
- Pareces bem.
- O que se passa, mano?
279
00:13:48,200 --> 00:13:51,079
- Em quem achas que vais votar?
- Não em ti.
280
00:13:51,080 --> 00:13:53,559
E nem na Chloe, serei sincero. Na Lydia.
281
00:13:53,560 --> 00:13:54,959
Mas, se votares na Lydia…
282
00:13:54,960 --> 00:13:56,759
- Sim?
- … e todos nós na Chloe…
283
00:13:56,760 --> 00:13:59,439
Porque votam na Chloe? Não façam isso.
284
00:13:59,440 --> 00:14:01,439
- O que dirá o Eddie?
- Não quer saber.
285
00:14:01,440 --> 00:14:03,239
Podemos falar com ele.
286
00:14:03,240 --> 00:14:05,319
- Está no ginásio.
- Falemos com ele.
287
00:14:05,320 --> 00:14:07,999
- Sim, vamos.
- Estou preocupado, agora.
288
00:14:08,000 --> 00:14:11,879
Tento um plano de jogo.
Não quero ir para casa.
289
00:14:11,880 --> 00:14:14,680
Tento ser esperto,
mas não demasiado furtivo.
290
00:14:19,760 --> 00:14:23,039
Na votação mais tarde,
vamos votar na Lydia.
291
00:14:23,040 --> 00:14:24,759
- Em quem?
- Na Lydia.
292
00:14:24,760 --> 00:14:28,279
São duas miúdas contra um tipo,
logo, tentamos não manipular o voto.
293
00:14:28,280 --> 00:14:32,999
Sinto sempre
que as raparigas se unirão lá para o fim.
294
00:14:33,000 --> 00:14:36,639
Quanto mais mulheres eliminarmos,
mais fácil se torna o final.
295
00:14:36,640 --> 00:14:39,119
- Estamos em sintonia.
- Sim.
296
00:14:39,120 --> 00:14:40,440
Vamos executar?
297
00:14:41,160 --> 00:14:42,559
{\an8}Os rapazes unem-se.
298
00:14:42,560 --> 00:14:45,880
{\an8}Agora, tentamos eliminar as raparigas.
299
00:14:46,720 --> 00:14:48,919
Consigo cheirar a couve, tresanda.
300
00:14:48,920 --> 00:14:50,199
A couve outra vez.
301
00:14:50,200 --> 00:14:52,239
Alguém nesta casa viu um legume?
302
00:14:52,240 --> 00:14:54,240
Vou pô-la algures.
303
00:14:54,960 --> 00:14:56,880
Pô-la na cama de alguém?
304
00:14:59,440 --> 00:15:01,839
- De quem?
- Escolhe tu.
305
00:15:01,840 --> 00:15:03,440
Do Alhan. Ele comprou-a.
306
00:15:04,200 --> 00:15:07,399
- Comprou-a, sabem?
- Não consigo fazê-lo. Não mesmo.
307
00:15:07,400 --> 00:15:10,159
Como assim, não consegues?
Eu consigo fazê-lo.
308
00:15:10,160 --> 00:15:11,520
Ele comprou-a, amigos.
309
00:15:12,680 --> 00:15:14,960
Vingança pelos amigos. Ele está zangado.
310
00:15:15,640 --> 00:15:19,000
- Não acredito que o fazes.
- Irmão, ele comprou-a, mano.
311
00:15:21,520 --> 00:15:22,960
Lixa-o.
312
00:15:23,760 --> 00:15:25,360
Põe a cheirar mal, porra!
313
00:15:29,240 --> 00:15:33,839
Após a diversão com a couve-flor,
o Ben e o Expelliarmus falam de táticas.
314
00:15:33,840 --> 00:15:36,039
- Ouviste o plano de jogo?
- Plano de jogo?
315
00:15:36,040 --> 00:15:37,439
- Que plano?
- Para nós.
316
00:15:37,440 --> 00:15:39,919
- Tomavas o duche.
- O que disseram eles?
317
00:15:39,920 --> 00:15:43,239
Que, na pior das hipóteses,
todas as seis miúdas dizem:
318
00:15:43,240 --> 00:15:45,639
"Não me viro contra miúdas, voto no Ben."
319
00:15:45,640 --> 00:15:48,839
Queres plantar umas sementes?
320
00:15:48,840 --> 00:15:49,799
Claro, amigo.
321
00:15:49,800 --> 00:15:52,679
Estou com os meus manos. Do que falas?
322
00:15:52,680 --> 00:15:55,719
Todos os homens tentam votar
na mesma miúda
323
00:15:55,720 --> 00:15:58,319
porque devem votar em mim,
o que é seis contra seis.
324
00:15:58,320 --> 00:16:01,599
Também preciso de raparigas
em sintonia connosco,
325
00:16:01,600 --> 00:16:03,319
que é a parte mais difícil,
326
00:16:03,320 --> 00:16:06,359
porque elas não se viram contra si,
mas só preciso de uma.
327
00:16:06,360 --> 00:16:08,399
Uma para estar na nossa equipa.
328
00:16:08,400 --> 00:16:12,039
A única pessoa que eu não…
Em termos de raparigas,
329
00:16:12,040 --> 00:16:14,079
a Chian tem de ficar.
- Concordo.
330
00:16:14,080 --> 00:16:16,239
- Concordo.
- Sim? Boa. Fixe.
331
00:16:16,240 --> 00:16:19,319
A mandares o Expressions
fazer o teu trabalho sujo, Ben.
332
00:16:19,320 --> 00:16:22,680
Podias ter escolhido
uma pessoa mais subtil para a tarefa.
333
00:16:33,760 --> 00:16:34,839
Escuta.
334
00:16:34,840 --> 00:16:37,119
Estive a falar com os meus manos
335
00:16:37,120 --> 00:16:39,199
e vão apoiar-te nesta competição,
336
00:16:39,200 --> 00:16:42,719
mas tens de eliminar a Lydia
porque vamos votar nela.
337
00:16:42,720 --> 00:16:45,079
Entendes? É o que eles dizem.
338
00:16:45,080 --> 00:16:47,719
Se todas as miúdas
votarem no Ben, ele sai.
339
00:16:47,720 --> 00:16:50,359
Logo, se o Ben sair,
eles não vão apoiar-te.
340
00:16:50,360 --> 00:16:51,679
Quero manter a Lydia.
341
00:16:51,680 --> 00:16:53,439
- Queres?
- A Lydia.
342
00:16:53,440 --> 00:16:55,079
- Queres que saia?
- Não, fique.
343
00:16:55,080 --> 00:16:57,159
Que fique? Não, queremo-la fora.
344
00:16:57,160 --> 00:16:59,719
{\an8}Obviamente, só pode haver um vencedor…
345
00:16:59,720 --> 00:17:01,799
{\an8}CELEBRIDADE DA INTERNET
346
00:17:01,800 --> 00:17:06,679
{\an8}… e é difícil porque já há
uma energia de rapazes e raparigas.
347
00:17:06,680 --> 00:17:08,239
Neste momento,
348
00:17:08,240 --> 00:17:12,598
a Lydia não é tão forte
como as outras duas participantes.
349
00:17:12,599 --> 00:17:15,799
Contudo, ela não gastou dinheiro
e está a tentar.
350
00:17:15,800 --> 00:17:17,959
Tenho um elo emocional com ela.
351
00:17:17,960 --> 00:17:22,118
Isso torna tudo muito difícil
e sinto a pressão.
352
00:17:22,119 --> 00:17:23,679
- E então? Sim.
- Certo. Ótimo.
353
00:17:23,680 --> 00:17:26,479
- E então? Estás um pouco preocupada?
- Pois.
354
00:17:26,480 --> 00:17:28,318
Nem sequer é preocupada.
355
00:17:28,319 --> 00:17:31,679
Basicamente, foi a forma
como o Expressions
356
00:17:31,680 --> 00:17:34,600
me disse: "Olha, os rapazes apoiam-te,
357
00:17:35,800 --> 00:17:39,239
logo, temos de manter o Ben."
- Pois.
358
00:17:39,240 --> 00:17:42,479
Logo, sinto que, para mim,
porque não consigo ser falsa,
359
00:17:42,480 --> 00:17:45,759
só posso fazer isso se eu, para meu bem,
360
00:17:45,760 --> 00:17:47,439
por ser a garantia,
361
00:17:47,440 --> 00:17:50,879
mantiver o Ben,
os rapazes mantêm-me da próxima vez.
362
00:17:50,880 --> 00:17:52,159
E quero ganhar.
363
00:17:52,160 --> 00:17:55,239
Em última análise,
cada um só pensa em si, certo?
364
00:17:55,240 --> 00:17:57,959
E, às tantas, tens de fazer
o que é melhor para ti.
365
00:17:57,960 --> 00:18:00,600
Mas tens de me manter se eu te salvar.
366
00:18:01,160 --> 00:18:02,080
Com certeza.
367
00:18:02,760 --> 00:18:04,719
- Com certeza.
- Está bem.
368
00:18:04,720 --> 00:18:07,399
Confio na Chian. Acho que estamos bem.
369
00:18:07,400 --> 00:18:09,079
Estamos todos em sintonia.
370
00:18:09,080 --> 00:18:13,120
Se quero ficar, precisamos de um plano,
mesmo que não seja o melhor.
371
00:18:14,160 --> 00:18:16,319
- Pois.
- Extensões ou não?
372
00:18:16,320 --> 00:18:18,159
- Sim, faz isso…
- Sem extensões.
373
00:18:18,160 --> 00:18:19,840
Sem extensões. Está tão bonito.
374
00:18:20,480 --> 00:18:21,839
Sem elástico.
375
00:18:21,840 --> 00:18:23,879
Tens uma filha?
376
00:18:23,880 --> 00:18:25,719
Tive-a aos 17 anos.
377
00:18:25,720 --> 00:18:29,279
E essa tem sido a nossa vida, só eu e ela.
378
00:18:29,280 --> 00:18:32,599
Eu própria não tive a melhor educação,
379
00:18:32,600 --> 00:18:36,199
logo, quando não tens uma estrutura
e nada sabes sobre estabilidade,
380
00:18:36,200 --> 00:18:37,479
aprendes ao avançar.
381
00:18:37,480 --> 00:18:39,679
Não imagino o quão difícil deve ser…
382
00:18:39,680 --> 00:18:41,559
- É duro.
- Não só uma mãe solteira,
383
00:18:41,560 --> 00:18:42,719
como um pai solteiro.
384
00:18:42,720 --> 00:18:46,719
{\an8}Eu e a Chian temos tido muitas
conversas francas enquanto estamos cá.
385
00:18:46,720 --> 00:18:49,759
{\an8}Acho que já passou por muito.
É uma mãe solteira.
386
00:18:49,760 --> 00:18:52,039
Eu adoraria vê-la ganhar.
387
00:18:52,040 --> 00:18:54,639
Se não for eu, quero que seja a Chian.
388
00:18:54,640 --> 00:18:56,039
Sinceramente, quero mesmo.
389
00:18:56,040 --> 00:18:58,479
Acho que ela tem um coração grande.
