1
00:00:05,960 --> 00:00:08,039
Inside'da daha önce…
2
00:00:08,040 --> 00:00:11,079
Inside'a hoş geldiniz!
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,639
Hadi!
4
00:00:12,640 --> 00:00:14,079
Erkeklere güvenmiyorum.
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,599
Kızlar ittifak kurmuşlar mıdır?
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,839
Prosecco.
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,199
Saçımda ne var? Tanrım!
8
00:00:21,200 --> 00:00:23,119
Anna'nın uşağı var.
9
00:00:23,120 --> 00:00:24,999
Zorluklardan bahsetme.
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,319
{\an8}Yemek yükseltmesini onaylıyorum.
11
00:00:27,320 --> 00:00:28,759
{\an8}Yükseltme onaylıyorum.
12
00:00:28,760 --> 00:00:31,039
{\an8}Sağlıklı yemek yükseltmesini onaylıyorum.
13
00:00:31,040 --> 00:00:32,359
{\an8}Bu da ne? Bakın.
14
00:00:32,360 --> 00:00:33,479
{\an8}Bu ne?
15
00:00:33,480 --> 00:00:36,599
{\an8}Nihai Güç onaylayabilir miyim?
16
00:00:36,600 --> 00:00:37,519
INSIDE DÜKKÂNI
17
00:00:37,520 --> 00:00:39,639
- Tanrım.
- "Oda 19'a git."
18
00:00:39,640 --> 00:00:43,519
"Gönderilme adayı olarak
üç Insider seçmelisin."
19
00:00:43,520 --> 00:00:45,879
- A ve B'den sonra ne gelir?
- C.
20
00:00:45,880 --> 00:00:48,000
Bakın şimdi ne olacak.
21
00:00:48,760 --> 00:00:53,359
Kimseyi yollamak istemiyorum.
Burada en güçlü hayatta kalır.
22
00:00:53,360 --> 00:00:55,440
Hayır, bu… Keşke bunu almasaydım.
23
00:01:09,480 --> 00:01:11,199
7 GÜN
24
00:01:11,200 --> 00:01:12,920
1.000.000 STERLİN
25
00:01:37,840 --> 00:01:39,560
İŞLEM
26
00:01:41,440 --> 00:01:42,999
{\an8}Büyük bir şey geliyor.
27
00:01:43,000 --> 00:01:45,240
{\an8}Asansördeki bu ufaklığı demiyorum.
28
00:01:48,560 --> 00:01:50,400
{\an8}SALON
29
00:01:51,720 --> 00:01:54,200
- Selam, biraz gelir misiniz?
- Tabii.
30
00:01:57,360 --> 00:01:59,840
{\an8}Tobi geldi ama burada ne işi var?
31
00:02:00,360 --> 00:02:03,559
{\an8}Onun gelmesi hep kötü haberdir.
32
00:02:03,560 --> 00:02:04,680
Insider'lar.
33
00:02:05,680 --> 00:02:07,000
Bugün
34
00:02:08,120 --> 00:02:12,480
üç kişi elemeye aday gösterildi.
35
00:02:15,039 --> 00:02:18,079
{\an8}"Tebrikler Insider, Nihai Güç aldın."
36
00:02:18,080 --> 00:02:18,999
{\an8}BUGÜN DAHA ÖNCE
37
00:02:19,000 --> 00:02:21,119
{\an8}"Yarınki elemede dokunulmazsın.
38
00:02:21,120 --> 00:02:25,239
Gönderilme adayı olarak
üç Insider seçmelisin."
39
00:02:25,240 --> 00:02:26,360
Hayır.
40
00:02:27,960 --> 00:02:32,280
"Adaylığını onaylamak için
üç adaya şöyle demelisin,
41
00:02:32,960 --> 00:02:35,959
'Tavuk nugget yerim' ve isim."
42
00:02:35,960 --> 00:02:39,439
- Neymiş?
- Yok bir şey. Niye burada duruyorsunuz?
43
00:02:39,440 --> 00:02:41,599
Şunu diyeyim, ben dokunulmazım.
44
00:02:41,600 --> 00:02:43,559
- Hadi ya?
- Evet.
45
00:02:43,560 --> 00:02:45,079
Sonraki oylamada dokunulmazım.
46
00:02:45,080 --> 00:02:49,280
Bir erkeği yollamam lazım.
Hep kızları yollayamam. Bu haksızlık.
47
00:02:53,280 --> 00:02:56,120
Yüzlerine söyletmeniz hiç hoş değil.
48
00:02:57,920 --> 00:02:59,759
Yarınki oylamada dokunulmazım.
49
00:02:59,760 --> 00:03:02,119
- Bence zaten gitmene oy verilmezdi.
- Evet.
50
00:03:02,120 --> 00:03:03,839
Canım çok tavuk nugget çekiyor.
51
00:03:03,840 --> 00:03:06,199
Bütün gün nasıl yemeden durdun?
52
00:03:06,200 --> 00:03:08,479
Canım çok tavuk nugget çekiyor.
53
00:03:08,480 --> 00:03:10,159
Canım tavuk nugget istiyor Lydia.
54
00:03:10,160 --> 00:03:12,479
Alhan, üç kişiyi aday göstermeliyim.
55
00:03:12,480 --> 00:03:13,399
Oylama için mi?
56
00:03:13,400 --> 00:03:17,079
Evet ama onlara gidip
tavuk nugget istediğimi söylemeliyim.
57
00:03:17,080 --> 00:03:18,520
- Kime?
- Lydia'ya.
58
00:03:19,400 --> 00:03:20,240
Chloe'ye.
59
00:03:20,920 --> 00:03:22,319
O ilk seçimimdi.
60
00:03:22,320 --> 00:03:23,720
Harry'yi seçtim.
61
00:03:24,360 --> 00:03:25,920
- Yani Ben'i.
- Harry kim?
62
00:03:26,760 --> 00:03:28,199
Evet, mesele anlaşıldı.
63
00:03:28,200 --> 00:03:31,159
Yarınki oylamada dokunulmazmışım
64
00:03:31,160 --> 00:03:33,359
ve üç aday seçmeliymişim.
65
00:03:33,360 --> 00:03:34,679
Sen ve Alhan biliyorsunuz.
66
00:03:34,680 --> 00:03:36,279
- Ben'i mi yollayacaksın?
- Evet.
67
00:03:36,280 --> 00:03:38,919
Sanırım Marlon ve Alhan'a güveniyorum.
68
00:03:38,920 --> 00:03:41,959
Alhan'ın sır saklayacağına güveniyorum.
69
00:03:41,960 --> 00:03:43,439
Bence aramızda bağ var.
70
00:03:43,440 --> 00:03:48,640
Elemeye aday gösterilen
üç Insider'ı söyleyebilirim.
71
00:03:49,400 --> 00:03:50,440
Lydia,
72
00:03:51,760 --> 00:03:52,720
Ben
73
00:03:53,560 --> 00:03:55,240
ve Chloe.
74
00:03:56,680 --> 00:03:58,039
Nasıl olur, anlamadım.
75
00:03:58,040 --> 00:03:59,199
Kim oy verdi?
76
00:03:59,200 --> 00:04:00,599
Kim aday gösterdi? Sen mi?
77
00:04:00,600 --> 00:04:02,239
Siktir.
78
00:04:02,240 --> 00:04:05,759
Yarın grubun diğer üyeleri
birinizi Inside'dan elemek için
79
00:04:05,760 --> 00:04:07,360
oy verecek.
80
00:04:07,960 --> 00:04:10,199
Üçünüzden biri olsaydım
81
00:04:10,200 --> 00:04:13,039
muhtemelen arkadaş edinmeye başlardım.
82
00:04:13,040 --> 00:04:14,399
İyi akşamlar.
83
00:04:14,400 --> 00:04:16,679
Hiç iyi bir akşam olmayacak.
84
00:04:16,680 --> 00:04:19,559
{\an8}Ben'e gerçekten çok üzülüyorum.
85
00:04:19,560 --> 00:04:20,639
{\an8}AB
İÇERİK ÜRETİCİ, 22
86
00:04:20,640 --> 00:04:21,838
{\an8}Çok iyi biri.
87
00:04:21,839 --> 00:04:24,199
Demin adını bile hatırlamadın.
88
00:04:24,200 --> 00:04:26,319
Diğer erkeklerden birini yollayamam.
89
00:04:26,320 --> 00:04:28,479
Onlardan biri olmalıydı.
90
00:04:28,480 --> 00:04:31,119
Ne oldu sence? Rastgele isim mi verdiler?
91
00:04:31,120 --> 00:04:32,519
Hiç bilmiyorum.
92
00:04:32,520 --> 00:04:35,240
Erkekler birbirine destek olur.
93
00:04:36,040 --> 00:04:38,559
Kızlar da kızları destekler.
94
00:04:38,560 --> 00:04:39,520
Bilemiyorum.
95
00:04:40,440 --> 00:04:43,519
Muhtemelen biri üç kişi seçti.
Büyük ihtimalle.
96
00:04:43,520 --> 00:04:46,960
Bunu bilmiyoruz.
Bir kişinin söylediğini bilmiyoruz.
97
00:04:48,640 --> 00:04:51,879
- AB, Oda 19'a gitti.
- Dokunulmazlık için.
98
00:04:51,880 --> 00:04:54,719
- Belki eleme gücün vardı.
- Yoktu.
99
00:04:54,720 --> 00:04:56,400
Evet. Komik olan ne?
100
00:04:57,520 --> 00:04:59,599
{\an8}Umarım kim oy verdiyse…
101
00:04:59,600 --> 00:05:01,159
{\an8}ANNA MALYGON
TIKTOK'ÇU, 22
102
00:05:01,160 --> 00:05:03,040
{\an8}…hak ettiğini bulur.
103
00:05:13,440 --> 00:05:16,159
- Ağlıyor mu?
- İyi misin canım?
104
00:05:16,160 --> 00:05:17,639
İyi misin?
105
00:05:17,640 --> 00:05:19,159
Niye bu kadar duygulandım?
106
00:05:19,160 --> 00:05:21,319
Ağlama. Aptallık etme. Sorun yok.
107
00:05:21,320 --> 00:05:23,519
- Bu çok saçma.
- Saçmalama.
108
00:05:23,520 --> 00:05:27,040
Hiç para harcamadım,
109
00:05:27,800 --> 00:05:29,559
bugün en büyük korkumla yüzleştim.
110
00:05:29,560 --> 00:05:33,079
Faili bulmalıyız. Burnumdan soluyorum.
111
00:05:33,080 --> 00:05:35,719
- Bence AB.
- Evet.
112
00:05:35,720 --> 00:05:38,919
- Beni sevmediği belliydi.
- Beni de sevmiyor.
113
00:05:38,920 --> 00:05:40,359
Evet. Çok soğuk.
114
00:05:40,360 --> 00:05:43,439
Bence kartı, dokunulmazlık kartı değildi.
115
00:05:43,440 --> 00:05:45,759
{\an8}Beni sevmemesinin bir sebebi var.
116
00:05:45,760 --> 00:05:46,999
{\an8}LYDIA VIOLET
YAYINCI, 22
117
00:05:47,000 --> 00:05:51,479
{\an8}Sorun değil, birini seçmeliydi.
Belli ki bir şey yapmışım.
118
00:05:51,480 --> 00:05:54,119
Zoruma gidiyor, ne yaptığımı bilmiyorum.
119
00:05:54,120 --> 00:05:57,359
- Gidince beni çok özleme.
- Gitmiyorsun.
120
00:05:57,360 --> 00:06:00,079
- Delilik bu, birden çıktı.
- Kim yaptı, biliyorum.
121
00:06:00,080 --> 00:06:01,879
Kesin AP, değil mi?
122
00:06:01,880 --> 00:06:03,359
- Kim?
- AP.
123
00:06:03,360 --> 00:06:04,879
"AP" mi?
124
00:06:04,880 --> 00:06:07,279
Adını öğren bari. İkinci bölümdeyiz.
125
00:06:07,280 --> 00:06:11,359
{\an8}Bu kadar çabuk sorun beklemiyordum.
Oyunlar asıl şimdi başladı.
126
00:06:11,360 --> 00:06:12,519
Bence Anna'ydı.
127
00:06:12,520 --> 00:06:15,439
Lydia yüzünden çok pişman görünüyor.
128
00:06:15,440 --> 00:06:17,239
Çok sıkı fıkılar.
129
00:06:17,240 --> 00:06:19,639
O yaptıysa onunla arkadaş olmam.
130
00:06:19,640 --> 00:06:21,879
{\an8}Şu an adamım AB…
131
00:06:21,880 --> 00:06:23,519
{\an8}ALHAN GENÇAY
İÇERİK ÜRETİCİ, 26
132
00:06:23,520 --> 00:06:25,720
{\an8}…üç kişiyi topun ağzına koydu.
133
00:06:26,800 --> 00:06:29,919
Ortalığı karıştırıp
Anna olduğunu sanmalarını sağlıyorum.
134
00:06:29,920 --> 00:06:33,359
Gelmiş uşağını,
Porsche'sini falan anlatıyor.
135
00:06:33,360 --> 00:06:37,359
Uşağına söyle,
gelip Porsche'yle seni alsın da git.
136
00:06:37,360 --> 00:06:38,480
Bu oyunu sevdim.
137
00:06:39,080 --> 00:06:40,719
Hobin olması güzel.
138
00:06:40,720 --> 00:06:42,879
- Sence kim yaptı?
- Anna.
139
00:06:42,880 --> 00:06:43,799
Gerçekten mi?
140
00:06:43,800 --> 00:06:46,679
Kesin. Hadi ama. Çok sessiz duruyor.
141
00:06:46,680 --> 00:06:50,719
Bence kazanmaya çalışıyor. Ödülün peşinde.
142
00:06:50,720 --> 00:06:53,719
Bence Anna kesinlikle bir tehdit.
143
00:06:53,720 --> 00:06:56,519
Çünkü oyunda çok iyi.
144
00:06:56,520 --> 00:06:58,039
Susun millet.
145
00:06:58,040 --> 00:06:59,079
Anna geliyor.
146
00:06:59,080 --> 00:07:00,839
Doğal davranın.
147
00:07:00,840 --> 00:07:03,719
Bilmem ki. Dükkândan bir şey alacak mısın?
148
00:07:03,720 --> 00:07:04,679
Ya da davranmayın.
149
00:07:04,680 --> 00:07:07,239
- Sizce kimdi?
- Sen miydin?
150
00:07:07,240 --> 00:07:09,599
- Hayır.
- Dükkâna gidiyorum.
151
00:07:09,600 --> 00:07:11,519
- Biri yapacaktı.
- Evet.
152
00:07:11,520 --> 00:07:15,079
- Bir kişi mi yaptı, birden fazla mıydı?
- Bence bir kişi.
153
00:07:15,080 --> 00:07:16,000
Marlon!
154
00:07:16,600 --> 00:07:17,799
Hey!
155
00:07:17,800 --> 00:07:19,159
Dükkâna gelsene.
