1 00:00:05,960 --> 00:00:07,799 U prethodnoj epizodi… 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,999 Osoba koja je izbačena jest… 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,360 AB. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,919 Kako to mogu prikazati na ekranu? 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,959 Neću ti vjerovati. Rekao si jedno, a učinio drugo. 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,399 Sad više nema šanse za savez? 7 00:00:20,400 --> 00:00:23,680 Došao je tražiti savez. Razgovaraj s djevojkama. 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,319 „Čestitam, osvojila si 9000 funti. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,959 Želiš li dodati taj novac nagradnom fondu 10 00:00:29,960 --> 00:00:33,279 ili ga uzeti za sebe?” Dodat ću ga nagradnom fondu. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,160 Ako čuješ ovaj zvuk, 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,399 moraš glumiti kokoš. 13 00:00:38,400 --> 00:00:39,879 Pridržavaj se ovih pravila 14 00:00:39,880 --> 00:00:41,920 i osvojit ćeš 100 pilećih medaljona. 15 00:00:43,320 --> 00:00:44,399 Uzmi omotnicu. 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,919 „Vrijeme ti je isteklo. Smjesta napusti kuću.” 17 00:00:46,920 --> 00:00:49,719 - Nisam to trebala izabrati. - Napusti kuću. 18 00:00:49,720 --> 00:00:50,759 Molim? 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 - Bok, ljudi. - Bok. Volim te. 20 00:00:54,280 --> 00:00:57,440 Koji se vrag događa? 21 00:01:09,920 --> 00:01:11,879 DVANAEST INSAJDERA 22 00:01:11,880 --> 00:01:13,639 SEDAM DANA 23 00:01:13,640 --> 00:01:15,160 MILIJUN FUNTI 24 00:01:43,200 --> 00:01:44,799 Druga strana, Chian. 25 00:01:44,800 --> 00:01:47,159 Danas nema sreće s vratima. 26 00:01:47,160 --> 00:01:48,719 Zdravo, Chian. 27 00:01:48,720 --> 00:01:50,960 Sigurno si mislila da si izbačena. 28 00:01:53,560 --> 00:01:54,519 Molim? 29 00:01:54,520 --> 00:01:56,639 Dobro došla u tajnu sobu. 30 00:01:56,640 --> 00:01:57,560 Iznenađenje! 31 00:01:58,080 --> 00:02:00,399 Da sam ona, više bih se radovao odlasku kući. 32 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 Imaš stolicu. 33 00:02:02,000 --> 00:02:02,920 Imaš krevet. 34 00:02:03,520 --> 00:02:07,600 I imaš ekrane kako bi mogla špijunirati ostale Insajdere. 35 00:02:08,200 --> 00:02:10,159 Sutra, u jednom trenutku, 36 00:02:10,160 --> 00:02:15,038 vratit ćeš se unutra i učiniti što želiš s informacijama koje vidiš i čuješ. 37 00:02:15,039 --> 00:02:16,879 Uglavnom se ne isplati gledati. 38 00:02:16,880 --> 00:02:19,519 {\an8}Rekla sam vam, 11 je sretan broj. 39 00:02:19,520 --> 00:02:21,159 {\an8}Da, da, da. 40 00:02:21,160 --> 00:02:24,079 {\an8}Omastit će brk snimkom Marlona pod tušem. 41 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 Koji vrag? 42 00:02:26,920 --> 00:02:28,000 Imam i krevet. 43 00:02:29,240 --> 00:02:31,439 O, moj Bože, imam i svileni jastuk! 44 00:02:31,440 --> 00:02:33,519 Vratila sam se. Ne možete me se riješiti. 45 00:02:33,520 --> 00:02:36,879 Osjećam se kao negativka i mogu čuti sve 46 00:02:36,880 --> 00:02:39,239 što ljudi govore u kući. 47 00:02:39,240 --> 00:02:42,240 Zaštitar u TK Maxxu ima to bolje posloženo. 48 00:02:42,880 --> 00:02:46,679 Koji vrag? Ovo je najbolji zaplet ikad. 49 00:02:46,680 --> 00:02:49,359 Sad kad je izazov završio, a Chian otišla, 50 00:02:49,360 --> 00:02:51,439 Insajderi nastavljaju po starom, 51 00:02:51,440 --> 00:02:53,759 noževi u leđa i spletkarenje tko je sljedeći. 52 00:02:53,760 --> 00:02:55,599 {\an8}Da, izgubio si 50 000. 53 00:02:55,600 --> 00:02:58,599 {\an8}- Izgubio sam 48. - Imam osjećaj da smo spali na… 54 00:02:58,600 --> 00:03:00,959 Ali onda 30 000… 55 00:03:00,960 --> 00:03:04,399 - i Indiyinih 10 000… - Ali ona kaže… 56 00:03:04,400 --> 00:03:07,999 Tvojih 20 000, to je 70 000 gore. 57 00:03:08,000 --> 00:03:09,119 Gore? 58 00:03:09,120 --> 00:03:10,479 - Da. - Kako? 59 00:03:10,480 --> 00:03:13,639 - Danas… - Ne bih računao s Indiyinih 9000. 60 00:03:13,640 --> 00:03:15,279 Možemo pokušati računati s tim. 61 00:03:15,280 --> 00:03:16,479 Ako ne uspije… 62 00:03:16,480 --> 00:03:18,519 Vratila je 9000 u fond. 63 00:03:18,520 --> 00:03:19,959 Da, to ne postoji. 64 00:03:19,960 --> 00:03:21,719 - Prihvatila je iskušenje. - Misliš? 65 00:03:21,720 --> 00:03:23,039 Sto posto. 66 00:03:23,040 --> 00:03:24,119 Zbilja? Da? 67 00:03:24,120 --> 00:03:26,199 Priča joj nije imala smisla. 68 00:03:26,200 --> 00:03:27,679 Četiri puta po 3000, 69 00:03:27,680 --> 00:03:29,359 a dobila je samo 9000. Kako? 70 00:03:29,360 --> 00:03:31,439 - Da, u pravu si. - Istina. 71 00:03:31,440 --> 00:03:33,199 {\an8}Priča joj nikako ne drži vodu. 72 00:03:33,200 --> 00:03:35,919 {\an8}Laže. Nešto nije u redu s mačićima. 73 00:03:35,920 --> 00:03:37,519 Laže o tome. 74 00:03:37,520 --> 00:03:40,919 Zašto bi rekla istinu da je dodala novac u fond? 75 00:03:40,920 --> 00:03:44,879 Sve… Sve navodi na to da laže. 76 00:03:44,880 --> 00:03:46,879 Tko je veća prijetnja? Anna? 77 00:03:46,880 --> 00:03:47,839 Anna. 78 00:03:47,840 --> 00:03:50,119 - Morat ću glasati za Annu? - Zašto ne? 79 00:03:50,120 --> 00:03:51,439 Slušaj. 80 00:03:51,440 --> 00:03:53,079 Sad je sve u brojevima. 81 00:03:53,080 --> 00:03:56,000 Ako dođe do glasanja, mora biti Anna. 82 00:03:56,680 --> 00:03:58,399 Nemojte biti takvi prema Anni. 83 00:03:58,400 --> 00:03:59,679 {\an8}U ovom trenutku, 84 00:03:59,680 --> 00:04:02,519 {\an8}žao mi je, ali plan je plan i moramo ga se držati. 85 00:04:02,520 --> 00:04:05,359 {\an8}Na samim je izazovima Indiyah bila najgora. 86 00:04:05,360 --> 00:04:07,799 {\an8}- Da. - Kaže tip koji je izgubio 48 000 funti. 87 00:04:07,800 --> 00:04:10,799 Na temelju toga, jedino je pošteno glasati za nju. 88 00:04:10,800 --> 00:04:14,199 Međutim, taktički, mislim da je danas trebamo zadržati 89 00:04:14,200 --> 00:04:16,799 jer je dio ekipe i možemo je pridobiti. 90 00:04:16,800 --> 00:04:20,199 Griješiš. Ako je Anna mogla glasati za djevojku, učinit će to opet. 91 00:04:20,200 --> 00:04:22,719 Recimo da Anna ispadne. Tko je prijetnja? 92 00:04:22,720 --> 00:04:24,278 - Indiyah. - Da. 93 00:04:24,279 --> 00:04:25,799 U redu. Anna ili Indiyah. 94 00:04:25,800 --> 00:04:27,199 Anna mora ići prva. 95 00:04:27,200 --> 00:04:28,479 Ne mora. 96 00:04:28,480 --> 00:04:33,119 Također mislim da samo naši glasovi neće biti dovoljni. 97 00:04:33,120 --> 00:04:34,839 - To i ja govorim. - Da? 98 00:04:34,840 --> 00:04:38,439 Lakše ćemo pridobiti djevojke da glasaju za Annu, 99 00:04:38,440 --> 00:04:41,439 nego za Indiyu. 100 00:04:41,440 --> 00:04:42,959 Da, slažem se. 101 00:04:42,960 --> 00:04:46,399 Ako su šanse 50:50, to mora biti naša taktika. 102 00:04:46,400 --> 00:04:48,599 Da, definitivno. Anna. 103 00:04:48,600 --> 00:04:50,959 - Dajte prste. - Približite ih. 104 00:04:50,960 --> 00:04:52,879 Ne smijete prekršiti ovo obećanje. 105 00:04:52,880 --> 00:04:55,759 Ispali biste najveći kurvini sinovi na planetu. 106 00:04:55,760 --> 00:04:58,040 U redu. Tri, dva, jedan, Anna. 107 00:05:01,640 --> 00:05:04,080 Ne, ne. Ne Anna. 108 00:05:04,680 --> 00:05:06,839 Anna mi je kao mlađa sestra u kući. 109 00:05:06,840 --> 00:05:10,600 Ali imam saznanja koja ću podijeliti. 110 00:05:14,440 --> 00:05:15,639 U redu, dakle, hej… 111 00:05:15,640 --> 00:05:17,759 {\an8}Moramo večeras glasati za Annu. 112 00:05:17,760 --> 00:05:18,919 {\an8}VRIJEME - 21.07 113 00:05:18,920 --> 00:05:20,799 {\an8}Iskreno, od svih djevojaka, 114 00:05:20,800 --> 00:05:23,640 s njom sam si najmanje bliska. 115 00:05:25,080 --> 00:05:26,199 Obožavam Annu. 116 00:05:26,200 --> 00:05:28,119 S kime druge djevojke nisu bliske? 117 00:05:28,120 --> 00:05:29,519 To je jadan izgovor. 118 00:05:29,520 --> 00:05:31,959 Jest, ali kako drukčije izabrati? 119 00:05:31,960 --> 00:05:34,919 Koga bi radije zadržala u kući, mene ili nju? Super. 120 00:05:34,920 --> 00:05:36,279 Miči mi se s očiju. 121 00:05:36,280 --> 00:05:38,959 {\an8}Alhan i Marlon žele izbaciti Annu. 122 00:05:38,960 --> 00:05:42,999 {\an8}Razumijem zašto. Nisu toliko bliski s njom. 123 00:05:43,000 --> 00:05:44,640 Da, bit će teško. 124 00:05:45,320 --> 00:05:46,240 Ti. 125 00:05:47,080 --> 00:05:50,599 To je prvi put da je Alhan uspješno privukao ženu. 126 00:05:50,600 --> 00:05:52,879 Imam osjećaj da ste me izmanipulirali. 127 00:05:52,880 --> 00:05:54,959 Ne znam što se dogodilo. 128 00:05:54,960 --> 00:05:55,879 {\an8}DNEVNI BORAVAK 129 00:05:55,880 --> 00:05:56,799 {\an8}Bojim se. 130 00:05:56,800 --> 00:05:58,119 {\an8}Skoči! 131 00:05:58,120 --> 00:05:59,919 {\an8}Bojim se. Što je? 132 00:05:59,920 --> 00:06:01,359 {\an8}Za koga ćeš glasati? 133 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 {\an8}- Ne znam. - Glasaj za Annu. 134 00:06:03,640 --> 00:06:05,479 {\an8}Alhan mi pokušava ući u glavu. 135 00:06:05,480 --> 00:06:07,439 {\an8}Ne znam što misliti o tome. 136 00:06:07,440 --> 00:06:10,719 {\an8}Rekla sam djevojkama da ne znam za koga glasati. 137 00:06:10,720 --> 00:06:12,799 Jedini za koga mogu glasati si ti, 138 00:06:12,800 --> 00:06:16,479 zato što najviše trošiš, ali uz tebe je dobra atmosfera i obožavam te. 139 00:06:16,480 --> 00:06:18,919 Kad su se imena pojavila na ekranu, 140 00:06:18,920 --> 00:06:20,679 zar se nisi osjećala namagarčeno? 