390
00:18:58,480 --> 00:19:01,039
- Não. O que desejas?
- Mudou?
391
00:19:01,040 --> 00:19:02,119
Estou cheio de fome.
392
00:19:02,120 --> 00:19:04,359
{\an8}Posso confirmar um chocolate ao acaso?
393
00:19:04,360 --> 00:19:05,599
Não sei bem.
394
00:19:05,600 --> 00:19:08,999
- Pediste uma barra de chocolate?
- Adoro Milky Bars.
395
00:19:09,000 --> 00:19:10,439
Quero uma barra.
396
00:19:10,440 --> 00:19:12,800
- Nunca comi um Milky Bar.
- Não?
397
00:19:13,440 --> 00:19:15,879
{\an8}Posso confirmar
uma barra de chocolate ao acaso?
398
00:19:15,880 --> 00:19:17,999
{\an8}Um Galaxy ou um Milky Bar.
399
00:19:18,000 --> 00:19:19,599
Espero que não seja um KitKat.
400
00:19:19,600 --> 00:19:20,559
Raios, é bom.
401
00:19:20,560 --> 00:19:23,319
- É tão desrespeitoso.
- Obrigada na mesma.
402
00:19:23,320 --> 00:19:26,279
Quero gastar.
Só quero gastar para gastar agora.
403
00:19:26,280 --> 00:19:28,679
{\an8}Posso confirmar
um tubo básico de batatas fritas?
404
00:19:28,680 --> 00:19:30,479
Espera, Chloe, nada de álcool hoje.
405
00:19:30,480 --> 00:19:32,719
- Eu estava só… Sim…
- A sério?
406
00:19:32,720 --> 00:19:35,439
- Isto é básico. Isto é o básico?
- É grande.
407
00:19:35,440 --> 00:19:38,240
Partilhamos este grande.
Como se abre esta merda?
408
00:19:41,240 --> 00:19:42,839
Amigo, vai-te lixar, meu!
409
00:19:42,840 --> 00:19:44,319
Que merda foi essa?
410
00:19:44,320 --> 00:19:45,279
Meu Deus!
411
00:19:45,280 --> 00:19:46,359
Está bem.
412
00:19:46,360 --> 00:19:47,879
Não podemos todos comprar…
413
00:19:47,880 --> 00:19:51,440
Este é o maior espetáculo da noite.
É tudo o que temos.
414
00:19:54,880 --> 00:19:56,679
Um banho de gelo é…
415
00:19:56,680 --> 00:19:59,840
- Isso não vai fazer nada.
- É tão difícil de meter.
416
00:20:03,800 --> 00:20:05,879
Toma. Comprei-te isto.
417
00:20:05,880 --> 00:20:07,039
Não as quero.
418
00:20:07,040 --> 00:20:08,360
- A sério?
- Por acaso.
419
00:20:13,800 --> 00:20:15,719
O choque naquela cara.
420
00:20:15,720 --> 00:20:18,959
Vocês precisam de respeitar o meu nome.
Isso é marado.
421
00:20:18,960 --> 00:20:21,799
Vocês têm ursos nos EUA? Têm, não é?
422
00:20:21,800 --> 00:20:23,399
É mesmo? Têm um urso?
423
00:20:23,400 --> 00:20:24,599
- Urso?
- Tipo um urso.
424
00:20:24,600 --> 00:20:25,799
Urso como…
425
00:20:25,800 --> 00:20:27,879
- Um urso.
- Um urso. Desculpa, sim.
426
00:20:27,880 --> 00:20:29,239
- Urso.
- Temos ursos.
427
00:20:29,240 --> 00:20:30,159
- Urso.
- Um urso.
428
00:20:30,160 --> 00:20:31,199
O que têm eles?
429
00:20:31,200 --> 00:20:32,959
- Há nos EUA?
- Sim.
430
00:20:32,960 --> 00:20:34,359
- Crocodilos?
- Sim.
431
00:20:34,360 --> 00:20:36,039
Vêm ao teu quintal?
432
00:20:36,040 --> 00:20:37,599
- Na Florida.
- Está bem.
433
00:20:37,600 --> 00:20:38,839
Ursos da Califórnia.
434
00:20:38,840 --> 00:20:42,599
Se estivesses a caminhar, verias um urso?
435
00:20:42,600 --> 00:20:45,159
- Se estivesses na floresta, podias.
- Sim.
436
00:20:45,160 --> 00:20:46,959
Temos uma casa na floresta
437
00:20:46,960 --> 00:20:49,079
e aparecem ursos nas câmaras.
438
00:20:49,080 --> 00:20:50,879
- E o que fazem?
- Batem às portas.
439
00:20:50,880 --> 00:20:54,199
- Eles batem às portas?
- Metem as patas na porta.
440
00:20:54,200 --> 00:20:56,000
- Deixam-nos entrar?
- Porra, não!
441
00:20:57,040 --> 00:20:58,319
Isso é de loucos.
442
00:20:58,320 --> 00:21:00,560
Fico com dedos dos pés peludos, aqui.
443
00:21:01,240 --> 00:21:03,799
- Uso creme depilatório.
- Nunca usei.
444
00:21:03,800 --> 00:21:07,560
Garanto-te que todos os que o fizeram,
445
00:21:08,400 --> 00:21:09,759
não olham para trás.
446
00:21:09,760 --> 00:21:12,279
- Tipo períneo, cu, tomates?
- Tudo.
447
00:21:12,280 --> 00:21:14,199
Os teus tomates são assim?
448
00:21:14,200 --> 00:21:17,479
Então, usar uma gilete em algo assim, não…
449
00:21:17,480 --> 00:21:18,959
Taper fade no períneo.
450
00:21:18,960 --> 00:21:20,759
Sim. Taper baixo.
451
00:21:20,760 --> 00:21:24,039
- A tua idade no Geordie Shore?
- Dezanove anos, acabados de fazer.
452
00:21:24,040 --> 00:21:25,719
Como é a tua vida desde aí?
453
00:21:25,720 --> 00:21:26,959
Tem sido de loucos.
454
00:21:26,960 --> 00:21:28,719
Passei por muito.
455
00:21:28,720 --> 00:21:31,799
É difícil estar
num reality show televisivo
456
00:21:31,800 --> 00:21:34,319
porque têm uma perceção de ti
457
00:21:34,320 --> 00:21:36,799
e não é o programa mais fácil
de se participar.
458
00:21:36,800 --> 00:21:39,199
Imensa gente é rápida a julgar,
459
00:21:39,200 --> 00:21:41,839
imagina que a câmara te focava sempre.
460
00:21:41,840 --> 00:21:42,919
Eles julgam-nos,
461
00:21:42,920 --> 00:21:46,319
até nos dizerem: "És tão diferente."
462
00:21:46,320 --> 00:21:48,479
Mas são só pessoas mesquinhas.
463
00:21:48,480 --> 00:21:51,119
Eu adorava ver
o quão diferente és na vida real.
464
00:21:51,120 --> 00:21:54,679
Era tão jovem quando participei.
Agora, tenho 30 anos, cresci.
465
00:21:54,680 --> 00:21:58,399
- O que lamentas ter feito?
- Não podes lamentar coisas na vida.
466
00:21:58,400 --> 00:21:59,439
Vives e aprendes.
467
00:21:59,440 --> 00:22:00,999
VÃO PARA A ARENA DOS DESAFIOS
468
00:22:01,000 --> 00:22:04,360
"Insiders, por favor,
vão para a…" Desafios?
469
00:22:05,800 --> 00:22:07,640
Desafios!
470
00:22:10,120 --> 00:22:12,240
- Isso não é bom.
- Vejam o que é.
471
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
Bem-vindos ao Proteger O Ovo.
472
00:22:19,040 --> 00:22:21,439
Está na hora de responder à pergunta:
473
00:22:21,440 --> 00:22:24,120
"Estás em boas mãos?"
474
00:22:25,880 --> 00:22:28,119
Isto é Proteger O Ovo.
475
00:22:28,120 --> 00:22:30,439
Os Insiders são divididos em dois grupos
476
00:22:30,440 --> 00:22:33,799
e, depois, escolhem ovos
que valem até 20 mil libras.
477
00:22:33,800 --> 00:22:36,799
Os Insiders com valores iguais
formam uma equipa.
478
00:22:36,800 --> 00:22:39,119
Um lança e o outro apanha.
479
00:22:39,120 --> 00:22:42,119
Cada um deles é questionado
sobre o parceiro.
480
00:22:42,120 --> 00:22:44,799
A resposta decide onde o ovo é lançado.
481
00:22:44,800 --> 00:22:47,239
Apanhem o ovo e não perderão dinheiro.
482
00:22:47,240 --> 00:22:50,919
Deixam-no cair e o valor desse ovo
é deduzido do prémio.
483
00:22:50,920 --> 00:22:53,279
Agora, vamos jogar ao Proteger O Ovo.
484
00:22:53,280 --> 00:22:56,719
A Lydia lançará primeiro,
preciso que fiquem em silêncio.
485
00:22:56,720 --> 00:22:59,479
Se revelarem algo a este lado,
perdem dinheiro,
486
00:22:59,480 --> 00:23:00,959
perdem-no para todos.
487
00:23:00,960 --> 00:23:01,999
Pronto, Vikk.
488
00:23:02,000 --> 00:23:05,159
Farei primeiro a pergunta à Lydia.
Ela bloqueará a resposta.
489
00:23:05,160 --> 00:23:07,439
Depois, haverá tempo
para o outro lado decidir.
490
00:23:07,440 --> 00:23:09,759
Lydia, a tua pergunta é:
491
00:23:09,760 --> 00:23:12,519
{\an8}"Como quem não fizeste cosplay?
492
00:23:12,520 --> 00:23:16,319
{\an8}A, Lola Bunny. B, Mulher-Elástica
493
00:23:16,320 --> 00:23:19,679
{\an8}ou C, princesa Leia no palácio do Jabba."
494
00:23:19,680 --> 00:23:22,040
{\an8}Por favor, vai em silêncio
e para na resposta.
495
00:23:22,720 --> 00:23:23,639
Está bem.
496
00:23:23,640 --> 00:23:25,599
Então, achas que ela não fez a Bunny?
497
00:23:25,600 --> 00:23:28,959
- Ainda não fez isso.
- É jovem. A Lola Bunny é da velha guarda.
498
00:23:28,960 --> 00:23:30,800
Lydia, passa isto por aquele buraco.
499
00:23:38,000 --> 00:23:39,320
{\an8}Multa de 5000.
500
00:23:41,040 --> 00:23:45,399
Acho que já todos fizeram a princesa Leia.
Está feito. Concordam todos?
501
00:23:45,400 --> 00:23:48,639
Estou bastante convencida
de que não é a princesa Leia
502
00:23:48,640 --> 00:23:52,679
porque tenho amigas que fizeram cosplay
e todas a interpretaram.
503
00:23:52,680 --> 00:23:53,999
Não faço ideia.
504
00:23:54,000 --> 00:23:55,479
Isto não é o meu mundo.
505
00:23:55,480 --> 00:23:56,679
Acho que é A.