156
00:07:19,160 --> 00:07:20,200
Ne?
157
00:07:20,840 --> 00:07:24,160
YEMEK YÜKSELTMELERİ PAYLAŞILAMAZ
158
00:07:28,240 --> 00:07:30,799
- Sen miydin?
- Ben değildim, yemin ederim.
159
00:07:30,800 --> 00:07:31,640
Ne?
160
00:07:32,600 --> 00:07:34,479
Ben olamam ki.
161
00:07:34,480 --> 00:07:37,760
Lydia'ya asla oy vermem.
162
00:07:43,680 --> 00:07:46,199
- Sence ben miydim?
- Hayır. Ne?
163
00:07:46,200 --> 00:07:47,439
Siktir.
164
00:07:47,440 --> 00:07:49,840
- Ne?
- Chloe ve şey galiba…
165
00:07:51,000 --> 00:07:52,919
Saffron ama Emin değilim.
166
00:07:52,920 --> 00:07:56,879
"Ben demedim" dedi ama hepsi oradaydı.
Chloe, Marlon, Saffron.
167
00:07:56,880 --> 00:07:59,439
Chloe şöyle dedi, "Herkes seni söylüyor.
168
00:07:59,440 --> 00:08:01,959
Herkes sen olduğunu düşünüyor."
169
00:08:01,960 --> 00:08:04,239
Bunu yapmam aptalca olurdu çünkü…
170
00:08:04,240 --> 00:08:05,280
AB.
171
00:08:05,840 --> 00:08:07,759
- AB mi?
- AB, evet.
172
00:08:07,760 --> 00:08:09,799
Alhan'ın planı suya düştü.
173
00:08:09,800 --> 00:08:11,160
Ben neden…
174
00:08:11,920 --> 00:08:13,319
Bilmiyorum.
175
00:08:13,320 --> 00:08:17,840
Sen sandım ama bir şey demedim
çünkü şöyle yaptığını gördüm.
176
00:08:19,120 --> 00:08:22,199
Chloe, buraya gel.
Neden ben olduğumu düşünüyorsun?
177
00:08:22,200 --> 00:08:23,919
Birkaç kişi seni söyledi
178
00:08:23,920 --> 00:08:27,439
ama birine oy vermek asla hoş olmayacak,
179
00:08:27,440 --> 00:08:29,279
hiç kolay olmayacak, değil mi?
180
00:08:29,280 --> 00:08:30,999
Eminim erkeklerden biri.
181
00:08:31,000 --> 00:08:33,679
{\an8}Hiçbir kız iki kızı aday göstermezdi.
182
00:08:33,680 --> 00:08:34,679
Ne anlamı var ki?
183
00:08:34,680 --> 00:08:38,158
Kim olduğu umurumda değil,
sadece neden beni seçti, bilmek istiyorum.
184
00:08:38,159 --> 00:08:39,959
Asla hoş olmayacak.
185
00:08:39,960 --> 00:08:42,999
Kim olduğunu bilmek istiyorum
çünkü sebebini bilmek istiyorum.
186
00:08:43,000 --> 00:08:44,079
Öğreneceksin.
187
00:08:44,080 --> 00:08:45,558
Oyunlar başladı işte.
188
00:08:45,559 --> 00:08:47,439
{\an8}Yarın kalırsam…
189
00:08:47,440 --> 00:08:48,959
{\an8}CHLOE FERRY
REALİTE YILDIZI, 30
190
00:08:48,960 --> 00:08:52,559
{\an8}…ve bunu bana AB'nin yaptığını öğrenirsem
191
00:08:52,560 --> 00:08:54,880
o zaman oyun başlar işte.
192
00:08:55,480 --> 00:08:58,999
Chloe fena kızdı.
Bu programda ilk kez olmuyor.
193
00:08:59,000 --> 00:09:02,399
Düşünsenize, ilk gün biri gidecek.
194
00:09:02,400 --> 00:09:03,879
İkinci gün biri gidecek.
195
00:09:03,880 --> 00:09:07,119
Sonuçta bir kişi kazanacak.
196
00:09:07,120 --> 00:09:10,199
Yani ilk giden hiç gücenmesin.
197
00:09:10,200 --> 00:09:12,719
Öyle düşündüğünü sanmıyorum.
198
00:09:12,720 --> 00:09:15,399
- Şöyle düşün…
- Ama herkesin morali…
199
00:09:15,400 --> 00:09:16,719
Evet, kesinlikle.
200
00:09:16,720 --> 00:09:18,999
Daha ilk gün, yani rastgele olacak.
201
00:09:19,000 --> 00:09:22,919
Zaten kazanmayı beklemiyordum.
202
00:09:22,920 --> 00:09:26,279
Ama daha uyumadan önce
olmasını da beklemiyordum.
203
00:09:26,280 --> 00:09:29,319
Nasıl her yerde uyuyabiliyor? Anlamıyorum.
204
00:09:29,320 --> 00:09:31,439
- Yerini biliyor…
- Ağzından nefes alıyor.
205
00:09:31,440 --> 00:09:34,439
- İnanamıyorum.
- Sorun ağzından nefes alması değil.
206
00:09:34,440 --> 00:09:37,719
Sorun aramızda bir yılan olması.
207
00:09:37,720 --> 00:09:39,479
Alhan iyice zorlaştırıyor.
208
00:09:39,480 --> 00:09:43,839
Ben yanında otururken
"Bunu yapan kötü biri" dedi.
209
00:09:43,840 --> 00:09:45,479
Ona hiç söylememeliydim.
210
00:09:45,480 --> 00:09:49,600
Evet, belki kendine trol diyen kişiye
söylemek pek akıllıca değildi.
211
00:09:51,560 --> 00:09:53,759
- Duşta kim var?
- Hey.
212
00:09:53,760 --> 00:09:55,639
- Ne? Oraya sığmış mı?
- Evet.
213
00:09:55,640 --> 00:09:57,280
Görmek istiyorum.
214
00:10:03,520 --> 00:10:05,559
Ne yapıyorsunuz?
215
00:10:05,560 --> 00:10:08,199
Alfie'nin yaptığından hâlâ eminim.
216
00:10:08,200 --> 00:10:09,359
Öyle mi?
217
00:10:09,360 --> 00:10:12,039
Bence kızları parçalayıp
birbirine düşürmek için
218
00:10:12,040 --> 00:10:13,880
bir stratejisi var.
219
00:10:14,880 --> 00:10:18,719
Daha ilk akşam. Yatacaktık
ama akşam gelen haberden sonra
220
00:10:18,720 --> 00:10:20,239
iyi uyuyamayacağım.
221
00:10:20,240 --> 00:10:24,359
Burada pek kalamadan
yarın eve gideceğim diye korkuyorum.
222
00:10:24,360 --> 00:10:27,200
Yani uyuyabileceğimi sanmıyorum.
223
00:10:32,120 --> 00:10:34,919
- İyi geceler Insider'lar.
- İyi geceler.
224
00:10:34,920 --> 00:10:38,839
Elemeye soktuğum iki kişinin
arasında yatıyorum.
225
00:10:38,840 --> 00:10:41,839
Yani bir bu tarafa dönüp
suçlu hissediyorum,
226
00:10:41,840 --> 00:10:45,600
bir öbür tarafa dönüp suçlu hissediyorum.
Cehenneme gidecekmişim gibi.
227
00:10:54,360 --> 00:10:55,759
{\an8}Yeni bir sabah.
228
00:10:55,760 --> 00:10:59,319
{\an8}AB'nin vicdanı
ancak Alhan'ın çarşafı kadar temiz.
229
00:10:59,320 --> 00:11:01,360
- Günaydın kampçılar.
- Kes sesini.
230
00:11:02,040 --> 00:11:03,719
Pislik yapma.
231
00:11:03,720 --> 00:11:05,120
"Pislik yapma."
232
00:11:05,960 --> 00:11:08,959
Pek uyuyamadım ama stratejim şu,
233
00:11:08,960 --> 00:11:13,080
sinsi olmayan şekilde
elimden geleni yapacağım.
234
00:11:18,400 --> 00:11:21,639
- Külotla mı duş aldın?
- Hayır, ben…
235
00:11:21,640 --> 00:11:23,439
- Çıplak mı girdin?
- Evet.
236
00:11:23,440 --> 00:11:24,999
Hem de soğuk duş aldı.
237
00:11:25,000 --> 00:11:26,759
- Çok soğuktu.
- Netflix'te mi?
238
00:11:26,760 --> 00:11:27,679
Evet.
239
00:11:27,680 --> 00:11:30,160
Kameraların çektiğini sanmıyorum.
240
00:11:31,440 --> 00:11:33,639
{\an8}Elemeye hazırım.
241
00:11:33,640 --> 00:11:36,359
{\an8}Erkeklerle hemfikir olmaya,
242
00:11:36,360 --> 00:11:39,359
aynı kıza oy verdiğimizden
emin olmaya çalışıyorum.
243
00:11:39,360 --> 00:11:40,439
Kişisel değil.
244
00:11:40,440 --> 00:11:42,360
Kabul ediyorum. Premium kahve.
245
00:11:43,280 --> 00:11:46,679
- "Kabul ediyorum" dedin.
- Öyle mi? Kabul ediyorum.
246
00:11:46,680 --> 00:11:49,359
{\an8}- Onaylıyorum.
- Onaylıyorum. Evet.
247
00:11:49,360 --> 00:11:51,599
Bugün benim için çok farklı bir gün
248
00:11:51,600 --> 00:11:55,319
çünkü bu kadar erken
aday olmayı beklemiyordum.
249
00:11:55,320 --> 00:11:58,479
Kendim oldum. Herkesle konuştum.
250
00:11:58,480 --> 00:12:01,839
İnsanları kazanmaya çalışmayacağım
çünkü öyle biri değilim.
251
00:12:01,840 --> 00:12:04,599
Başım dik çıkmayı yeğlerim.
252
00:12:04,600 --> 00:12:06,920
Hadi bize çiçek al. Hadi.
253
00:12:07,720 --> 00:12:09,759
{\an8}Çiçek onaylıyorum.
254
00:12:09,760 --> 00:12:10,839
{\an8}- 750 STERLİN
255
00:12:10,840 --> 00:12:13,640
Alhan'ın yeni bir sayfa açması güzel.
256
00:12:20,440 --> 00:12:21,760
Dört saat uyudum.
257
00:12:22,600 --> 00:12:25,399
- Bu da ne?
- Çiçek. Hadi be.
258
00:12:25,400 --> 00:12:26,959
Şaka mı bu?
259
00:12:26,960 --> 00:12:28,080
Hayır.
260
00:12:28,760 --> 00:12:32,359
Tanrım. Hayır. Çiçek olacaktı.
261
00:12:32,360 --> 00:12:33,919
Başka ne olacak?
262
00:12:33,920 --> 00:12:35,759
- Lahana mı bunlar?
- Lahana mı?
263
00:12:35,760 --> 00:12:38,400
- Karnabahar.
- Doğru, karnabahar.
264
00:12:38,920 --> 00:12:42,039
Gözlüğüm yok, resmen körüm.
265
00:12:42,040 --> 00:12:44,759
Elenmezsem çok sevineceğim.
266
00:12:44,760 --> 00:12:47,599
Dünyanın en mutlu insanı olacağım.
267
00:12:47,600 --> 00:12:49,679
KAHVALTI DÜKKÂNDA HAZIR
268
00:12:49,680 --> 00:12:51,399
- Dükkân.
- Dükkân.
269
00:12:51,400 --> 00:12:54,080
- Dükkân.
- Kahvaltı varmış.
270
00:12:55,760 --> 00:12:58,479
INSIDE
DÜKKÂNI
271
00:12:58,480 --> 00:12:59,639
İŞLEM
272
00:12:59,640 --> 00:13:01,200
- Kim o?
- Bilmem.
273
00:13:01,960 --> 00:13:03,200
- Vay!
- Korkuyorum.
274
00:13:04,240 --> 00:13:06,999
- O ne?
- Şaka mı bu? Kusmuğa benziyor.
275
00:13:07,000 --> 00:13:09,320
Bir memnun müşteri daha.
276
00:13:10,840 --> 00:13:13,600
- İğrenç.
- Çürük. Çok fena.
277
00:13:19,000 --> 00:13:21,199
Bütün gece bunu bekledim.
278
00:13:21,200 --> 00:13:22,719
Niye bekledin ki?
279
00:13:22,720 --> 00:13:27,039
Yükseltmezsen beklenecek bir şey yok.
280
00:13:27,040 --> 00:13:31,119
Kahvaltı şaka gibiydi kanka.
281
00:13:31,120 --> 00:13:34,039
Bir gittik ki berbat bir lapa vardı.
282
00:13:34,040 --> 00:13:37,760
Onu yemem kanka.
283
00:13:39,200 --> 00:13:41,680
{\an8}Hazır kahve onaylıyorum.
284
00:13:42,360 --> 00:13:43,999
Ne haber? Günaydın.
285
00:13:44,000 --> 00:13:45,639
- Duş aldın mı?
- Evet.
286
00:13:45,640 --> 00:13:48,199
- İyi görünüyorsun.
- Ne oluyor kanka?
287
00:13:48,200 --> 00:13:51,079
- Kime oy vereceksin?
- Sana değil.
288
00:13:51,080 --> 00:13:53,559
Chloe'ye değil, dürüst olayım. Lydia'ya.
289
00:13:53,560 --> 00:13:54,959
Ama Lydia'ya oy vereceksen…
290
00:13:54,960 --> 00:13:56,759
- Evet?
- …ve biz Chloe'ye oy verirsek…
291
00:13:56,760 --> 00:13:59,439
Neden Chloe'ye oy vereceksin? Yapma.
292
00:13:59,440 --> 00:14:01,439
- Eddie…
- Umurunda değil.
293
00:14:01,440 --> 00:14:03,239
Onunla konuşuruz.
294
00:14:03,240 --> 00:14:05,319
- Eddie sporda.
- Onunla konuşalım.
295
00:14:05,320 --> 00:14:07,999
- Gidelim.
- Şu an endişeliyim.
296
00:14:08,000 --> 00:14:11,879
Oyun planı deniyorum. Kötü niyetli değilim
ama ve gitmek istemiyorum.
297
00:14:11,880 --> 00:14:14,680
Akıllıca davranmaya çalışıyorum
ama sinsilik etmeden.
298
00:14:19,760 --> 00:14:23,039
Oylamada Lydia'ya oy vereceğiz.
299
00:14:23,040 --> 00:14:24,759
- Kime?
- Lydia'ya.
300
00:14:24,760 --> 00:14:28,279
İki kıza karşı bir erkek,
oylama manipüle olmasın.
301
00:14:28,280 --> 00:14:32,999
Bence kızlar sonlara doğru
hep birlikte hareket ediyor.
302
00:14:33,000 --> 00:14:36,639
Ne kadar çok kadın elersek
oyun sonu o kadar kolaylaşır.
303
00:14:36,640 --> 00:14:39,119
- Aynı fikirdeyiz.
- Evet.