141 00:06:20,680 --> 00:06:24,439 Mogla je glasati za bilo kojeg od pet dečki. 142 00:06:24,440 --> 00:06:27,519 Glasala je za jednu od djevojaka, i to baš za tebe. 143 00:06:27,520 --> 00:06:29,799 A sada se poziva na žensku solidarnost. 144 00:06:29,800 --> 00:06:31,679 To je čista manipulacija. 145 00:06:31,680 --> 00:06:33,119 Ne nasjedaj na to. 146 00:06:33,120 --> 00:06:34,720 {\an8}Pogledajte vi to. 147 00:06:35,240 --> 00:06:37,999 {\an8}Alhan je opet izmanipulirao igru. 148 00:06:38,000 --> 00:06:40,639 Sigurno ne želiš ništa iz trgovine? 149 00:06:40,640 --> 00:06:42,079 - Molim te. - Ne, hvala. 150 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 - Razumijem. - Hvala. 151 00:06:45,240 --> 00:06:46,720 On je jebeni idiot. 152 00:06:49,640 --> 00:06:51,559 {\an8}Supercalifragilisticexpialidocious. 153 00:06:51,560 --> 00:06:53,559 {\an8}Što to znači? To je iz Harryja Pottera? 154 00:06:53,560 --> 00:06:56,159 Ne, to na arapskom znači: „Chian večeras ide kući.” 155 00:06:56,160 --> 00:06:58,359 To je iz Mary Poppins. 156 00:06:58,360 --> 00:07:00,839 Plakao sam uz taj film kao dijete. 157 00:07:00,840 --> 00:07:01,879 - Plakao si? - Da. 158 00:07:01,880 --> 00:07:03,679 Mislila sam da nikad ne plačeš. 159 00:07:03,680 --> 00:07:04,560 Kao dijete. 160 00:07:05,800 --> 00:07:07,559 Nemaš srce. 161 00:07:07,560 --> 00:07:09,079 Imam. Imam veliko srce. 162 00:07:09,080 --> 00:07:10,160 Samo ne ovdje. 163 00:07:11,000 --> 00:07:13,239 Ostavio sam ga kod kuće prije ulaska. 164 00:07:13,240 --> 00:07:14,639 ALHANE I ANNA, U SOBU 19 165 00:07:14,640 --> 00:07:15,959 - Što je to? - Trgovina. 166 00:07:15,960 --> 00:07:17,839 - Ostavljeni artikl? - Medaljon ili… 167 00:07:17,840 --> 00:07:19,119 Sigurno je medaljon. 168 00:07:19,120 --> 00:07:21,839 „Alhane i Anna, idite u sobu 19.” 169 00:07:21,840 --> 00:07:23,559 Isus je Gospodin. 170 00:07:23,560 --> 00:07:25,479 - Hajde, Anna. - Idemo. 171 00:07:25,480 --> 00:07:26,360 Idemo. 172 00:07:27,920 --> 00:07:30,280 Vjerojatno idu nekoga izbaciti. 173 00:07:30,840 --> 00:07:31,839 Idemo zajedno? 174 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 - Mislim da da. - Molim? 175 00:07:35,520 --> 00:07:37,560 - Ovo je sjebano. - Što je ovo? 176 00:07:40,040 --> 00:07:42,159 „Anna, daj Alhanu igračku za psa 177 00:07:42,160 --> 00:07:46,079 jer je on osoba koju si htjela izbaciti. 178 00:07:46,080 --> 00:07:49,239 Upotrijebite ovu priliku da se bolje upoznate. 179 00:07:49,240 --> 00:07:53,440 Zajedno odjenite kostim i ostanite u njemu do daljnjega.” 180 00:07:55,560 --> 00:07:58,720 O, moj Bože! Urnebesno. 181 00:07:59,880 --> 00:08:02,519 Vidim da je pas pronašao skvičavu igračku. 182 00:08:02,520 --> 00:08:05,639 SOBA 19 183 00:08:05,640 --> 00:08:07,679 {\an8}Anna ovo nije promislila. 184 00:08:07,680 --> 00:08:10,719 {\an8}Vjerojatno mi je dala pseću kost misleći da idem kući, 185 00:08:10,720 --> 00:08:13,119 ali sada je zapela sa mnom još dulje. 186 00:08:13,120 --> 00:08:16,479 Prvi sam put s Ukrajinkom u psećoj poziciji. 187 00:08:16,480 --> 00:08:18,159 Ne žalim se. 188 00:08:18,160 --> 00:08:21,039 Polako, dečko, ili ćemo te kastrirati. 189 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 Odlično. Može. 190 00:08:25,560 --> 00:08:26,879 - U redu. - Samo malo. 191 00:08:26,880 --> 00:08:28,159 To je to? 192 00:08:28,160 --> 00:08:33,719 Pisalo je: „Anna, izabrala si Alhana za izbacivanje. Odjenite kostim 193 00:08:33,720 --> 00:08:38,038 i naučite više jedno o drugome. Ne skidajte ga do daljnjega.” 194 00:08:38,039 --> 00:08:40,599 - Sviđa mi se to! - Slatko je. 195 00:08:40,600 --> 00:08:43,279 {\an8}Alhan je u misiji da izbaci Annu, 196 00:08:43,280 --> 00:08:46,719 {\an8}a sada je zapeo s njom u psećem kostimu. Smiješno. 197 00:08:46,720 --> 00:08:49,720 Alhane, što ti se najviše sviđa kod Anne? 198 00:08:51,800 --> 00:08:53,479 Zašto si tako tih? 199 00:08:53,480 --> 00:08:54,639 Ona ne okoliša. 200 00:08:54,640 --> 00:08:57,239 Dala mi je kost i stoji iza toga. 201 00:08:57,240 --> 00:09:00,199 Anna, što ti se najviše sviđa kod Alhana? 202 00:09:00,200 --> 00:09:01,559 Njegove kovrče. 203 00:09:01,560 --> 00:09:03,279 - U redu. - Lijepo. 204 00:09:03,280 --> 00:09:04,559 Sad već napredujemo. 205 00:09:04,560 --> 00:09:08,199 Kakve još tetovaže imaš? Ovdje imaš flaster. 206 00:09:08,200 --> 00:09:10,519 Ima li ova druga značenje? 207 00:09:10,520 --> 00:09:11,719 To je samo anđeo. 208 00:09:11,720 --> 00:09:12,879 Nema značenje. 209 00:09:12,880 --> 00:09:14,759 Ja mislim da si ti anđeo. 210 00:09:14,760 --> 00:09:17,240 Da, a htjela si glasati za mene? Kujo. 211 00:09:18,240 --> 00:09:20,879 Znaš, sad kad sam u kostimu s tobom, Anna, 212 00:09:20,880 --> 00:09:23,319 shvatio sam da si dobra osoba. 213 00:09:23,320 --> 00:09:25,720 Trebat će nam vrećica za ova pseća govna. 214 00:09:28,640 --> 00:09:30,600 - Smjeraš nešto. - Ne. 215 00:09:31,160 --> 00:09:32,719 Ne bih te mogao izbaciti. 216 00:09:32,720 --> 00:09:33,840 Kakav šupak. 217 00:09:35,240 --> 00:09:36,679 Moram prdnuti. 218 00:09:36,680 --> 00:09:37,639 - Nemoj. - Lažeš. 219 00:09:37,640 --> 00:09:38,800 Ne, nemoj. 220 00:09:40,960 --> 00:09:43,399 Ovaj će pas zasrati kostim. 221 00:09:43,400 --> 00:09:45,359 Usmjerio je guzicu prema meni. 222 00:09:45,360 --> 00:09:48,119 - U redu je. - Ide unutra, ne van. 223 00:09:48,120 --> 00:09:49,239 Ostat će u kostimu. 224 00:09:49,240 --> 00:09:51,319 Rep se napuhnuo kad je prdnuo. 225 00:09:51,320 --> 00:09:53,719 Rep se napuhnuo. 226 00:09:53,720 --> 00:09:56,519 Pomalo je zeznuto kretati se u kostimu, 227 00:09:56,520 --> 00:09:59,160 ali iskušavamo razne zabavne stvari. 228 00:09:59,840 --> 00:10:01,239 Hajde. 229 00:10:01,240 --> 00:10:04,360 TRGOVINA INSIDE 230 00:10:15,560 --> 00:10:18,119 {\an8}Sad kad je Alhan završio sa šamaranjem kobasice, 231 00:10:18,120 --> 00:10:20,119 {\an8}vrijeme je za nešto otmjenije. 232 00:10:20,120 --> 00:10:21,759 {\an8}Pantomima. 233 00:10:21,760 --> 00:10:23,359 - Dvije riječi. - Dvije riječi. 234 00:10:23,360 --> 00:10:25,119 - Prva riječ. - Prva riječ. 235 00:10:25,120 --> 00:10:26,720 - Rocky! - Uzbuđen. 236 00:10:27,880 --> 00:10:29,000 Pleši kao kokoš! 237 00:10:29,680 --> 00:10:30,640 Kokoš. 238 00:10:31,720 --> 00:10:33,159 Dobra kokoš. 239 00:10:33,160 --> 00:10:34,439 - Naprijed, kokoši! - Dobro. 240 00:10:34,440 --> 00:10:36,599 Žuta minuta! 241 00:10:36,600 --> 00:10:38,159 Nešto nije u redu s Chloe. 242 00:10:38,160 --> 00:10:39,679 Ne! Nagradni fond. 243 00:10:39,680 --> 00:10:41,159 Da vidimo. 244 00:10:41,160 --> 00:10:43,959 - Da vidimo. - Mislim da je između 300 i 350. 245 00:10:43,960 --> 00:10:45,519 - Mislim da je 300. - Četiristo. 246 00:10:45,520 --> 00:10:46,799 - 450. - 290. 247 00:10:46,800 --> 00:10:48,479 Ljudi, izgubili smo 90 000. 248 00:10:48,480 --> 00:10:49,679 400 ili 390. 249 00:10:49,680 --> 00:10:52,479 Izgubili smo i 90 na pjenušcu. 250 00:10:52,480 --> 00:10:53,399 Oko 390. 251 00:10:53,400 --> 00:10:55,879 - Da, bit će loše. - Oko 350. 252 00:10:55,880 --> 00:10:58,320 - Dušo, bit će 300. - O, ne. 253 00:10:58,920 --> 00:11:00,000 Ne vjerujem. 254 00:11:00,680 --> 00:11:02,879 Izgubili smo gomilu novca. Pjenušac. 255 00:11:02,880 --> 00:11:03,919 - Ma da? - Nije loše. 256 00:11:03,920 --> 00:11:05,799 - Nije loše. - Rekao sam 450. 257 00:11:05,800 --> 00:11:09,079 {\an8}450 000. Jeb'o sebe. 258 00:11:09,080 --> 00:11:11,880 {\an8}Budi pristojan. Tvoj je račun u banci jači od tebe. 259 00:11:12,440 --> 00:11:15,119 - Nije toliko loše. - S koliko smo počeli? 260 00:11:15,120 --> 00:11:18,159 452 240 - POTROŠAČI - IME - POTROŠNJA NAJVIŠE - NAJMANJE 261 00:11:18,160 --> 00:11:19,799 - Čekajte. - AB je četvrti? 262 00:11:19,800 --> 00:11:22,279 Troje ljudi potrošilo je više od AB-ja. 263 00:11:22,280 --> 00:11:23,479 - Molim? - Molim? 264 00:11:23,480 --> 00:11:24,559 Ne. 265 00:11:24,560 --> 00:11:25,799 Mislim… 266 00:11:25,800 --> 00:11:27,799 Ja jesam, ali tko još? 267 00:11:27,800 --> 00:11:28,759 Ja sam ovdje. 268 00:11:28,760 --> 00:11:30,999 Chloe, koliko si jebenih pića naručila? 269 00:11:31,000 --> 00:11:32,439 - Dva. - Ne seri! 270 00:11:32,440 --> 00:11:34,559 - Kunem se. - Cijelo vrijeme? 271 00:11:34,560 --> 00:11:35,519 - Ne… - Znam. 272 00:11:35,520 --> 00:11:37,199 To je samo 1500 po večeri. 273 00:11:37,200 --> 00:11:38,759 U redu. Ispričavam se. 274 00:11:38,760 --> 00:11:41,999 Indiyah, koliko si danas potrošila u sobi iskušenja? 275 00:11:42,000 --> 00:11:43,279 Nisam ništa potrošila. 276 00:11:43,280 --> 00:11:44,799 Pas tragač njuši laž. 277 00:11:44,800 --> 00:11:47,279 Koliko je jučer bilo čaša prosecca? 278 00:11:47,280 --> 00:11:48,839 - Šesnaest. - U redu. 279 00:11:48,840 --> 00:11:50,999 Nema šanse da ih je AB kupio. 280 00:11:51,000 --> 00:11:52,679 Da, to bi bilo 60 000. 281 00:11:52,680 --> 00:11:54,039 Bez obzira na cijenu. 282 00:11:54,040 --> 00:11:57,439 Alhan je definitivno kupio prosecco. 283 00:11:57,440 --> 00:11:59,559 Recimo da u iduća tri dana izgubimo 300. 284 00:11:59,560 --> 00:12:02,159 Završit ćemo sa 150. 285 00:12:02,160 --> 00:12:03,359 To je užasno! 