506
00:23:56,680 --> 00:23:58,079
A ou B. Sim.
507
00:23:58,080 --> 00:23:59,919
Enfrentamos o A? Sim.
508
00:23:59,920 --> 00:24:01,800
Está bem. Porra!
509
00:24:02,440 --> 00:24:04,079
A Saffron já bloqueou.
510
00:24:04,080 --> 00:24:07,479
Lydia, no "lança",
preciso que lances o ovo.
511
00:24:07,480 --> 00:24:10,280
Três, dois, um, lança.
512
00:24:11,720 --> 00:24:13,639
{\an8}Nem pensar!
513
00:24:13,640 --> 00:24:14,839
{\an8}Não estão cozidos!
514
00:24:14,840 --> 00:24:17,159
Ninguém estava a apanhá-lo. Ninguém.
515
00:24:17,160 --> 00:24:19,319
Não importava em que letra paravam.
516
00:24:19,320 --> 00:24:23,240
A seguir, temos a Saffron a lançar
e a Lydia a apanhar.
517
00:24:23,840 --> 00:24:25,160
Eis a tua pergunta.
518
00:24:25,760 --> 00:24:30,159
{\an8}"O Central CEE
enviou uma DM à Saffron por que razão?"
519
00:24:30,160 --> 00:24:34,719
{\an8}Para: "A, obter para a namorada
uma cópia assinada do seu livro"?
520
00:24:34,720 --> 00:24:37,639
{\an8}Para: "B, descobrir
quem construiu a sua casa",
521
00:24:37,640 --> 00:24:41,480
{\an8}ou para: "C, usar numa canção
um dos vídeos dela do YouTube."
522
00:24:43,680 --> 00:24:45,119
Ela já bloqueou.
523
00:24:45,120 --> 00:24:48,679
Descobri a Saffron pela primeira vez
524
00:24:48,680 --> 00:24:51,959
devido à loucura que era a casa dela.
525
00:24:51,960 --> 00:24:54,759
Parece de ouro. É linda.
526
00:24:54,760 --> 00:24:57,479
Logo, acho que, porque se tornou popular,
527
00:24:57,480 --> 00:25:00,799
vai seguramente ser a casa um, acho eu.
528
00:25:00,800 --> 00:25:01,959
Vá lá, Lydia.
529
00:25:01,960 --> 00:25:03,959
Pronta para tentar apanhar o ovo?
530
00:25:03,960 --> 00:25:05,359
- Tu consegues.
- Tentarei.
531
00:25:05,360 --> 00:25:06,639
Passo para ti, Harry.
532
00:25:06,640 --> 00:25:08,039
Saffron,
533
00:25:08,040 --> 00:25:09,199
prepara-te.
534
00:25:09,200 --> 00:25:11,399
Lança o ovo em três,
535
00:25:11,400 --> 00:25:14,040
{\an8}dois, um, lança.
536
00:25:14,960 --> 00:25:16,559
{\an8}Porra! Tínhamos razão.
537
00:25:16,560 --> 00:25:18,720
São menos mil libras, é isso.
538
00:25:20,360 --> 00:25:21,919
Desculpem, malta.
539
00:25:21,920 --> 00:25:24,279
Saffron, infelizmente,
perdeste mil libras.
540
00:25:24,280 --> 00:25:26,239
Bateste na parede. Não batas.
541
00:25:26,240 --> 00:25:27,399
A postos para lançar.
542
00:25:27,400 --> 00:25:30,759
- Em três, dois, um.
- Vou ter de jogar netbol.
543
00:25:30,760 --> 00:25:32,080
Lança.
544
00:25:33,560 --> 00:25:34,600
{\an8}Raios partam!
545
00:25:35,280 --> 00:25:36,959
- Porra!
- Porquê com força?
546
00:25:36,960 --> 00:25:41,039
A boa notícia é que a ronda acabou
e a má é que perderam 3000 libras
547
00:25:41,040 --> 00:25:43,239
e é a ronda com menor pontuação,
até agora.
548
00:25:43,240 --> 00:25:46,559
Muito bem, a próxima paragem
é o ovo de 2000 libras.
549
00:25:46,560 --> 00:25:48,959
- Anna, queres avançar?
- Claro.
550
00:25:48,960 --> 00:25:50,359
- Vá, G.
- Segue, Anna.
551
00:25:50,360 --> 00:25:52,879
Vá, Anna. Vamos lá!
552
00:25:52,880 --> 00:25:55,079
Amor, não podes sair-te pior que eu.
553
00:25:55,080 --> 00:25:57,719
{\an8}Chloe, já ficaste com a cabeça presa:
554
00:25:57,720 --> 00:26:01,159
{\an8}"A, numa armação de cama,
B, numa portinhola para gatos"
555
00:26:01,160 --> 00:26:03,519
{\an8}ou "C, num cone de trânsito".
556
00:26:03,520 --> 00:26:06,720
{\an8}Bloqueia silenciosamente
a resposta correta.
557
00:26:08,600 --> 00:26:10,999
- Isto é algo que ela pode fazer.
- Exato.
558
00:26:11,000 --> 00:26:13,120
Pode fazer qualquer destes.
559
00:26:14,520 --> 00:26:16,239
Cone de trânsito, não.
560
00:26:16,240 --> 00:26:17,719
- Exato.
- Sim, um cone.
561
00:26:17,720 --> 00:26:20,359
Uma portinhola para gatos,
acho que podias.
562
00:26:20,360 --> 00:26:23,399
Mas, se a passares,
podes fazê-la sair de novo facilmente.
563
00:26:23,400 --> 00:26:25,599
Acho que pode ser o cone ou a portinhola.
564
00:26:25,600 --> 00:26:27,119
Já bloqueaste aí?
565
00:26:27,120 --> 00:26:28,399
Sim, bloqueei a B.
566
00:26:28,400 --> 00:26:30,119
Chloe, na palavra "lança",
567
00:26:30,120 --> 00:26:32,199
lança-o, oxalá não se parta.
568
00:26:32,200 --> 00:26:35,079
Serão 2000 libras do prémio,
se ele se partir.
569
00:26:35,080 --> 00:26:37,680
Três, dois, um, lança.
570
00:26:40,960 --> 00:26:42,799
{\an8}Bateu-me na testa.
571
00:26:42,800 --> 00:26:44,399
Mas atiraste bem.
572
00:26:44,400 --> 00:26:47,799
Infelizmente, são mais 2000 libras
perdidas do prémio.
573
00:26:47,800 --> 00:26:49,599
Os ovos ainda não pouparam dinheiro,
574
00:26:49,600 --> 00:26:51,439
mas há outra hipótese.
575
00:26:51,440 --> 00:26:54,599
Pronto, Anna, a tua pergunta é:
576
00:26:54,600 --> 00:26:57,480
{\an8}"Como se chama o teu mordomo?"
577
00:26:58,200 --> 00:26:59,959
{\an8}É "A, Albert"?
578
00:26:59,960 --> 00:27:02,199
{\an8}É "B, Alistair"?
579
00:27:02,200 --> 00:27:05,280
{\an8}- Ou é "C, Alfred"?
- Alfred.
580
00:27:06,320 --> 00:27:07,919
Sei a resposta a isto.
581
00:27:07,920 --> 00:27:09,359
Assim que entrei,
582
00:27:09,360 --> 00:27:11,639
ela disse logo que tinha um mordomo.
583
00:27:11,640 --> 00:27:13,199
Logo, sei a resposta.
584
00:27:13,200 --> 00:27:14,719
Chamem-me Albert Einstein.
585
00:27:14,720 --> 00:27:16,439
- Chloe, a postos?
- Sim.
586
00:27:16,440 --> 00:27:20,120
Está bem, lança em três, dois, um, lança!
587
00:27:22,720 --> 00:27:24,280
{\an8}DUAS MIL LIBRAS SALVAS
588
00:27:25,760 --> 00:27:26,760
Vá lá!
589
00:27:27,480 --> 00:27:32,800
Alfred!
590
00:27:33,480 --> 00:27:36,519
Bom trabalho, conseguiste devolver um ovo,
591
00:27:36,520 --> 00:27:38,200
ou seja, só perdem 2000 libras.
592
00:27:39,680 --> 00:27:41,479
Apanhei o ovo.
593
00:27:41,480 --> 00:27:44,599
Chloe.
594
00:27:44,600 --> 00:27:45,600
Lança.
595
00:27:48,000 --> 00:27:49,360
{\an8}Lança.
596
00:27:52,480 --> 00:27:53,399
{\an8}Lança.
597
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
{\an8}Porra!
598
00:27:55,120 --> 00:27:56,599
Mano, eu disse-te.
599
00:27:56,600 --> 00:27:58,559
Meu Deus, mano,
600
00:27:58,560 --> 00:28:00,959
ovo após ovo.
601
00:28:00,960 --> 00:28:03,839
Uns podem argumentar
que já os fizeste perder dinheiro.
602
00:28:03,840 --> 00:28:05,520
Logo, vais poupar aqui, Alhan?
603
00:28:06,440 --> 00:28:08,559
Mandaste-me calar?
604
00:28:08,560 --> 00:28:10,000
{\an8}É outra multa de 5000 libras.
605
00:28:11,440 --> 00:28:13,519
Não podes mandar-me calar. És louco?
606
00:28:13,520 --> 00:28:15,999
Dá-se poder ao tipo errado
e acontece isto.
607
00:28:16,000 --> 00:28:17,999
Eles deram poder ao…
608
00:28:18,000 --> 00:28:19,520
Não falem, malta.
609
00:28:23,840 --> 00:28:25,799
{\an8}É outra multa de dez mil.
610
00:28:25,800 --> 00:28:26,879
{\an8}O que faz ele?
611
00:28:26,880 --> 00:28:29,119
Não podes fazer isso.
Não podes desrespeitar.
612
00:28:29,120 --> 00:28:31,759
Tive de lhe mostrar o rego do rabo.
Ele mereceu-o.
613
00:28:31,760 --> 00:28:33,399
E voltou a multar-me.
614
00:28:33,400 --> 00:28:35,879
Essa é compreensível.
615
00:28:35,880 --> 00:28:36,720
Lança.
616
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
{\an8}Lança.
617
00:28:41,320 --> 00:28:42,920
{\an8}DEZ MIL LIBRAS SALVAS
618
00:28:43,440 --> 00:28:44,679
{\an8}Sim!
619
00:28:44,680 --> 00:28:45,560
{\an8}Lança.
620
00:28:46,320 --> 00:28:47,999
{\an8}QUNZE MIL LIBRAS SALVAS
621
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
{\an8}Lança.
622
00:28:49,920 --> 00:28:51,320
{\an8}QUINZE MIL LIBRAS SALVAS
623
00:28:54,000 --> 00:28:56,119
Segunda ronda, 2.º ovo, o que posso dizer?
624
00:28:56,120 --> 00:28:59,559
Acertámos as duas.
Agora, gastamos um pouco na loja.
625
00:28:59,560 --> 00:29:01,039
É só o que me preocupa.