304
00:14:39,120 --> 00:14:40,440
Bunu uygulayalım.
305
00:14:41,160 --> 00:14:42,559
{\an8}Erkekler birlik oldu.
306
00:14:42,560 --> 00:14:45,880
{\an8}Şu an kızları göndermeye çalışıyoruz.
307
00:14:46,720 --> 00:14:48,919
Lahana kokusu alıyorum, berbat.
308
00:14:48,920 --> 00:14:50,199
Yine lahana!
309
00:14:50,200 --> 00:14:52,239
Bu evde kimse sebze görmedi mi?
310
00:14:52,240 --> 00:14:54,240
Bir yere koyacağım.
311
00:14:54,960 --> 00:14:56,880
Birinin yatağına mı?
312
00:14:59,440 --> 00:15:01,839
- Kiminkine?
- Sen seç.
313
00:15:01,840 --> 00:15:03,440
Alhan'ınkine. O aldı.
314
00:15:04,200 --> 00:15:07,399
- O aldı.
- Hayır, yapamam.
315
00:15:07,400 --> 00:15:10,159
Nasıl yapamazsın? Ben yaparım.
316
00:15:10,160 --> 00:15:11,520
O aldı kanka.
317
00:15:12,680 --> 00:15:14,960
Ödeşme zamanı. Deli bu.
318
00:15:15,640 --> 00:15:19,000
- Yaptığına inanamıyorum.
- O aldı kardeşim.
319
00:15:21,520 --> 00:15:22,960
- Siktir et onu.
- Al, koy…
320
00:15:23,760 --> 00:15:25,360
Çok pis kokuyor.
321
00:15:29,240 --> 00:15:33,839
Karnabahar eğlencesinden sonra
Ben ve Expelliarmus taktik belirliyor.
322
00:15:33,840 --> 00:15:36,039
- Planımızı duydun mu?
- Plan mı?
323
00:15:36,040 --> 00:15:37,439
- Ne planı?
- Erkeklerinki.
324
00:15:37,440 --> 00:15:39,919
- Sen duştaydın.
- Ne dediler?
325
00:15:39,920 --> 00:15:43,239
En kötü ihtimalde altı kız şöyle der,
326
00:15:43,240 --> 00:15:45,639
"Bir kıza oy vermem, Ben'e oy veriyorum."
327
00:15:45,640 --> 00:15:48,839
Tohum ekmeye var mısın?
328
00:15:48,840 --> 00:15:49,799
Tabii ki kanka.
329
00:15:49,800 --> 00:15:52,679
Erkek kardeşliğine varım. Ne diyorsun?
330
00:15:52,680 --> 00:15:55,719
Erkekler aynı kıza oy vermeye çalışıyor
331
00:15:55,720 --> 00:15:58,319
çünkü kızlar bana oy verebilir,
yani altıya altı.
332
00:15:58,320 --> 00:16:01,599
Birkaç kızı da ikna etmem lazım.
333
00:16:01,600 --> 00:16:03,319
En zor kısmı bu
334
00:16:03,320 --> 00:16:06,359
çünkü kızlar kızlara ihanet etmez
ama bir kişi lazım.
335
00:16:06,360 --> 00:16:08,399
Biri bizden olmalı.
336
00:16:08,400 --> 00:16:12,039
Kızlardan sadece…
337
00:16:12,040 --> 00:16:14,079
- Chian kalmalı.
- Bence de.
338
00:16:14,080 --> 00:16:16,239
- Buna varım.
- Tamam mı? Güzel.
339
00:16:16,240 --> 00:16:19,319
Pis işlerini yapsın diye
Expressions'ı yolladın Ben.
340
00:16:19,320 --> 00:16:22,680
Bu iş için
daha incelikli birini seçebilirdin.
341
00:16:31,680 --> 00:16:33,759
DUŞLAR
342
00:16:33,760 --> 00:16:34,839
Hey, dinle.
343
00:16:34,840 --> 00:16:37,119
Bütün erkeklerle konuştum.
344
00:16:37,120 --> 00:16:39,199
Bu yarışta hepsi seni destekleyecek
345
00:16:39,200 --> 00:16:42,719
ama Lydia'yı yollamalısın
çünkü hepimiz ona oy vereceğiz.
346
00:16:42,720 --> 00:16:45,079
Anladın mı? Öyle diyorlar.
347
00:16:45,080 --> 00:16:47,719
Bütün kızlar Ben'e oy verirse Ben gider.
348
00:16:47,720 --> 00:16:50,359
Ben giderse sana destek vermeyecekler.
349
00:16:50,360 --> 00:16:51,679
Lydia kalsın istiyorum.
350
00:16:51,680 --> 00:16:53,439
- Ne?
- Lydia.
351
00:16:53,440 --> 00:16:55,079
- Gitsin mi?
- Hayır, kalsın.
352
00:16:55,080 --> 00:16:57,159
Kalsın mı? Hayır, gitmesini istiyoruz.
353
00:16:57,160 --> 00:16:59,719
{\an8}Tabii ki sadece bir kişi kazanacak.
354
00:16:59,720 --> 00:17:01,799
{\an8}CHIAN REYNOLDS
İNTERNET ÜNLÜSÜ, 32
355
00:17:01,800 --> 00:17:06,679
{\an8}Bu zor çünkü kızlara erkekler olarak
356
00:17:06,680 --> 00:17:08,239
bölünme başladı bile.
357
00:17:08,240 --> 00:17:12,598
Şu an Lydia
diğer iki yarışmacı kadar güçlü değil.
358
00:17:12,599 --> 00:17:15,799
Ancak hiç para harcamadı
ve elinden geleni yapıyor.
359
00:17:15,800 --> 00:17:17,959
Onunla duygusal bağ kurdum.
360
00:17:17,960 --> 00:17:22,118
Bu da işleri çok zorlaştırıyor
ve üstümde baskı hissediyorum.
361
00:17:22,119 --> 00:17:23,679
- N'aber? Evet.
- Tamam. İyi.
362
00:17:23,680 --> 00:17:26,479
- N'aber? Biraz endişeliyim.
- Evet.
363
00:17:26,480 --> 00:17:28,318
Aslında endişe de değil.
364
00:17:28,319 --> 00:17:31,679
Expressions gelip şöyle dedi,
365
00:17:31,680 --> 00:17:34,600
"Erkekler seni destekleyecek.
366
00:17:35,800 --> 00:17:39,239
- Ben'in kalması lazım."
- Evet.
367
00:17:39,240 --> 00:17:42,479
Yani kendimi sahtekâr gibi hissedemem.
368
00:17:42,480 --> 00:17:45,759
Bunu ancak kendim için yapabilirim
369
00:17:45,760 --> 00:17:47,439
çünkü garanti alıyorum.
370
00:17:47,440 --> 00:17:50,879
Ben'i tutarsam erkekler bir dahaki sefer
beni destekleyecek.
371
00:17:50,880 --> 00:17:52,159
Kazanmak istiyorum.
372
00:17:52,160 --> 00:17:55,239
Sonuçta herkes kendini düşünür.
373
00:17:55,240 --> 00:17:57,959
Bazen kendin için iyi olanı
yapman gerekir.
374
00:17:57,960 --> 00:18:00,600
Ama seni kurtarırsam beni tutmalısın.
375
00:18:01,160 --> 00:18:02,080
Kesinlikle.
376
00:18:02,760 --> 00:18:04,719
- Kesinlikle.
- Tamam.
377
00:18:04,720 --> 00:18:07,399
Chian'e güveniyorum. Bence aramız iyi.
378
00:18:07,400 --> 00:18:09,079
Hepimiz aynı fikirdeyiz.
379
00:18:09,080 --> 00:18:13,120
Kalmak istiyorsam
çok iyi olmasa da bir plan yapmalıyız.
380
00:18:14,160 --> 00:18:16,319
- Evet.
- Postişli mi, postişsiz mi?
381
00:18:16,320 --> 00:18:18,159
- Şey yap…
- Postişsiz.
382
00:18:18,160 --> 00:18:19,840
Postişsiz. Çok güzel görünüyor.
383
00:18:20,480 --> 00:18:21,839
Toka yok.
384
00:18:21,840 --> 00:18:23,879
Kızın mı var?
385
00:18:23,880 --> 00:18:25,719
17 yaşında onu doğurdum.
386
00:18:25,720 --> 00:18:29,279
Hayatımız böyle, hep ikimiz varız.
387
00:18:29,280 --> 00:18:32,599
Ben de çok iyi yetiştirilmedim.
388
00:18:32,600 --> 00:18:36,199
O temelin yoksa, o istikrarı bilmiyorsan
389
00:18:36,200 --> 00:18:37,479
kendin öğreniyorsun.
390
00:18:37,480 --> 00:18:39,679
Çok zor oluyordur, tahmin bile edemem.
391
00:18:39,680 --> 00:18:41,559
- Çok zor.
- Bekâr bir annesin.
392
00:18:41,560 --> 00:18:42,719
Babalık da ediyorsun.
393
00:18:42,720 --> 00:18:46,719
{\an8}Chian'le çok samimi sohbetler yaptık.
394
00:18:46,720 --> 00:18:49,759
{\an8}Bence çok şey yaşamış. Bekâr bir anne.
395
00:18:49,760 --> 00:18:52,039
Kazanmasını çok isterim.
396
00:18:52,040 --> 00:18:54,639
Ben kazanmazsam Chian kazansın.
397
00:18:54,640 --> 00:18:56,039
Gerçekten.
398
00:18:56,040 --> 00:18:58,479
Bence kocaman bir yüreği var.
399
00:18:58,480 --> 00:19:01,039
- Hayır. Canın ne çekiyor?
- Değişmiş mi?
400
00:19:01,040 --> 00:19:02,119
Çok açım!
401
00:19:02,120 --> 00:19:04,359
{\an8}Çikolata onaylayabilir miyim?
402
00:19:04,360 --> 00:19:05,599
Bilmiyorum.
403
00:19:05,600 --> 00:19:08,999
- Çikolata mı aldın?
- Milkybar severim.
404
00:19:09,000 --> 00:19:10,439
Çikolata istiyorum.
405
00:19:10,440 --> 00:19:12,800
- Hiç Milkybar yemedim.
- Yemedin mi?
406
00:19:13,440 --> 00:19:15,879
{\an8}Çikolata onaylayabilir miyim?
407
00:19:15,880 --> 00:19:17,999
{\an8}Galaxy veya Milkybar.
408
00:19:18,000 --> 00:19:19,599
Umarım KitKat gelmez.
409
00:19:19,600 --> 00:19:20,559
Bu çok iyi.
410
00:19:20,560 --> 00:19:23,319
- Çok ayıp ya.
- Yine de teşekkürler.
411
00:19:23,320 --> 00:19:26,279
Sırf harcamış olmak için
harcamak istiyorum.
412
00:19:26,280 --> 00:19:28,679
{\an8}Bir kutu sade cips onaylayabilir miyim?
413
00:19:28,680 --> 00:19:30,479
Chloe, bu akşam alkol yok.
414
00:19:30,480 --> 00:19:32,719
- Yok. Ben zaten…
- Gerçekten mi?
415
00:19:32,720 --> 00:19:35,439
- Bu sade. Sade mi?
- Büyükmüş.
416
00:19:35,440 --> 00:19:38,240
Paylaşacağız. Nasıl açılıyor bu?
417
00:19:41,240 --> 00:19:42,839
Dostum, siktir git.
418
00:19:42,840 --> 00:19:44,319
Bu neydi böyle?
419
00:19:44,320 --> 00:19:45,279
Tanrım!
420
00:19:45,280 --> 00:19:46,359
Tamam.
421
00:19:46,360 --> 00:19:47,879
Kahretsin, alamayız…
422
00:19:47,880 --> 00:19:51,440
Akşamın en büyük şovu.
Yapacağımız bu kadar.
423
00:19:54,880 --> 00:19:56,679
Buz banyosu…
424
00:19:56,680 --> 00:19:59,840
- Böyle olmayacak.
- Bunu sokmak çok zor.
425
00:20:03,800 --> 00:20:05,879
Gel. Sana bunu aldım.
426
00:20:05,880 --> 00:20:07,039
Ben istemiyorum.
427
00:20:07,040 --> 00:20:08,360
- Sahiden mi?
- Gerçekten.
428
00:20:13,800 --> 00:20:15,719
Şok geçirdi.
429
00:20:15,720 --> 00:20:18,959
Bana saygı duymalısınız. Böyle olmaz.
430
00:20:18,960 --> 00:20:21,799
Amerika'da ayı var mı? Var, değil mi?
431
00:20:21,800 --> 00:20:23,399
Doğru mu? Ayı var mı?
432
00:20:23,400 --> 00:20:24,599
- Ayı mı?
- Ayı işte.
433
00:20:24,600 --> 00:20:25,799
Ayı.
434
00:20:25,800 --> 00:20:27,879
- Ayı.
- Ayı. Pardon, evet.
435
00:20:27,880 --> 00:20:29,239
- Ayı.
- Ayı var.
436
00:20:29,240 --> 00:20:30,159
- Ayı.
- Ayı.
437
00:20:30,160 --> 00:20:31,199
Ne olmuş?
438
00:20:31,200 --> 00:20:32,959
- Amerika'da var mı?
- Var.
439
00:20:32,960 --> 00:20:34,359
- Timsah?
- Var.
440
00:20:34,360 --> 00:20:36,039
Bahçeye geliyor mu?
441
00:20:36,040 --> 00:20:37,599
- Florida'da.
- Tamam.
442
00:20:37,600 --> 00:20:38,839
Kaliforniya'nın ayıları.
443
00:20:38,840 --> 00:20:42,599
Yürüyüşe çıksan ayı görür müsün?
444
00:20:42,600 --> 00:20:45,159
- Ormanda görebilirsin.
- Evet.
445
00:20:45,160 --> 00:20:46,959
Ormanda evimiz var.
446
00:20:46,960 --> 00:20:49,079
Güvenlik kameralarında ayı görüyoruz.
447
00:20:49,080 --> 00:20:50,879
- Ne oluyor?
- Kapıya vuruyorlar.
448
00:20:50,880 --> 00:20:54,199
- Kapıya mı vuruyorlar?
- Pençeleriyle kapıya vuruyorlar.
449
00:20:54,200 --> 00:20:56,000
- İçeri alıyor musunuz?
- Hayır yahu.
450
00:20:57,040 --> 00:20:58,319
Çok acayip.
451
00:20:58,320 --> 00:21:00,560
Ayak başparmağım kıllı.
452
00:21:01,240 --> 00:21:03,799
- Tüy dökücü kullanıyorum.
- Hiç kullanmadım.
453
00:21:03,800 --> 00:21:07,560
Beni dinle, kullanan herkes
454
00:21:08,400 --> 00:21:09,759
çok memnun kalıyor.
455
00:21:09,760 --> 00:21:12,279
- Apış, göt, hayalar?
- Her yere.
456
00:21:12,280 --> 00:21:14,199
Hayaların şöyle.