286 00:12:03,360 --> 00:12:05,479 To je vjerojatno najgore dosad. 287 00:12:05,480 --> 00:12:07,719 I onda kažu da influenceri žive u oblacima. 288 00:12:07,720 --> 00:12:10,319 Moramo se usredotočiti sljedeća tri dana. 289 00:12:10,320 --> 00:12:13,159 Ili ne igrati igre za koje sam rekla da ih ne igramo. 290 00:12:13,160 --> 00:12:15,839 {\an8}- Molim? - Marlon ima obraza 291 00:12:15,840 --> 00:12:18,719 {\an8}meni govoriti da ne trošim, a on je izgubio 50 000. 292 00:12:18,720 --> 00:12:21,080 Vrat mu je dugačak kao u žirafe. 293 00:12:24,720 --> 00:12:27,439 {\an8}Nakon drame oko toga tko je potrošio najviše novca, 294 00:12:27,440 --> 00:12:31,519 {\an8}znam jednog tipa koji može podići bilo što, pa čak i atmosferu. 295 00:12:31,520 --> 00:12:33,759 - Eddie. - Eddie, jesi li spreman? 296 00:12:33,760 --> 00:12:36,079 Možeš li, molim te, izvesti Prljavi ples? 297 00:12:36,080 --> 00:12:37,279 Želim to vidjeti. 298 00:12:37,280 --> 00:12:38,839 - Ovako. - O, jebote. 299 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 Imat ćemo natjecanje. Tko je za? 300 00:12:45,320 --> 00:12:48,039 {\an8}S Prljavog plesa na Pobunu u kokošinjcu. 301 00:12:48,040 --> 00:12:50,999 {\an8}Predana sam zadatku s kokoši. 302 00:12:51,000 --> 00:12:53,199 {\an8}Ako to znači da ću dobiti 100 medaljona, 303 00:12:53,200 --> 00:12:55,359 bit ću najbolja kokoš ikad. 304 00:12:55,360 --> 00:12:56,959 - Spreman? - Hajde. 305 00:12:56,960 --> 00:12:57,919 Spremni? 306 00:12:57,920 --> 00:12:59,079 Da, spremni smo. 307 00:12:59,080 --> 00:13:00,519 - Idemo. - Hajde. 308 00:13:00,520 --> 00:13:03,999 Ne znam ostatak riječi 309 00:13:04,000 --> 00:13:05,239 Oprezno, Eddie. 310 00:13:05,240 --> 00:13:07,759 Chloe teži koliko i 50 litara prosecca. 311 00:13:07,760 --> 00:13:10,439 {\an8}Nije ni čudo da je Eddie najjači čovjek na svijetu. 312 00:13:10,440 --> 00:13:13,079 {\an8}Nikad me nitko nije digao toliko visoko. 313 00:13:13,080 --> 00:13:16,319 Bila sam toliko visoko da imam visinsku bolest. 314 00:13:16,320 --> 00:13:17,879 MOŽETE PREUZETI ARTIKLE 315 00:13:17,880 --> 00:13:19,239 - Molim? - O, jebote. 316 00:13:19,240 --> 00:13:20,999 Jesu li to medaljoni? 317 00:13:21,000 --> 00:13:23,279 - Pileći medaljoni. - Previše sam pojeo. 318 00:13:23,280 --> 00:13:24,760 Pileći medaljoni! 319 00:13:26,680 --> 00:13:27,719 - Pročitaj. - Bože. 320 00:13:27,720 --> 00:13:31,279 „Zaradila si 100 pilećih medaljona. Slobodno ih podijeli.” 321 00:13:31,280 --> 00:13:32,359 Uzmimo ih sve. 322 00:13:32,360 --> 00:13:34,399 Kao Eddiejeva tipična narudžba. 323 00:13:34,400 --> 00:13:37,399 - Dobila je pileće medaljone, ljudi! - Nestvarno. 324 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 - Hvala ti. - Hvala, Saffron. 325 00:13:39,920 --> 00:13:41,799 - Najbolji dan u mom životu. - Da. 326 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 - O ovome ću pričati unucima. - Najbolji dan u mom životu. 327 00:13:46,960 --> 00:13:49,679 Nikad nisu bili ovoliko ukusni. Ozbiljno. 328 00:13:49,680 --> 00:13:52,719 Saffronino kokodakanje znači da je kokošima odzvonilo. 329 00:13:52,720 --> 00:13:54,200 Uživajte u medaljonima. 330 00:14:05,600 --> 00:14:08,159 „Anna i Alhane, izazov je završen. 331 00:14:08,160 --> 00:14:10,320 Možete skinuti pseći kostim.” 332 00:14:13,080 --> 00:14:14,559 - Bravo. - Volim te. 333 00:14:14,560 --> 00:14:15,480 I ja tebe. 334 00:14:18,320 --> 00:14:22,959 {\an8}Nakon još jednog napornog dana, vrijeme je za krevet. 335 00:14:22,960 --> 00:14:26,439 {\an8}Ili slamu. Ne znam na čemu kokoši spavaju. 336 00:14:26,440 --> 00:14:29,119 Nadam se da je Chian dobro, a ti? 337 00:14:29,120 --> 00:14:30,439 Žao mi je zbog nje. 338 00:14:30,440 --> 00:14:31,480 I meni. 339 00:14:38,840 --> 00:14:41,600 {\an8}VRIJEME - 09:39 340 00:14:42,160 --> 00:14:43,959 {\an8}O, moj Bože. Da. 341 00:14:43,960 --> 00:14:46,279 {\an8}Kao da sam još dublje unutar Insidea. 342 00:14:46,280 --> 00:14:47,959 Unutar Insidea. 343 00:14:47,960 --> 00:14:50,440 Kao u filmu Početak. 344 00:14:51,360 --> 00:14:53,480 Kako to mislite, to nije originalno? 345 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 Buđenje. 346 00:14:59,160 --> 00:15:00,680 Sigurno su te čuli. 347 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 U redu. Tko ide kući? 348 00:15:04,680 --> 00:15:06,240 Anna, pakiraj se. 349 00:15:07,120 --> 00:15:10,919 Moram se vratiti unutra i okupiti dečke u savez 350 00:15:10,920 --> 00:15:12,400 da ne izbace Annu. 351 00:15:14,920 --> 00:15:16,280 Drži se plana. 352 00:15:17,640 --> 00:15:19,159 Nije ni toplo. 353 00:15:19,160 --> 00:15:20,279 Nije? 354 00:15:20,280 --> 00:15:22,799 Uključi ga, Chloe. Moraš uključiti grijanje. 355 00:15:22,800 --> 00:15:24,199 Uključi grijanje. 356 00:15:24,200 --> 00:15:25,320 O, moj Bože. 357 00:15:26,520 --> 00:15:27,720 Kipuće je! 358 00:15:28,440 --> 00:15:31,839 Loše sam spavala jer Chian nije ovdje. 359 00:15:31,840 --> 00:15:34,199 Uvijek mi pomogne zarolati kosu. 360 00:15:34,200 --> 00:15:36,320 Nedostaje joj iz preslatkog razloga. 361 00:15:36,840 --> 00:15:38,679 TERETANA 362 00:15:38,680 --> 00:15:39,640 Da, momci. 363 00:15:40,320 --> 00:15:41,239 Genijalno. 364 00:15:41,240 --> 00:15:42,559 - Dobro jutro. - Da, brate. 365 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 Jutro, brate. 366 00:15:45,280 --> 00:15:47,519 Zaboga, za što Eddie trenira? 367 00:15:47,520 --> 00:15:49,679 - Samo provjeravam. - Da. 368 00:15:49,680 --> 00:15:51,359 - Ista stvar? - Isti plan? 369 00:15:51,360 --> 00:15:53,199 - Da. - Isti plan. 370 00:15:53,200 --> 00:15:55,399 Alhane, jesi li već spomenuo svoj plan? 371 00:15:55,400 --> 00:15:57,159 {\an8}Imamo plan za danas. 372 00:15:57,160 --> 00:15:59,559 {\an8}Znamo koga ćemo izbaciti i kojim redoslijedom. 373 00:15:59,560 --> 00:16:04,119 {\an8}Zajedno smo odlučili da ćemo prvo izbaciti Annu, a zatim Indiyu. 374 00:16:04,120 --> 00:16:06,919 Znate li čemu sam se nadao kad smo bili u kostimu? 375 00:16:06,920 --> 00:16:09,279 Da će nas poslati u sobu 19 na glasanje. 376 00:16:09,280 --> 00:16:12,840 Pogledao bih je u oči i rekao: „Anna, vrijeme ti je isteklo.” 377 00:16:13,440 --> 00:16:16,359 A zatim bih se odgegao natrag s napuhnutim… 378 00:16:16,360 --> 00:16:18,600 - Ti sam. - Da. 379 00:16:19,840 --> 00:16:22,119 Rekao bih Benu da uskoči. 380 00:16:22,120 --> 00:16:23,439 Hoću li biti kontroverzan? 381 00:16:23,440 --> 00:16:25,439 Dosta je toga. 382 00:16:25,440 --> 00:16:27,959 Ako moramo glasati za jednog od dečki, tko odlazi? 383 00:16:27,960 --> 00:16:29,919 - Da, super. - Da. 384 00:16:29,920 --> 00:16:33,279 Ironično, to su ekspresno dogovorili. 385 00:16:33,280 --> 00:16:35,519 Slažemo se oko troje ljudi. 386 00:16:35,520 --> 00:16:37,359 Da? I znamo redoslijed, zar ne? 387 00:16:37,360 --> 00:16:38,800 - Da. - Super. 388 00:16:39,720 --> 00:16:40,800 I, A, E. 389 00:16:41,600 --> 00:16:42,719 A, I, E. 390 00:16:42,720 --> 00:16:44,079 Da, ne I. 391 00:16:44,080 --> 00:16:45,639 - Da, A, I. Sranje. - A, I, E. 392 00:16:45,640 --> 00:16:46,959 - A, I, E. - Nemojte sjebati. 393 00:16:46,960 --> 00:16:48,519 - A, I, E. - Da, da. 394 00:16:48,520 --> 00:16:49,959 Hajde. Jebote. 395 00:16:49,960 --> 00:16:52,240 - A, I, E. - Siđi s pokretne trake. Dođi ovamo. 396 00:16:54,560 --> 00:16:56,559 - Tri, dva, jedan. A, I, E. - A, I, E. 397 00:16:56,560 --> 00:16:58,119 A, I, E? 398 00:16:58,120 --> 00:16:59,399 Što bi to moglo značiti? 399 00:16:59,400 --> 00:17:02,839 Alhan Ima Erekciju? Agresivni Igrač Eddie? 400 00:17:02,840 --> 00:17:07,000 Ili Anna, Indiyah i Expressions? Da, vjerojatno je to. 401 00:17:07,560 --> 00:17:11,040 O, moj Bože. Ne mogu vjerovati da će izbaciti Annu. 402 00:17:11,599 --> 00:17:14,599 Obožavam je. Ona mi je kao moja mala beba u kući. 403 00:17:16,960 --> 00:17:19,400 Ali dečki su toliko prokleto podmukli. 404 00:17:20,160 --> 00:17:23,559 Ostali su čvrsti u svom bratstvu. 405 00:17:23,560 --> 00:17:25,358 A djevojke to nemaju. 406 00:17:25,359 --> 00:17:29,039 Upozorenje: sljedeća rečenica sadrži samoglasnike. 407 00:17:29,040 --> 00:17:31,279 Hej, ti! To je E iz AIE. 408 00:17:31,280 --> 00:17:32,799 Hladan tuš. 409 00:17:32,800 --> 00:17:33,719 Jesi li ti? 410 00:17:33,720 --> 00:17:35,679 - Gdje? Naravno. - Pod hladan tuš? 411 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 Moram ići. 412 00:17:40,240 --> 00:17:42,399 Pitam se hoćemo li vidjeti cijelu tablicu. 413 00:17:42,400 --> 00:17:46,279 Mislim da je najšokantnije što su iznad tri imena. 414 00:17:46,280 --> 00:17:48,119 - Sigurno je AB. - …AB. 415 00:17:48,120 --> 00:17:49,879 - Koliko si ti potrošio? - 150. 416 00:17:49,880 --> 00:17:50,799 Sto pedeset? 417 00:17:50,800 --> 00:17:53,839 Ako sam ja iznad AB-ja, potrošio sam oko 60. 418 00:17:53,840 --> 00:17:57,880 - Nisam ni pogledao. - Jesi li prihvatio iskušenje? 419 00:17:58,880 --> 00:17:59,839 Da. 420 00:17:59,840 --> 00:18:02,439 - Ne, ali dopustite mi da objasnim. - U redu. 421 00:18:02,440 --> 00:18:03,479 Iskreno. 422 00:18:03,480 --> 00:18:04,320 Dođi ovamo. 423 00:18:04,880 --> 00:18:08,319 Iskreno… Ponudili su mi WrestleManiju 42. 424 00:18:08,320 --> 00:18:09,279 Lažeš. 425 00:18:09,280 --> 00:18:10,759 Ne. Obje noći. Backstage. 426 00:18:10,760 --> 00:18:12,719 - Bio je prvi dan. - Da. 427 00:18:12,720 --> 00:18:14,599 Nakon toga, htio sam vam reći… 428 00:18:14,600 --> 00:18:16,359 Trošili ste 40, 50. 429 00:18:16,360 --> 00:18:17,999 - Ne treba mi ovo. - Da. 430 00:18:18,000 --> 00:18:19,239 Ne bismo… 431 00:18:19,240 --> 00:18:22,439 Zar si mislio da će se drugi naljutiti ako budeš iskren? 432 00:18:22,440 --> 00:18:25,159 Da, bio je početak. Nitko nije radio ništa radikalno. 433 00:18:25,160 --> 00:18:26,159 Ti si bio prvi. 434 00:18:26,160 --> 00:18:28,839 Nakon toga, svi su počeli raditi pizdarije. 435 00:18:28,840 --> 00:18:30,479 Da je bilo prije, samo bih uzeo. 436 00:18:30,480 --> 00:18:32,119 Da, to ti govorim. 437 00:18:32,120 --> 00:18:36,279 Usto, mislim da djevojke ne bi razumjele zašto je WrestleMania toliko sjajna. 438 00:18:36,280 --> 00:18:38,599 - Znam. - Između toga… Razumiješ? 439 00:18:38,600 --> 00:18:39,839 - Da. - Istina. 440 00:18:39,840 --> 00:18:42,199 To je jedino što sam tajio. 441 00:18:42,200 --> 00:18:43,520 - To je to. - Da. 442 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 ALHANE, IDI U SOBU 19 443 00:18:51,280 --> 00:18:53,480 Marlone, pokaži nam svoj hod za pistu. 444 00:18:55,200 --> 00:18:56,520 Poradi na njemu. 445 00:19:02,920 --> 00:19:07,159 {\an8}Moraš izabrati želiš li prihvatiti znanje, snagu ili integritet. 446 00:19:07,160 --> 00:19:08,079 {\an8}JUČER 447 00:19:08,080 --> 00:19:10,399 - Izabrat ću znanje. - U jednom trenutku, 448 00:19:10,400 --> 00:19:13,119 - steći ćeš prednost u znanju. - Dobro je znati. 449 00:19:13,120 --> 00:19:14,759 {\an8}„Insajdersko znanje. 450 00:19:14,760 --> 00:19:17,480 {\an8}U trgovini se nalazi tajni otvor.” 451 00:19:20,640 --> 00:19:23,640 Obećao sam si da ću se danas kloniti trgovine. 452 00:19:24,840 --> 00:19:28,640 Saznajmo što znači tajni otvor. 453 00:19:31,320 --> 00:19:33,319 Od kada je u trgovini izbacivač? 454 00:19:33,320 --> 00:19:36,320 Što radiš? Ne smiješ sam u trgovinu. 455 00:19:43,320 --> 00:19:45,199 U redu, požuri se, Eddie. 456 00:19:45,200 --> 00:19:47,159 Ne čitaš jelovnik. 457 00:19:47,160 --> 00:19:49,279 {\an8}Ovo je zabavno. Tajni otvor. 458 00:19:49,280 --> 00:19:51,160 {\an8}Prvi ću ga pronaći. Vjerujte mi. 459 00:19:52,640 --> 00:19:53,719 Tko će ga pronaći? 460 00:19:53,720 --> 00:19:57,160 Najjači čovjek na svijetu protiv najčudnijeg čovjeka na svijetu. 461 00:20:04,320 --> 00:20:05,520 To je mobitel. 462 00:20:07,640 --> 00:20:09,280 Pronašli smo mobitel. 463 00:20:09,800 --> 00:20:11,119 Što se dogodilo? 464 00:20:11,120 --> 00:20:12,240 Mobitel? 465 00:20:12,920 --> 00:20:14,080 Šalite se? 466 00:20:15,960 --> 00:20:18,479 Ovaj je mobitel napravljen za umirovljenike. 467 00:20:18,480 --> 00:20:21,839 Ima font veličine milijun i velike, debele tipke. 468 00:20:21,840 --> 00:20:23,839 Dobio sam najgori mobitel ikad, 469 00:20:23,840 --> 00:20:26,159 ali osjećam se kao kralj svijeta. 470 00:20:26,160 --> 00:20:27,040 Poruke… 471 00:20:28,360 --> 00:20:29,880 Dolazne poruke. Što? 472 00:20:31,640 --> 00:20:32,759 Što ima? 473 00:20:32,760 --> 00:20:34,479 - Gdje je Ben? - Tu je. 474 00:20:34,480 --> 00:20:35,599 Što smjerate? 475 00:20:35,600 --> 00:20:37,999 Gdje si ti? Nisam te vidio sto godina. 476 00:20:38,000 --> 00:20:40,919 Izišao sam iz sobe 19 i vidio ih kako ulaze ovamo. 477 00:20:40,920 --> 00:20:42,519 Zato ne naručuju ništa. 478 00:20:42,520 --> 00:20:44,519 Nećemo mu reći da imamo mobitel. 479 00:20:44,520 --> 00:20:47,239 Ne možemo mu vjerovati ni sa čim. 480 00:20:47,240 --> 00:20:48,600 Nešto se dogodilo. 481 00:20:49,160 --> 00:20:50,159 Komu govoriš? 482 00:20:50,160 --> 00:20:52,399 Nešto se dogodilo. Jesi li vidio? 483 00:20:52,400 --> 00:20:53,399 Što? 484 00:20:53,400 --> 00:20:55,479 - Što je Alhan dobio. - Što je dobio? 485 00:20:55,480 --> 00:20:57,799 U sobi 19 bila je kartica. Reći će ti. 486 00:20:57,800 --> 00:20:59,159 Govorim ti ovo 487 00:20:59,160 --> 00:21:01,880 jer nas Expressions vreba. 488 00:21:02,440 --> 00:21:04,480 U trgovini su jebena 489 00:21:05,760 --> 00:21:06,679 tajna vrata. 490 00:21:06,680 --> 00:21:09,279 - Ozbiljno? - Iza njih je bio mobitel. 491 00:21:09,280 --> 00:21:10,519 Ne seri. 492 00:21:10,520 --> 00:21:13,039 Htjeli su ga upotrijebiti, ali on je stalno ulazio. 493 00:21:13,040 --> 00:21:15,519 Skrivali su ga, a on ih je slijedio. 494 00:21:15,520 --> 00:21:18,239 Sad pokušavaju pronaći malo privatnosti. 495 00:21:18,240 --> 00:21:20,119 Tko ga želi upotrijebiti? Alhan? 496 00:21:20,120 --> 00:21:23,159 Alhan i Eddie. To je sada uzbudljivo, neću lagati. 497 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 Ozbiljno, Bene, to te uzbuđuje? 498 00:21:27,320 --> 00:21:29,319 - Idemo po njega. - Imamo ga. 499 00:21:29,320 --> 00:21:31,759 - Ondje je bio mobitel… - Ex je ušao. 500 00:21:31,760 --> 00:21:32,919 Da. 501 00:21:32,920 --> 00:21:34,919 Izabrao sam znanje. 502 00:21:34,920 --> 00:21:37,480 Znate što kažu? Znanje je moć. 503 00:21:38,120 --> 00:21:40,319 Moja ekipa zna za mobitel. 504 00:21:40,320 --> 00:21:41,679 Nećemo reći nikomu. 505 00:21:41,680 --> 00:21:43,239 Pokušaj nazvati nekoga. 506 00:21:43,240 --> 00:21:44,080 Imaš li signala? 507 00:21:44,960 --> 00:21:46,439 {\an8}- Sranje. - Sranje. 508 00:21:46,440 --> 00:21:49,159 {\an8}„Danas će biti više izbacivanja.” 509 00:21:49,160 --> 00:21:50,720 Insajderske informacije. 510 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 Sranje. 511 00:21:54,280 --> 00:21:55,879 Dobio sam poruku. 512 00:21:55,880 --> 00:21:58,119 Kaže da će biti više izbacivanja. 513 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 „Bit će više izbacivanja.” 514 00:22:01,080 --> 00:22:03,079 Ali zašto ovo? 515 00:22:03,080 --> 00:22:03,999 Čekaj. 516 00:22:04,000 --> 00:22:07,839 Ako ih je više, Anna odlazi prva, za nju ćemo prvu glasati. 517 00:22:07,840 --> 00:22:10,159 - Jesmo li zatvorili vrata trgovine? - Da. 518 00:22:10,160 --> 00:22:12,439 Znaš li što nam je Ex rekao? 519 00:22:12,440 --> 00:22:14,120 Ex je prihvatio iskušenje. 520 00:22:14,720 --> 00:22:16,159 - Znao sam. - Da. 521 00:22:16,160 --> 00:22:18,039 Nećemo moći biti ondje. 522 00:22:18,040 --> 00:22:21,559 I Indiyah ga je prihvatila. Priča joj ne drži vodu. 523 00:22:21,560 --> 00:22:23,879 Zašto bi lagao? Mogao je priznati kao i ja. 524 00:22:23,880 --> 00:22:25,519 Ja sam prihvatio iskušenje. 525 00:22:25,520 --> 00:22:27,439 Čim je rekao 50 000, znao sam da laže. 526 00:22:27,440 --> 00:22:29,359 Sjebao je s tim. 527 00:22:29,360 --> 00:22:31,679 - Pedeset tisuća? - Rekao je 50 000, 528 00:22:31,680 --> 00:22:34,319 a za iskušenje je cijena uvijek 30 000. 529 00:22:34,320 --> 00:22:35,919 Zašto bi lagao o tome? 530 00:22:35,920 --> 00:22:37,440 To je tako čudno. 531 00:22:39,880 --> 00:22:44,799 Imam dvije opcije. Mogu ili reći djevojkama 532 00:22:44,800 --> 00:22:48,559 kakav plan imaju dečki i oformiti snažan savez s njima, 533 00:22:48,560 --> 00:22:52,439 ili mogu prići dečkima i reći im 534 00:22:52,440 --> 00:22:57,039 da izbace drugu osobu koju su izabrali, a to je Indiyah. 535 00:22:57,040 --> 00:22:58,439 Reći im da zadrže Annu. 536 00:22:58,440 --> 00:23:03,759 Ako izbacimo Indiyu, znam da mogu stvoriti savez 537 00:23:03,760 --> 00:23:08,079 s Annom i dečkima, jer, u konačnici, 538 00:23:08,080 --> 00:23:11,239 koliko god želim pomoći svima drugima, želim i pobijediti. 539 00:23:11,240 --> 00:23:13,359 Razgovara li sama sa sobom? 540 00:23:13,360 --> 00:23:15,639 Ova kuća zbilja uzima svoj danak. 541 00:23:15,640 --> 00:23:20,359 Chian, tvoje je vrijeme u tajnoj sobi isteklo. 542 00:23:20,360 --> 00:23:23,640 Sada se moraš vratiti u kuću. 543 00:23:24,960 --> 00:23:27,679 Kako dramatična reakcija. 544 00:23:27,680 --> 00:23:30,119 Ne mogu vjerovati da Chian više nema. 545 00:23:30,120 --> 00:23:31,399 Znam! 546 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 To je bilo brutalno. Nije bilo lijepo. 547 00:23:35,080 --> 00:23:37,799 {\an8}Kao da nam je otišla majka kvočka. 548 00:23:37,800 --> 00:23:39,239 {\an8}YOUTUBERICA, 25 549 00:23:39,240 --> 00:23:41,319 {\an8}Čudno je biti ovdje bez nje. 550 00:23:41,320 --> 00:23:45,359 Još jedna prazna stolica u prostoru za šminkanje. To očito nije lijep osjećaj. 551 00:23:45,360 --> 00:23:46,439 PRIJEM 552 00:23:46,440 --> 00:23:48,319 {\an8}Majka kvočka se vraća 553 00:23:48,320 --> 00:23:51,360 {\an8}i još uvijek nema pojma kako funkcioniraju ova vrata. 554 00:23:53,400 --> 00:23:54,680 Vratila sam se. 555 00:23:57,080 --> 00:23:59,679 {\an8}O, moj Bože. Baš mi je drago što sam još u igri. 556 00:23:59,680 --> 00:24:01,359 {\an8}VODITELJICA, 32 557 00:24:01,360 --> 00:24:02,680 {\an8}Zdravo! 558 00:24:06,720 --> 00:24:07,639 {\an8}Chian se vratila! 559 00:24:07,640 --> 00:24:09,079 {\an8}YOUTUBER, 35 560 00:24:09,080 --> 00:24:10,079 {\an8}To! 561 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 O, moj Bože! 562 00:24:13,960 --> 00:24:15,359 Nije li to preslatko? 563 00:24:15,360 --> 00:24:18,319 Što se tiče mog plana, 564 00:24:18,320 --> 00:24:21,359 osjećam se sigurno s dečkima. Voljela bih podržati 565 00:24:21,360 --> 00:24:23,679 ženski savez i solidarnost, 566 00:24:23,680 --> 00:24:25,839 ali djevojke nemaju plan, nisu organizirane. 567 00:24:25,840 --> 00:24:28,359 Iskreno, nema smisla graditi savez 568 00:24:28,360 --> 00:24:30,359 koji će se doslovno urušiti. 569 00:24:30,360 --> 00:24:32,519 Kako se to dogodilo? Reci nam. 570 00:24:32,520 --> 00:24:34,119 Jedanaest je moj sretan broj. 571 00:24:34,120 --> 00:24:35,319 - To je sve. - Amen! 572 00:24:35,320 --> 00:24:36,280 Ozbiljno? 573 00:24:36,800 --> 00:24:38,760 - Hajde, što je bilo? - Nema šanse. 574 00:24:39,520 --> 00:24:41,919 - Mora biti još. - Hajde. 575 00:24:41,920 --> 00:24:43,319 Vidjela sam neke stvari. 576 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 - U redu. - Apsolutno. 577 00:24:45,720 --> 00:24:46,639 - Ozbiljno? - Da. 578 00:24:46,640 --> 00:24:48,319 - Dobre ili loše? - Oboje. 579 00:24:48,320 --> 00:24:50,119 - Neću vam reći. - U redu. 580 00:24:50,120 --> 00:24:52,199 Ne smiješ nam reći? Ili samo… 581 00:24:52,200 --> 00:24:53,479 Ne, malo ću… 582 00:24:53,480 --> 00:24:55,479 - Izvidjeti situaciju. - Da. 583 00:24:55,480 --> 00:24:58,239 Hajde. Želimo sočne detalje, a ne igrice. 584 00:24:58,240 --> 00:24:59,679 Dobro došla natrag. 585 00:24:59,680 --> 00:25:01,519 - Hvala. - O, moj Bože. 586 00:25:01,520 --> 00:25:04,319 Znam toliko toga, ali, znate, 587 00:25:04,320 --> 00:25:07,279 oni pokušavaju saznati što znam, a ja im dajem 588 00:25:07,280 --> 00:25:09,959 sve informacije koje imam bez da djelujem proračunato. 589 00:25:09,960 --> 00:25:12,759 Kaže da zna neke stvari i gleda nas. 590 00:25:12,760 --> 00:25:14,199 Što to znači? 591 00:25:14,200 --> 00:25:15,919 - Ne znam. - Izgledala je ljuto. 592 00:25:15,920 --> 00:25:16,879 - Da. - Da. 593 00:25:16,880 --> 00:25:19,279 - Jesmo li rekli išta kad je izišla? - Ne. 594 00:25:19,280 --> 00:25:21,759 - Ne. - Ona je uvijek bila smirena. 595 00:25:21,760 --> 00:25:23,799 - Da. - Dođi ovamo, djevojko. 596 00:25:23,800 --> 00:25:26,479 Morate izabrati drugu opciju za izbacivanje. 597 00:25:26,480 --> 00:25:27,679 Drugu opciju. 598 00:25:27,680 --> 00:25:30,839 Samo reci „Indiyah”. Nije ona Voldemort. 599 00:25:30,840 --> 00:25:33,279 Potaknula sam dečke 600 00:25:33,280 --> 00:25:35,279 da glasaju za svoj drugi izbor 601 00:25:35,280 --> 00:25:37,519 jer ne želim da Anna ispadne. 602 00:25:37,520 --> 00:25:38,799 - Drugu? - Dečki. 603 00:25:38,800 --> 00:25:40,879 - Ozbiljno? - Čula sam cijeli razgovor. 604 00:25:40,880 --> 00:25:42,599 Sranje, gledala si nas? 605 00:25:42,600 --> 00:25:44,799 Zna sve! 606 00:25:44,800 --> 00:25:48,639 {\an8}Vidjela je sve. 607 00:25:48,640 --> 00:25:50,839 {\an8}Vidjela je tebe s bijelim oko usta. 608 00:25:50,840 --> 00:25:55,800 Prije je bila ovdje zbog atmosfere, ali sad je spremna za igru. 609 00:25:56,920 --> 00:25:57,959 Indiyah? 610 00:25:57,960 --> 00:25:59,000 Da? 611 00:26:00,400 --> 00:26:02,799 - Je li hitno? - Da. 612 00:26:02,800 --> 00:26:05,760 Indiyah tvrdi da je njezino iskušenje bilo izazov. 613 00:26:06,360 --> 00:26:08,079 Nisam još čuo za to. 614 00:26:08,080 --> 00:26:09,759 Moj je cilj jednostavan. 615 00:26:09,760 --> 00:26:11,680 Vrijeme je da se uvede malo reda. 616 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 U redu. 617 00:26:14,000 --> 00:26:16,319 Bio sam u sobi 19. 618 00:26:16,320 --> 00:26:18,479 Znaš da sam jučer izabrao znanje? 619 00:26:18,480 --> 00:26:22,599 Rekli su da mi mogu ponuditi znanje o Indiyinu iskušenju. 620 00:26:22,600 --> 00:26:24,799 „Ako ti kaže istinu, 621 00:26:24,800 --> 00:26:26,679 možeš pitati o nečemu drugom.” 622 00:26:26,680 --> 00:26:28,199 Boli me kurac što si učinila. 623 00:26:28,200 --> 00:26:29,919 Dodala sam novac u fond, kunem se. 624 00:26:29,920 --> 00:26:32,079 - Dodala sam novac u fond. - Super. 625 00:26:32,080 --> 00:26:33,400 - Kuneš se? - Da, kunem se. 626 00:26:35,480 --> 00:26:37,999 {\an8}Mislim da sam ovdje najbliža tebi. 627 00:26:38,000 --> 00:26:39,399 {\an8}- Komu? - Tebi. 628 00:26:39,400 --> 00:26:40,759 {\an8}To je Anni novost. 629 00:26:40,760 --> 00:26:43,119 Od svih djevojaka, htjeli su izbaciti tebe. 630 00:26:43,120 --> 00:26:45,319 Birali su između tebe i Indiye. 631 00:26:45,320 --> 00:26:48,119 Nisam htjela da ti ispadneš. Ti si mi kao mlađa sestra. 632 00:26:48,120 --> 00:26:50,639 Tko je birao između mene i Indiye? Djevojke? 633 00:26:50,640 --> 00:26:52,119 Dečki. Rekli su: 634 00:26:52,120 --> 00:26:55,079 „Glasat ćemo za Annu.” Nisam htjela da ispadneš. 635 00:26:55,080 --> 00:26:58,839 Obožavam djevojke, ali imam osjećaj da baš i ne vjerujem Indiyi 636 00:26:58,840 --> 00:27:01,319 - po pitanju iskušenja. - Misliš da ga je prihvatila? 637 00:27:01,320 --> 00:27:03,279 Ne znam, ali imam takav osjećaj. 638 00:27:03,280 --> 00:27:05,439 Dečki su govorili da je rekla tri puta, 639 00:27:05,440 --> 00:27:08,879 ali ako je tri puta dobila po 4000, to bi bilo 12 000, a ne 9000. 640 00:27:08,880 --> 00:27:10,640 Priča joj se ne poklapa. 641 00:27:13,280 --> 00:27:16,239 Da vidimo koliko dugo Anna može držati trač za sebe. 642 00:27:16,240 --> 00:27:19,039 {\an8}Najbolja mi se prijateljica vratila i donijela dramu. 643 00:27:19,040 --> 00:27:20,439 {\an8}TIKTOKERICA, 22 644 00:27:20,440 --> 00:27:25,279 Što vi mislite? Ne vjerujem nikomu od vas. 645 00:27:25,280 --> 00:27:27,599 - Vidjela je sve. - Vidjela je sve. 646 00:27:27,600 --> 00:27:29,399 - Sve. - Sve. 647 00:27:29,400 --> 00:27:31,639 Sad sam i ja vidio sve, zahvaljujući Alhanu. 648 00:27:31,640 --> 00:27:33,800 Praktički, muči me jedna stvar 649 00:27:34,720 --> 00:27:36,239 oko tvog iskušenja… 650 00:27:36,240 --> 00:27:39,079 - Što je s mojim iskušenjem? - Praktički… 651 00:27:39,080 --> 00:27:40,719 Mene nije briga. Kako god. 652 00:27:40,720 --> 00:27:42,479 - Indiyah. - Već sam ti rekla. 653 00:27:42,480 --> 00:27:44,999 - Bio je izazov. - Znam da nisi… 654 00:27:45,000 --> 00:27:46,239 Jesi li prihvatila… 655 00:27:46,240 --> 00:27:47,679 Bilo je 9000. 656 00:27:47,680 --> 00:27:49,999 Ljudi se obično ovoliko drže za mali prst? 657 00:27:50,000 --> 00:27:53,839 Alhana su pitali: „Želiš li znanje o Indiyi?” 658 00:27:53,840 --> 00:27:56,599 Nije pristao. Htio je razgovarati sa mnom. 659 00:27:56,600 --> 00:27:59,199 - Da, rekao je to. - Kad sam otišla odavde, 660 00:27:59,200 --> 00:28:00,839 povukao me u teretanu i pitao: 661 00:28:00,840 --> 00:28:02,879 „Jesi li uzela 9000?” Rekla sam da nisam. 662 00:28:02,880 --> 00:28:04,439 - Vratio se… - Vjerujem ti. 663 00:28:04,440 --> 00:28:07,839 …i rekao da ne želi informacije o Indiyi. 664 00:28:07,840 --> 00:28:10,279 Sad će vjerojatno saznati nešto drugo. 665 00:28:10,280 --> 00:28:12,080 Ne, samo sam pitala jer… 666 00:28:12,840 --> 00:28:15,279 Ne trebate se brinuti o mom iskušenju. 667 00:28:15,280 --> 00:28:16,840 Nimalo. 668 00:28:20,120 --> 00:28:22,639 U teretani, Alhan ima novi plan. 669 00:28:22,640 --> 00:28:24,679 Nadam se da će malo vježbati. 670 00:28:24,680 --> 00:28:26,279 Htio sam otići u sobu 19, 671 00:28:26,280 --> 00:28:28,719 zatim doći u dnevni boravak i reći: 672 00:28:28,720 --> 00:28:31,199 „Slušajte, dođite u dnevni boravak.” 673 00:28:31,200 --> 00:28:34,359 Ako ja to kažem, kaznit će nas s 25 000, 674 00:28:34,360 --> 00:28:37,479 ali ako Expressions to kaže, izvući ćemo se. 675 00:28:37,480 --> 00:28:39,879 - Moram ga nagovoriti da to kaže. - Da bude iskren. 676 00:28:39,880 --> 00:28:41,359 Osramotiti ga. 677 00:28:41,360 --> 00:28:44,919 U redu, da razjasnimo, Alhan će se pretvarati da je saznao 678 00:28:44,920 --> 00:28:47,799 da je Expressions prihvatio iskušenje, 679 00:28:47,800 --> 00:28:50,719 ali ako Alhan to otkrije ostalima, izgubit će novac. 680 00:28:50,720 --> 00:28:54,640 Natjerat će Expressionsa da prizna i otkrije da je lažljivac. 681 00:28:56,040 --> 00:28:57,919 Meni sve zvuči jasno. 682 00:28:57,920 --> 00:29:02,239 Imam manje od dvije minute za ono sa znanjem. 683 00:29:02,240 --> 00:29:04,159 Inače će nas kazniti. Dnevni boravak. 684 00:29:04,160 --> 00:29:06,159 - Idemo odmah? - Da. 685 00:29:06,160 --> 00:29:09,399 {\an8}Dečki imaju nepisano pravilo. Ako izvodimo 686 00:29:09,400 --> 00:29:12,239 {\an8}neko sranje, moramo reći jedni drugima. 687 00:29:12,240 --> 00:29:15,119 Expressions je lagao o iskušenju. 688 00:29:15,120 --> 00:29:17,359 Ponizio je AB-ja pred cijelom kućom. 689 00:29:17,360 --> 00:29:20,839 Sad je moj red da osramotim njega pred ostalima. 690 00:29:20,840 --> 00:29:24,199 Hej, AB je osramotio sam sebe dovoljno puta. 691 00:29:24,200 --> 00:29:26,559 U redu. Saznao sam nešto bezveze. 692 00:29:26,560 --> 00:29:29,199 Radi se o dva iskušenja za koja ne znamo. 693 00:29:29,200 --> 00:29:31,159 Zar se danas nije pogledao u zrcalo? 694 00:29:31,160 --> 00:29:33,639 Marlon je bio iskren, pa sam morao birati… 695 00:29:33,640 --> 00:29:36,559 Odbio sam čuti za Indiyino iskušenje. Ako moram objasniti, 696 00:29:36,560 --> 00:29:39,159 izgubit ćemo 25 000 iz nagradnog fonda. 697 00:29:39,160 --> 00:29:44,599 Međutim, možeš i ti sam svima reći što je bilo s tvojim iskušenjem. 698 00:29:44,600 --> 00:29:45,519 U redu. 699 00:29:45,520 --> 00:29:46,759 - Oprosti. - U redu je. 700 00:29:46,760 --> 00:29:48,959 Alhane, baš si vragolast. 701 00:29:48,960 --> 00:29:50,399 Kad sam ušao u sobu, 702 00:29:50,400 --> 00:29:54,439 znao sam da neću prihvatiti iskušenje ako ima veze s nogometom. 703 00:29:54,440 --> 00:29:58,799 Ali ponudili su mi karte za WrestleManiju 42, 704 00:29:58,800 --> 00:30:00,599 backstage, u Las Vegasu. 705 00:30:00,600 --> 00:30:02,879 Veliki sam, ogroman… Obožavam hrvanje. 706 00:30:02,880 --> 00:30:05,399 Ne znam znate li to. Htio sam prihvatiti 707 00:30:05,400 --> 00:30:07,319 i htio sam vam reći istinu, 708 00:30:07,320 --> 00:30:10,199 ali nisam vas dobro poznavao i to je bilo prvo iskušenje. 709 00:30:10,200 --> 00:30:13,319 Mislio sam da ćete me izbaciti jer sam rastrošan. 710 00:30:13,320 --> 00:30:14,360 Ali, poslije toga, 711 00:30:15,160 --> 00:30:17,599 i drugi su počeli biti rastrošni. 712 00:30:17,600 --> 00:30:18,559 40 000, 60 000. 713 00:30:18,560 --> 00:30:21,119 Izgledalo je kao da to moje nije strašno, 714 00:30:21,120 --> 00:30:23,359 a kad je Love Island prihvatio iskušenje… 715 00:30:23,360 --> 00:30:25,159 Zovi ga „Zgodni”. 716 00:30:25,160 --> 00:30:27,479 Prihvatili ste to i osjećao sam se loše. 717 00:30:27,480 --> 00:30:29,479 Moraš reći koliko si potrošio. 718 00:30:29,480 --> 00:30:33,079 U redu, potrošio sam 30 000, ne 50 000. Razumijete li? 719 00:30:33,080 --> 00:30:35,200 Drago mi je što sad svi znaju. 720 00:30:35,920 --> 00:30:37,359 Uživam u ovome. 721 00:30:37,360 --> 00:30:38,959 Svi imamo tajne. 722 00:30:38,960 --> 00:30:41,559 Neki su naručili 15 čaša prosecca. 723 00:30:41,560 --> 00:30:43,959 Ali, molim te, ne govori mi svoje tajne. 724 00:30:43,960 --> 00:30:45,679 Jer će onda svi saznati za to. 725 00:30:45,680 --> 00:30:47,599 - To je to? - Da. 726 00:30:47,600 --> 00:30:49,239 Mislim da je to sve. 727 00:30:49,240 --> 00:30:51,199 Ne, samo iznos. U redu. 728 00:30:51,200 --> 00:30:52,639 - To sam morao učiniti? - Da. 729 00:30:52,640 --> 00:30:54,279 - Mogu li sada jesti? - Možeš. 730 00:30:54,280 --> 00:30:55,760 - U redu. - Kamo ide? 731 00:30:58,320 --> 00:31:00,799 Je li itko sumnjao u to? 732 00:31:00,800 --> 00:31:02,439 - Ne. - Ni na trenutak. 733 00:31:02,440 --> 00:31:05,599 Toliko je iskren od samog početka. 734 00:31:05,600 --> 00:31:09,159 Imam osjećaj da bi nam rekao istinu. 735 00:31:09,160 --> 00:31:11,199 - Odlično glumi. Zaboga. - Da. 736 00:31:11,200 --> 00:31:13,039 Odlično laže. 737 00:31:13,040 --> 00:31:16,399 Da nisam lagao. Da sam došao onamo i rekao im istinu… 738 00:31:16,400 --> 00:31:18,239 Tko to želi gledati? 739 00:31:18,240 --> 00:31:20,239 Ponosan sam na sebe. 740 00:31:20,240 --> 00:31:24,759 Na kraju dana, idem na WrestleManiju 42, u backstage. 741 00:31:24,760 --> 00:31:26,280 Što uopće govorim? 742 00:31:28,440 --> 00:31:30,399 {\an8}Djevojke su mi komentirale stopala. 743 00:31:30,400 --> 00:31:33,319 {\an8}- Moram napraviti stranicu. - Bolja su od mojih. 744 00:31:33,320 --> 00:31:34,599 AlhanovaStopala.com. 745 00:31:34,600 --> 00:31:36,599 - Ali rekao si da imaš ravna stopala. - Da. 746 00:31:36,600 --> 00:31:38,079 Trebaš imati luk. 747 00:31:38,080 --> 00:31:40,320 - Zbilja? - Dušo, napravit ću luk. 748 00:31:41,560 --> 00:31:43,199 Vjeruj mi, za pravu cijenu, 749 00:31:43,200 --> 00:31:45,079 jebeno ću ih slomiti na pola 750 00:31:45,080 --> 00:31:47,200 - i imat ćete trokut. - Operacija stopala. 751 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 - Jebeno boli. - Uvijek. 752 00:31:51,600 --> 00:31:52,839 Je li to mobitel? 753 00:31:52,840 --> 00:31:54,079 Čiji je to mobitel? 754 00:31:54,080 --> 00:31:54,920 Molim? 755 00:31:55,800 --> 00:31:57,400 - Molim? - Kurvin sine! 756 00:32:00,120 --> 00:32:01,359 - Koji kurac? - Ne. 757 00:32:01,360 --> 00:32:05,640 Otac mi je završio u bolnici i rekli su mi da ga zadržim. 758 00:32:06,400 --> 00:32:08,119 - O, moj Bože. Jesi li dobro? - Da. 759 00:32:08,120 --> 00:32:09,600 Ne želim razgovarati o tome. 760 00:32:10,320 --> 00:32:11,319 Lažeš li? 761 00:32:11,320 --> 00:32:12,359 - To je suludo. - Laže. 762 00:32:12,360 --> 00:32:14,359 Ne, imam kontakt za hitne slučajeve. 763 00:32:14,360 --> 00:32:15,560 - U redu. - Da. 764 00:32:16,520 --> 00:32:18,280 Zašto se ne javiš? 765 00:32:18,840 --> 00:32:20,079 Da, trebao bih. 766 00:32:20,080 --> 00:32:22,760 - Ne znam lažeš li. - Ne, ozbiljan sam. 767 00:32:23,320 --> 00:32:24,759 Ne znam vjerujem li ti. 768 00:32:24,760 --> 00:32:27,280 Da, ni ja ne vjerujem sam sebi. 769 00:32:29,600 --> 00:32:31,879 - Kamo ćeš? - Koji kurac smjera? 770 00:32:31,880 --> 00:32:33,199 Što se dogodilo? 771 00:32:33,200 --> 00:32:37,040 - Izvukao je mobitel nakon svega! - Jesi li znao? 772 00:32:38,560 --> 00:32:41,079 Znao sam da je imao hitan slučaj. 773 00:32:41,080 --> 00:32:43,399 Kao sam ga čuo, mislio sam da je zajebancija 774 00:32:43,400 --> 00:32:45,919 ili da dolazi iz zvučnika. To je suludo. 775 00:32:45,920 --> 00:32:48,399 Želim ići vidjeti što taj šupak smjera. 776 00:32:48,400 --> 00:32:49,479 Smiješno. 777 00:32:49,480 --> 00:32:52,519 Otkud Alhanu prokleti mobitel? 778 00:32:52,520 --> 00:32:54,360 Što taj dečko smjera? 779 00:32:55,920 --> 00:32:57,079 Što je? 780 00:32:57,080 --> 00:32:58,919 Dali su mi mobitel. 781 00:32:58,920 --> 00:33:00,519 Tko? 782 00:33:00,520 --> 00:33:02,040 To je bilo moje znanje. 783 00:33:03,240 --> 00:33:04,559 - Ozbiljno? - Da. 784 00:33:04,560 --> 00:33:05,959 Što si dosad saznao? 785 00:33:05,960 --> 00:33:07,959 Bit će više izbacivanja. 786 00:33:07,960 --> 00:33:10,199 - Lažeš. - Da. Danas. 787 00:33:10,200 --> 00:33:11,800 Bojim se da je pretjerao. 788 00:33:14,280 --> 00:33:15,399 Imaš tetovaže? 789 00:33:15,400 --> 00:33:19,639 - Da, stavi me na jebeni popis. - Da. 790 00:33:19,640 --> 00:33:22,759 - Imam jednu, dvije, tri, četiri, pet… - U redu. 791 00:33:22,760 --> 00:33:25,839 - Imala sam šest, ali je izblijedjela. - Ozbiljno? 792 00:33:25,840 --> 00:33:28,359 Imao sam jednu na stopalu. Nestala je za 12 sati. 793 00:33:28,360 --> 00:33:30,479 Želim ih sve odstraniti laserom. 794 00:33:30,480 --> 00:33:32,119 Odstranit ćeš ih laserom? 795 00:33:32,120 --> 00:33:33,679 Ovo je zbilja tužno. 796 00:33:33,680 --> 00:33:36,239 Zamisli ovo, odstranjujem ih laserom… 797 00:33:36,240 --> 00:33:37,999 KRENITE PREMA ARENI ZA IZAZOVE 798 00:33:38,000 --> 00:33:40,599 -„Anna, Ben, Chian, Eddie i Saffron.” - Molim? 799 00:33:40,600 --> 00:33:41,519 Zašto ne svi? 800 00:33:41,520 --> 00:33:44,039 Anna, Ben, Chian, 801 00:33:44,040 --> 00:33:46,359 Eddie i Saffron. 802 00:33:46,360 --> 00:33:48,959 Pozivaju nas petero u Arenu za izazove. 803 00:33:48,960 --> 00:33:50,479 {\an8}Ne znam što očekivati. 804 00:33:50,480 --> 00:33:52,879 {\an8}Čudno je što su nas podijelili u skupine. 805 00:33:52,880 --> 00:33:55,560 {\an8}Bojim se da nam slijedi još jedno izbacivanje. 806 00:34:14,840 --> 00:34:16,280 O, moj Bože. Mrzim ovo. 807 00:34:20,000 --> 00:34:23,439 Bože, ne sviđa mi se ovo, ljudi. Već mi je neugodno. 808 00:34:23,440 --> 00:34:26,040 Dobro došli u igru Pakleno svjetlo. 809 00:34:28,040 --> 00:34:31,079 Ulozi su viši nego ikad. 810 00:34:31,080 --> 00:34:32,559 Ovo je igra Pakleno svjetlo. 811 00:34:32,560 --> 00:34:35,198 Svakom natjecatelju prekrit ćemo oči i uši. 812 00:34:35,199 --> 00:34:39,519 U svakom krugu, jedan će Insajder skinuti povez s očiju i slušalice. 813 00:34:39,520 --> 00:34:43,198 Taj će Insajder morati izabrati natjecatelja za izbacivanje 814 00:34:43,199 --> 00:34:45,479 {\an8}pritiskom na crveno dugme. 815 00:34:45,480 --> 00:34:47,718 {\an8}Zatim će se vratiti na svoje mjesto, 816 00:34:47,719 --> 00:34:49,439 a kad svi skinu poveze, 817 00:34:49,440 --> 00:34:52,119 crveno će svjetlo otkriti tko je odabran. 818 00:34:52,120 --> 00:34:54,279 Taj će Insajder morati otkriti 819 00:34:54,280 --> 00:34:57,839 tko je upalio njegovo crveno svjetlo kako bi ostao u igri. 820 00:34:57,840 --> 00:35:00,480 Zaigrajmo Pakleno svjetlo. 821 00:35:55,760 --> 00:35:59,439 Eddie, jedan od natjecatelja ugasio je tvoje svjetlo. 822 00:35:59,440 --> 00:36:02,760 Sada je na tebi da otkriješ tko je to mogao biti. 823 00:36:05,760 --> 00:36:07,880 Ova igra nije ništa osobno. 824 00:36:08,680 --> 00:36:11,360 Radi se o strategiji. Rješenje je… 825 00:36:12,480 --> 00:36:15,000 osoba na koju najmanje sumnjam. 826 00:36:20,240 --> 00:36:21,280 Mislim da je Ben. 827 00:36:23,840 --> 00:36:25,439 U redu. Nisam bio ja. 828 00:36:25,440 --> 00:36:26,559 Nisam bio ja. 829 00:36:26,560 --> 00:36:28,479 - Pogledaj me u oči. - Nisam. 830 00:36:28,480 --> 00:36:30,759 Pogledaj mi u dušu. 831 00:36:30,760 --> 00:36:33,279 - Nisam bio ja. - Nisi pritisnuo dugme. 832 00:36:33,280 --> 00:36:35,200 Još bliže i poljubit će se. 833 00:36:35,920 --> 00:36:37,839 U redu, vjerujem ti. 834 00:36:37,840 --> 00:36:40,440 Druga osoba na koju najmanje sumnjam. 835 00:36:43,600 --> 00:36:44,520 Chian… 836 00:36:46,720 --> 00:36:47,840 U redu. 837 00:36:49,240 --> 00:36:50,279 Anna? 838 00:36:50,280 --> 00:36:51,560 Nisam bila ja. 839 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 Mogla si samo reći „ne”. 840 00:36:56,600 --> 00:36:57,799 Saffron. 841 00:36:57,800 --> 00:36:59,040 Nisam bila ja. 842 00:37:05,360 --> 00:37:07,199 U redu, odlučio sam. 843 00:37:07,200 --> 00:37:09,120 - Odlučio si? - Da. 844 00:37:09,640 --> 00:37:14,120 Eddie, molim te, reci nam, što misliš, tko je ugasio tvoje svjetlo. 845 00:37:14,720 --> 00:37:15,560 Saffron. 846 00:37:17,800 --> 00:37:19,799 Eddie, odlučio si zaključati Saffron. 847 00:37:19,800 --> 00:37:23,040 Sada možemo otkriti da si… 848 00:37:25,880 --> 00:37:27,640 - U pravu. - Sranje! 849 00:37:28,680 --> 00:37:32,319 Rekao sam to jer si dobra glumica i znam da se želiš baviti glumom. 850 00:37:32,320 --> 00:37:34,639 - Nisam htjela tebe. - Najmanje si sumnjiva. 851 00:37:34,640 --> 00:37:35,959 Morala sam nekoga. 852 00:37:35,960 --> 00:37:37,919 - Oprosti. - Zaboga. Da, bez brige. 853 00:37:37,920 --> 00:37:41,559 Saffron, molim te, uputi se prema klupi za izbacivanje. 854 00:37:41,560 --> 00:37:45,119 Impresivno. Točan pogodak, ali, nažalost, 855 00:37:45,120 --> 00:37:47,159 morat ćete opet zaigrati. 856 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 Stavite poveze preko očiju i slušalice. 857 00:38:42,240 --> 00:38:43,399 Sranje. 858 00:38:43,400 --> 00:38:45,880 Netko je ugasio još jedno svjetlo. 859 00:38:47,560 --> 00:38:48,840 Ovoga je puta tvoje, Bene. 860 00:38:50,400 --> 00:38:51,440 U redu. 861 00:38:54,200 --> 00:38:55,840 Mislim da nije Chian. 862 00:38:59,360 --> 00:39:02,439 Očit odgovor bio bi Anna. 863 00:39:02,440 --> 00:39:04,800 Najmanje očit odgovor bio bi Eddie. 864 00:39:07,480 --> 00:39:08,440 Anna, 865 00:39:09,080 --> 00:39:10,840 - jesi li ti? - Ne. 866 00:39:13,960 --> 00:39:16,119 Chian, jesi li ti? 867 00:39:16,120 --> 00:39:17,720 - Ne. - U redu. 868 00:39:23,400 --> 00:39:24,960 Vjeruj svom instinktu. 869 00:39:26,440 --> 00:39:28,479 Bene, vrijeme je da zaključaš osobu 870 00:39:28,480 --> 00:39:30,320 za koju misliš da je ugasila svjetlo. 871 00:39:37,760 --> 00:39:38,720 Chian. 872 00:39:40,320 --> 00:39:43,880 Bene, možemo otkriti da si 873 00:39:45,920 --> 00:39:47,839 - u pravu. - Jebote. 874 00:39:47,840 --> 00:39:51,079 Chian, uputi se prema klupi za izbacivanje. 875 00:39:51,080 --> 00:39:52,079 Dva od dva. 876 00:39:52,080 --> 00:39:54,199 - Impresivno. - Ima najviše smisla. 877 00:39:54,200 --> 00:39:55,120 Impresivno. 878 00:39:55,840 --> 00:39:56,720 Znam. 879 00:39:58,120 --> 00:39:59,920 Teško je lagati, zar ne? 880 00:40:01,440 --> 00:40:04,239 Ostao je još jedan krug. 881 00:40:04,240 --> 00:40:06,760 Stavite poveze preko očiju i slušalice. 882 00:40:50,440 --> 00:40:52,639 Anna, prijeti ti izbacivanje. 883 00:40:52,640 --> 00:40:56,520 Možeš se zaštititi jedino ako otkriješ tko je to učinio. 884 00:40:58,640 --> 00:41:00,840 Mislim da je netko od njih. 885 00:41:01,800 --> 00:41:03,039 U pravu si. 886 00:41:03,040 --> 00:41:05,119 - Izgleda da je na dobrom tragu. - Da. 887 00:41:05,120 --> 00:41:08,080 Ključno je pitanje koji od njih dvojice. 888 00:41:09,400 --> 00:41:11,279 - Jesi li ti, Bene? - Ne. 889 00:41:11,280 --> 00:41:13,240 - Jesi li ti, Eddie? - Ne. 890 00:41:14,880 --> 00:41:16,479 Eddie, kuneš li se da nisi? 891 00:41:16,480 --> 00:41:17,999 - Kunem se. - Kuneš se? 892 00:41:18,000 --> 00:41:21,879 Kunem se, malim prstom, svojim srcem… 893 00:41:21,880 --> 00:41:23,159 Kuneš li se ti, Bene? 894 00:41:23,160 --> 00:41:26,079 - Kako već ide. - Kunem se. 895 00:41:26,080 --> 00:41:27,240 Ne znam. 896 00:41:28,120 --> 00:41:29,639 Što ti srce govori? 897 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 Mislim da je Eddie. 898 00:41:35,880 --> 00:41:39,079 Anna, odlučila si zaključati Eddieja 899 00:41:39,080 --> 00:41:41,480 kao osobu koja te nominirala za izbacivanje. 900 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 Anna, ti si 901 00:41:47,880 --> 00:41:48,879 u krivu. 902 00:41:48,880 --> 00:41:50,279 Sranje. 903 00:41:50,280 --> 00:41:53,519 Molim te, uputi se prema klupi za izbacivanje. 904 00:41:53,520 --> 00:41:54,480 Pošteno. 905 00:41:58,920 --> 00:42:00,720 Igra još nije gotova. 906 00:42:01,920 --> 00:42:03,840 Vas dvojica sada morate odlučiti. 907 00:42:05,480 --> 00:42:08,359 Koju ćete od tri igračice na klupi za izbacivanje 908 00:42:08,360 --> 00:42:09,719 poslati kući? 909 00:42:09,720 --> 00:42:11,119 Mene će, sigurno. 910 00:42:11,120 --> 00:42:13,079 Morate se dogovoriti… 911 00:42:13,080 --> 00:42:14,239 O, moj Bože. 912 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 …koga želite poslati kući. 913 00:42:16,800 --> 00:42:17,640 Dovraga. 914 00:42:20,240 --> 00:42:21,919 - Chian mi je draga. - Da. 915 00:42:21,920 --> 00:42:24,399 - Dobra je, iskrena, draga i brižna. - Da. 916 00:42:24,400 --> 00:42:26,999 Ne kažem da druge nisu, ali ona jest. 917 00:42:27,000 --> 00:42:28,799 Blizak sam sa Saffron. 918 00:42:28,800 --> 00:42:31,079 - Cijelo vrijeme. Da. - Osjećam to. 919 00:42:31,080 --> 00:42:35,239 Ali mislim da je to bodež u srce. Takva je igra. 920 00:42:35,240 --> 00:42:36,679 Takva je igra. Da. 921 00:42:36,680 --> 00:42:39,279 Iako je Chian izabrala mene, imali smo primirje. 922 00:42:39,280 --> 00:42:40,559 Takva je igra. 923 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 Ona to želi koliko i ja. Dakle… 924 00:42:43,640 --> 00:42:45,720 Trenutačno, između njih tri, 925 00:42:46,440 --> 00:42:47,680 izbacio bih Annu. 926 00:42:49,960 --> 00:42:52,039 - U redu. - Osim ako se ne slažeš. 927 00:42:52,040 --> 00:42:54,440 Koga danas želite poslati kući? 928 00:42:56,520 --> 00:42:57,599 Tri, dva, jedan… 929 00:42:57,600 --> 00:42:58,760 - Annu. - Annu. 930 00:42:59,560 --> 00:43:00,999 - Znala sam. - To je to. 931 00:43:01,000 --> 00:43:06,919 Anna, izbačena si iz emisije Inside. Molim te, pokupi stvari i napusti kuću. 932 00:43:06,920 --> 00:43:08,559 - Žao mi je. - Oprosti, Anna. 933 00:43:08,560 --> 00:43:11,120 Ni ja ne plačem. To je samo igra. 934 00:43:13,000 --> 00:43:16,239 Da, definitivno sam očekivala da će me izbaciti. 935 00:43:16,240 --> 00:43:18,479 Oprosti, Anna. Morali smo nekoga izabrati. 936 00:43:18,480 --> 00:43:19,399 U redu je. 937 00:43:19,400 --> 00:43:24,159 Svi su imali svoje grupe, a ja sam se družila samo s nekoliko ljudi. 938 00:43:24,160 --> 00:43:29,919 Jedva čekam vratiti se u svoj dvorac, vidjeti svog batlera i opustiti se u kadi. 939 00:43:29,920 --> 00:43:33,799 On će mi skuhati večeru, a ja ću mu prepričati sve drame. 940 00:43:33,800 --> 00:43:36,960 Da, jedva se čekam vratiti kući. 941 00:43:43,040 --> 00:43:45,319 Imam osjećaj da će ih biti jedan manje. 942 00:43:45,320 --> 00:43:46,999 I ja. 943 00:43:47,000 --> 00:43:48,880 Kunem se, imam takav osjećaj. 944 00:43:49,920 --> 00:43:52,599 - Da, neće nam reći. - O, sranje. 945 00:43:52,600 --> 00:43:53,919 Nećemo ih vidjeti. 946 00:43:53,920 --> 00:43:55,959 - Ne vraćaju se. - Jeb'o sebe. 947 00:43:55,960 --> 00:43:57,759 Rekao sam ti, brate. 948 00:43:57,760 --> 00:43:59,479 Hajde, idemo. 949 00:43:59,480 --> 00:44:01,079 - Idemo! - Riješimo to. 950 00:44:01,080 --> 00:44:03,519 - Obujte se. - Da se obujemo? 951 00:44:03,520 --> 00:44:05,079 Da, obujte se. 952 00:44:05,080 --> 00:44:07,040 - Ne znam! Mislim da smo mi. - U redu je. 953 00:44:07,720 --> 00:44:10,040 - Sranje. Znao sam. - Sranje. 954 00:44:12,120 --> 00:44:13,279 Sranje. 955 00:44:13,280 --> 00:44:14,599 Ovo izgleda napeto. 956 00:44:14,600 --> 00:44:16,040 Jebeno suludo. 957 00:44:16,600 --> 00:44:17,719 Jeb'o sebe. 958 00:44:17,720 --> 00:44:19,200 Insajderi… 959 00:44:21,640 --> 00:44:23,840 Dobro došli u igru Pakleno svjetlo. 960 00:44:26,160 --> 00:44:29,039 Ulozi su viši nego ikad. 961 00:44:29,040 --> 00:44:31,760 Prekrit ćemo vam oči i uši, 962 00:44:32,400 --> 00:44:35,279 zatim ćemo nasumično izabrati jednog Insajdera 963 00:44:35,280 --> 00:44:37,839 koji će skinuti povez s očiju i slušalice. 964 00:44:37,840 --> 00:44:39,319 Taj će Insajder 965 00:44:39,320 --> 00:44:42,719 morati ugasiti svjetlo jednom od drugih natjecatelja, 966 00:44:42,720 --> 00:44:45,400 što će ih dovesti u opasnost od klupe za izbacivanje. 967 00:44:46,920 --> 00:44:50,159 Zatim će se vratiti na svoje mjesto i svima ćemo reći 968 00:44:50,160 --> 00:44:53,039 da skinu slušalice i poveze. 969 00:44:53,040 --> 00:44:55,359 Insajder koji je u opasnosti od izbacivanja 970 00:44:55,360 --> 00:44:59,720 morat će točno pogoditi tko ga je izabrao za izbacivanje. 971 00:45:00,520 --> 00:45:04,839 Ako pogriješi, morat će se uputiti na klupu za izbacivanje. 972 00:45:04,840 --> 00:45:06,960 O, moj Bože, to je užasno. 973 00:45:07,520 --> 00:45:10,679 Međutim, ako Insajder čije je svjetlo ugašeno 974 00:45:10,680 --> 00:45:14,159 uspješno pogodi koji mu je Insajder ugasio svjetlo, 975 00:45:14,160 --> 00:45:16,680 taj će Insajder ostati u igri, 976 00:45:17,880 --> 00:45:21,400 a onaj koji mu je ugasio svjetlo uputit će se na klupu za izbacivanje. 977 00:45:22,360 --> 00:45:27,000 Zatim ćemo sve ponoviti dok u igri ne ostanu dva igrača. 978 00:45:28,400 --> 00:45:30,240 Zaigrajmo Svjetla se gase. 979 00:45:32,040 --> 00:45:33,879 Stavite poveze i slušalice. 980 00:45:33,880 --> 00:45:34,799 Sretno svima. 981 00:45:34,800 --> 00:45:36,400 - Sretno. - Sretno. 982 00:46:45,600 --> 00:46:49,399 Indiyah, prijeti ti izbacivanje, 983 00:46:49,400 --> 00:46:53,800 osim ako ne pogodiš točno tko ti je ugasio svjetlo. 984 00:46:54,800 --> 00:46:59,560 Mislim da sam bliska sa svima ovdje. Ne bih pretpostavila da je netko od vas. 985 00:47:03,280 --> 00:47:06,959 Ali izabrala bih tebe, Expressione, 986 00:47:06,960 --> 00:47:11,359 samo… Ne znam zašto. Možda zbog onoga što se dogodilo prije. 987 00:47:11,360 --> 00:47:14,759 - Što se dogodilo prije? - Kad smo priznavali o… 988 00:47:14,760 --> 00:47:16,999 Ne, ali rekla si mi 989 00:47:17,000 --> 00:47:19,719 da te to nije uopće pogodilo. 990 00:47:19,720 --> 00:47:22,159 - Da. - Ali ako izabereš mene, ideš kući. 991 00:47:22,160 --> 00:47:23,359 Učini što želiš. 992 00:47:23,360 --> 00:47:25,279 Ne kući. Ideš na onu klupu. 993 00:47:25,280 --> 00:47:28,279 Samo ti kažem, Indiyah, ako izabereš mene, ideš na klupu. 994 00:47:28,280 --> 00:47:30,759 Na tebi je. Imaš samo jedan izbor. 995 00:47:30,760 --> 00:47:35,239 Drugi bi mi izbor bila Chloe jer mislim da sam, 996 00:47:35,240 --> 00:47:38,239 od svih djevojaka, najbliža sa Saffron. 997 00:47:38,240 --> 00:47:41,919 S vama sam dvojicom vrlo bliska, ali možda bi me izabrali 998 00:47:41,920 --> 00:47:44,239 jer želite poštedjeti dečke. 999 00:47:44,240 --> 00:47:45,519 Može biti bilo tko. 1000 00:47:45,520 --> 00:47:46,439 Tebe bih za ženu. 1001 00:47:46,440 --> 00:47:49,080 - I ja. - Ti bi bilo koga za ženu. 1002 00:47:49,960 --> 00:47:51,879 Prošli sam put bila u pravu. 1003 00:47:51,880 --> 00:47:53,520 Ako sam ovaj put u pravu, 1004 00:47:54,920 --> 00:47:56,480 reći ću da je Chloe. 1005 00:48:01,200 --> 00:48:02,399 Spremna si zaključati? 1006 00:48:02,400 --> 00:48:03,959 - Da. - Sigurno? 1007 00:48:03,960 --> 00:48:07,160 - Ne, zato što sad svi pravite grimase. - Sigurna si? 1008 00:48:07,720 --> 00:48:10,120 Ili je Chloe ili Expressions. 1009 00:48:11,520 --> 00:48:13,199 Jesi li pritisnuo moje dugme? 1010 00:48:13,200 --> 00:48:14,399 Nisam. 1011 00:48:14,400 --> 00:48:15,839 Izabrat ću tebe. 1012 00:48:15,840 --> 00:48:17,759 Slobodno. 1013 00:48:17,760 --> 00:48:21,239 Završit ćeš na onoj klupi. Tvoj izbor, Indiyah. 1014 00:48:21,240 --> 00:48:23,760 - Zaključavam Expressionsa. Da. - Da. 1015 00:48:25,320 --> 00:48:26,319 Indiyah. 1016 00:48:26,320 --> 00:48:28,600 Možemo potvrditi da si… 1017 00:48:30,520 --> 00:48:31,600 U krivu? 1018 00:48:32,760 --> 00:48:34,080 U pravu. 1019 00:48:34,640 --> 00:48:37,440 Expressions, uputi se prema klupi za izbacivanje. 1020 00:48:39,000 --> 00:48:42,279 Imamo jedan pogodak, ali slijedi nam drugi krug. 1021 00:48:42,280 --> 00:48:45,280 Stavite poveze preko očiju i slušalice. 1022 00:49:32,920 --> 00:49:33,920 Insajderi, 1023 00:49:34,560 --> 00:49:36,920 isključeno je još jedno svjetlo. 1024 00:49:37,840 --> 00:49:39,320 Indiyah, opet je tvoje. 1025 00:49:42,160 --> 00:49:44,399 Ne bih bila ljuta da me Chloe izabrala 1026 00:49:44,400 --> 00:49:46,399 jer sam ja izabrala tebe prvi put. 1027 00:49:46,400 --> 00:49:49,439 Možda si uvrijeđena ili se pitaš zašto bih izabrala tebe. 1028 00:49:49,440 --> 00:49:50,959 Pogriješila sam. 1029 00:49:50,960 --> 00:49:52,080 Dakle… 1030 00:49:53,600 --> 00:49:54,719 Jesi li ti? 1031 00:49:54,720 --> 00:49:55,879 Ne bih to učinio. 1032 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 Jesi li ti? 1033 00:49:57,440 --> 00:49:58,799 Jesi li ti? 1034 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 Ne bih to učinio. 1035 00:50:01,440 --> 00:50:03,960 Ne ide mi otkrivanje lažljivaca. 1036 00:50:04,560 --> 00:50:06,159 Što misliš, tko je? 1037 00:50:06,160 --> 00:50:09,559 - Iskreno, nemam pojma. - Ja bih rekao da je Chloe. 1038 00:50:09,560 --> 00:50:10,840 Za mene je prelako. 1039 00:50:11,720 --> 00:50:14,039 Mislila sam da smo najbolji prijatelji. 1040 00:50:14,040 --> 00:50:15,479 Pa… 1041 00:50:15,480 --> 00:50:18,319 - Takvi smo sad? - Trebala bi se brinuti samo ako jesi. 1042 00:50:18,320 --> 00:50:21,039 Neću ništa govoriti. Samo ću sjediti ovdje. 1043 00:50:21,040 --> 00:50:22,719 - Oprosti, Chloe. - U redu je. 1044 00:50:22,720 --> 00:50:25,519 - Uvrijedila sam te prvim izborom? - Pomalo, da. 1045 00:50:25,520 --> 00:50:27,559 - Zašto? - Mislila sam da smo si bliske. 1046 00:50:27,560 --> 00:50:30,639 Jesmo. Ali Chian se vratila i rekla 1047 00:50:30,640 --> 00:50:34,039 da je vidjela razne saveze. Nisam znala osjećaš li se i ti tako. 1048 00:50:34,040 --> 00:50:37,719 Vodila sam se time. Tu je i Expressions, ono od prije, pomislila sam: 1049 00:50:37,720 --> 00:50:39,159 „Valjda nije.” 1050 00:50:39,160 --> 00:50:41,480 Ali očito je odličan lažljivac. 1051 00:50:42,600 --> 00:50:43,799 Stoga… 1052 00:50:43,800 --> 00:50:46,479 Indiyah, reci nam koga ćeš zaključati 1053 00:50:46,480 --> 00:50:49,479 kao osobu koja te želi izbaciti. 1054 00:50:49,480 --> 00:50:52,000 - Što ako pogriješim? - Slušaj instinkt. 1055 00:50:53,160 --> 00:50:54,479 Reći ću da si ti, Chloe, 1056 00:50:54,480 --> 00:50:58,080 zato što sam prvo glasala za tebe. 1057 00:50:58,760 --> 00:51:00,359 Zaključavaš Chloe? 1058 00:51:00,360 --> 00:51:01,720 Zaključavam Chloe. 1059 00:51:02,440 --> 00:51:04,360 Indiyah, možemo potvrditi… 1060 00:51:04,920 --> 00:51:06,320 da si… 1061 00:51:08,240 --> 00:51:12,280 u krivu. Molim te, uputi se prema klupi za izbacivanje. 1062 00:51:13,440 --> 00:51:14,760 Definitivno si bio ti. 1063 00:51:15,480 --> 00:51:16,880 Definitivno si bio ti. 1064 00:51:18,560 --> 00:51:21,479 - Definitivno je bio on. - Još jedan krug. 1065 00:51:21,480 --> 00:51:24,360 Stavite poveze preko očiju i slušalice. 1066 00:52:00,480 --> 00:52:01,440 Da. 1067 00:52:02,200 --> 00:52:03,839 Sranje, moje je. 1068 00:52:03,840 --> 00:52:05,160 Chloe… 1069 00:52:05,840 --> 00:52:06,919 Sranje. 1070 00:52:06,920 --> 00:52:09,199 Prijeti ti izbacivanje. 1071 00:52:09,200 --> 00:52:10,200 Jesi li ti? 1072 00:52:10,840 --> 00:52:13,359 Da bar. Ne bih ti to učinio. 1073 00:52:13,360 --> 00:52:18,959 Očito, tu je i on. Kako god ti odlučiš. 1074 00:52:18,960 --> 00:52:19,879 Zakuni se. 1075 00:52:19,880 --> 00:52:20,959 Kunem se. 1076 00:52:20,960 --> 00:52:23,359 Možda rabiš obrnutu psihologiju. 1077 00:52:23,360 --> 00:52:24,520 Istina. 1078 00:52:25,160 --> 00:52:26,639 Zakuni se prijateljstvom. 1079 00:52:26,640 --> 00:52:28,279 Masirao sam ti stopala. 1080 00:52:28,280 --> 00:52:30,199 Nije bilo dobro. Bilo je sranje. 1081 00:52:30,200 --> 00:52:32,160 Izmasirat ću te bolje poslije. 1082 00:52:33,640 --> 00:52:34,920 Jesi li ti? 1083 00:52:36,520 --> 00:52:37,440 Znaš, 1084 00:52:38,360 --> 00:52:40,200 bliža si s Alhanom, dakle… 1085 00:52:41,520 --> 00:52:43,840 Nemam ti što reći. 1086 00:52:45,000 --> 00:52:47,040 Koga god želiš izabrati, izaberi. 1087 00:52:47,760 --> 00:52:49,039 Ovo je zbilja teško. 1088 00:52:49,040 --> 00:52:50,440 Još sam i disleksična. 1089 00:52:51,440 --> 00:52:53,599 Definitivno nisi ti? 1090 00:52:53,600 --> 00:52:54,759 Zakuni se. 1091 00:52:54,760 --> 00:52:56,119 Ne mogu se zakleti. 1092 00:52:56,120 --> 00:52:57,399 Zašto? 1093 00:52:57,400 --> 00:52:59,080 To nije moj stil. 1094 00:53:03,360 --> 00:53:05,919 Ne može me ni pogledati u oči. 1095 00:53:05,920 --> 00:53:08,160 Mislim da je možda… 1096 00:53:13,040 --> 00:53:14,000 Alhan. 1097 00:53:14,880 --> 00:53:17,119 Chloe, želiš li zaključati odgovor? 1098 00:53:17,120 --> 00:53:18,639 Sigurna si? 1099 00:53:18,640 --> 00:53:21,559 Prestani to raditi. Trebali bismo biti najbolji prijatelji. 1100 00:53:21,560 --> 00:53:24,439 Zašto želiš biti izbačena? 1101 00:53:24,440 --> 00:53:26,200 Kunem se našim prijateljstvom. 1102 00:53:27,080 --> 00:53:28,239 Spusti nogu. 1103 00:53:28,240 --> 00:53:30,719 - Kunem se… - Zakuni se životom svoje obitelji. 1104 00:53:30,720 --> 00:53:33,519 - Ne, ne uvlačimo obitelji. - Zakuni se svojom obitelji. 1105 00:53:33,520 --> 00:53:36,319 - Reci da će svi umrijeti. Zakuni se. - Kunem se. 1106 00:53:36,320 --> 00:53:38,760 - Reci to. - Kunem se životom svoje obitelji. 1107 00:53:39,520 --> 00:53:40,440 Mislim da je Alhan. 1108 00:53:41,280 --> 00:53:46,720 Chloe, zaključala si Alhana kao osobu koja te nominirala za izbacivanje. 1109 00:53:49,200 --> 00:53:51,760 Sada mogu otkriti da si bila… 1110 00:53:56,040 --> 00:53:57,919 u pravu. 1111 00:53:57,920 --> 00:53:59,279 - Oprosti. - Alhane, 1112 00:53:59,280 --> 00:54:01,799 uputi se prema klupi za izbacivanje. 1113 00:54:01,800 --> 00:54:04,040 Prekrižio sam desnu nogu. 1114 00:54:04,640 --> 00:54:07,399 Ponosna sam jer sam disleksična i shvatila sam to. 1115 00:54:07,400 --> 00:54:08,800 Pročitala si ga? 1116 00:54:11,280 --> 00:54:13,839 Kako sam… Kako sam ga pročitala? 1117 00:54:13,840 --> 00:54:17,879 Bravo, Marlone i Chloe, posljednji ste dvoje natjecatelja u ovom izazovu. 1118 00:54:17,880 --> 00:54:21,719 S time dolazi još nešto. Reci im, Toby. 1119 00:54:21,720 --> 00:54:23,599 Ne, molim te, nemoj. 1120 00:54:23,600 --> 00:54:26,040 Vas dvoje sada morate odlučiti 1121 00:54:26,920 --> 00:54:29,239 koga ćete od troje natjecatelja 1122 00:54:29,240 --> 00:54:31,720 na klupi za izbacivanje poslati kući. 1123 00:54:36,320 --> 00:54:37,920 Porazgovarajte. 1124 00:54:38,840 --> 00:54:40,079 Bila je teška odluka. 1125 00:54:40,080 --> 00:54:43,719 Bila je vrlo teška odluka, ali upitali smo se, kao grupa, 1126 00:54:43,720 --> 00:54:46,599 kome možemo najviše vjerovati, a kome najmanje. 1127 00:54:46,600 --> 00:54:48,920 Od ovo troje, izbacit ćemo… 1128 00:55:28,840 --> 00:55:33,840 Prijevod titlova: Fran Zanoski