626
00:29:01,040 --> 00:29:03,519
Último, mas seguramente
não menos importante.
627
00:29:03,520 --> 00:29:07,439
Temos o ovo de ouro,
o ovo de 20 mil libras.
628
00:29:07,440 --> 00:29:09,199
Por favor, avança para a placa.
629
00:29:09,200 --> 00:29:11,439
- Eddie.
- Vai, Eddie.
630
00:29:11,440 --> 00:29:12,839
Céus!
631
00:29:12,840 --> 00:29:14,159
Não o partas.
632
00:29:14,160 --> 00:29:16,839
{\an8}Marlon: "Uma vez,
levaram-te à pressa para o hospital
633
00:29:16,840 --> 00:29:19,199
{\an8}após te entrar o quê no olho?"
634
00:29:19,200 --> 00:29:23,119
{\an8}"A, super cola,
B, cera de vela de aniversário,
635
00:29:23,120 --> 00:29:24,519
{\an8}C, lubrificante."
636
00:29:24,520 --> 00:29:27,079
{\an8}Super cola,
B, cera de vela de aniversário,
637
00:29:27,080 --> 00:29:28,359
{\an8}C, lubrificante.
638
00:29:28,360 --> 00:29:30,359
Vamos ficar em silêncio aqui.
639
00:29:30,360 --> 00:29:33,479
Exato, a vela de aniversário é arder.
640
00:29:33,480 --> 00:29:34,799
Acho que é super…
641
00:29:34,800 --> 00:29:35,999
Acho que é a cola.
642
00:29:36,000 --> 00:29:37,799
Não ias para o hospital por velas.
643
00:29:37,800 --> 00:29:40,239
A cola magoou-te o olho, logo…
644
00:29:40,240 --> 00:29:41,239
Acho que é A.
645
00:29:41,240 --> 00:29:42,199
Acho que é…
646
00:29:42,200 --> 00:29:44,239
- Ele não vai para o hospital…
- Cola.
647
00:29:44,240 --> 00:29:46,519
- Muito bem.
- Acho que é A, sim.
648
00:29:46,520 --> 00:29:48,519
- Todos de acordo? Certo.
- Sim.
649
00:29:48,520 --> 00:29:49,599
- Está bem.
- A.
650
00:29:49,600 --> 00:29:50,759
E se é lubrificante?
651
00:29:50,760 --> 00:29:54,199
Pronto. Eddie, estás satisfeito
com o que escolheste?
652
00:29:54,200 --> 00:29:55,439
- Sim.
- Está bem.
653
00:29:55,440 --> 00:29:59,640
Marlon, lança o ovo
em três, dois, um, lança!
654
00:30:02,280 --> 00:30:03,880
{\an8}20 MIL LIBRAS SALVAS
655
00:30:05,880 --> 00:30:10,599
Eddie!
656
00:30:10,600 --> 00:30:11,719
Vá lá, rei!
657
00:30:11,720 --> 00:30:13,479
Eddie!
658
00:30:13,480 --> 00:30:14,719
Vá lá, rei!
659
00:30:14,720 --> 00:30:16,239
Mano, apanhaste-o.
660
00:30:16,240 --> 00:30:18,240
- Raios!
- Pronto, cá vamos nós.
661
00:30:19,640 --> 00:30:21,919
{\an8}"Qual é o maior número de pessoas
662
00:30:21,920 --> 00:30:26,199
{\an8}que o Eddie Hall combateu ao mesmo tempo
num ringue de MMA?"
663
00:30:26,200 --> 00:30:28,360
{\an8}É: "A, três"?
664
00:30:29,440 --> 00:30:31,599
{\an8}É: "B, uma"?
665
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
{\an8}Ou é: "C, duas"?
666
00:30:37,120 --> 00:30:38,279
O Eddie já bloqueou.
667
00:30:38,280 --> 00:30:39,959
- O que pensamos?
- Nós sabemos.
668
00:30:39,960 --> 00:30:41,279
- Nós sabemos.
- Bloqueia.
669
00:30:41,280 --> 00:30:43,399
Bloqueia. Podemos ir.
670
00:30:43,400 --> 00:30:45,759
- Sim? Um bloqueio rápido.
- Bloqueio rápido.
671
00:30:45,760 --> 00:30:50,920
Eddie, podes lançar
em três, dois, um, lança.
672
00:30:52,440 --> 00:30:53,599
{\an8}Sim!
673
00:30:53,600 --> 00:30:54,840
{\an8}20 MIL SALVAS
674
00:30:58,000 --> 00:30:59,240
Sim!
675
00:31:02,040 --> 00:31:05,999
Bom trabalho. Melhoraram,
ambos os ovos de ouro sobreviveram.
676
00:31:06,000 --> 00:31:07,880
Já podem todos ir. O desafio terminou.
677
00:31:10,680 --> 00:31:12,160
Foi muito bom.
678
00:31:13,080 --> 00:31:14,559
Foi um desafio de partir
679
00:31:14,560 --> 00:31:16,799
que certamente pôs os Insiders a mexer-se,
680
00:31:16,800 --> 00:31:20,280
mas foi bom vê-los a sair da casca. Ovos.
681
00:31:23,000 --> 00:31:24,919
Porque te meteste no streaming?
682
00:31:24,920 --> 00:31:27,399
Saí da escola, certo?
683
00:31:27,400 --> 00:31:30,159
- Eu ia ser médica e…
- Médica?
684
00:31:30,160 --> 00:31:33,279
- Eu sei.
- De médica para streamer.
685
00:31:33,280 --> 00:31:34,639
E…
686
00:31:34,640 --> 00:31:37,399
Tinha o meu lugar na universidade
687
00:31:37,400 --> 00:31:39,959
e, depois, fui para Bali com amigos.
688
00:31:39,960 --> 00:31:43,639
- Encontraste-te em Bali?
- E encontrei-me.
689
00:31:43,640 --> 00:31:45,159
Encontrei-me em Bali.
690
00:31:45,160 --> 00:31:48,039
Agachada sobre um buraco
no chão, às 2 horas.
691
00:31:48,040 --> 00:31:50,159
Nada havia para fazer,
foi durante a COVID.
692
00:31:50,160 --> 00:31:53,439
Então, entrei ao vivo
no telemóvel, sem jogar.
693
00:31:53,440 --> 00:31:55,959
- Foi assim que começou.
- Pois.
694
00:31:55,960 --> 00:31:58,839
E, sabes, ganhei terreno
695
00:31:58,840 --> 00:32:01,519
e pensei: "Esperem, gosto de fazer isto."
696
00:32:01,520 --> 00:32:04,679
E acho que tive a sorte
de ter acontecido rápido.
697
00:32:04,680 --> 00:32:07,879
Depois, voltei para casa
e disse que queria instalar-me.
698
00:32:07,880 --> 00:32:09,359
Então, Bali criou-te mesmo.
699
00:32:09,360 --> 00:32:11,999
- Não, criou.
- Literalmente. Sim.
700
00:32:12,000 --> 00:32:14,159
Nesta casa, só confio em ti.
701
00:32:14,160 --> 00:32:15,759
Daí eu estar stressada,
702
00:32:15,760 --> 00:32:18,079
irá pôr-me na linha de fogo
com as raparigas
703
00:32:18,080 --> 00:32:20,279
porque, mal saibam que as enganei,
704
00:32:20,280 --> 00:32:21,559
vão votar em mim.
705
00:32:21,560 --> 00:32:24,440
EXPRESSIONS, POR FAVOR,
VAI À SALA DAS TENTAÇÕES
706
00:32:26,400 --> 00:32:27,479
Expression.
707
00:32:27,480 --> 00:32:29,159
- Sim.
- Vá lá.
708
00:32:29,160 --> 00:32:31,319
- Lê.
- Lê aquela maldita merda.
709
00:32:31,320 --> 00:32:32,440
Lê aquela merda.
710
00:32:33,680 --> 00:32:35,759
Sabes o que vai ser?
711
00:32:35,760 --> 00:32:36,839
Devias estar feliz.
712
00:32:36,840 --> 00:32:39,919
- Porque estaria feliz?
- Fazes com a bola de futebol.
713
00:32:39,920 --> 00:32:42,159
Talvez me conheçam
como o rosto do Tottenham,
714
00:32:42,160 --> 00:32:43,479
mas digo-vos isto.
715
00:32:43,480 --> 00:32:46,479
Sinto que estou
numa relação abusiva com eles.
716
00:32:46,480 --> 00:32:50,679
Logo, nada há que o Tottenham possa fazer
para eu mudar de ideias. Menos disso.
717
00:32:50,680 --> 00:32:53,759
Tudo o que pedi,
não há forma de eles conseguirem.
718
00:32:53,760 --> 00:32:55,760
- Diz-nos como correu.
- Exato, desfruta.
719
00:32:56,600 --> 00:32:58,320
Estes homens tentam, mano.
720
00:32:58,840 --> 00:33:00,439
O X, antes chamado Twitter,
721
00:33:00,440 --> 00:33:02,399
foi chamado à Sala das Tentações.
722
00:33:02,400 --> 00:33:04,360
Estes homens tentam mesmo.
723
00:33:07,160 --> 00:33:08,120
Desaparece!
724
00:33:09,960 --> 00:33:10,999
Desaparece!
725
00:33:11,000 --> 00:33:12,199
- Esperem.
- Desaparece!
726
00:33:12,200 --> 00:33:14,119
A tentação é uma boneca de sexo.
727
00:33:14,120 --> 00:33:17,559
Irmão, a WWE é tudo para mim.
728
00:33:17,560 --> 00:33:19,719
Já vejo isso desde criança.
729
00:33:19,720 --> 00:33:22,720
Já vejo isso
desde que tinha quatro ou cinco anos.
730
00:33:24,040 --> 00:33:25,400
Não podes fazer isto.
731
00:33:26,160 --> 00:33:28,399
Não podes fazer isto. Não mesmo.
732
00:33:28,400 --> 00:33:33,160
TRANSMISSÃO RECEBIDA
733
00:33:34,440 --> 00:33:35,639
Expressions.
734
00:33:35,640 --> 00:33:39,599
Meu, sou o Jey Uso, a superestrela da WWE.
735
00:33:39,600 --> 00:33:41,839
Sei que és um grande fã da WWE, Uce,
736
00:33:41,840 --> 00:33:45,320
logo, vim oferecer-te
uma oportunidade única na vida, meu.
737
00:33:46,040 --> 00:33:48,399
A tentação suprema.
738
00:33:48,400 --> 00:33:52,599
Vem a Las Vegas em abril
para nos veres na WrestleMania, Uce.
739
00:33:52,600 --> 00:33:54,160
Não queiras perder isto.
740
00:33:54,840 --> 00:33:55,720
Yeet.
741
00:34:01,000 --> 00:34:03,959
Seus cabrões!
É tudo o que tenho para vos dizer.
742
00:34:03,960 --> 00:34:06,800
Não posso acreditar nisto.
743
00:34:07,880 --> 00:34:09,679
Eu tentava ser bom.
744
00:34:09,680 --> 00:34:11,079
Tentava, mano.