457
00:21:14,200 --> 00:21:17,479
Jilet kullanırsan şey olmaz…
458
00:21:17,480 --> 00:21:18,959
Apışta geçişli kesim.
459
00:21:18,960 --> 00:21:20,759
Evet. Düşük geçişli.
460
00:21:20,760 --> 00:21:24,039
- Geordie Shore'da yaşın kaçtı?
- 19'a yeni basmıştım.
461
00:21:24,040 --> 00:21:25,719
Ondan beri hayatın nasıl?
462
00:21:25,720 --> 00:21:26,959
Çok acayip.
463
00:21:26,960 --> 00:21:28,719
Çok şey yaşamış gibiyim.
464
00:21:28,720 --> 00:21:31,799
Realite şovda olmak zor
465
00:21:31,800 --> 00:21:34,319
çünkü insanların senin hakkında
bir algısı oluyor
466
00:21:34,320 --> 00:21:36,799
ve kolay bir program değil.
467
00:21:36,800 --> 00:21:39,199
Çoğu insan hemen yargılar.
468
00:21:39,200 --> 00:21:41,839
Sürekli kamera önünde olduğunu düşün.
469
00:21:41,840 --> 00:21:42,919
Mahvolursun.
470
00:21:42,920 --> 00:21:46,319
Bizi yargılıyorlar.
Sonra tanışınca, "Çok farklıymışsın."
471
00:21:46,320 --> 00:21:48,479
Ama dar görüşlü insanlar böyle.
472
00:21:48,480 --> 00:21:51,119
Gerçek hayatta nasıl olduğunu
görmek isterdim.
473
00:21:51,120 --> 00:21:54,679
Programa katıldığımda çok gençtim.
Şimdi 30 yaşındayım.
474
00:21:54,680 --> 00:21:58,399
- Neden pişmansın?
- Hayatta pişman olamazsın.
475
00:21:58,400 --> 00:21:59,439
Yaşayıp öğrenirsin.
476
00:21:59,440 --> 00:22:00,999
LÜTFEN MÜCADELE ARENASINA
477
00:22:01,000 --> 00:22:04,360
"Lütfen mücadele arenasına." Mücadele mi?
478
00:22:05,800 --> 00:22:07,640
Mücadele!
479
00:22:10,120 --> 00:22:12,319
- Bu hiç iyi değil.
- Şuna bakın.
480
00:22:12,320 --> 00:22:13,280
Yumurta.
481
00:22:15,200 --> 00:22:18,000
Yumurtayı Koru'ya hoş geldiniz.
482
00:22:19,040 --> 00:22:21,439
Bir soruya cevap verme zamanı.
483
00:22:21,440 --> 00:22:24,120
"Emin ellerde misiniz?"
484
00:22:25,880 --> 00:22:28,119
İşte Yumurtayı Koru.
485
00:22:28,120 --> 00:22:30,439
Insider'lar iki grup olur
486
00:22:30,440 --> 00:22:33,799
ve 20.000 sterline kadar yumurta seçerler.
487
00:22:33,800 --> 00:22:36,799
Değerleri eşleşen Insider'lar takım olur.
488
00:22:36,800 --> 00:22:39,119
Biri atar, biri tutar.
489
00:22:39,120 --> 00:22:42,119
Hepsine eşleri hakkında soru sorulur.
490
00:22:42,120 --> 00:22:44,799
Cevap yumurtanın
nereye atılacağını belirler.
491
00:22:44,800 --> 00:22:47,239
Yumurta yakalanırsa para kaybedilmez.
492
00:22:47,240 --> 00:22:50,919
Düşerse yumurtanın değeri
ödül fonundan düşer.
493
00:22:50,920 --> 00:22:53,279
Hadi Yumurtayı Koru oynayalım.
494
00:22:53,280 --> 00:22:56,719
Önce Lydia atacak, o yüzden sessiz olun.
495
00:22:56,720 --> 00:22:59,479
Bu tarafa ipucu verirlerse para gider,
496
00:22:59,480 --> 00:23:00,959
herkes kaybeder.
497
00:23:00,960 --> 00:23:01,999
Tamam Vikk.
498
00:23:02,000 --> 00:23:05,159
Önce Lydia'ya soracağım.
Cevabında duracak.
499
00:23:05,160 --> 00:23:07,439
Sonra diğer tarafın
karar için zamanı olacak.
500
00:23:07,440 --> 00:23:09,759
Lydia, sorun geliyor.
501
00:23:09,760 --> 00:23:12,519
{\an8}"Kimin cosplay'ini yapmadın?
502
00:23:12,520 --> 00:23:16,319
{\an8}A, Lola Bunny. B, Elastigirl.
503
00:23:16,320 --> 00:23:19,679
{\an8}C, Jabba'nın sarayındaki Prenses Leia."
504
00:23:19,680 --> 00:23:22,040
{\an8}Lütfen sessizce cevaba git.
505
00:23:22,720 --> 00:23:23,639
Tamam.
506
00:23:23,640 --> 00:23:25,599
Sence Bunny'yi mi yapmadı?
507
00:23:25,600 --> 00:23:28,959
- Daha yapmadı.
- Hayır. O genç. Lola Bunny eski.
508
00:23:28,960 --> 00:23:30,800
Lydia, geçir o delikten.
509
00:23:38,000 --> 00:23:39,320
{\an8}5.000 ceza.
510
00:23:41,040 --> 00:23:45,399
Bence herkes Prenses Leia yapmıştır.
Yapılmıştır. Hemfikir miyiz?
511
00:23:45,400 --> 00:23:48,639
Prenses Leia olmadığından eminim
512
00:23:48,640 --> 00:23:52,679
çünkü cosplay yapan arkadaşlarım var,
hepsi yaptı.
513
00:23:52,680 --> 00:23:53,999
Hiç bilmiyorum.
514
00:23:54,000 --> 00:23:55,479
Bildiğim bir alan değil.
515
00:23:55,480 --> 00:23:56,679
Bence A.
516
00:23:56,680 --> 00:23:58,079
A veya B. Evet.
517
00:23:58,080 --> 00:23:59,919
A mı diyoruz? Evet.
518
00:23:59,920 --> 00:24:01,800
Tamam. Of ya.
519
00:24:02,440 --> 00:24:04,079
Saffron cevapta durdu.
520
00:24:04,080 --> 00:24:07,479
Lydia, "at" deyince yumurtayı at.
521
00:24:07,480 --> 00:24:10,280
Üç, iki, bir, at.
522
00:24:11,720 --> 00:24:12,640
Olamaz!
523
00:24:13,640 --> 00:24:14,839
{\an8}Pişmemiş!
524
00:24:14,840 --> 00:24:17,159
Kimse yakalamadı. Kimse.
525
00:24:17,160 --> 00:24:19,319
Hangi harfte olduğunun önemi yoktu.
526
00:24:19,320 --> 00:24:23,240
Şimdi Saffron atacak, Lydia yakalayacak.
527
00:24:23,840 --> 00:24:25,160
İşte soru.
528
00:24:25,760 --> 00:24:30,159
{\an8}"Central CEE,
Saffron'a neden özel mesaj attı?
529
00:24:30,160 --> 00:24:34,719
{\an8}A, kız arkadaşına imzalı kitap almak için.
530
00:24:34,720 --> 00:24:37,639
{\an8}B, evini kimin yaptığını sormak için.
531
00:24:37,640 --> 00:24:41,480
{\an8}C, YouTube videosundan
şarkısı için sample almak için."
532
00:24:43,680 --> 00:24:45,119
Cevapta durdu.
533
00:24:45,120 --> 00:24:48,679
Saffron'u evi müthiş olduğu için
534
00:24:48,680 --> 00:24:51,959
bulmuştum.
535
00:24:51,960 --> 00:24:54,759
Altın gibi. Çok güzel.
536
00:24:54,760 --> 00:24:57,479
Bence bu büyük olduğu için
537
00:24:57,480 --> 00:25:00,799
kesinlikle ev nedeniyledir.
538
00:25:00,800 --> 00:25:01,959
Hadi Lydia.
539
00:25:01,960 --> 00:25:03,959
Yumurtaya hazır mısın?
540
00:25:03,960 --> 00:25:05,359
- Tamam.
- Deneyeceğim.
541
00:25:05,360 --> 00:25:06,639
Tamam. Sendeyiz Harry.
542
00:25:06,640 --> 00:25:08,039
Saffron.
543
00:25:08,040 --> 00:25:09,199
Hazır ol.
544
00:25:09,200 --> 00:25:11,399
Yumurtayı at. Üç…
545
00:25:11,400 --> 00:25:13,839
- Hadi.
- …iki, bir, at!
546
00:25:13,840 --> 00:25:14,959
{\an8}Siktir!
547
00:25:14,960 --> 00:25:16,559
{\an8}- Siktir!
- Haklıydın.
548
00:25:16,560 --> 00:25:18,720
Bin sterlin gitti.
549
00:25:20,360 --> 00:25:21,919
Kusura bakmayın.
550
00:25:21,920 --> 00:25:24,279
Saffron, maalesef
1.000 sterlin kaybettin.
551
00:25:24,280 --> 00:25:26,239
Duvara attın. Bir daha yapma.
552
00:25:26,240 --> 00:25:27,399
Atmaya hazırlan.
553
00:25:27,400 --> 00:25:30,759
- Üç, iki, bir.
- Netbol gibi yapacağım.
554
00:25:30,760 --> 00:25:32,080
At.
555
00:25:33,760 --> 00:25:34,600
{\an8}Kahretsin!
556
00:25:35,280 --> 00:25:36,959
- Siktir.
- Niye hızlı attı?
557
00:25:36,960 --> 00:25:41,039
İyi haber şu, bu tur bitti.
Kötü haber, 3.000 sterlin kaybettiniz.
558
00:25:41,040 --> 00:25:43,239
Üstelik en düşük puanlı tur.
559
00:25:43,240 --> 00:25:46,559
Tamam, sırada
2.000 sterlinlik yumurta var.
560
00:25:46,560 --> 00:25:48,959
- Anna, öne gelir misin?
- Tabii.
561
00:25:48,960 --> 00:25:50,359
- Hadi kızım.
- Hadi Anna.
562
00:25:50,360 --> 00:25:52,879
- Hadi Anna. Bastır!
- Hadi Anna.
563
00:25:52,880 --> 00:25:55,079
Canım, benden kötü olamazsın.
564
00:25:55,080 --> 00:25:57,719
{\an8}Chloe, "Bir keresinden kafan sıkıştı.
565
00:25:57,720 --> 00:26:01,159
{\an8}A, yatak çerçevesine. B, kedi kapısına.
566
00:26:01,160 --> 00:26:03,519
{\an8}C, trafik konisine."
567
00:26:03,520 --> 00:26:06,720
{\an8}Sessizce doğru cevaba git.
568
00:26:08,600 --> 00:26:10,999
- Böyle bir şey yapabilir.
- Evet.
569
00:26:11,000 --> 00:26:13,120
- Trafik konisi…
- Hepsini yapmış olabilir.
570
00:26:14,520 --> 00:26:16,239
Trafik konisi olamaz.
571
00:26:16,240 --> 00:26:17,719
- Evet.
- Evet, trafik konisi.
572
00:26:17,720 --> 00:26:20,359
Kedi kapısı olabilir.
573
00:26:20,360 --> 00:26:23,399
Ama oradan geçtiysen
geri de kolayca çıkabilirsin.
574
00:26:23,400 --> 00:26:25,599
Bence koni veya kedi kapısı.
575
00:26:25,600 --> 00:26:27,119
Orada mı durdun?
576
00:26:27,120 --> 00:26:28,399
Evet, B'de durdum.
577
00:26:28,400 --> 00:26:30,119
Chloe, "at" deyince
578
00:26:30,120 --> 00:26:32,199
atacaksın. Umarım kırılmaz.
579
00:26:32,200 --> 00:26:35,079
Kırılırsa ödül fonundan 2.000 eksilir.
580
00:26:35,080 --> 00:26:37,680
Üç, iki, bir, at.
581
00:26:40,960 --> 00:26:42,799
{\an8}Alnıma çarptı.
582
00:26:42,800 --> 00:26:44,399
- Ama bildin.
- Şansızlık.
583
00:26:44,400 --> 00:26:47,799
Maalesef ödülden 2.000 daha eksildi.
584
00:26:47,800 --> 00:26:49,599
Yumurtalardan henüz para kurtulmadı.
585
00:26:49,600 --> 00:26:51,439
- Ama bir şans daha var.
- İyi atış.
586
00:26:51,440 --> 00:26:54,599
Tamam Anna, sorun geliyor.
587
00:26:54,600 --> 00:26:57,480
{\an8}"Uşağının adı ne?
588
00:26:58,200 --> 00:26:59,959
{\an8}A, Albert.
589
00:26:59,960 --> 00:27:02,199
{\an8}B, Alistair.
590
00:27:02,200 --> 00:27:05,280
{\an8}- C, Alfred."
- Alfred.
591
00:27:06,320 --> 00:27:07,919
Cevabı iyi biliyorum.
592
00:27:07,920 --> 00:27:09,359
İlk geldiğimde
593
00:27:09,360 --> 00:27:11,639
anlattığı ilk şey uşağıydı.
594
00:27:11,640 --> 00:27:13,199
Yani cevabı biliyorum.
595
00:27:13,200 --> 00:27:14,719
Bana Albert Einstein deyin.
596
00:27:14,720 --> 00:27:16,439
- Chloe, hazır mısın?
- Evet.
597
00:27:16,440 --> 00:27:20,120
Tamam, üç, iki, bir, at!
598
00:27:22,720 --> 00:27:24,280
{\an8}2.000 STERLİN KURTULDU
599
00:27:25,760 --> 00:27:26,760
Yürü be!
600
00:27:27,480 --> 00:27:30,839
Alfred, Alfred!
601
00:27:30,840 --> 00:27:32,800
Alfred!
602
00:27:33,480 --> 00:27:36,519
Aferin, bir yumurtayı iade ettin.
603
00:27:36,520 --> 00:27:38,200
Yani sadece 2.000 kaybettiniz.
604
00:27:39,680 --> 00:27:41,479
Yumurtayı yakaladım!
605
00:27:41,480 --> 00:27:44,599
Chloe, Chloe!
606
00:27:44,600 --> 00:27:45,600
At.
607
00:27:48,080 --> 00:27:49,360
{\an8}At.
608
00:27:52,480 --> 00:27:53,399
{\an8}At.
609
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
{\an8}Siktir.
610
00:27:55,120 --> 00:27:56,599
- Ben demiştim.
- Aman be!
611
00:27:56,600 --> 00:27:58,559
Tanrım.
612
00:27:58,560 --> 00:28:00,959
Yumurtalar peş peşe kırıldı.
613
00:28:00,960 --> 00:28:03,839
Takımına zaten
para kaybettirdiğin söylenebilir.
614
00:28:03,840 --> 00:28:05,599
Şimdi kurtaracak mısın Alhan?
615
00:28:05,600 --> 00:28:06,519
Sus.
616
00:28:06,520 --> 00:28:08,559
Bana "sus" mu dedin?
617
00:28:08,560 --> 00:28:10,000
{\an8}5.000 daha ceza aldın.
618
00:28:11,440 --> 00:28:13,519
Bana "sus" diyemezsin. Delirdin mi?
619
00:28:13,520 --> 00:28:15,999
Yanlış adama güç verilince böyle oluyor.
620
00:28:16,000 --> 00:28:17,999
Güç vermişler…
621
00:28:18,000 --> 00:28:19,520
Konuşmayın arkadaşlar.
622
00:28:23,840 --> 00:28:25,799
{\an8}10.000 daha ceza.
623
00:28:25,800 --> 00:28:26,879
{\an8}Ne yapıyor o ya?
624
00:28:26,880 --> 00:28:29,119
Bunu yapamazsın. Saygısızlık edemezsin.
625
00:28:29,120 --> 00:28:31,759
Ona çatalımı gösterdim. Hak etti.
626
00:28:31,760 --> 00:28:33,399
Yine ceza verdi.
627
00:28:33,400 --> 00:28:35,879
Bu kez anlaşılırdı.
628
00:28:35,880 --> 00:28:36,720
At.
629
00:28:39,520 --> 00:28:40,520
{\an8}At.
630
00:28:41,320 --> 00:28:42,920
{\an8}10.000 STERLİN KURTULDU
631
00:28:43,440 --> 00:28:44,679
{\an8}- Hadi!
- Evet!
632
00:28:44,680 --> 00:28:45,560
{\an8}At.
633
00:28:46,320 --> 00:28:47,999
{\an8}15.000 STERLİN KURTULDU
634
00:28:48,000 --> 00:28:49,360
{\an8}- Hadi!
- At.
635
00:28:49,920 --> 00:28:51,320
{\an8}15.000 STERLİN KURTULDU
636
00:28:54,000 --> 00:28:56,119
İkinci tur, ikinci yumurta,
ne diyebilirim?
637
00:28:56,120 --> 00:28:59,559
İkide ikiyiz.
Şimdi dükkânda para harcanıyor.
638
00:28:59,560 --> 00:29:01,039
Canımı sıkan bu.
639
00:29:01,040 --> 00:29:03,519
Tamam sonuncu ama en önemlisi.
640
00:29:03,520 --> 00:29:07,439
Altın yumurta geliyor, 20.000 sterlin.
641
00:29:07,440 --> 00:29:09,199
Lütfen tabağa gidin.
642
00:29:09,200 --> 00:29:11,439
- Eddie.
- Hadi Eddie.
643
00:29:11,440 --> 00:29:12,839
- Kanka!
- Evet.
644
00:29:12,840 --> 00:29:14,159
Sakın kırma.
645
00:29:14,160 --> 00:29:16,839
{\an8}Marlon, "Bir keresinde
aceleyle hastaneye gittin.
646
00:29:16,840 --> 00:29:19,199
{\an8}Gözünde ne vardı?"
647
00:29:19,200 --> 00:29:23,119
{\an8}A, Japon yapıştırıcısı. B, yaş günü mumu.
648
00:29:23,120 --> 00:29:24,519
{\an8}C, kayganlaştırıcı."
649
00:29:24,520 --> 00:29:27,079
{\an8}Japon yapıştırıcısı. B, yaş günü mumu.
650
00:29:27,080 --> 00:29:28,359
{\an8}C, kayganlaştırıcı.
651
00:29:28,360 --> 00:29:30,359
Sessizlik.
652
00:29:30,360 --> 00:29:33,479
Tamam, yaş günü mumu yanar.
653
00:29:33,480 --> 00:29:34,799
- Evet.
- Bence Japon…
654
00:29:34,800 --> 00:29:35,999
Bence yapıştırıcı.
655
00:29:36,000 --> 00:29:37,799
Mum yüzünden hastaneye gitmezsin.
656
00:29:37,800 --> 00:29:40,239
Yapıştırıcı gözünü yakar.
657
00:29:40,240 --> 00:29:41,239
Bence A.
658
00:29:41,240 --> 00:29:42,199
Bence…
659
00:29:42,200 --> 00:29:44,239
- Hastaneye gidilmez…
- Yapıştırıcı.
660
00:29:44,240 --> 00:29:46,519
- Tamam.
- Bence A, evet.
661
00:29:46,520 --> 00:29:48,519
- Herkes onaylıyor mu?
- Evet.
662
00:29:48,520 --> 00:29:49,599
- Tamamdır.
- A.
663
00:29:49,600 --> 00:29:50,759
Kayganlaştırıcıysa?
664
00:29:50,760 --> 00:29:54,199
Tamam. Eddie, seçiminden memnun musun?
665
00:29:54,200 --> 00:29:55,439
- Evet.
- Tamamdır.
666
00:29:55,440 --> 00:29:59,640
Marlon, üç, iki, bir, yumurtayı at!
667
00:30:02,280 --> 00:30:03,880
{\an8}20.000 STERLİN KURTULDU
668
00:30:05,880 --> 00:30:10,599
Eddie! Eddie!
669
00:30:10,600 --> 00:30:11,719
Yürü be kral!
670
00:30:11,720 --> 00:30:13,479
Eddie! Eddie!
671
00:30:13,480 --> 00:30:14,719
Yürü be kral!
672
00:30:14,720 --> 00:30:16,239
Kardeşim, yakaladın.
673
00:30:16,240 --> 00:30:18,240
- Harikaydın.
- Tamam, işte bu.
674
00:30:19,640 --> 00:30:21,919
{\an8}"Eddie Hall MMA ringinde
675
00:30:21,920 --> 00:30:26,199
{\an8}en çok kaç kişiyle dövüştü?
676
00:30:26,200 --> 00:30:28,360
{\an8}A, üç.
677
00:30:29,440 --> 00:30:31,599
{\an8}B, bir.
678
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
{\an8}C, iki."
679
00:30:37,120 --> 00:30:38,279
Eddie cevapta durdu.
680
00:30:38,280 --> 00:30:39,959
- Ne düşünüyoruz?
- Biliyoruz.
681
00:30:39,960 --> 00:30:41,279
- Biliyoruz.
- Cevapta dur.
682
00:30:41,280 --> 00:30:43,399
Dur. Hazırız.
683
00:30:43,400 --> 00:30:45,759
- Evet. Hızlı cevap.
- Hızlı cevap.
684
00:30:45,760 --> 00:30:50,920
Eddie, atabilirsin. Üç, iki, bir, at.
685
00:30:52,440 --> 00:30:53,599
{\an8}Evet!
686
00:30:53,600 --> 00:30:54,840
{\an8}20.000 STERLİN KURTULDU
687
00:30:58,000 --> 00:30:59,240
Hadi!
688
00:30:59,920 --> 00:31:01,120
Hadi!
689
00:31:02,040 --> 00:31:05,999
Aferin. Daha iyiydiniz,
iki altın yumurta da kurtuldu.
690
00:31:06,000 --> 00:31:07,959
Gidebilirsiniz. Mücadele tamamlandı.
691
00:31:07,960 --> 00:31:09,559
Bravo takım!
692
00:31:09,560 --> 00:31:10,679
Budur.
693
00:31:10,680 --> 00:31:12,160
Çok iyiydi.
694
00:31:13,080 --> 00:31:14,559
Acayip bir mücadeleydi,
695
00:31:14,560 --> 00:31:16,799
Insider'ları gerçekten dağıttı
696
00:31:16,800 --> 00:31:20,280
ama kabuklarından çıkmalarını
görmek güzeldi. Yumurtaların.
697
00:31:23,000 --> 00:31:24,919
Niye yayıncılığa başladın?
698
00:31:24,920 --> 00:31:27,399
Okuldan mezun oldum.
699
00:31:27,400 --> 00:31:30,159
- Doktor olacaktım.
- Doktor mu?
700
00:31:30,160 --> 00:31:33,279
- Sorma!
- Doktorluktan yayıncılığa.
701
00:31:33,280 --> 00:31:34,639
Ve…
702
00:31:34,640 --> 00:31:37,399
- Üniversitede yerim hazırdı…
- Çok soğuk.
703
00:31:37,400 --> 00:31:39,959
…sonra arkadaşlarla Bali'ye gittim.
704
00:31:39,960 --> 00:31:43,639
- Bali'de kendini mi buldun?
- Kendimi buldum.
705
00:31:43,640 --> 00:31:45,159
Bali'de kendimi buldum.
706
00:31:45,160 --> 00:31:48,039
Gece ikide bir deliğin üstüne tünemiştim.
707
00:31:48,040 --> 00:31:50,159
Yapacak bir şey yoktu, COVID dönemiydi.
708
00:31:50,160 --> 00:31:53,439
Telefonda canlı yayın açtım, oyun değildi.
709
00:31:53,440 --> 00:31:55,959
- Öyle başladı.
- Evet.
710
00:31:55,960 --> 00:31:58,839
Sonra ilgi gördüm
711
00:31:58,840 --> 00:32:01,519
ve şöyle dedim,
"Bir dakika, hoşuma gitti."
712
00:32:01,520 --> 00:32:04,679
Sanırım hızlı olduğu için şanslıydım.
713
00:32:04,680 --> 00:32:07,879
Sonra eve döndüm, bir düzen kurayım dedim.
714
00:32:07,880 --> 00:32:09,359
Yani Bali'de var oldun.
715
00:32:09,360 --> 00:32:11,999
- Öyle.
- Gerçekten. Evet.
716
00:32:12,000 --> 00:32:14,159
Bu evde bir tek sana güveniyorum.
717
00:32:14,160 --> 00:32:15,759
O yüzden stresliyim
718
00:32:15,760 --> 00:32:18,079
çünkü kızlar beni hedef alacak.
719
00:32:18,080 --> 00:32:20,279
Onları sattığımı öğrendikleri an
720
00:32:20,280 --> 00:32:21,559
hepsi beni oylayacak.
721
00:32:21,560 --> 00:32:24,440
EXPRESSIONS
LÜTFEN AYARTMA ODASINA
722
00:32:26,400 --> 00:32:27,479
Expressions.
723
00:32:27,480 --> 00:32:29,159
- Evet.
- Hadi.
724
00:32:29,160 --> 00:32:31,319
- Oku.
- Oku o lanet şeyi.
725
00:32:31,320 --> 00:32:32,440
Okusana.
726
00:32:33,680 --> 00:32:35,759
Ne olacak, biliyor musun?
727
00:32:35,760 --> 00:32:36,839
Sevinmelisin.
728
00:32:36,840 --> 00:32:39,919
- Neden sevineyim?
- Futbolla ilgili bir şey.
729
00:32:39,920 --> 00:32:42,159
Beni Tottenham'ın yüzü olarak
tanıyorsunuzdur
730
00:32:42,160 --> 00:32:43,479
ama bir şey diyeyim.
731
00:32:43,480 --> 00:32:46,479
Ama sanki hep yanan ben oluyorum.
732
00:32:46,480 --> 00:32:50,679
Tottenham'la ilgili hiçbir şey
beni bozmaz, alıştım. Hem de hiç.
733
00:32:50,680 --> 00:32:53,759
İstediğim hiçbir şeyi yapamadılar.
734
00:32:53,760 --> 00:32:55,760
- Bize haber ver.
- İyi eğlenceler.
735
00:32:56,600 --> 00:32:58,320
Gerçekten uğraşıyorlar.
736
00:32:58,840 --> 00:33:00,439
X, eski adıyla Twitter,
737
00:33:00,440 --> 00:33:02,399
Ayartma Odası'na çağrıldı.
738
00:33:02,400 --> 00:33:04,360
Gerçekten uğraşıyorlar.
739
00:33:07,160 --> 00:33:08,120
Yok artık!
740
00:33:09,960 --> 00:33:10,999
Yok artık!
741
00:33:11,000 --> 00:33:12,199
- Dur.
- Yok artık!
742
00:33:12,200 --> 00:33:14,119
Zaafı, seks mankeni.
743
00:33:14,120 --> 00:33:17,559
Kardeşim, WWE benim her şeyim.
744
00:33:17,560 --> 00:33:19,719
Çocukluğumdan beri izlerim.
745
00:33:19,720 --> 00:33:22,720
Dört beş yaşından beri izlerim.
746
00:33:24,040 --> 00:33:25,400
Hayır, bunu yapamazsınız.
747
00:33:26,160 --> 00:33:28,399
Bunu yapamazsınız.
748
00:33:28,400 --> 00:33:33,160
GÖRÜNTÜLÜ
MESAJ
749
00:33:34,440 --> 00:33:35,639
Expressions.
750
00:33:35,640 --> 00:33:39,599
Ben WWE süperstarı Jey Uso.
751
00:33:39,600 --> 00:33:41,839
Büyük WWE hayranı olduğunu biliyorum.
752
00:33:41,840 --> 00:33:45,320
Sana kaçmaz bir fırsat teklif edeceğim.
753
00:33:46,040 --> 00:33:48,399
En büyük ayartıcı.
754
00:33:48,400 --> 00:33:52,599
Nisan ayında Las Vegas'a gelip
WrestleMania'yı izle.
755
00:33:52,600 --> 00:33:54,160
Kaçırmak istemezsin.
756
00:33:54,840 --> 00:33:55,720
Heyt.
757
00:34:01,000 --> 00:34:03,959
Sizi şerefsizler. Size başka lafım yok.
758
00:34:03,960 --> 00:34:06,800
Buna inanamıyorum.
759
00:34:07,880 --> 00:34:09,679
İyi biri olmaya çalışıyordum.
760
00:34:09,680 --> 00:34:11,079
Çok uğraşıyordum.
761
00:34:11,080 --> 00:34:13,198
Sizi şerefsizler.
762
00:34:13,199 --> 00:34:14,999
Neden Tottenham değildi ki?
763
00:34:15,000 --> 00:34:17,039
WRESTLEMANIA 42 VEGAS
KULİS ERİŞİMİ
764
00:34:17,040 --> 00:34:18,479
Jey Uso.
765
00:34:18,480 --> 00:34:19,559
Heyt.
766
00:34:19,560 --> 00:34:22,760
Bence çocukları.
Bir erkek, bir kız, ikizleri var.
767
00:34:23,760 --> 00:34:25,879
- Çocukları olur.
- Olamaz.
768
00:34:25,880 --> 00:34:28,119
Düşünmem lazım kardeşim.
769
00:34:28,120 --> 00:34:29,959
Dinle, yalan söyle.
770
00:34:29,960 --> 00:34:32,039
Bu fırsat kaçmaz.
771
00:34:32,040 --> 00:34:34,519
Yarın seni yollayabilirler.
772
00:34:34,520 --> 00:34:38,039
Bari bir şey kazan.
Nasıl çıkarım? Kalırsam…
773
00:34:38,040 --> 00:34:39,959
AYARTMAYA BOYUN EĞ
30.000 STERLİN
774
00:34:39,960 --> 00:34:42,158
Bunu alırsam nasıl…
775
00:34:42,159 --> 00:34:44,000
Nasıl yalan söylerim?