745
00:34:11,080 --> 00:34:13,198
Seus cabrões!
746
00:34:13,199 --> 00:34:14,999
Não podia ser sobre o Tottenham?
747
00:34:15,000 --> 00:34:17,039
ACESSO AOS BASTIDORES
748
00:34:17,040 --> 00:34:18,479
O Jey Uso.
749
00:34:18,480 --> 00:34:19,559
Yeet.
750
00:34:19,560 --> 00:34:22,760
Serão os filhos.
Tem um casal de gémeos, não tem?
751
00:34:23,760 --> 00:34:25,879
- Acho que serão os filhos.
- Nem penses.
752
00:34:25,880 --> 00:34:28,119
Tenho de pensar, garanto-te, mano.
753
00:34:28,120 --> 00:34:29,959
Ouve, mente descaradamente.
754
00:34:29,960 --> 00:34:32,039
É uma oportunidade única na vida.
755
00:34:32,040 --> 00:34:34,519
Amanhã, podem votar no teu coiro negro.
756
00:34:34,520 --> 00:34:38,039
Pelo menos, sais com algo.
Como posso sair? Se eu ficar…
757
00:34:38,040 --> 00:34:39,959
CEDE À TENTAÇÃO
30 MIL LIBRAS
758
00:34:39,960 --> 00:34:42,158
Se aceitar isto, amigo, como posso…
759
00:34:42,159 --> 00:34:44,000
Como posso mentir descaradamente?
760
00:34:46,080 --> 00:34:48,279
Vá lá, X. Pensa.
761
00:34:48,280 --> 00:34:51,119
Acho que ele tem um sofá aquecido,
uma TV grande…
762
00:34:51,120 --> 00:34:52,599
- O futebol…
- Comida,
763
00:34:52,600 --> 00:34:54,439
há futebol.
- Concordo.
764
00:34:54,440 --> 00:34:57,678
Se saírem com comida e um sofá,
talvez lhe massajem os pés.
765
00:34:57,679 --> 00:35:00,198
- Destaques ou assim.
- E ele adora mimos.
766
00:35:00,199 --> 00:35:02,439
Meu, que se lixe! Vou aceitar.
767
00:35:02,440 --> 00:35:06,639
Vou aceitar.
Confirmo que vou aceitar, amigo.
768
00:35:06,640 --> 00:35:07,679
Quero lá saber.
769
00:35:07,680 --> 00:35:10,000
Tenho de pensar numa mentira,
mas vou aceitar.
770
00:35:12,040 --> 00:35:13,759
Ele será sincero quando voltar?
771
00:35:13,760 --> 00:35:16,799
- Acho que sim.
- Vai aceitar para ganhar?
772
00:35:16,800 --> 00:35:19,039
- Acham que vai aceitar?
- Sim. De certeza.
773
00:35:19,040 --> 00:35:21,359
- Sim.
- Acho que não vai aceitar.
774
00:35:21,360 --> 00:35:23,719
- Acho que não vai.
- Acho que não vai.
775
00:35:23,720 --> 00:35:25,559
Primeiro dia, sou só eu
776
00:35:25,560 --> 00:35:27,839
Que péssimos juízes de carácter.
777
00:35:27,840 --> 00:35:30,279
Alinho-os todos
E derrubo-os assim
778
00:35:30,280 --> 00:35:33,559
Os bastidores são o palco
mais grandioso de todos, amigo.
779
00:35:33,560 --> 00:35:34,959
Do que fala ele?
780
00:35:34,960 --> 00:35:38,519
Vou voltar lá para cima
para mentir sobre o que era a tentação
781
00:35:38,520 --> 00:35:42,239
e dizer-lhes que não aceitei.
Até mentirei sobre o quanto era, amigo.
782
00:35:42,240 --> 00:35:44,440
WC
783
00:35:46,000 --> 00:35:47,559
Olá!
784
00:35:47,560 --> 00:35:48,720
Olá.
785
00:35:50,360 --> 00:35:53,919
O mais importante primeiro,
eram 50 mil libras, entendem?
786
00:35:53,920 --> 00:35:56,119
Mas deixem-me dizer-vos o que era.
787
00:35:56,120 --> 00:35:57,119
Primeiro,
788
00:35:57,120 --> 00:36:00,039
pude ver as melhores jogadas do Tottenham
e fazer um vídeo.
789
00:36:00,040 --> 00:36:02,879
Mano, tinham tudo preparado lá, amigo.
790
00:36:02,880 --> 00:36:04,039
Então, tu não…
791
00:36:04,040 --> 00:36:06,759
- Não aceitei. Não faz sentido.
- Bom trabalho.
792
00:36:06,760 --> 00:36:09,159
Surpreende-me que vocês estejam…
793
00:36:09,160 --> 00:36:10,719
Quando a verdade vier à tona,
794
00:36:10,720 --> 00:36:13,639
explicar vai requerer muitas expressões.
795
00:36:13,640 --> 00:36:16,079
- Se fossem 30 mil…
- É uma grande diferença.
796
00:36:16,080 --> 00:36:18,239
- Até vale as 50.
- Mas 50?
797
00:36:18,240 --> 00:36:20,399
Logo, foi o que aconteceu, malta.
798
00:36:20,400 --> 00:36:21,439
Bom trabalho!
799
00:36:21,440 --> 00:36:24,199
Expression, há algo que terias aceitado?
800
00:36:24,200 --> 00:36:27,119
Teriam ficado melhor
fazendo algo relacionado com a WWE.
801
00:36:27,120 --> 00:36:29,599
- Não gostas disso?
- Adoro a WWE.
802
00:36:29,600 --> 00:36:30,999
Já vejo luta livre
803
00:36:31,000 --> 00:36:33,919
desde os quatro ou cinco anos,
com o meu avô.
804
00:36:33,920 --> 00:36:37,199
O meu avô costumava descer aos sábados
805
00:36:37,200 --> 00:36:38,999
e eu via a SmackDown com ele,
806
00:36:39,000 --> 00:36:42,079
{\an8}e lembro-me de que gravava
em VHS para ele.
807
00:36:42,080 --> 00:36:43,719
Para ele poder ver.
808
00:36:43,720 --> 00:36:47,439
Logo, se tivessem feito algo
que ver com isso, teriam ficado melhor.
809
00:36:47,440 --> 00:36:50,559
Acho que o Expressions é um dos tipos
810
00:36:50,560 --> 00:36:52,639
{\an8}que mentiria descaradamente
811
00:36:52,640 --> 00:36:54,639
{\an8}e apenas diria de forma muito casual:
812
00:36:54,640 --> 00:36:57,319
{\an8}"Não o fiz. Podia e devia ter feito."
813
00:36:57,320 --> 00:36:59,519
Não existe confiança nesta casa.
814
00:36:59,520 --> 00:37:01,560
Todos são uns mentirosos de merda.
815
00:37:02,200 --> 00:37:06,439
É hora do jantar. Embora todos
tenham comido um monte de mentiras.
816
00:37:06,440 --> 00:37:07,399
Gastámos…
817
00:37:07,400 --> 00:37:09,640
{\an8}Quero confirmar um upgrade.
818
00:37:10,680 --> 00:37:14,119
{\an8}Quero confirmar um upgrade.
819
00:37:14,120 --> 00:37:15,599
{\an8}Três para quem quiser.
820
00:37:15,600 --> 00:37:17,319
Ele pediu três upgrades.
821
00:37:17,320 --> 00:37:19,999
{\an8}- Confirmo… O quê?
- Espera.
822
00:37:20,000 --> 00:37:22,719
Porque há três. Por isso, leva um.
823
00:37:22,720 --> 00:37:25,439
- Devias pedir o teu…
- Mas sem partilhar, lembras-te?
824
00:37:25,440 --> 00:37:28,719
{\an8}- Posso confirmar um upgrade, por favor?
- Espera, quatro?
825
00:37:28,720 --> 00:37:30,519
{\an8}Não se partilham upgrades.
826
00:37:30,520 --> 00:37:32,239
{\an8}Não, mas ele pediu três.
827
00:37:32,240 --> 00:37:36,639
Nunca me queixei dos gastos
desde que aqui estou,
828
00:37:36,640 --> 00:37:40,320
mas isso é parvo, amigo.
São 15 mil e não podemos partilhar.
829
00:37:40,880 --> 00:37:45,079
{\an8}Confirmo um upgrade, por favor,
amigo, expeditamente.
830
00:37:45,080 --> 00:37:46,559
{\an8}Estou cheio de fome.
831
00:37:46,560 --> 00:37:49,799
Logo, é um upgrade
para o Expeditamente e para o AB.
832
00:37:49,800 --> 00:37:51,959
E, depois, os três para o Alhan.
833
00:37:51,960 --> 00:37:54,120
- Meu Deus!
- Meu…
834
00:37:55,200 --> 00:37:56,719
Fizeste merda, amigo.
835
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Ele tem três só para si.
836
00:37:59,800 --> 00:38:02,320
O Alhan é seguramente
quem gasta mais, agora.
837
00:38:03,320 --> 00:38:05,079
Odeio-o tanto.
838
00:38:05,080 --> 00:38:07,679
Sinto que quero ser sincera contigo.
839
00:38:07,680 --> 00:38:09,320
Então, os rapazes…
840
00:38:10,240 --> 00:38:11,559
Podes ouvir.
841
00:38:11,560 --> 00:38:13,479
Porque quero ser franca com todos.
842
00:38:13,480 --> 00:38:15,439
Dou-me bem com os rapazes.
843
00:38:15,440 --> 00:38:17,839
Prometeram manter-me
844
00:38:17,840 --> 00:38:20,079
se eu mantiver o Ben e é…
845
00:38:20,080 --> 00:38:22,359
- Não quero jogos.
- Prometeram?
846
00:38:22,360 --> 00:38:25,239
Temos melhores hipóteses se nos unirmos.
847
00:38:25,240 --> 00:38:26,919
Mas faz o que achares melhor.
848
00:38:26,920 --> 00:38:29,319
Como dizia,
tu e eu ligámo-nos emocionalmente.
849
00:38:29,320 --> 00:38:31,840
E eu: "Meu Deus, não posso!"
850
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
Sim.
851
00:38:35,320 --> 00:38:37,759
É tão interessante terem-te dito isso.
852
00:38:37,760 --> 00:38:41,279
Não sei bem o que se passa com a Chian,
para ser sincera.
853
00:38:41,280 --> 00:38:44,319
Senti que estávamos muito chegadas.
854
00:38:44,320 --> 00:38:48,039
Sinto que é alguém em quem posso confiar.
855
00:38:48,040 --> 00:38:52,160
Mas senti que, hoje,
ela tinha muitas dúvidas
856
00:38:53,080 --> 00:38:57,799
quanto a querer votar em mim para sair
e não sei bem porquê.
857
00:38:57,800 --> 00:38:59,959
Sim, amiga, minha G
Dizes mesmo, sim
858
00:38:59,960 --> 00:39:03,479
Se há algo com que o Expressions
não luta, é com a culpa.
859
00:39:03,480 --> 00:39:05,639
Digo-te que és um cabrão cómico.