776
00:34:46,080 --> 00:34:48,279
Hadi X. Düşün, düşün.
777
00:34:48,280 --> 00:34:51,119
Bence Wham serisi bir koltuk,
büyük televizyon…
778
00:34:51,120 --> 00:34:52,599
- Futbol.
- Bolca yemek.
779
00:34:52,600 --> 00:34:54,439
- Futbol olayı var.
- Bence de.
780
00:34:54,440 --> 00:34:57,678
Yemek ve kanepeyle gelirlerse
ayak masajı yaptırabilir.
781
00:34:57,679 --> 00:35:00,198
- Önemli anlar falan.
- Şımartılmayı sever.
782
00:35:00,199 --> 00:35:02,439
Siktir et. Kabul.
783
00:35:02,440 --> 00:35:06,639
Kabul. Onaylıyorum, kabul kanka.
784
00:35:06,640 --> 00:35:07,679
Umurumda değil.
785
00:35:07,680 --> 00:35:10,000
Bir yalan bulmam lazım ama kabul.
786
00:35:12,040 --> 00:35:13,759
Gelince dürüst olacak mı?
787
00:35:13,760 --> 00:35:16,799
- Evet, bence olacak.
- Kazanmak için anlaşır mı?
788
00:35:16,800 --> 00:35:19,039
- Anlaşır mı diyoruz?
- Evet. Kesin.
789
00:35:19,040 --> 00:35:21,359
- Evet.
- Bence anlaşmaz.
790
00:35:21,360 --> 00:35:23,719
- Bence anlaşmaz.
- Bence anlaşmaz.
791
00:35:23,720 --> 00:35:25,559
İlk gün tek başımayım
792
00:35:25,560 --> 00:35:27,839
Hiç insan sarrafı değiller.
793
00:35:27,840 --> 00:35:30,279
Yak hepsini
Devir gitsin
794
00:35:30,280 --> 00:35:33,559
Kulis en büyük sahne kanka.
795
00:35:33,560 --> 00:35:34,959
Ne diyor bu?
796
00:35:34,960 --> 00:35:38,519
Yukarı çıkıp ayartma hakkında
yalan söyleyeceğim.
797
00:35:38,520 --> 00:35:42,239
Kabul etmedim, diyeceğim.
Miktar hakkında bile yalan söyleyeceğim.
798
00:35:42,240 --> 00:35:44,440
TUVALETLER
799
00:35:46,000 --> 00:35:47,559
Hey!
800
00:35:47,560 --> 00:35:48,720
Hey.
801
00:35:50,360 --> 00:35:53,919
Önce şunu söyleyeyim, miktar 50.000'di.
802
00:35:53,920 --> 00:35:56,119
Ama ne dediklerini söyleyeyim.
803
00:35:56,120 --> 00:35:57,119
Tottenham maçının
804
00:35:57,120 --> 00:36:00,039
önemli anlarını izleyip
video yapabilirdim.
805
00:36:00,040 --> 00:36:02,879
Her şey orada hazırdı kanka.
806
00:36:02,880 --> 00:36:04,039
Yani sen…
807
00:36:04,040 --> 00:36:06,759
- Hayır, kabul etmedim. Çok saçma.
- Aferin.
808
00:36:06,760 --> 00:36:09,159
Çok şaşırdım, niye böylesiniz…
809
00:36:09,160 --> 00:36:10,719
Gerçekler açığa çıkınca
810
00:36:10,720 --> 00:36:13,639
Expressions'ın çok şey
açıklaması gerekecek.
811
00:36:13,640 --> 00:36:16,079
- 30.000 olsaydı…
- Çok fark var.
812
00:36:16,080 --> 00:36:18,239
- 50.000 değerinde.
- Ama 50.000?
813
00:36:18,240 --> 00:36:20,399
İşte böyle arkadaşlar.
814
00:36:20,400 --> 00:36:21,439
Tebrikler.
815
00:36:21,440 --> 00:36:24,199
Expressions, kabul edeceğin
bir şey var mı?
816
00:36:24,200 --> 00:36:27,119
WWE olsa daha iyi bir teklif olurdu.
817
00:36:27,120 --> 00:36:29,599
- O kadar mı seviyorsun?
- WWE'yi çok severim.
818
00:36:29,600 --> 00:36:30,999
Dört beş yaşından beri
819
00:36:31,000 --> 00:36:33,919
dedemle birlikte güreş izlerim.
820
00:36:33,920 --> 00:36:37,199
- Müthiş.
- Dedem cumartesileri gelirdi.
821
00:36:37,200 --> 00:36:38,999
Onunla SmackDown izlerdim.
822
00:36:39,000 --> 00:36:42,079
{\an8}Onun için VHS'ye kaydederdim.
823
00:36:42,080 --> 00:36:43,719
İzlesin diye.
824
00:36:43,720 --> 00:36:47,439
Onunla ilgili bir şey olsaydı
daha iyi bir teklif olurdu.
825
00:36:47,440 --> 00:36:50,559
Bence Expressions
826
00:36:50,560 --> 00:36:52,639
{\an8}rahat yalan söyleyebilecek biri.
827
00:36:52,640 --> 00:36:54,639
{\an8}Bir anda şöyle der,
828
00:36:54,640 --> 00:36:57,319
{\an8}"Yapmadım. Yapabilirdim, Yapmalıydım."
829
00:36:57,320 --> 00:36:59,519
Bu evde güven diye bir şey yok.
830
00:36:59,520 --> 00:37:01,560
Herkes yalancı birer pislik.
831
00:37:02,200 --> 00:37:06,439
Yemek zamanı.
Gerçi bir sürü palavra yediniz.
832
00:37:06,440 --> 00:37:07,399
Şey harcadık…
833
00:37:07,400 --> 00:37:09,719
{\an8}Yemek yükseltmesi onaylıyorum.
834
00:37:09,720 --> 00:37:10,679
{\an8}Kanka!
835
00:37:10,680 --> 00:37:14,119
{\an8}Yemek yükseltmesi onaylıyorum.
836
00:37:14,120 --> 00:37:15,599
{\an8}Üç kere söyledim. Alın.
837
00:37:15,600 --> 00:37:17,319
Üç yemek yükseltmesi yaptı.
838
00:37:17,320 --> 00:37:19,999
{\an8}- Onaylıyorum… Ne?
- Dur.
839
00:37:20,000 --> 00:37:22,719
Üç tane var. Birini al.
840
00:37:22,720 --> 00:37:25,439
- Al birini.
- Ama paylaşmak yok.
841
00:37:25,440 --> 00:37:28,719
{\an8}- Yemek yükseltmesi onaylıyorum.
- Dur, dört mü?
842
00:37:28,720 --> 00:37:30,519
{\an8}Yemek yükseltmesi paylaşılmaz.
843
00:37:30,520 --> 00:37:32,239
{\an8}Ama üç tane sipariş etti.
844
00:37:32,240 --> 00:37:36,639
Geldiğimden beri
hiçbir harcamaya laf etmedim
845
00:37:36,640 --> 00:37:40,320
ama bu aptalca kanka.
15.000 harcadık ve paylaşamıyoruz.
846
00:37:40,880 --> 00:37:45,079
{\an8}Yemek yükseltmesi onaylıyorum. Acil.
847
00:37:45,080 --> 00:37:46,559
{\an8}Çok açım kanka.
848
00:37:46,560 --> 00:37:49,799
Expeditiously ve AB için
yemek yükseltmesi.
849
00:37:49,800 --> 00:37:51,959
Üç tane de Alhan için.
850
00:37:51,960 --> 00:37:54,120
- Tanrım!
- Vay!
851
00:37:55,200 --> 00:37:56,719
Fena batırdın kanka.
852
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Kendine üç tane aldı.
853
00:37:59,800 --> 00:38:02,320
Alhan şu an en çok harcayan kişi.
854
00:38:03,320 --> 00:38:05,079
Nefret ediyorum.
855
00:38:05,080 --> 00:38:07,679
Sana karşı dürüst olmalıyım.
856
00:38:07,680 --> 00:38:09,320
Erkekler…
857
00:38:10,240 --> 00:38:11,559
Dinleyebilirsin.
858
00:38:11,560 --> 00:38:13,479
Çünkü şeffaf olmak istiyorum.
859
00:38:13,480 --> 00:38:15,439
Erkeklerle aram iyi.
860
00:38:15,440 --> 00:38:17,839
Bana destek olmaya söz verdiler
861
00:38:17,840 --> 00:38:20,079
ama Ben'i burada tutmam gerek.
862
00:38:20,080 --> 00:38:22,359
- Oyun oynamak istemiyorum.
- Öyle mi?
863
00:38:22,360 --> 00:38:25,239
Bence birbirimize destek olursak
şansımız daha yüksek.
864
00:38:25,240 --> 00:38:26,919
Ama sence en iyisi neyse onu yap.
865
00:38:26,920 --> 00:38:29,319
Seninle duygusal bir bağ kurduk.
866
00:38:29,320 --> 00:38:31,840
O yüzden "Tanrım, yapamam" diyorum.
867
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
Evet.
868
00:38:35,320 --> 00:38:37,759
Sana söylemeleri çok ilginç.
869
00:38:37,760 --> 00:38:41,279
Chian'e ne olduğundan emin değilim.
870
00:38:41,280 --> 00:38:44,319
Çok yakın olduğumuzu hissetmiştim.
871
00:38:44,320 --> 00:38:48,039
Güvenebileceğim biri gibi geliyor.
872
00:38:48,040 --> 00:38:52,160
Ama bugün
beni yollamayı düşünüyor gibi geldi
873
00:38:53,080 --> 00:38:57,799
ve bunun nedeninden tam emin değilim.
874
00:38:57,800 --> 00:38:59,959
Evet kuzen, aslanım
Çok iyisin…
875
00:38:59,960 --> 00:39:03,479
Expressions'ın güreştiği bir şey varsa
o da suçluluk.
876
00:39:03,480 --> 00:39:05,639
Çok komik bir herifsin.
877
00:39:05,640 --> 00:39:07,439
Tanıştığım en komik adamsın.
878
00:39:07,440 --> 00:39:09,319
Bu enerji nereden geliyor?
879
00:39:09,320 --> 00:39:11,799
- Senden geliyor.
- Hayır, sende…
880
00:39:11,800 --> 00:39:13,079
Nerelerdeydin?
881
00:39:13,080 --> 00:39:14,959
Leş gibi köri kokuyor.
882
00:39:14,960 --> 00:39:17,239
Bu oda mı? Oda yemek kokuyor.
883
00:39:17,240 --> 00:39:20,560
Bırakılan üç yemek gibi kokuyor.
884
00:39:21,920 --> 00:39:23,919
Eddie, sorun ne?
885
00:39:23,920 --> 00:39:26,799
Alhan, takmazdım
ama hiçbirine dokunmadın bile.
886
00:39:26,800 --> 00:39:29,519
- Hayır, bu bitti.
- Bitmedi. Yalan söylemeyeceğim.
887
00:39:29,520 --> 00:39:30,799
Bir sürü patates var.
888
00:39:30,800 --> 00:39:33,919
Hepimiz senin gibi değiliz.
10 tabak yiyemeyiz.
889
00:39:33,920 --> 00:39:34,839
Tamam da dostum…
890
00:39:34,840 --> 00:39:37,759
Bir hata yaptım.
Bu hafta yükseltme yapmayacağım.
891
00:39:37,760 --> 00:39:39,079
- Keşke…
- Birader.
892
00:39:39,080 --> 00:39:42,639
- Sen bir günde 10 yükseltme yaptın.
- Günde bir.
893
00:39:42,640 --> 00:39:43,879
Bense…
894
00:39:43,880 --> 00:39:46,199
Geldiğimden beri
sadece 10.000 sterlin harcadım.
895
00:39:46,200 --> 00:39:48,239
- 10.000 mi?
- O kadar.
896
00:39:48,240 --> 00:39:50,959
Niye Eddie dedi diye
zorla yemeye çalışıyorum?
897
00:39:50,960 --> 00:39:53,159
Bence soruna kendin cevap verdin.
898
00:39:53,160 --> 00:39:54,159
Doğru.
899
00:39:54,160 --> 00:39:57,119
- Eddie, siktir git.
- Tanrım!
900
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
Alhan, ben gelip sana şaplak atmadan
yemeğini ye.
901
00:40:03,200 --> 00:40:06,039
Eddie, Alhan'ı öldürürse
yine de biri gidecek mi?
902
00:40:06,040 --> 00:40:08,199
Doğru dedin, doğru dedin.
903
00:40:08,200 --> 00:40:11,359
Akıllı bir çocuk ol,
etini ve sebzelerini bitir.
904
00:40:11,360 --> 00:40:12,760
Tanrım.
905
00:40:14,600 --> 00:40:16,279
- Hey!
- Millet.
906
00:40:16,280 --> 00:40:19,279
- Gelsene. Seni bekliyorduk.
- Oylamayı konuşuyoruz.
907
00:40:19,280 --> 00:40:21,479
Erkekler birlik olacaklar.
908
00:40:21,480 --> 00:40:23,559
Bence Lydia'ya oy verecekler.
909
00:40:23,560 --> 00:40:24,879
Lydia'ya oy verecekler.
910
00:40:24,880 --> 00:40:28,319
Ama dördümüze bağlı. Biz de birlik olup
911
00:40:28,320 --> 00:40:30,639
"Kızlara oy vermeyeceğiz" diyebiliriz.
912
00:40:30,640 --> 00:40:32,759
Erkekler kızlardan daha çok dayanacak.
913
00:40:32,760 --> 00:40:34,079
Bunun istemiyorum.
914
00:40:34,080 --> 00:40:35,319
Birlik olmalıyız.
915
00:40:35,320 --> 00:40:37,919
Onlarla konuştum,
evdeki dişil enerjiyi seviyorlar.
916
00:40:37,920 --> 00:40:41,199
Herkes eğlenmek istiyor.
Erkeklere kızlar olması gerekmez.
917
00:40:41,200 --> 00:40:43,119
Şu an öyle geliyor ama değil.
918
00:40:43,120 --> 00:40:46,159
Bunu söylüyorum çünkü buradakilerden
919
00:40:46,160 --> 00:40:48,679
Expressions'a güveniyorum
çünkü onu tanıyorum.
920
00:40:48,680 --> 00:40:51,239
Erkeklere kızlar yapmaya çalışmıyor.
921
00:40:51,240 --> 00:40:53,319
Kime oy vereceğini söyledi mi?
922
00:40:53,320 --> 00:40:54,839
- Kime? Lydia'ya mı?
- Haklısın.
923
00:40:54,840 --> 00:40:57,359
Bence erkeklerin çoğu Lydia'ya oy verecek.
924
00:40:57,360 --> 00:41:00,119
Tercihleri enerjiye göre,
Chloe'nin bir enerjisi var.
925
00:41:00,120 --> 00:41:01,199
Bu zor.
926
00:41:01,200 --> 00:41:03,840
- Ağlama.
- Delisin sen.
927
00:41:04,520 --> 00:41:06,319
Delisin. Ağlama.
928
00:41:06,320 --> 00:41:09,039
Kızım, yapma. Kimse seni suçlamaz.
929
00:41:09,040 --> 00:41:10,999
- O kadar derin değil…
- Ama sanki…
930
00:41:11,000 --> 00:41:12,879
Çünkü herkes sana karşı gibi.
931
00:41:12,880 --> 00:41:16,199
Expressions,
Ben'le müttefik olmamı istedi.
932
00:41:16,200 --> 00:41:18,319
Kariyerimi Expressions'a borçluyum.
933
00:41:18,320 --> 00:41:22,479
Benim için her şeyi ayarladı.
Bu yüzden ona sadakat göstermeliyim.
934
00:41:22,480 --> 00:41:24,559
- Evet.
- O yüzden zor.
935
00:41:24,560 --> 00:41:27,359
Expressions bütün kariyerime yardım etti.
936
00:41:27,360 --> 00:41:29,759
O olmasa muhtemelen burada olmazdım.
937
00:41:29,760 --> 00:41:31,439
Çok acıktım.
938
00:41:31,440 --> 00:41:33,639
Sadece pilav yedim.
939
00:41:33,640 --> 00:41:36,639
- İki gündür.
- Ben bu akşam gideceğim.
940
00:41:36,640 --> 00:41:39,399
- Gidecek misin?
- Birimiz elenecek.
941
00:41:39,400 --> 00:41:42,119
- İkimiz de elenmeyeceğiz.
- İkimizden biri olabilir.
942
00:41:42,120 --> 00:41:44,399
- Bence ben gideceğim.
- Sanmam.
943
00:41:44,400 --> 00:41:46,079
- Öyle mi?
- Bilmiyorum.
944
00:41:46,080 --> 00:41:47,799
- Nasıl? Gerçekten mi?
- İnan. Evet.
945
00:41:47,800 --> 00:41:51,759
Sen nasıl gitmeye çalışmıyorsan
ben de gitmeye çalışmıyorum.
946
00:41:51,760 --> 00:41:53,959
Üçümüz bu akşam adayız
947
00:41:53,960 --> 00:41:55,359
ve birimiz gidecek.
948
00:41:55,360 --> 00:41:56,759
Ben giderim gibi geliyor.
949
00:41:56,760 --> 00:42:00,639
Burada keyif almaya başlamıştım
ve gidersem çok üzülürüm.
950
00:42:00,640 --> 00:42:02,000
Sana borçlanırım.
951
00:42:03,520 --> 00:42:06,879
Kızlara oy verme.
952
00:42:06,880 --> 00:42:08,120
Ben'e mi oy vereyim?
953
00:42:09,480 --> 00:42:11,079
Kızları koru.
954
00:42:11,080 --> 00:42:15,559
Güçlü olan hayatta kalır.
Hâlâ bilemiyorum…
955
00:42:15,560 --> 00:42:18,200
Ben oy alırsam dokunulmazım.
956
00:42:19,200 --> 00:42:21,479
- Sen oy alamazsın.
- Bilmiyorum.
957
00:42:21,480 --> 00:42:24,160
Hemen kabul edemem, Ben'i seviyorum.
958
00:42:25,200 --> 00:42:26,919
Hayır, zor, biliyorum.
959
00:42:26,920 --> 00:42:29,159
Ben'i ben de çok seviyorum.
960
00:42:29,160 --> 00:42:31,759
Of ya. Bu akşamı iple çekmiyorum.
961
00:42:31,760 --> 00:42:32,879
Ben çekiyorum.
962
00:42:32,880 --> 00:42:37,519
Evet, elemeler garip
çünkü bugün ortam çok güzeldi.
963
00:42:37,520 --> 00:42:40,679
Bunun olacağını bütün gün biliyorduk.
964
00:42:40,680 --> 00:42:42,839
Yakında olacak.
965
00:42:42,840 --> 00:42:45,399
Çok kötü çünkü bu ilki.
966
00:42:45,400 --> 00:42:48,079
Beni geriyor çünkü sorumlusu benim.
967
00:42:48,080 --> 00:42:50,079
Bana olan güven kırılsın istemem.
968
00:42:50,080 --> 00:42:52,799
Eddie, yemiyorum. Ne?
969
00:42:52,800 --> 00:42:55,400
Kutuya koy çünkü yarın yiyeceksin.
970
00:42:56,840 --> 00:42:58,400
Hey, hey.
971
00:42:58,920 --> 00:43:00,120
İyi fikir.
972
00:43:02,360 --> 00:43:04,600
- Para.
- Hatta aynı mücadele.
973
00:43:05,360 --> 00:43:07,319
- Tanrım.
- İşte başlıyoruz.
974
00:43:07,320 --> 00:43:10,199
- O kadar kötü değil. İyi.
- Başlamadı.
975
00:43:10,200 --> 00:43:13,399
DJ Vikkstar'ın hep dediği gibi
"Düşüşü bekle."
976
00:43:13,400 --> 00:43:15,839
- Başlıyoruz.
- 700.
977
00:43:15,840 --> 00:43:17,399
- Yavaşla.
- Yavaşla.
978
00:43:17,400 --> 00:43:19,639
- 700 olacak. Düşüyor.
- 790 hissediyorum.
979
00:43:19,640 --> 00:43:21,439
- 820.
- Hadi.
980
00:43:21,440 --> 00:43:23,239
- Evet, yedi.
- 820.
981
00:43:23,240 --> 00:43:25,759
- Tanrım.
- Hayır, hayır!
982
00:43:25,760 --> 00:43:27,839
- Yavaşla!
- Yavaşla! Dur!
983
00:43:27,840 --> 00:43:29,239
- Yavaşla.
- Gidiyor.
984
00:43:29,240 --> 00:43:31,119
- Yavaşla.
- Ne?
985
00:43:31,120 --> 00:43:32,399
- 700.
- Dur.
986
00:43:32,400 --> 00:43:34,960
- Sekizde dur.
- Dur.
987
00:43:36,160 --> 00:43:38,119
- Dur.
- 790.
988
00:43:38,120 --> 00:43:40,199
- Hadi kanka!
- 790 demiştim.
989
00:43:40,200 --> 00:43:42,319
- Nasıl?
- Çok saçma.
990
00:43:42,320 --> 00:43:43,759
Pislikler.
991
00:43:43,760 --> 00:43:45,000
Tanrım!
992
00:43:46,200 --> 00:43:48,080
- Olamaz.
- Hapı yuttuk.
993
00:43:49,080 --> 00:43:50,559
Olamaz.
994
00:43:50,560 --> 00:43:52,799
Bu ne? Alhan, senin suçun!
995
00:43:52,800 --> 00:43:54,719
Expressions, senin suçun pislik.
996
00:43:54,720 --> 00:43:56,799
Bunu diyeceğini biliyordum, sorun yok.
997
00:43:56,800 --> 00:43:59,079
Dikkat et. Hayır, sorun yok.
998
00:43:59,080 --> 00:44:01,279
Sorun yok. Boş ver.
999
00:44:01,280 --> 00:44:04,319
- Kimse seni suçlamıyor.
- Hayır ama bu…
1000
00:44:04,320 --> 00:44:06,519
Ben yapmadım. Bu çok saçma.
1001
00:44:06,520 --> 00:44:09,279
Çok mantıklı.
Kaç yükseltme oldu, biliyor musun?
1002
00:44:09,280 --> 00:44:13,360
Onu boş verin. Bu 763 saçmalık.
1003
00:44:15,880 --> 00:44:17,680
Alhan'ın astım spreyini getirin.
1004
00:44:18,360 --> 00:44:21,040
İki günde 250.000 harcadık.
1005
00:44:21,880 --> 00:44:24,679
Çünkü kıç çatalını göstermeye
10.000 harcadın.
1006
00:44:24,680 --> 00:44:26,959
Artık bir strateji belirleyebilir miyiz?
1007
00:44:26,960 --> 00:44:30,999
Başlamadan önce,
"En az 500.000 istiyoruz" demiştik.
1008
00:44:31,000 --> 00:44:35,240
- Evet, onu diyorum.
- Kardo, altı-yedi. 263 gitmiş kanka.
1009
00:44:41,320 --> 00:44:42,559
Kesinlikle…
1010
00:44:42,560 --> 00:44:44,799
- Tamam.
- İlla şey…
1011
00:44:44,800 --> 00:44:45,719
Bakın…
1012
00:44:45,720 --> 00:44:48,839
O bu havadayken oylama yapamam.
1013
00:44:48,840 --> 00:44:52,839
Çünkü o 10.000 ceza olmasaydı
mücadelede 30.000 kaybetmiştik.
1014
00:44:52,840 --> 00:44:56,559
Yani yemek yükseltmeleriyle birlikte
1015
00:44:56,560 --> 00:44:58,599
en az 850 olmalı ama 760'tayız.
1016
00:44:58,600 --> 00:45:00,999
Doğru. Boş ver. Expressions ayartılmış.
1017
00:45:01,000 --> 00:45:01,960
Evet. Tamam.
1018
00:45:04,440 --> 00:45:06,959
- Olan oldu.
- Biz 170.000 harcamadık.
1019
00:45:06,960 --> 00:45:08,240
Sorun yok.
1020
00:45:11,160 --> 00:45:13,519
Yaklaşık 200.000 kaybettiklerini görünce
1021
00:45:13,520 --> 00:45:15,640
grup kafasını boşaltmaya çalışıyor.
1022
00:45:16,320 --> 00:45:17,320
Dükkânda.
1023
00:45:20,240 --> 00:45:22,639
6.000. Neden onaylamıyorsun?
1024
00:45:22,640 --> 00:45:24,439
Sağ ol dostum.
1025
00:45:24,440 --> 00:45:25,720
Yeterince zarar verdim.
1026
00:45:30,840 --> 00:45:32,719
Niye bekliyoruz?
1027
00:45:32,720 --> 00:45:33,560
Hayır.
1028
00:45:34,200 --> 00:45:35,439
Sadece konuştuk.
1029
00:45:35,440 --> 00:45:37,599
Premium Bolly alacağım.
1030
00:45:37,600 --> 00:45:38,600
Evet. Evet be.
1031
00:45:41,440 --> 00:45:42,759
Tanrım, ucube mi bu?
1032
00:45:42,760 --> 00:45:44,079
Evet, çok fena.
1033
00:45:44,080 --> 00:45:45,799
Tam psikopat.
1034
00:45:45,800 --> 00:45:48,039
Psikopat gibi gülüyor.
1035
00:45:48,040 --> 00:45:51,079
Ben gidiyorum, ben yokum.
1036
00:45:51,080 --> 00:45:52,959
Sipariş et işte.
1037
00:45:52,960 --> 00:45:54,120
- Siktir et.
- Evet.
1038
00:45:54,880 --> 00:45:56,119
Ama dinle…
1039
00:45:56,120 --> 00:45:58,599
Görmeni istemiyorum. Fazla sağlıklısın.
1040
00:45:58,600 --> 00:46:01,079
- Evet.
- Bu hayata göre değilsin.
1041
00:46:01,080 --> 00:46:03,399
Parçası olmanı istemiyorum.
1042
00:46:03,400 --> 00:46:04,439
Tamam.
1043
00:46:04,440 --> 00:46:05,999
Gerekirse yaparım.
1044
00:46:06,000 --> 00:46:06,999
Hadi.
1045
00:46:07,000 --> 00:46:08,239
Lütfen bırak.
1046
00:46:08,240 --> 00:46:09,479
Bırak. Git.
1047
00:46:09,480 --> 00:46:10,760
Hayır.
1048
00:46:14,840 --> 00:46:15,840
Hay…
1049
00:46:17,200 --> 00:46:18,800
Hay… Hadi, hadi.
1050
00:46:20,280 --> 00:46:22,959
Üç tane al.
1051
00:46:22,960 --> 00:46:25,440
Super Premium Bolly onaylıyorum.
1052
00:46:27,000 --> 00:46:28,679
Sen yap!
1053
00:46:28,680 --> 00:46:30,120
Üç tane al.
1054
00:46:38,040 --> 00:46:39,239
Yine başladı.
1055
00:46:39,240 --> 00:46:41,080
Biri onu kapatıp açsın.
1056
00:46:43,680 --> 00:46:45,919
- Endişen şey mi…
- Evet.
1057
00:46:45,920 --> 00:46:47,759
Artık bitsin istiyorum.
1058
00:46:47,760 --> 00:46:50,480
Kızlardan biri bir kıza oy verebileceğini
1059
00:46:51,440 --> 00:46:53,599
ima etti.
1060
00:46:53,600 --> 00:46:55,960
Kim? Bana mı, sana mı?
1061
00:46:56,600 --> 00:46:57,800
Nefret ediyorum…
1062
00:46:59,200 --> 00:47:02,239
Başkalarıyla konuşmayı sevmiyorum,
doğamda yok.
1063
00:47:02,240 --> 00:47:03,919
Kim başka bir kıza oy verecek?
1064
00:47:03,920 --> 00:47:07,200
- Bana mı, sana mı?
- Kızlar biri bir şey dedi.
1065
00:47:07,880 --> 00:47:09,799
Ben'i tutması gerekiyormuş.
1066
00:47:09,800 --> 00:47:11,920
Çok geriliyorsun, değil mi?
1067
00:47:13,440 --> 00:47:15,120
Evet.
1068
00:47:15,960 --> 00:47:17,039
Nerede o? Gelin.
1069
00:47:17,040 --> 00:47:18,439
Kimse yok. Devam.
1070
00:47:18,440 --> 00:47:20,799
- Kokacak.
- Aptal işte.
1071
00:47:20,800 --> 00:47:22,359
Lahana aldı.
1072
00:47:22,360 --> 00:47:25,159
Lahanaları çarşafının altına koyduk.
Yatağına yatınca…
1073
00:47:25,160 --> 00:47:26,320
Pis kokuyor.
1074
00:47:27,000 --> 00:47:28,879
Serpiştirsek daha fena olurdu.
1075
00:47:28,880 --> 00:47:30,959
Öyle yapmalıydık, iki tane büyük koydum.
1076
00:47:30,960 --> 00:47:33,239
Onları parçalayıp her yere koyacak.
1077
00:47:33,240 --> 00:47:34,959
Onu diyorum. Parça parça…
1078
00:47:34,960 --> 00:47:37,519
Parçalayacak. Tamamen parçalayacak.
1079
00:47:37,520 --> 00:47:39,079
Kafayı yiyecek.
1080
00:47:39,080 --> 00:47:41,119
Öylece bırak. Parçala da iyice koksun.
1081
00:47:41,120 --> 00:47:43,319
- Evet, öyle.
- Evet.
1082
00:47:43,320 --> 00:47:45,040
Karnabaharın hakkını verin.
1083
00:47:46,680 --> 00:47:49,239
Yatağındaki sebze
Alhan'ı rahatsız etmez bence.
1084
00:47:49,240 --> 00:47:51,959
Komodininde salatalık var zaten.
1085
00:47:51,960 --> 00:47:53,759
Yatağa gitmeyi iple çekiyorum.