860
00:39:05,640 --> 00:39:07,439
És o mais cómico que já conheci.
861
00:39:07,440 --> 00:39:09,319
Essa energia, de onde a obténs?
862
00:39:09,320 --> 00:39:11,799
- Obtenho-a de ti.
- Não, tens…
863
00:39:11,800 --> 00:39:13,079
Onde estiveste?
864
00:39:13,080 --> 00:39:14,959
Tresanda a caril, porra!
865
00:39:14,960 --> 00:39:17,239
A sala, não é? Cheira a comida estragada.
866
00:39:17,240 --> 00:39:20,560
Cheira a três refeições
que ficaram abandonadas.
867
00:39:21,920 --> 00:39:23,919
Eddie, o que se passa?
868
00:39:23,920 --> 00:39:26,799
Alhan, não me importava,
é só que mal a tocaste.
869
00:39:26,800 --> 00:39:29,519
- Não, esta já acabou.
- Não acabou nada.
870
00:39:29,520 --> 00:39:30,799
Tantas batatas fritas.
871
00:39:30,800 --> 00:39:33,840
Nem todos somos como tu.
Não comemos dez pratos de uma vez.
872
00:39:34,840 --> 00:39:37,680
Foi um erro genuíno.
Não farei upgrade o resto da semana.
873
00:39:39,080 --> 00:39:42,639
- Fazes upgrade dez vezes por dia, porra!
- Uma vez por dia.
874
00:39:42,640 --> 00:39:43,879
Estive…
875
00:39:43,880 --> 00:39:46,199
Gastei dez mil libras
desde que estou aqui.
876
00:39:46,200 --> 00:39:48,239
- Dez mil?
- É tudo.
877
00:39:48,240 --> 00:39:50,959
Não me forço a comer
porque o Eddie me mandou.
878
00:39:50,960 --> 00:39:53,159
Acho que respondeste
à tua própria pergunta.
879
00:39:53,160 --> 00:39:54,159
Exatamente.
880
00:39:54,160 --> 00:39:57,119
- Sabes, Eddie, vai-te lixar!
- Meu Deus!
881
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
Alhan, come o teu jantar
antes que eu vá aí bater-te.
882
00:40:03,200 --> 00:40:06,039
Ainda há expulsão esta noite
se o Eddie matar o Alhan?
883
00:40:06,040 --> 00:40:08,199
Bem visto.
884
00:40:08,200 --> 00:40:11,359
Come a refeição e os legumes
como um bom menino, sim?
885
00:40:11,360 --> 00:40:12,760
Meu Deus!
886
00:40:14,600 --> 00:40:16,279
Olá.
887
00:40:16,280 --> 00:40:19,279
Vem cá. Estávamos à tua espera.
Falamos da votação.
888
00:40:19,280 --> 00:40:21,479
Os rapazes vão manter-se unidos.
889
00:40:21,480 --> 00:40:23,559
E todos eles vão votar na Lydia.
890
00:40:23,560 --> 00:40:24,879
Vão votar na Lydia.
891
00:40:24,880 --> 00:40:28,319
Enquanto isso, somos só as quatro.
Podíamos unir-nos
892
00:40:28,320 --> 00:40:30,639
e dizer: "Não vamos votar nas raparigas."
893
00:40:30,640 --> 00:40:32,759
Eles vão durar muito mais do que nós.
894
00:40:32,760 --> 00:40:34,079
Não quero isso.
895
00:40:34,080 --> 00:40:35,319
Temos de nos unir.
896
00:40:35,320 --> 00:40:37,919
Falei com os rapazes,
gostam da energia feminina.
897
00:40:37,920 --> 00:40:41,199
Todos querem durar e gozar.
Não tem de ser eles contra elas.
898
00:40:41,200 --> 00:40:43,119
É o que parece, mas não é.
899
00:40:43,120 --> 00:40:46,159
Digo isso porque a pessoa
900
00:40:46,160 --> 00:40:48,679
em quem confio é o Expressions, conheço-o.
901
00:40:48,680 --> 00:40:51,239
Não tenta que seja eles contra elas.
902
00:40:51,240 --> 00:40:53,319
Disse-te em quem ia votar?
903
00:40:53,320 --> 00:40:54,839
- Na Lydia?
- Tens razão.
904
00:40:54,840 --> 00:40:57,359
Acho que muitos deles vão votar na Lydia.
905
00:40:57,360 --> 00:41:00,119
A preferência é que sabem
da energia da Chloe.
906
00:41:00,120 --> 00:41:01,199
Isso é duro.
907
00:41:01,200 --> 00:41:03,840
- Não chores.
- És uma maluca.
908
00:41:04,520 --> 00:41:06,319
Sua maluca. Não chores.
909
00:41:06,320 --> 00:41:09,039
Menina, não.
Ninguém vai descarregar em ti.
910
00:41:09,040 --> 00:41:10,999
- Nem é tão profundo…
- Mas parece…
911
00:41:11,000 --> 00:41:12,879
Porque pareces tu contra todos.
912
00:41:12,880 --> 00:41:16,199
O Expressions pediu-me
para ser aliada do Ben.
913
00:41:16,200 --> 00:41:18,319
Ele construiu a minha carreira.
914
00:41:18,320 --> 00:41:22,479
Superou tudo por mim.
Daí eu ter de ser leal para com ele.
915
00:41:22,480 --> 00:41:24,559
- Sim.
- Daí ser duro.
916
00:41:24,560 --> 00:41:27,359
O Expressions ajudou-me
com a carreira toda.
917
00:41:27,360 --> 00:41:29,759
Talvez não estivesse aqui
se não fosse ele.
918
00:41:29,760 --> 00:41:31,439
Estou cheia de fome.
919
00:41:31,440 --> 00:41:33,639
Sabem que só comi arroz.
920
00:41:33,640 --> 00:41:36,639
Vou sair. Na verdade,
vou-me embora, esta noite.
921
00:41:36,640 --> 00:41:39,399
- Embora?
- Um de nós será eliminado.
922
00:41:39,400 --> 00:41:42,119
- Não ambos.
- Mas um de nós pode ser.
923
00:41:42,120 --> 00:41:44,399
- Devo ir esta noite.
- Acho que não.
924
00:41:44,400 --> 00:41:46,079
- Não achas?
- Não sei.
925
00:41:46,080 --> 00:41:47,799
- Como? A sério?
- Confia. Sim.
926
00:41:47,800 --> 00:41:51,759
Tal como tu não tentas ir,
também não tento ir para casa.
927
00:41:51,760 --> 00:41:53,959
Há três nomeados, esta noite,
928
00:41:53,960 --> 00:41:55,359
e um tem mesmo de ir.
929
00:41:55,360 --> 00:41:56,759
Sinto que serei eu.
930
00:41:56,760 --> 00:42:00,639
Comecei agora a gostar do meu tempo cá
e ficarei triste por sair.
931
00:42:00,640 --> 00:42:02,000
Ficarei a dever-te
932
00:42:03,520 --> 00:42:06,879
se não votares nas raparigas.
933
00:42:06,880 --> 00:42:08,120
Se eu votar no Ben?
934
00:42:09,480 --> 00:42:11,079
E proteger as raparigas.
935
00:42:11,080 --> 00:42:15,559
É uma pergunta justa. É a lei
do mais forte. Ainda não sei se eu…
936
00:42:15,560 --> 00:42:18,200
Se poderei votar, porque estou imune.
937
00:42:19,200 --> 00:42:21,479
- Não deves poder votar.
- Não sei.
938
00:42:21,480 --> 00:42:24,160
Não posso concordar na hora,
pois adoro o Ben.
939
00:42:25,200 --> 00:42:26,919
Sei que é muito difícil.
940
00:42:26,920 --> 00:42:29,159
Também gosto muito do Ben.
941
00:42:29,160 --> 00:42:31,759
Bolas! Não estou ansioso por esta noite.
942
00:42:31,760 --> 00:42:32,879
Eu estou.
943
00:42:32,880 --> 00:42:37,519
Sim, as eliminações, é estranho
porque a energia foi tão boa, hoje.
944
00:42:37,520 --> 00:42:40,679
E já sabíamos
que isto esteve à espreita o dia todo.
945
00:42:40,680 --> 00:42:42,839
Vai obviamente acontecer em breve.
946
00:42:42,840 --> 00:42:45,399
Parece horrível porque é a primeira.
947
00:42:45,400 --> 00:42:48,079
Está a stressar-me porque sou responsável.
948
00:42:48,080 --> 00:42:50,079
Quero que confiem em mim.
949
00:42:50,080 --> 00:42:52,799
Eddie, não vou comer. O quê?
950
00:42:52,800 --> 00:42:55,400
Mete numa caixa
porque é a tua comida amanhã.
951
00:42:56,840 --> 00:42:58,400
Alto lá.
952
00:42:58,920 --> 00:43:00,120
É uma ótima ideia.
953
00:43:02,360 --> 00:43:04,600
- É o dinheiro.
- E o mesmo desafio.
954
00:43:05,360 --> 00:43:07,319
- Meu Deus!
- Cá vamos nós.
955
00:43:07,320 --> 00:43:10,199
- Não é assim tão mau. Tudo bem.
- Ainda não começou…
956
00:43:10,200 --> 00:43:13,399
Como o DJ Vikkstar diz sempre:
"Esperem pela queda."
957
00:43:13,400 --> 00:43:15,839
- Cá vamos nós.
- Setecentas.
958
00:43:15,840 --> 00:43:17,399
- Abranda.
- Abranda.
959
00:43:17,400 --> 00:43:19,639
- Serão 700. Está a descer.
- Pressinto 790.
960
00:43:19,640 --> 00:43:21,439
- São 820.
- Vá lá.
961
00:43:21,440 --> 00:43:23,239
- Pois, 700.
- São 820.
962
00:43:23,240 --> 00:43:25,759
- Meu…
- Não!
963
00:43:25,760 --> 00:43:27,839
- Abranda.
- Abranda. Para.
964
00:43:27,840 --> 00:43:29,239
- Abranda.
- Está a ir.
965
00:43:29,240 --> 00:43:31,119
- Abranda.
- Mas que…
966
00:43:31,120 --> 00:43:32,399
- Nas 700.
- Para.
967
00:43:32,400 --> 00:43:34,960
- Fica nas 800.
- Fica aí.
968
00:43:36,160 --> 00:43:38,119
- Para.
- Nas 790.
969
00:43:38,120 --> 00:43:40,199
- Vá lá, amigo!
- Já te disse, 790.
970
00:43:40,200 --> 00:43:42,319
- Como?
- Isto é ridículo.
971
00:43:42,320 --> 00:43:43,759
Sacanas de merda!
972
00:43:43,760 --> 00:43:45,000
Meu Deus!
973
00:43:46,200 --> 00:43:48,080
- Nem pensar.
- Estamos lixados.
974
00:43:49,080 --> 00:43:50,559
Não está correto.
975
00:43:50,560 --> 00:43:52,799
Mas que… Alhan, foste tu!
976
00:43:52,800 --> 00:43:54,719
Expression, foste tu, cabrão!
977
00:43:54,720 --> 00:43:56,799
Sabia que dirias isso, tudo bem.
978
00:43:56,800 --> 00:43:59,079
Vê de novo. Não, tudo bem.
979
00:43:59,080 --> 00:44:01,279
Não, tudo bem. Que se lixe!
980
00:44:01,280 --> 00:44:04,319
- Ninguém pensa que foste tu.
- Não, mas isto é…
981
00:44:04,320 --> 00:44:06,519
Não o fiz. Isto é ridículo.
982
00:44:06,520 --> 00:44:09,279
Isto faz imenso sentido.
Sabem quantos upgrades houve?
983
00:44:09,280 --> 00:44:13,360
Esquece isso.
Aquelas 763 libras são ridículas, mano.
984
00:44:15,880 --> 00:44:17,680
Tragam o inalador do Alhan.
985
00:44:18,360 --> 00:44:21,040
Gastámos 250 mil libras em dois dias.
986
00:44:21,880 --> 00:44:24,679
Porque gastaste dez mil
a mostrar o rego do rabo.
987
00:44:24,680 --> 00:44:26,959
Já podemos ter uma estratégia
ao entrar nisto?
988
00:44:26,960 --> 00:44:30,999
Antes de começarmos,
não dissemos querer lá pelo menos 500 mil?
989
00:44:31,000 --> 00:44:35,240
- Sim, é isso que digo.
- Mano, balela. São 263, amigo.
990
00:44:42,560 --> 00:44:44,799
- Está bem.
- Não necessariamente…
991
00:44:44,800 --> 00:44:45,719
Ouçam,
992
00:44:45,720 --> 00:44:48,839
não posso votar
com ele naquele humor, agora.
993
00:44:48,840 --> 00:44:52,839
Ouçam, sem essas dez mil libras,
perdemos 30 mil no desafio.
994
00:44:52,840 --> 00:44:56,559
Logo, devia descer até,
digamos, com os upgrades,
995
00:44:56,560 --> 00:44:58,599
pelo menos 850, estamos nas 760.
996
00:44:58,600 --> 00:45:00,999
Exato. Porra!
O Expressions cedeu à tentação.
997
00:45:01,000 --> 00:45:01,960
Pois. Está bem.
998
00:45:04,440 --> 00:45:06,959
Não gastámos 170 mil libras.
999
00:45:06,960 --> 00:45:08,240
Está tudo bem.
1000
00:45:11,160 --> 00:45:13,519
Após verem que perderam quase 200 mil,
1001
00:45:13,520 --> 00:45:15,640
o grupo tenta clarear a cabeça.
1002
00:45:16,320 --> 00:45:17,320
Na loja.
1003
00:45:20,240 --> 00:45:22,639
Seis mil. Porque não o confirmamos?
1004
00:45:22,640 --> 00:45:24,439
Vocês são abençoados, meu.
1005
00:45:24,440 --> 00:45:25,720
Já fiz o meu dano.
1006
00:45:30,840 --> 00:45:32,719
Demoramos por algum motivo?
1007
00:45:32,720 --> 00:45:33,560
Não.
1008
00:45:34,200 --> 00:45:35,439
Acabámos de conversar.
1009
00:45:35,440 --> 00:45:37,599
Pedirei o champanhe premium.
1010
00:45:37,600 --> 00:45:38,600
Porra, sim!
1011
00:45:41,440 --> 00:45:42,759
Meu Deus, ele é anormal?
1012
00:45:42,760 --> 00:45:44,079
Ele está tão lixado.
1013
00:45:44,080 --> 00:45:45,799
É um psicopata.
1014
00:45:45,800 --> 00:45:48,039
Tem o riso de um psicopata.
1015
00:45:48,040 --> 00:45:51,079
Vou-me embora, para não ser cúmplice aqui.
1016
00:45:51,080 --> 00:45:52,959
Mano, pede.
1017
00:45:52,960 --> 00:45:54,120
- Que se lixe!
- Sim.
1018
00:45:54,880 --> 00:45:56,119
Mas ouçam…
1019
00:45:56,120 --> 00:45:58,599
Não vejam isto. São sensatas para isto.
1020
00:45:58,600 --> 00:46:01,079
- Pois.
- Não foram feitas para esta vida.
1021
00:46:01,080 --> 00:46:03,399
Não façam parte disto.
1022
00:46:03,400 --> 00:46:04,439
Certo.
1023
00:46:04,440 --> 00:46:05,999
Faço-o? Vou fazê-lo.
1024
00:46:06,000 --> 00:46:06,999
Vá lá.
1025
00:46:07,000 --> 00:46:08,239
Por favor, deixa isso.
1026
00:46:08,240 --> 00:46:09,479
Deixa isso. Vai.
1027
00:46:09,480 --> 00:46:10,760
Não.
1028
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
Porra… Vai.
1029
00:46:20,280 --> 00:46:22,959
Pede três.
1030
00:46:22,960 --> 00:46:25,440
Posso confirmar um Super Premium Bolly?
1031
00:46:27,000 --> 00:46:28,679
Faz tu isso!
1032
00:46:28,680 --> 00:46:30,120
Espera, pede três.
1033
00:46:38,040 --> 00:46:39,239
Passou-se de novo.
1034
00:46:39,240 --> 00:46:41,080
Alguém o desliga e liga.
1035
00:46:43,680 --> 00:46:45,919
- Estás preocupada com o…
- Sim.
1036
00:46:45,920 --> 00:46:47,759
Agora, só quero que acabe.
1037
00:46:47,760 --> 00:46:50,480
Uma das raparigas deu-me um indício
1038
00:46:51,440 --> 00:46:53,599
de que ia votar numa rapariga.
1039
00:46:53,600 --> 00:46:55,960
Em quem, em mim ou em ti?
1040
00:46:56,600 --> 00:46:57,800
Odeio…
1041
00:46:59,200 --> 00:47:02,239
Odeio falar dos outros, não sou assim.
1042
00:47:02,240 --> 00:47:03,919
Quem vai votar noutra rapariga?
1043
00:47:03,920 --> 00:47:07,200
- O quê, em mim ou em ti?
- Disseram a uma das raparigas
1044
00:47:07,880 --> 00:47:09,799
que eles têm de manter o Ben.
1045
00:47:09,800 --> 00:47:11,920
Estás mesmo a stressar, não é?
1046
00:47:13,440 --> 00:47:15,120
Sim.
1047
00:47:17,040 --> 00:47:18,439
Ninguém está na…
1048
00:47:18,440 --> 00:47:20,799
Porra, vai…
1049
00:47:20,800 --> 00:47:22,359
As couves que ele comprou,
1050
00:47:22,360 --> 00:47:25,159
pusemo-las debaixo do lençol dele
e, quando se deitar…
1051
00:47:25,160 --> 00:47:26,320
Vai cheirar mal.
1052
00:47:27,000 --> 00:47:28,879
Não…
1053
00:47:28,880 --> 00:47:30,959
Devíamos, mas pus as duas grandes.
1054
00:47:30,960 --> 00:47:33,239
Ele vai parti-las e espalhá-las.
1055
00:47:33,240 --> 00:47:34,959
É o que quero dizer. Se partires…
1056
00:47:34,960 --> 00:47:37,519
Esmaga-as. Sim, esmaga-as bem.
1057
00:47:37,520 --> 00:47:39,079
Porra, ele vai…
1058
00:47:39,080 --> 00:47:41,119
Deixa-as. Esmaga para cheirar mal.
1059
00:47:41,120 --> 00:47:43,319
- Sim, é isso.
- Pois.
1060
00:47:43,320 --> 00:47:45,040
Dá à couve-flor.
1061
00:47:46,680 --> 00:47:49,239
Duvido que um legume na cama
chateie o Alhan.
1062
00:47:49,240 --> 00:47:51,959
Ele guarda um pepino
na gaveta da cabeceira.
1063
00:47:51,960 --> 00:47:53,759
Anseio ir-me deitar, esta noite.
1064
00:47:53,760 --> 00:47:56,000
HÁ UM ITEM NÃO RECLAMADO NA LOJA
1065
00:47:57,360 --> 00:47:58,759
- Claro.
- Não.
1066
00:47:58,760 --> 00:48:00,799
- Nem pensar.
- Temos um presente?
1067
00:48:00,800 --> 00:48:01,919
Como as almofadas?
1068
00:48:01,920 --> 00:48:05,119
Comprei os pratos lá em baixo
e vim logo para cima.
1069
00:48:05,120 --> 00:48:07,800
Acho que não seria alguém óbvio.
1070
00:48:10,520 --> 00:48:11,559
Não me preocupa.
1071
00:48:11,560 --> 00:48:14,519
Estou danado porque é bom
que não seja nada parvo, amigo.
1072
00:48:14,520 --> 00:48:16,720
O meu viu tudo a desmoronar-se.
1073
00:48:17,800 --> 00:48:21,919
O dinheiro que gastamos,
não vai sobrar nada, no fim.
1074
00:48:21,920 --> 00:48:23,640
Temos de nos acalmar.
1075
00:48:25,000 --> 00:48:25,880
O que é… O quê?
1076
00:48:27,480 --> 00:48:29,039
Que merda é aquela?
1077
00:48:29,040 --> 00:48:31,719
O que é isso?
1078
00:48:31,720 --> 00:48:33,359
Sim. Parece Prosecco.
1079
00:48:33,360 --> 00:48:35,559
Não pedi isso.
1080
00:48:35,560 --> 00:48:36,880
Mano, é só vinho, não é?
1081
00:48:37,600 --> 00:48:38,480
Prosecco.
1082
00:48:39,480 --> 00:48:40,999
É do Alhan.
1083
00:48:41,000 --> 00:48:42,440
Sim, provavelmente.
1084
00:48:43,640 --> 00:48:46,399
É bom que não seja
a merda do Super Premium Bolly.
1085
00:48:46,400 --> 00:48:48,239
Mas o que significa bolly?
1086
00:48:48,240 --> 00:48:49,239
Champanhe.
1087
00:48:49,240 --> 00:48:50,919
- Bolly é champanhe?
- O quê?
1088
00:48:50,920 --> 00:48:52,679
- Não, é Prosecco.
- É champanhe.
1089
00:48:52,680 --> 00:48:54,879
- É champanhe?
- Não sei o que é.
1090
00:48:54,880 --> 00:48:56,119
- Champanhe.
- É?
1091
00:48:56,120 --> 00:48:58,159
- É champanhe.
- Bolly é champanhe?
1092
00:48:58,160 --> 00:48:59,599
- Sim.
- O quê?
1093
00:48:59,600 --> 00:49:01,039
Prova. É o que nos dão.
1094
00:49:01,040 --> 00:49:02,439
Digo-te…
1095
00:49:02,440 --> 00:49:04,159
Chamava-se bar de bowling?
1096
00:49:04,160 --> 00:49:05,599
É champanhe ou o que é?
1097
00:49:05,600 --> 00:49:06,519
Champanhe.
1098
00:49:06,520 --> 00:49:07,919
Estamos bem.
1099
00:49:07,920 --> 00:49:10,119
São seis mil. Seis mil. Bom trabalho.
1100
00:49:10,120 --> 00:49:12,839
Nem o digas. Mas, na verdade… não fui eu.
1101
00:49:12,840 --> 00:49:16,399
Estou no meu elemento
e provoco idiotas de merda.
1102
00:49:16,400 --> 00:49:18,239
Não tenho plano nem estratégia.
1103
00:49:18,240 --> 00:49:20,799
Vim para misturar o pote.
Cheguei como uma colher.
1104
00:49:20,800 --> 00:49:22,239
Quem quer colheradas?
1105
00:49:22,240 --> 00:49:24,959
Aquela couve-flor na tua cama,
se te apetecer.
1106
00:49:24,960 --> 00:49:30,879
CHUVEIROS
1107
00:49:30,880 --> 00:49:32,959
Estás bem? O que se passa?
1108
00:49:32,960 --> 00:49:35,160
Não quero expulsar ninguém.
1109
00:49:35,800 --> 00:49:37,399
Não te preocupes com isso.
1110
00:49:37,400 --> 00:49:38,959
Percebe, sinceramente.
1111
00:49:38,960 --> 00:49:41,119
Mas sinto-me mesmo falsa
1112
00:49:41,120 --> 00:49:44,239
porque tento… Odeio-o porque é…
1113
00:49:44,240 --> 00:49:45,640
- Desculpa.
- Estás bem.
1114
00:49:47,400 --> 00:49:48,959
Não, porque sinto
1115
00:49:48,960 --> 00:49:52,679
que estou emocionalmente
mais perto da Lydia.
1116
00:49:52,680 --> 00:49:55,759
Estou só… Estás apenas,
é simplesmente tão…
1117
00:49:55,760 --> 00:49:57,799
Estás a levar demasiado a peito.
1118
00:49:57,800 --> 00:50:00,440
É: "Que se lixem todos!" Tens de o fazer.
1119
00:50:01,080 --> 00:50:03,959
Tens de o fazer.
Mas sê estratégica com isso.
1120
00:50:03,960 --> 00:50:05,999
Pensa com quem és parceira, no fim.
1121
00:50:06,000 --> 00:50:08,280
Eu só… Não consigo bem…
1122
00:50:08,840 --> 00:50:10,080
Tudo o que fiz foi chorar.
1123
00:50:10,640 --> 00:50:11,640
Credo!
1124
00:50:13,000 --> 00:50:14,759
Sinceramente, relaxa.
1125
00:50:14,760 --> 00:50:16,919
Não há motivo para te chateares.
1126
00:50:16,920 --> 00:50:19,639
- Estás bem.
- Tenho de me maquilhar?
1127
00:50:19,640 --> 00:50:22,679
Não, estás bem.
Mas seca as lágrimas. Estás bem.
1128
00:50:22,680 --> 00:50:23,759
Respira fundo.
1129
00:50:23,760 --> 00:50:24,760
Ficarás bem.
1130
00:50:36,520 --> 00:50:38,639
Não pensei que fosse tão difícil.
1131
00:50:38,640 --> 00:50:42,199
Cheguei confiante, tipo:
"Sim, posso eliminar-vos,
1132
00:50:42,200 --> 00:50:43,519
fazer alianças."
1133
00:50:43,520 --> 00:50:45,119
Não tenho isso em mim.
1134
00:50:45,120 --> 00:50:46,679
Charadas.
1135
00:50:46,680 --> 00:50:47,760
- Filme.
- Filme.
1136
00:50:50,920 --> 00:50:52,199
O Toby está de volta.
1137
00:50:52,200 --> 00:50:54,800
É o único que pode fazer turnos noturnos?
1138
00:50:58,160 --> 00:50:59,919
ET.
1139
00:50:59,920 --> 00:51:01,679
{\an8}- ET.
- Três palavras.
1140
00:51:01,680 --> 00:51:04,039
Meu Deus!
1141
00:51:04,040 --> 00:51:08,479
Não!
1142
00:51:08,480 --> 00:51:12,239
- Não, amigo.
- Porque é sempre ele?
1143
00:51:12,240 --> 00:51:17,239
Insiders, a partir de agora,
não haverá mais conversas.
1144
00:51:17,240 --> 00:51:21,679
Qualquer violação a essa regra
resultará em dinheiro perdido do prémio.
1145
00:51:21,680 --> 00:51:24,759
Ontem, vim com a notícia
de que três de vocês
1146
00:51:24,760 --> 00:51:26,800
foram nomeados para eliminação.
1147
00:51:30,680 --> 00:51:31,760
Lydia,
1148
00:51:33,080 --> 00:51:34,080
Ben
1149
00:51:35,480 --> 00:51:36,519
e Chloe.
1150
00:51:36,520 --> 00:51:39,200
Os três podem vir e ficar ao meu lado?
1151
00:51:48,800 --> 00:51:50,080
Ele passou-se de novo.
1152
00:51:51,960 --> 00:51:53,640
{\an8}Alhan, são menos cinco mil.
1153
00:51:56,120 --> 00:51:59,480
Se continuares a rir,
essa quantia aumentará exponencialmente.
1154
00:52:00,200 --> 00:52:01,319
Não tu, amigo.
1155
00:52:01,320 --> 00:52:05,200
Os restantes irão agora,
um a um, à sala 19,
1156
00:52:06,040 --> 00:52:08,800
para votarem em quem querem eliminar.
1157
00:52:11,680 --> 00:52:12,960
O primeiro,
1158
00:52:13,920 --> 00:52:17,200
AB, podes ir à sala 19, por favor?
1159
00:52:18,600 --> 00:52:21,760
A pessoa que vou eliminar é a Lydia.
1160
00:52:23,320 --> 00:52:24,959
Sinceramente, miúda adorável.
1161
00:52:24,960 --> 00:52:28,719
Falei mais com ela hoje,
o que irrita estarmos a votar agora.
1162
00:52:28,720 --> 00:52:31,759
Sim. Sinceramente, o Ben é um dos rapazes.
1163
00:52:31,760 --> 00:52:33,639
Para começar, lamento escolhê-lo.
1164
00:52:33,640 --> 00:52:36,079
Acho que a Chloe, por ser tão barulhenta
1165
00:52:36,080 --> 00:52:37,919
e entusiasta com tudo.
1166
00:52:37,920 --> 00:52:41,479
É fácil dizer
que ela traz mais energia para a casa.
1167
00:52:41,480 --> 00:52:44,279
Não consigo decidir, sinto-me tão mal.
1168
00:52:44,280 --> 00:52:46,720
A pessoa que escolhi eliminar é…
1169
00:52:47,680 --> 00:52:48,560
… o Ben.
1170
00:52:49,240 --> 00:52:54,159
A pessoa que escolhi eliminar
vai ser a Lydia.
1171
00:52:54,160 --> 00:52:58,599
Porque tinham de ser três pessoas,
1172
00:52:58,600 --> 00:53:01,439
sinto que me dei menos bem com ela.
1173
00:53:01,440 --> 00:53:05,400
Criei alianças fortes com as raparigas.
1174
00:53:06,400 --> 00:53:11,159
Não posso traí-las no primeiro dia.
1175
00:53:11,160 --> 00:53:13,440
Eu gostaria de eliminar o Ben.
1176
00:53:28,080 --> 00:53:30,560
Prestes a tirar mais dez mil libras.
1177
00:53:35,560 --> 00:53:38,319
{\an8}São mais dez mil deduzidas,
1178
00:53:38,320 --> 00:53:40,960
quinze no total. Da próxima, são 20.
1179
00:53:41,600 --> 00:53:43,280
Perder dinheiro tem piada?
1180
00:53:47,000 --> 00:53:50,480
O próximo a ir à sala 19 é o Alhan.
Por favor, vai para lá.
1181
00:54:04,000 --> 00:54:07,680
Não consigo voltar àquela sala.
Não é justo perdermos dinheiro por rir.
1182
00:54:08,320 --> 00:54:11,839
É a coisa mais difícil e brutal
que já tive de fazer na vida.
1183
00:54:11,840 --> 00:54:15,639
Voto para eliminar a Lydia
porque não quero votar no Ben.
1184
00:54:15,640 --> 00:54:18,239
Não quero votar na Chloe, logo, desculpa.
1185
00:54:18,240 --> 00:54:21,399
Mas a pessoa
que eu gostaria de eliminar é o Ben.
1186
00:54:21,400 --> 00:54:22,719
Nada tenho contra ele.
1187
00:54:22,720 --> 00:54:24,519
Nem nada contra a Chloe.
1188
00:54:24,520 --> 00:54:27,639
Sim. Só não quero
que todos se unam contra a Lydia.
1189
00:54:27,640 --> 00:54:32,600
Isto é mesmo difícil porque me dou
genuinamente bem com todos na casa.
1190
00:54:33,360 --> 00:54:36,119
Não mentirei, isto é difícil.
Isto é devastador.
1191
00:54:36,120 --> 00:54:39,679
Sinto que tenho
uma ótima relação com a Lydia,
1192
00:54:39,680 --> 00:54:41,239
que, no fundo, eu devia salvar.
1193
00:54:41,240 --> 00:54:43,159
Todos fazem um ótimo trabalho
1194
00:54:43,160 --> 00:54:46,919
quanto a poupar dinheiro
e ser bons jogadores de equipa.
1195
00:54:46,920 --> 00:54:48,839
Eu tinha um nome bloqueado.
1196
00:54:48,840 --> 00:54:52,359
Mas, hoje, ela apenas…
Pude mesmo conhecê-la.
1197
00:54:52,360 --> 00:54:56,439
Prometi ao Expressions,
já sei que os rapazes votam na Lydia.
1198
00:54:56,440 --> 00:54:57,919
Eu gostaria de eliminar…
1199
00:54:57,920 --> 00:55:00,479
Voto para eliminar…
1200
00:55:00,480 --> 00:55:02,480
Confirmo que gostaria de eliminar…
1201
00:55:04,880 --> 00:55:06,479
No próximo episódio de Inside.
1202
00:55:06,480 --> 00:55:08,359
Eles não são vilões como nós.
1203
00:55:08,360 --> 00:55:09,759
São os Grandes Três.
1204
00:55:09,760 --> 00:55:13,239
Acho que está na hora
de ser um perfeito cretino.
1205
00:55:13,240 --> 00:55:15,359
O Alfie vai tramar as raparigas.
1206
00:55:15,360 --> 00:55:17,039
Pronto? Não.
1207
00:55:17,040 --> 00:55:20,199
O Alhan foi tramado
ou é só um bom mentiroso?
1208
00:55:20,200 --> 00:55:22,719
Fazem merda, não somos nós. Fico irritado.
1209
00:55:22,720 --> 00:55:25,319
Não sei por quanto tempo
as mentiras dele vão durar.
1210
00:55:25,320 --> 00:55:26,639
- Que merda?
- Que se lixe!
1211
00:55:26,640 --> 00:55:28,040
Mantenhamos o ímpeto.
1212
00:56:07,040 --> 00:56:12,040
Legendas: Ana Paula Moreira