1086
00:47:53,760 --> 00:47:56,000
DÜKKÂNDA ALINMAMIŞ BİR ŞEY VAR
1087
00:47:57,360 --> 00:47:58,759
- Olamaz.
- Hayır.
1088
00:47:58,760 --> 00:48:00,799
- Olamaz.
- Hediye mi gelmiş?
1089
00:48:00,800 --> 00:48:01,919
Minder gibi mi?
1090
00:48:01,920 --> 00:48:05,119
Tabakları aşağıya götürüp geri geldim.
1091
00:48:05,120 --> 00:48:07,800
Bence bariz biri olmayacak.
1092
00:48:10,520 --> 00:48:11,559
Endişeli değilim.
1093
00:48:11,560 --> 00:48:14,519
Sinirliyim çünkü umarım
saçma bir şey değildir.
1094
00:48:14,520 --> 00:48:16,720
Olan her şeyi gördüm.
1095
00:48:17,800 --> 00:48:21,919
Harcadığımız paraya bakılırsa
sonunda elimizde bir şey kalmayacak.
1096
00:48:21,920 --> 00:48:23,640
Biraz yavaşlamalıyız.
1097
00:48:25,000 --> 00:48:25,959
Ne?
1098
00:48:25,960 --> 00:48:27,479
Onu ben istemedim.
1099
00:48:27,480 --> 00:48:29,039
Bu ne yahu?
1100
00:48:29,040 --> 00:48:30,119
Bu ne?
1101
00:48:30,120 --> 00:48:31,719
- Bu ne?
- Bu ne?
1102
00:48:31,720 --> 00:48:33,359
Evet. Galiba Prosecco.
1103
00:48:33,360 --> 00:48:35,559
- Ben sipariş etmedim.
- Prosecco sevmiyorum.
1104
00:48:35,560 --> 00:48:36,880
Şarap bu, değil mi?
1105
00:48:37,600 --> 00:48:38,480
Prosecco.
1106
00:48:39,480 --> 00:48:40,999
Alhan'ın işi.
1107
00:48:41,000 --> 00:48:42,440
Evet, muhtemelen.
1108
00:48:43,640 --> 00:48:46,399
Umarım Super Premium Bolly değildir.
1109
00:48:46,400 --> 00:48:48,239
Bolly ne demek?
1110
00:48:48,240 --> 00:48:49,239
Şampanya.
1111
00:48:49,240 --> 00:48:50,919
- Bolly, şampanya mı?
- Ne?
1112
00:48:50,920 --> 00:48:52,679
- Hayır, bu Prosecco.
- Şampanya bu.
1113
00:48:52,680 --> 00:48:54,879
- Şampanya mı?
- Ne olduğunu bilmiyorum.
1114
00:48:54,880 --> 00:48:56,119
- Şampanya.
- Sahi mi?
1115
00:48:56,120 --> 00:48:58,159
- Şampanya.
- Bolly, şampanya mı?
1116
00:48:58,160 --> 00:48:59,599
- Evet.
- Ne?
1117
00:48:59,600 --> 00:49:01,039
- Dene.
- Tahminimiz o.
1118
00:49:01,040 --> 00:49:02,439
- Söyleyeyim.
- Aman be.
1119
00:49:02,440 --> 00:49:04,159
"Bovling bar" mıydı adı?
1120
00:49:04,160 --> 00:49:05,599
Şampanya mı o?
1121
00:49:05,600 --> 00:49:06,519
Şampanya.
1122
00:49:06,520 --> 00:49:07,919
- Yandık.
- Şampanya.
1123
00:49:07,920 --> 00:49:10,119
6.000. Aferin.
1124
00:49:10,120 --> 00:49:12,839
Ben yaptım sanıyorsunuz ama ben değildim.
1125
00:49:12,840 --> 00:49:16,399
Bu iş tam benlik
ve o salakları trollüyorum.
1126
00:49:16,400 --> 00:49:18,239
Planım yok. Stratejim yok.
1127
00:49:18,240 --> 00:49:20,799
Ortalığı karıştırmaya geldim.
Kaşık gibiyim.
1128
00:49:20,800 --> 00:49:22,239
Kim kaşıklanmak ister?
1129
00:49:22,240 --> 00:49:24,959
Uyarsa yatağındaki karnabahar istiyor.
1130
00:49:24,960 --> 00:49:30,879
DUŞLAR
1131
00:49:30,880 --> 00:49:32,959
İyi misin? Ne oldu?
1132
00:49:32,960 --> 00:49:35,160
Kimseye oy vermek istemiyorum.
1133
00:49:35,800 --> 00:49:37,399
Kafana takma.
1134
00:49:37,400 --> 00:49:38,959
Cidden takma.
1135
00:49:38,960 --> 00:49:41,119
Ama şey gibi geliyor…
1136
00:49:41,120 --> 00:49:44,239
Şey yapmaya… Nefret ediyorum çünkü…
1137
00:49:44,240 --> 00:49:45,640
- Pardon.
- Sorun yok.
1138
00:49:47,400 --> 00:49:48,959
Çünkü şey gibi geliyor…
1139
00:49:48,960 --> 00:49:52,679
Duygusal olarak Lydia'ya çok yakınım.
1140
00:49:52,680 --> 00:49:55,759
Hani bazen… Yani biraz şey…
1141
00:49:55,760 --> 00:49:57,799
Çok kişisel algılıyorsun.
1142
00:49:57,800 --> 00:50:00,440
"Boş ver herkesi" demelisin. Mecbursun.
1143
00:50:01,080 --> 00:50:03,959
Mecbursun. Stratejik davran.
1144
00:50:03,960 --> 00:50:05,999
Sonunda kiminle ortak olacağını düşün.
1145
00:50:06,000 --> 00:50:08,280
Sadece… Ben pek…
1146
00:50:08,840 --> 00:50:10,080
Tek yaptığım ağlamak.
1147
00:50:10,640 --> 00:50:11,640
Canım ya.
1148
00:50:13,000 --> 00:50:14,759
Cidden, sakinleş.
1149
00:50:14,760 --> 00:50:16,919
Üzülecek bir şey yok.
1150
00:50:16,920 --> 00:50:19,639
- İyisin.
- Makyaj yapmalıyım, değil mi?
1151
00:50:19,640 --> 00:50:22,679
Hayır, bir şey yok.
Gözyaşlarını sil. İyisin.
1152
00:50:22,680 --> 00:50:23,759
- Nefes al.
- Evet.
1153
00:50:23,760 --> 00:50:24,760
Bir şey olmaz.
1154
00:50:36,520 --> 00:50:38,639
Bu kadar zor olacağını düşünmemiştim.
1155
00:50:38,640 --> 00:50:42,199
Gelirken kendime güveniyordum.
"Evet, sizi eleyebilirim,
1156
00:50:42,200 --> 00:50:43,519
ittifak kurabilirim."
1157
00:50:43,520 --> 00:50:45,119
İçimde yok.
1158
00:50:45,120 --> 00:50:46,679
Sessiz Sinema.
1159
00:50:46,680 --> 00:50:47,760
- Film.
- Film.
1160
00:50:50,920 --> 00:50:52,199
Tobi geldi.
1161
00:50:52,200 --> 00:50:54,879
Gece vardiyasında
sadece o mu çalışabiliyor?
1162
00:50:54,880 --> 00:50:55,799
Tamam.
1163
00:50:55,800 --> 00:50:58,159
Elinle ne yapıyorsun öyle?
1164
00:50:58,160 --> 00:50:59,919
E.T.
1165
00:50:59,920 --> 00:51:01,679
{\an8}-E.T.
- Üç kelime.
1166
00:51:01,680 --> 00:51:04,039
Tanrım.
1167
00:51:04,040 --> 00:51:08,479
Hayır, hayır!
1168
00:51:08,480 --> 00:51:12,239
- Hayır kanka.
- Niye hep o?
1169
00:51:12,240 --> 00:51:17,239
Insider'lar, şu andan itibaren
konuşmak yok.
1170
00:51:17,240 --> 00:51:21,679
Bu kural ihlal edilirse
ödül fonundan para eksilir.
1171
00:51:21,680 --> 00:51:24,759
Dün gelip üçünüzün elemeye aday olduğunuz
1172
00:51:24,760 --> 00:51:26,800
haberini vermiştim.
1173
00:51:30,680 --> 00:51:31,760
Lydia,
1174
00:51:33,080 --> 00:51:34,080
Ben
1175
00:51:35,480 --> 00:51:36,519
ve Chloe.
1176
00:51:36,520 --> 00:51:39,200
Üçünüz yanıma gelir misiniz?
1177
00:51:48,800 --> 00:51:50,080
Yine başladı.
1178
00:51:51,960 --> 00:51:53,640
{\an8}Alhan, 5.000 gitti.
1179
00:51:56,120 --> 00:51:59,480
Gülmeye devam edersen
miktar katlanarak artacak.
1180
00:52:00,200 --> 00:52:01,319
Sana demedi dostum.
1181
00:52:01,320 --> 00:52:05,200
Geri kalanlar teker teker
Oda 19'a gideceksiniz
1182
00:52:06,040 --> 00:52:08,800
ve elemek istediğiniz kişiye
oy vereceksiniz.
1183
00:52:11,680 --> 00:52:12,960
Önce…
1184
00:52:13,920 --> 00:52:17,200
AB, Oda 19'a gider misin lütfen?
1185
00:52:18,600 --> 00:52:21,760
Eleyeceğim kişi Lydia.
1186
00:52:23,320 --> 00:52:24,959
Açıkçası çok hoş bir kız.
1187
00:52:24,960 --> 00:52:28,719
Bugün onunla daha çok konuştum,
şimdi ona oy vermek daha can sıkıcı.
1188
00:52:28,720 --> 00:52:31,759
Evet. Açıkçası Ben erkeklerden.
1189
00:52:31,760 --> 00:52:33,639
Başta onu seçtiğime pişmanım.
1190
00:52:33,640 --> 00:52:36,079
Bence Chloe çok gürültülü
1191
00:52:36,080 --> 00:52:37,919
ve her konuda çok hevesli.
1192
00:52:37,920 --> 00:52:41,479
Eve enerji verdiğini söyleyebiliriz.
1193
00:52:41,480 --> 00:52:44,279
Karar veremiyorum, çok kötü hissediyorum.
1194
00:52:44,280 --> 00:52:46,720
Elemek için seçtiğim kişi
1195
00:52:47,680 --> 00:52:48,560
Ben.
1196
00:52:49,240 --> 00:52:54,159
Elemek için seçtiğim kişi Lydia.
1197
00:52:54,160 --> 00:52:58,599
Onu seçme sebebim şu, üç kişi arasında
1198
00:52:58,600 --> 00:53:01,439
en anlaşamadığım kişi o.
1199
00:53:01,440 --> 00:53:05,400
Kızlarla güçlü bir ittifakım var.
1200
00:53:06,400 --> 00:53:11,159
İlk günden onlara ihanet edemem.
1201
00:53:11,160 --> 00:53:13,440
Ben'i elemek istiyorum.
1202
00:53:28,080 --> 00:53:30,560
Bir 10.000 daha gitmek üzere.
1203
00:53:35,560 --> 00:53:38,319
{\an8}- İşte 10.000 daha gitti, toplam 15 oldu.
- Hayda!
1204
00:53:38,320 --> 00:53:40,960
Bir dahakine 20 gidecek.
1205
00:53:41,600 --> 00:53:43,280
Para kaybetmek ne kadar komik?
1206
00:53:47,000 --> 00:53:50,480
Şimdi Oda 19'a Alhan gidecek.
Lütfen aşağıya in.
1207
00:54:04,000 --> 00:54:07,680
O odaya bir daha gidemem.
Güldüğümüz için para kaybetmek haksızlık.
1208
00:54:08,320 --> 00:54:11,839
Hayatta yaptığım en zor,
en zalimce şey bu.
1209
00:54:11,840 --> 00:54:15,639
Lydia'yı elemek için oy veriyorum
çünkü Ben'e oy vermek istemiyorum.
1210
00:54:15,640 --> 00:54:18,239
Chloe'ye de oy vermek
istemiyorum, üzgünüm.
1211
00:54:18,240 --> 00:54:21,399
Elemek istediğim kişi Ben.
1212
00:54:21,400 --> 00:54:22,719
Ben'e garezim yok.
1213
00:54:22,720 --> 00:54:24,519
Chloe'ye de garezim yok.
1214
00:54:24,520 --> 00:54:27,639
Evet. Sadece Lydia'ya çullanmak istemedim.
1215
00:54:27,640 --> 00:54:32,600
Bu çok zor çünkü gerçekten
evdeki herkesle iyi anlaşıyorum.
1216
00:54:33,360 --> 00:54:36,119
Açık konuşayım, çok zor. Çok yıkıcı.
1217
00:54:36,120 --> 00:54:39,679
Bence Lydia'yla çok iyi bir ilişkim var,
1218
00:54:39,680 --> 00:54:41,239
bunu kurtarmalıyım.
1219
00:54:41,240 --> 00:54:43,159
Bence herkes çok iyi bir iş çıkarıyor.
1220
00:54:43,160 --> 00:54:46,919
Para kurtarmak
ve takım oyuncusu olmak anlamında.
1221
00:54:46,920 --> 00:54:48,839
Bir isim belirledim.
1222
00:54:48,840 --> 00:54:52,359
Ama bugün onu gerçekten tanıyabildim.
1223
00:54:52,360 --> 00:54:56,439
Expressions'a söz verdim,
erkekler Lydia'ya oy verecek, biliyorum.
1224
00:54:56,440 --> 00:54:57,919
Elemek istediğim kişi…
1225
00:54:57,920 --> 00:55:00,479
Elemek için oy verdiğim kişi…
1226
00:55:00,480 --> 00:55:02,480
Onaylıyorum, elemek istediğim kişi…
1227
00:55:04,880 --> 00:55:06,479
Inside'da daha sonra…
1228
00:55:06,480 --> 00:55:08,359
Onlar bizim gibi kötü değil.
1229
00:55:08,360 --> 00:55:09,759
Büyük üçlü burada.
1230
00:55:09,760 --> 00:55:13,239
Artık tam pislik moduna girme zamanı.
1231
00:55:13,240 --> 00:55:15,359
Alfie kızları altüst ediyor.
1232
00:55:15,360 --> 00:55:17,039
Hazır mısın? Hayır.
1233
00:55:17,040 --> 00:55:20,199
Alhan'a tuzak mı kuruldu
yoksa iyi bir yalancı mı?
1234
00:55:20,200 --> 00:55:22,719
Bizden başkası numara çekerse
canım sıkılır.
1235
00:55:22,720 --> 00:55:25,319
Bu adamın yalanı ne kadar dayanır, bilmem.
1236
00:55:25,320 --> 00:55:26,639
- Ne oluyor?
- Onu siktir et.
1237
00:55:26,640 --> 00:55:28,040
Böyle devam edelim.
1238
00:56:07,040 --> 00:56:12,040
Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu