1
00:00:05,960 --> 00:00:07,799
U prethodnoj epizodi…
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,999
Osoba koja je izbačena jest…
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,360
AB.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,919
Kako to mogu prikazati na ekranu?
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,959
Neću ti vjerovati.
Rekao si jedno, a učinio drugo.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,399
Sad više nema šanse za savez?
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,680
Došao je tražiti savez.
Razgovaraj s djevojkama.
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,319
„Čestitam, osvojila si 9000 funti.
9
00:00:27,320 --> 00:00:29,959
Želiš li dodati taj novac nagradnom fondu
10
00:00:29,960 --> 00:00:33,279
ili ga uzeti za sebe?”
Dodat ću ga nagradnom fondu.
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,160
Ako čuješ ovaj zvuk,
12
00:00:36,120 --> 00:00:38,399
moraš glumiti kokoš.
13
00:00:38,400 --> 00:00:39,879
Pridržavaj se ovih pravila
14
00:00:39,880 --> 00:00:41,920
i osvojit ćeš 100 pilećih medaljona.
15
00:00:43,320 --> 00:00:44,399
Uzmi omotnicu.
16
00:00:44,400 --> 00:00:46,919
„Vrijeme ti je isteklo.
Smjesta napusti kuću.”
17
00:00:46,920 --> 00:00:49,719
- Nisam to trebala izabrati.
- Napusti kuću.
18
00:00:49,720 --> 00:00:50,759
Molim?
19
00:00:50,760 --> 00:00:52,640
- Bok, ljudi.
- Bok. Volim te.
20
00:00:54,280 --> 00:00:57,440
Koji se vrag događa?
21
00:01:09,920 --> 00:01:11,879
DVANAEST INSAJDERA
22
00:01:11,880 --> 00:01:13,639
SEDAM DANA
23
00:01:13,640 --> 00:01:15,160
MILIJUN FUNTI
24
00:01:43,200 --> 00:01:44,799
Druga strana, Chian.
25
00:01:44,800 --> 00:01:47,159
Danas nema sreće s vratima.
26
00:01:47,160 --> 00:01:48,719
Zdravo, Chian.
27
00:01:48,720 --> 00:01:50,960
Sigurno si mislila da si izbačena.
28
00:01:53,560 --> 00:01:54,519
Molim?
29
00:01:54,520 --> 00:01:56,639
Dobro došla u tajnu sobu.
30
00:01:56,640 --> 00:01:57,560
Iznenađenje!
31
00:01:58,080 --> 00:02:00,399
Da sam ona,
više bih se radovao odlasku kući.
32
00:02:00,400 --> 00:02:01,480
Imaš stolicu.
33
00:02:02,000 --> 00:02:02,920
Imaš krevet.
34
00:02:03,520 --> 00:02:07,600
I imaš ekrane kako bi mogla
špijunirati ostale Insajdere.
35
00:02:08,200 --> 00:02:10,159
Sutra, u jednom trenutku,
36
00:02:10,160 --> 00:02:15,038
vratit ćeš se unutra i učiniti što želiš
s informacijama koje vidiš i čuješ.
37
00:02:15,039 --> 00:02:16,879
Uglavnom se ne isplati gledati.
38
00:02:16,880 --> 00:02:19,519
{\an8}Rekla sam vam, 11 je sretan broj.
39
00:02:19,520 --> 00:02:21,159
{\an8}Da, da, da.
40
00:02:21,160 --> 00:02:24,079
{\an8}Omastit će brk snimkom Marlona pod tušem.
41
00:02:24,080 --> 00:02:25,960
Koji vrag?
42
00:02:26,920 --> 00:02:28,000
Imam i krevet.
43
00:02:29,240 --> 00:02:31,439
O, moj Bože, imam i svileni jastuk!
44
00:02:31,440 --> 00:02:33,519
Vratila sam se. Ne možete me se riješiti.
45
00:02:33,520 --> 00:02:36,879
Osjećam se kao negativka i mogu čuti sve
46
00:02:36,880 --> 00:02:39,239
što ljudi govore u kući.
47
00:02:39,240 --> 00:02:42,240
Zaštitar u TK Maxxu
ima to bolje posloženo.
48
00:02:42,880 --> 00:02:46,679
Koji vrag? Ovo je najbolji zaplet ikad.
49
00:02:46,680 --> 00:02:49,359
Sad kad je izazov završio, a Chian otišla,
50
00:02:49,360 --> 00:02:51,439
Insajderi nastavljaju po starom,
51
00:02:51,440 --> 00:02:53,759
noževi u leđa
i spletkarenje tko je sljedeći.
52
00:02:53,760 --> 00:02:55,599
{\an8}Da, izgubio si 50 000.
53
00:02:55,600 --> 00:02:58,599
{\an8}- Izgubio sam 48.
- Imam osjećaj da smo spali na…
54
00:02:58,600 --> 00:03:00,959
Ali onda 30 000…
55
00:03:00,960 --> 00:03:04,399
- i Indiyinih 10 000…
- Ali ona kaže…
56
00:03:04,400 --> 00:03:07,999
Tvojih 20 000, to je 70 000 gore.
57
00:03:08,000 --> 00:03:09,119
Gore?
58
00:03:09,120 --> 00:03:10,479
- Da.
- Kako?
59
00:03:10,480 --> 00:03:13,639
- Danas…
- Ne bih računao s Indiyinih 9000.
60
00:03:13,640 --> 00:03:15,279
Možemo pokušati računati s tim.
61
00:03:15,280 --> 00:03:16,479
Ako ne uspije…
62
00:03:16,480 --> 00:03:18,519
Vratila je 9000 u fond.
63
00:03:18,520 --> 00:03:19,959
Da, to ne postoji.
64
00:03:19,960 --> 00:03:21,719
- Prihvatila je iskušenje.
- Misliš?
65
00:03:21,720 --> 00:03:23,039
Sto posto.
66
00:03:23,040 --> 00:03:24,119
Zbilja? Da?
67
00:03:24,120 --> 00:03:26,199
Priča joj nije imala smisla.
68
00:03:26,200 --> 00:03:27,679
Četiri puta po 3000,
69
00:03:27,680 --> 00:03:29,359
a dobila je samo 9000. Kako?
70
00:03:29,360 --> 00:03:31,439
- Da, u pravu si.
- Istina.
71
00:03:31,440 --> 00:03:33,199
{\an8}Priča joj nikako ne drži vodu.
72
00:03:33,200 --> 00:03:35,919
{\an8}Laže. Nešto nije u redu s mačićima.
73
00:03:35,920 --> 00:03:37,519
Laže o tome.
74
00:03:37,520 --> 00:03:40,919
Zašto bi rekla istinu
da je dodala novac u fond?
75
00:03:40,920 --> 00:03:44,879
Sve… Sve navodi na to da laže.
76
00:03:44,880 --> 00:03:46,879
Tko je veća prijetnja? Anna?
77
00:03:46,880 --> 00:03:47,839
Anna.
78
00:03:47,840 --> 00:03:50,119
- Morat ću glasati za Annu?
- Zašto ne?
79
00:03:50,120 --> 00:03:51,439
Slušaj.
80
00:03:51,440 --> 00:03:53,079
Sad je sve u brojevima.
81
00:03:53,080 --> 00:03:56,000
Ako dođe do glasanja, mora biti Anna.
82
00:03:56,680 --> 00:03:58,399
Nemojte biti takvi prema Anni.
83
00:03:58,400 --> 00:03:59,679
{\an8}U ovom trenutku,
84
00:03:59,680 --> 00:04:02,519
{\an8}žao mi je, ali plan je plan
i moramo ga se držati.
85
00:04:02,520 --> 00:04:05,359
{\an8}Na samim je izazovima
Indiyah bila najgora.
86
00:04:05,360 --> 00:04:07,799
{\an8}- Da.
- Kaže tip koji je izgubio 48 000 funti.
87
00:04:07,800 --> 00:04:10,799
Na temelju toga,
jedino je pošteno glasati za nju.
88
00:04:10,800 --> 00:04:14,199
Međutim, taktički,
mislim da je danas trebamo zadržati
89
00:04:14,200 --> 00:04:16,799
jer je dio ekipe i možemo je pridobiti.
90
00:04:16,800 --> 00:04:20,199
Griješiš. Ako je Anna mogla glasati
za djevojku, učinit će to opet.
91
00:04:20,200 --> 00:04:22,719
Recimo da Anna ispadne. Tko je prijetnja?
92
00:04:22,720 --> 00:04:24,278
- Indiyah.
- Da.
93
00:04:24,279 --> 00:04:25,799
U redu. Anna ili Indiyah.
94
00:04:25,800 --> 00:04:27,199
Anna mora ići prva.
95
00:04:27,200 --> 00:04:28,479
Ne mora.
96
00:04:28,480 --> 00:04:33,119
Također mislim
da samo naši glasovi neće biti dovoljni.
97
00:04:33,120 --> 00:04:34,839
- To i ja govorim.
- Da?
98
00:04:34,840 --> 00:04:38,439
Lakše ćemo pridobiti djevojke
da glasaju za Annu,
99
00:04:38,440 --> 00:04:41,439
nego za Indiyu.
100
00:04:41,440 --> 00:04:42,959
Da, slažem se.
101
00:04:42,960 --> 00:04:46,399
Ako su šanse 50:50,
to mora biti naša taktika.
102
00:04:46,400 --> 00:04:48,599
Da, definitivno. Anna.
103
00:04:48,600 --> 00:04:50,959
- Dajte prste.
- Približite ih.
104
00:04:50,960 --> 00:04:52,879
Ne smijete prekršiti ovo obećanje.
105
00:04:52,880 --> 00:04:55,759
Ispali biste
najveći kurvini sinovi na planetu.
106
00:04:55,760 --> 00:04:58,040
U redu. Tri, dva, jedan, Anna.
107
00:05:01,640 --> 00:05:04,080
Ne, ne. Ne Anna.
108
00:05:04,680 --> 00:05:06,839
Anna mi je kao mlađa sestra u kući.
109
00:05:06,840 --> 00:05:10,600
Ali imam saznanja koja ću podijeliti.
110
00:05:14,440 --> 00:05:15,639
U redu, dakle, hej…
111
00:05:15,640 --> 00:05:17,759
{\an8}Moramo večeras glasati za Annu.
112
00:05:17,760 --> 00:05:18,919
{\an8}VRIJEME - 21.07
113
00:05:18,920 --> 00:05:20,799
{\an8}Iskreno, od svih djevojaka,
114
00:05:20,800 --> 00:05:23,640
s njom sam si najmanje bliska.
115
00:05:25,080 --> 00:05:26,199
Obožavam Annu.
116
00:05:26,200 --> 00:05:28,119
S kime druge djevojke nisu bliske?
117
00:05:28,120 --> 00:05:29,519
To je jadan izgovor.
118
00:05:29,520 --> 00:05:31,959
Jest, ali kako drukčije izabrati?
119
00:05:31,960 --> 00:05:34,919
Koga bi radije zadržala
u kući, mene ili nju? Super.
120
00:05:34,920 --> 00:05:36,279
Miči mi se s očiju.
121
00:05:36,280 --> 00:05:38,959
{\an8}Alhan i Marlon žele izbaciti Annu.
122
00:05:38,960 --> 00:05:42,999
{\an8}Razumijem zašto.
Nisu toliko bliski s njom.
123
00:05:43,000 --> 00:05:44,640
Da, bit će teško.
124
00:05:45,320 --> 00:05:46,240
Ti.
125
00:05:47,080 --> 00:05:50,599
To je prvi put da je Alhan
uspješno privukao ženu.
126
00:05:50,600 --> 00:05:52,879
Imam osjećaj da ste me izmanipulirali.
127
00:05:52,880 --> 00:05:54,959
Ne znam što se dogodilo.
128
00:05:54,960 --> 00:05:55,879
{\an8}DNEVNI BORAVAK
129
00:05:55,880 --> 00:05:56,799
{\an8}Bojim se.
130
00:05:56,800 --> 00:05:58,119
{\an8}Skoči!
131
00:05:58,120 --> 00:05:59,919
{\an8}Bojim se. Što je?
132
00:05:59,920 --> 00:06:01,359
{\an8}Za koga ćeš glasati?
133
00:06:01,360 --> 00:06:03,040
{\an8}- Ne znam.
- Glasaj za Annu.
134
00:06:03,640 --> 00:06:05,479
{\an8}Alhan mi pokušava ući u glavu.
135
00:06:05,480 --> 00:06:07,439
{\an8}Ne znam što misliti o tome.
136
00:06:07,440 --> 00:06:10,719
{\an8}Rekla sam djevojkama
da ne znam za koga glasati.
137
00:06:10,720 --> 00:06:12,799
Jedini za koga mogu glasati si ti,
138
00:06:12,800 --> 00:06:16,479
zato što najviše trošiš, ali
uz tebe je dobra atmosfera i obožavam te.
139
00:06:16,480 --> 00:06:18,919
Kad su se imena pojavila na ekranu,
140
00:06:18,920 --> 00:06:20,679
zar se nisi osjećala namagarčeno?
141
00:06:20,680 --> 00:06:24,439
Mogla je glasati
za bilo kojeg od pet dečki.
142
00:06:24,440 --> 00:06:27,519
Glasala je za jednu
od djevojaka, i to baš za tebe.
143
00:06:27,520 --> 00:06:29,799
A sada se poziva na žensku solidarnost.
144
00:06:29,800 --> 00:06:31,679
To je čista manipulacija.
145
00:06:31,680 --> 00:06:33,119
Ne nasjedaj na to.
146
00:06:33,120 --> 00:06:34,720
{\an8}Pogledajte vi to.
147
00:06:35,240 --> 00:06:37,999
{\an8}Alhan je opet izmanipulirao igru.
148
00:06:38,000 --> 00:06:40,639
Sigurno ne želiš ništa iz trgovine?
149
00:06:40,640 --> 00:06:42,079
- Molim te.
- Ne, hvala.
150
00:06:42,080 --> 00:06:43,520
- Razumijem.
- Hvala.
151
00:06:45,240 --> 00:06:46,720
On je jebeni idiot.
152
00:06:49,640 --> 00:06:51,559
{\an8}Supercalifragilisticexpialidocious.
153
00:06:51,560 --> 00:06:53,559
{\an8}Što to znači? To je iz Harryja Pottera?
154
00:06:53,560 --> 00:06:56,159
Ne, to na arapskom znači:
„Chian večeras ide kući.”
155
00:06:56,160 --> 00:06:58,359
To je iz Mary Poppins.
156
00:06:58,360 --> 00:07:00,839
Plakao sam uz taj film kao dijete.
157
00:07:00,840 --> 00:07:01,879
- Plakao si?
- Da.
158
00:07:01,880 --> 00:07:03,679
Mislila sam da nikad ne plačeš.
159
00:07:03,680 --> 00:07:04,560
Kao dijete.
160
00:07:05,800 --> 00:07:07,559
Nemaš srce.
161
00:07:07,560 --> 00:07:09,079
Imam. Imam veliko srce.
162
00:07:09,080 --> 00:07:10,160
Samo ne ovdje.
163
00:07:11,000 --> 00:07:13,239
Ostavio sam ga kod kuće prije ulaska.
164
00:07:13,240 --> 00:07:14,639
ALHANE I ANNA, U SOBU 19
165
00:07:14,640 --> 00:07:15,959
- Što je to?
- Trgovina.
166
00:07:15,960 --> 00:07:17,839
- Ostavljeni artikl?
- Medaljon ili…
167
00:07:17,840 --> 00:07:19,119
Sigurno je medaljon.
168
00:07:19,120 --> 00:07:21,839
„Alhane i Anna, idite u sobu 19.”
169
00:07:21,840 --> 00:07:23,559
Isus je Gospodin.
170
00:07:23,560 --> 00:07:25,479
- Hajde, Anna.
- Idemo.
171
00:07:25,480 --> 00:07:26,360
Idemo.
172
00:07:27,920 --> 00:07:30,280
Vjerojatno idu nekoga izbaciti.
173
00:07:30,840 --> 00:07:31,839
Idemo zajedno?
174
00:07:31,840 --> 00:07:33,320
- Mislim da da.
- Molim?
175
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
- Ovo je sjebano.
- Što je ovo?
176
00:07:40,040 --> 00:07:42,159
„Anna, daj Alhanu igračku za psa
177
00:07:42,160 --> 00:07:46,079
jer je on osoba koju si htjela izbaciti.
178
00:07:46,080 --> 00:07:49,239
Upotrijebite ovu priliku
da se bolje upoznate.
179
00:07:49,240 --> 00:07:53,440
Zajedno odjenite kostim
i ostanite u njemu do daljnjega.”
180
00:07:55,560 --> 00:07:58,720
O, moj Bože! Urnebesno.
181
00:07:59,880 --> 00:08:02,519
Vidim da je pas pronašao skvičavu igračku.
182
00:08:02,520 --> 00:08:05,639
SOBA 19
183
00:08:05,640 --> 00:08:07,679
{\an8}Anna ovo nije promislila.
184
00:08:07,680 --> 00:08:10,719
{\an8}Vjerojatno mi je dala pseću kost
misleći da idem kući,
185
00:08:10,720 --> 00:08:13,119
ali sada je zapela sa mnom još dulje.
186
00:08:13,120 --> 00:08:16,479
Prvi sam put s Ukrajinkom
u psećoj poziciji.
187
00:08:16,480 --> 00:08:18,159
Ne žalim se.
188
00:08:18,160 --> 00:08:21,039
Polako, dečko, ili ćemo te kastrirati.
189
00:08:21,040 --> 00:08:22,800
Odlično. Može.
190
00:08:25,560 --> 00:08:26,879
- U redu.
- Samo malo.
191
00:08:26,880 --> 00:08:28,159
To je to?
192
00:08:28,160 --> 00:08:33,719
Pisalo je: „Anna, izabrala si Alhana
za izbacivanje. Odjenite kostim
193
00:08:33,720 --> 00:08:38,038
i naučite više jedno o drugome.
Ne skidajte ga do daljnjega.”
194
00:08:38,039 --> 00:08:40,599
- Sviđa mi se to!
- Slatko je.
195
00:08:40,600 --> 00:08:43,279
{\an8}Alhan je u misiji da izbaci Annu,
196
00:08:43,280 --> 00:08:46,719
{\an8}a sada je zapeo s njom
u psećem kostimu. Smiješno.
197
00:08:46,720 --> 00:08:49,720
Alhane, što ti se najviše sviđa kod Anne?
198
00:08:51,800 --> 00:08:53,479
Zašto si tako tih?
199
00:08:53,480 --> 00:08:54,639
Ona ne okoliša.
200
00:08:54,640 --> 00:08:57,239
Dala mi je kost i stoji iza toga.
201
00:08:57,240 --> 00:09:00,199
Anna, što ti se najviše sviđa kod Alhana?
202
00:09:00,200 --> 00:09:01,559
Njegove kovrče.
203
00:09:01,560 --> 00:09:03,279
- U redu.
- Lijepo.
204
00:09:03,280 --> 00:09:04,559
Sad već napredujemo.
205
00:09:04,560 --> 00:09:08,199
Kakve još tetovaže imaš?
Ovdje imaš flaster.
206
00:09:08,200 --> 00:09:10,519
Ima li ova druga značenje?
207
00:09:10,520 --> 00:09:11,719
To je samo anđeo.
208
00:09:11,720 --> 00:09:12,879
Nema značenje.
209
00:09:12,880 --> 00:09:14,759
Ja mislim da si ti anđeo.
210
00:09:14,760 --> 00:09:17,240
Da, a htjela si glasati za mene? Kujo.
211
00:09:18,240 --> 00:09:20,879
Znaš, sad kad sam u kostimu s tobom, Anna,
212
00:09:20,880 --> 00:09:23,319
shvatio sam da si dobra osoba.
213
00:09:23,320 --> 00:09:25,720
Trebat će nam vrećica za ova pseća govna.
214
00:09:28,640 --> 00:09:30,600
- Smjeraš nešto.
- Ne.
215
00:09:31,160 --> 00:09:32,719
Ne bih te mogao izbaciti.
216
00:09:32,720 --> 00:09:33,840
Kakav šupak.
217
00:09:35,240 --> 00:09:36,679
Moram prdnuti.
218
00:09:36,680 --> 00:09:37,639
- Nemoj.
- Lažeš.
219
00:09:37,640 --> 00:09:38,800
Ne, nemoj.
220
00:09:40,960 --> 00:09:43,399
Ovaj će pas zasrati kostim.
221
00:09:43,400 --> 00:09:45,359
Usmjerio je guzicu prema meni.
222
00:09:45,360 --> 00:09:48,119
- U redu je.
- Ide unutra, ne van.
223
00:09:48,120 --> 00:09:49,239
Ostat će u kostimu.
224
00:09:49,240 --> 00:09:51,319
Rep se napuhnuo kad je prdnuo.
225
00:09:51,320 --> 00:09:53,719
Rep se napuhnuo.
226
00:09:53,720 --> 00:09:56,519
Pomalo je zeznuto kretati se u kostimu,
227
00:09:56,520 --> 00:09:59,160
ali iskušavamo razne zabavne stvari.
228
00:09:59,840 --> 00:10:01,239
Hajde.
229
00:10:01,240 --> 00:10:04,360
TRGOVINA INSIDE
230
00:10:15,560 --> 00:10:18,119
{\an8}Sad kad je Alhan završio
sa šamaranjem kobasice,
231
00:10:18,120 --> 00:10:20,119
{\an8}vrijeme je za nešto otmjenije.
232
00:10:20,120 --> 00:10:21,759
{\an8}Pantomima.
233
00:10:21,760 --> 00:10:23,359
- Dvije riječi.
- Dvije riječi.
234
00:10:23,360 --> 00:10:25,119
- Prva riječ.
- Prva riječ.
235
00:10:25,120 --> 00:10:26,720
- Rocky!
- Uzbuđen.
236
00:10:27,880 --> 00:10:29,000
Pleši kao kokoš!
237
00:10:29,680 --> 00:10:30,640
Kokoš.
238
00:10:31,720 --> 00:10:33,159
Dobra kokoš.
239
00:10:33,160 --> 00:10:34,439
- Naprijed, kokoši!
- Dobro.
240
00:10:34,440 --> 00:10:36,599
Žuta minuta!
241
00:10:36,600 --> 00:10:38,159
Nešto nije u redu s Chloe.
242
00:10:38,160 --> 00:10:39,679
Ne! Nagradni fond.
243
00:10:39,680 --> 00:10:41,159
Da vidimo.
244
00:10:41,160 --> 00:10:43,959
- Da vidimo.
- Mislim da je između 300 i 350.
245
00:10:43,960 --> 00:10:45,519
- Mislim da je 300.
- Četiristo.
246
00:10:45,520 --> 00:10:46,799
- 450.
- 290.
247
00:10:46,800 --> 00:10:48,479
Ljudi, izgubili smo 90 000.
248
00:10:48,480 --> 00:10:49,679
400 ili 390.
249
00:10:49,680 --> 00:10:52,479
Izgubili smo i 90 na pjenušcu.
250
00:10:52,480 --> 00:10:53,399
Oko 390.
251
00:10:53,400 --> 00:10:55,879
- Da, bit će loše.
- Oko 350.
252
00:10:55,880 --> 00:10:58,320
- Dušo, bit će 300.
- O, ne.
253
00:10:58,920 --> 00:11:00,000
Ne vjerujem.
254
00:11:00,680 --> 00:11:02,879
Izgubili smo gomilu novca. Pjenušac.
255
00:11:02,880 --> 00:11:03,919
- Ma da?
- Nije loše.
256
00:11:03,920 --> 00:11:05,799
- Nije loše.
- Rekao sam 450.
257
00:11:05,800 --> 00:11:09,079
{\an8}450 000. Jeb'o sebe.
258
00:11:09,080 --> 00:11:11,880
{\an8}Budi pristojan.
Tvoj je račun u banci jači od tebe.
259
00:11:12,440 --> 00:11:15,119
- Nije toliko loše.
- S koliko smo počeli?
260
00:11:15,120 --> 00:11:18,159
452 240 - POTROŠAČI - IME - POTROŠNJA
NAJVIŠE - NAJMANJE
261
00:11:18,160 --> 00:11:19,799
- Čekajte.
- AB je četvrti?
262
00:11:19,800 --> 00:11:22,279
Troje ljudi potrošilo je više od AB-ja.
263
00:11:22,280 --> 00:11:23,479
- Molim?
- Molim?
264
00:11:23,480 --> 00:11:24,559
Ne.
265
00:11:24,560 --> 00:11:25,799
Mislim…
266
00:11:25,800 --> 00:11:27,799
Ja jesam, ali tko još?
267
00:11:27,800 --> 00:11:28,759
Ja sam ovdje.
268
00:11:28,760 --> 00:11:30,999
Chloe, koliko si jebenih pića naručila?
269
00:11:31,000 --> 00:11:32,439
- Dva.
- Ne seri!
270
00:11:32,440 --> 00:11:34,559
- Kunem se.
- Cijelo vrijeme?
271
00:11:34,560 --> 00:11:35,519
- Ne…
- Znam.
272
00:11:35,520 --> 00:11:37,199
To je samo 1500 po večeri.
273
00:11:37,200 --> 00:11:38,759
U redu. Ispričavam se.
274
00:11:38,760 --> 00:11:41,999
Indiyah, koliko si danas potrošila
u sobi iskušenja?
275
00:11:42,000 --> 00:11:43,279
Nisam ništa potrošila.
276
00:11:43,280 --> 00:11:44,799
Pas tragač njuši laž.
277
00:11:44,800 --> 00:11:47,279
Koliko je jučer bilo čaša prosecca?
278
00:11:47,280 --> 00:11:48,839
- Šesnaest.
- U redu.
279
00:11:48,840 --> 00:11:50,999
Nema šanse da ih je AB kupio.
280
00:11:51,000 --> 00:11:52,679
Da, to bi bilo 60 000.
281
00:11:52,680 --> 00:11:54,039
Bez obzira na cijenu.
282
00:11:54,040 --> 00:11:57,439
Alhan je definitivno kupio prosecco.
283
00:11:57,440 --> 00:11:59,559
Recimo da u iduća tri dana izgubimo 300.
284
00:11:59,560 --> 00:12:02,159
Završit ćemo sa 150.
285
00:12:02,160 --> 00:12:03,359
To je užasno!
286
00:12:03,360 --> 00:12:05,479
To je vjerojatno najgore dosad.
287
00:12:05,480 --> 00:12:07,719
I onda kažu da influenceri
žive u oblacima.
288
00:12:07,720 --> 00:12:10,319
Moramo se usredotočiti sljedeća tri dana.
289
00:12:10,320 --> 00:12:13,159
Ili ne igrati igre
za koje sam rekla da ih ne igramo.
290
00:12:13,160 --> 00:12:15,839
{\an8}- Molim?
- Marlon ima obraza
291
00:12:15,840 --> 00:12:18,719
{\an8}meni govoriti da ne trošim,
a on je izgubio 50 000.
292
00:12:18,720 --> 00:12:21,080
Vrat mu je dugačak kao u žirafe.
293
00:12:24,720 --> 00:12:27,439
{\an8}Nakon drame oko toga
tko je potrošio najviše novca,
294
00:12:27,440 --> 00:12:31,519
{\an8}znam jednog tipa koji može
podići bilo što, pa čak i atmosferu.
295
00:12:31,520 --> 00:12:33,759
- Eddie.
- Eddie, jesi li spreman?
296
00:12:33,760 --> 00:12:36,079
Možeš li, molim te, izvesti Prljavi ples?
297
00:12:36,080 --> 00:12:37,279
Želim to vidjeti.
298
00:12:37,280 --> 00:12:38,839
- Ovako.
- O, jebote.
299
00:12:38,840 --> 00:12:41,120
Imat ćemo natjecanje. Tko je za?
300
00:12:45,320 --> 00:12:48,039
{\an8}S Prljavog plesa na Pobunu u kokošinjcu.
301
00:12:48,040 --> 00:12:50,999
{\an8}Predana sam zadatku s kokoši.
302
00:12:51,000 --> 00:12:53,199
{\an8}Ako to znači da ću dobiti 100 medaljona,
303
00:12:53,200 --> 00:12:55,359
bit ću najbolja kokoš ikad.
304
00:12:55,360 --> 00:12:56,959
- Spreman?
- Hajde.
305
00:12:56,960 --> 00:12:57,919
Spremni?
306
00:12:57,920 --> 00:12:59,079
Da, spremni smo.
307
00:12:59,080 --> 00:13:00,519
- Idemo.
- Hajde.
308
00:13:00,520 --> 00:13:03,999
Ne znam ostatak riječi
309
00:13:04,000 --> 00:13:05,239
Oprezno, Eddie.
310
00:13:05,240 --> 00:13:07,759
Chloe teži koliko i 50 litara prosecca.
311
00:13:07,760 --> 00:13:10,439
{\an8}Nije ni čudo da je Eddie
najjači čovjek na svijetu.
312
00:13:10,440 --> 00:13:13,079
{\an8}Nikad me nitko nije digao toliko visoko.
313
00:13:13,080 --> 00:13:16,319
Bila sam toliko visoko
da imam visinsku bolest.
314
00:13:16,320 --> 00:13:17,879
MOŽETE PREUZETI ARTIKLE
315
00:13:17,880 --> 00:13:19,239
- Molim?
- O, jebote.
316
00:13:19,240 --> 00:13:20,999
Jesu li to medaljoni?
317
00:13:21,000 --> 00:13:23,279
- Pileći medaljoni.
- Previše sam pojeo.
318
00:13:23,280 --> 00:13:24,760
Pileći medaljoni!
319
00:13:26,680 --> 00:13:27,719
- Pročitaj.
- Bože.
320
00:13:27,720 --> 00:13:31,279
„Zaradila si 100 pilećih medaljona.
Slobodno ih podijeli.”
321
00:13:31,280 --> 00:13:32,359
Uzmimo ih sve.
322
00:13:32,360 --> 00:13:34,399
Kao Eddiejeva tipična narudžba.
323
00:13:34,400 --> 00:13:37,399
- Dobila je pileće medaljone, ljudi!
- Nestvarno.
324
00:13:37,400 --> 00:13:39,360
- Hvala ti.
- Hvala, Saffron.
325
00:13:39,920 --> 00:13:41,799
- Najbolji dan u mom životu.
- Da.
326
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
- O ovome ću pričati unucima.
- Najbolji dan u mom životu.
327
00:13:46,960 --> 00:13:49,679
Nikad nisu bili ovoliko ukusni. Ozbiljno.
328
00:13:49,680 --> 00:13:52,719
Saffronino kokodakanje znači
da je kokošima odzvonilo.
329
00:13:52,720 --> 00:13:54,200
Uživajte u medaljonima.
330
00:14:05,600 --> 00:14:08,159
„Anna i Alhane, izazov je završen.
331
00:14:08,160 --> 00:14:10,320
Možete skinuti pseći kostim.”
332
00:14:13,080 --> 00:14:14,559
- Bravo.
- Volim te.
333
00:14:14,560 --> 00:14:15,480
I ja tebe.
334
00:14:18,320 --> 00:14:22,959
{\an8}Nakon još jednog napornog dana,
vrijeme je za krevet.
335
00:14:22,960 --> 00:14:26,439
{\an8}Ili slamu. Ne znam na čemu kokoši spavaju.
336
00:14:26,440 --> 00:14:29,119
Nadam se da je Chian dobro, a ti?
337
00:14:29,120 --> 00:14:30,439
Žao mi je zbog nje.
338
00:14:30,440 --> 00:14:31,480
I meni.
339
00:14:38,840 --> 00:14:41,600
{\an8}VRIJEME - 09:39
340
00:14:42,160 --> 00:14:43,959
{\an8}O, moj Bože. Da.
341
00:14:43,960 --> 00:14:46,279
{\an8}Kao da sam još dublje unutar Insidea.
342
00:14:46,280 --> 00:14:47,959
Unutar Insidea.
343
00:14:47,960 --> 00:14:50,440
Kao u filmu Početak.
344
00:14:51,360 --> 00:14:53,480
Kako to mislite, to nije originalno?
345
00:14:56,520 --> 00:14:57,680
Buđenje.
346
00:14:59,160 --> 00:15:00,680
Sigurno su te čuli.
347
00:15:01,840 --> 00:15:03,680
U redu. Tko ide kući?
348
00:15:04,680 --> 00:15:06,240
Anna, pakiraj se.
349
00:15:07,120 --> 00:15:10,919
Moram se vratiti unutra
i okupiti dečke u savez
350
00:15:10,920 --> 00:15:12,400
da ne izbace Annu.
351
00:15:14,920 --> 00:15:16,280
Drži se plana.
352
00:15:17,640 --> 00:15:19,159
Nije ni toplo.
353
00:15:19,160 --> 00:15:20,279
Nije?
354
00:15:20,280 --> 00:15:22,799
Uključi ga, Chloe.
Moraš uključiti grijanje.
355
00:15:22,800 --> 00:15:24,199
Uključi grijanje.
356
00:15:24,200 --> 00:15:25,320
O, moj Bože.
357
00:15:26,520 --> 00:15:27,720
Kipuće je!
358
00:15:28,440 --> 00:15:31,839
Loše sam spavala jer Chian nije ovdje.
359
00:15:31,840 --> 00:15:34,199
Uvijek mi pomogne zarolati kosu.
360
00:15:34,200 --> 00:15:36,320
Nedostaje joj iz preslatkog razloga.
361
00:15:36,840 --> 00:15:38,679
TERETANA
362
00:15:38,680 --> 00:15:39,640
Da, momci.
363
00:15:40,320 --> 00:15:41,239
Genijalno.
364
00:15:41,240 --> 00:15:42,559
- Dobro jutro.
- Da, brate.
365
00:15:42,560 --> 00:15:43,600
Jutro, brate.
366
00:15:45,280 --> 00:15:47,519
Zaboga, za što Eddie trenira?
367
00:15:47,520 --> 00:15:49,679
- Samo provjeravam.
- Da.
368
00:15:49,680 --> 00:15:51,359
- Ista stvar?
- Isti plan?
369
00:15:51,360 --> 00:15:53,199
- Da.
- Isti plan.
370
00:15:53,200 --> 00:15:55,399
Alhane, jesi li već spomenuo svoj plan?
371
00:15:55,400 --> 00:15:57,159
{\an8}Imamo plan za danas.
372
00:15:57,160 --> 00:15:59,559
{\an8}Znamo koga ćemo izbaciti
i kojim redoslijedom.
373
00:15:59,560 --> 00:16:04,119
{\an8}Zajedno smo odlučili da ćemo
prvo izbaciti Annu, a zatim Indiyu.
374
00:16:04,120 --> 00:16:06,919
Znate li čemu sam se nadao
kad smo bili u kostimu?
375
00:16:06,920 --> 00:16:09,279
Da će nas poslati u sobu 19 na glasanje.
376
00:16:09,280 --> 00:16:12,840
Pogledao bih je u oči i rekao:
„Anna, vrijeme ti je isteklo.”
377
00:16:13,440 --> 00:16:16,359
A zatim bih se odgegao
natrag s napuhnutim…
378
00:16:16,360 --> 00:16:18,600
- Ti sam.
- Da.
379
00:16:19,840 --> 00:16:22,119
Rekao bih Benu da uskoči.
380
00:16:22,120 --> 00:16:23,439
Hoću li biti kontroverzan?
381
00:16:23,440 --> 00:16:25,439
Dosta je toga.
382
00:16:25,440 --> 00:16:27,959
Ako moramo glasati
za jednog od dečki, tko odlazi?
383
00:16:27,960 --> 00:16:29,919
- Da, super.
- Da.
384
00:16:29,920 --> 00:16:33,279
Ironično, to su ekspresno dogovorili.
385
00:16:33,280 --> 00:16:35,519
Slažemo se oko troje ljudi.
386
00:16:35,520 --> 00:16:37,359
Da? I znamo redoslijed, zar ne?
387
00:16:37,360 --> 00:16:38,800
- Da.
- Super.
388
00:16:39,720 --> 00:16:40,800
I, A, E.
389
00:16:41,600 --> 00:16:42,719
A, I, E.
390
00:16:42,720 --> 00:16:44,079
Da, ne I.
391
00:16:44,080 --> 00:16:45,639
- Da, A, I. Sranje.
- A, I, E.
392
00:16:45,640 --> 00:16:46,959
- A, I, E.
- Nemojte sjebati.
393
00:16:46,960 --> 00:16:48,519
- A, I, E.
- Da, da.
394
00:16:48,520 --> 00:16:49,959
Hajde. Jebote.
395
00:16:49,960 --> 00:16:52,240
- A, I, E.
- Siđi s pokretne trake. Dođi ovamo.
396
00:16:54,560 --> 00:16:56,559
- Tri, dva, jedan. A, I, E.
- A, I, E.
397
00:16:56,560 --> 00:16:58,119
A, I, E?
398
00:16:58,120 --> 00:16:59,399
Što bi to moglo značiti?
399
00:16:59,400 --> 00:17:02,839
Alhan Ima Erekciju? Agresivni Igrač Eddie?
400
00:17:02,840 --> 00:17:07,000
Ili Anna, Indiyah i Expressions?
Da, vjerojatno je to.
401
00:17:07,560 --> 00:17:11,040
O, moj Bože.
Ne mogu vjerovati da će izbaciti Annu.
402
00:17:11,599 --> 00:17:14,599
Obožavam je.
Ona mi je kao moja mala beba u kući.
403
00:17:16,960 --> 00:17:19,400
Ali dečki su toliko prokleto podmukli.
404
00:17:20,160 --> 00:17:23,559
Ostali su čvrsti u svom bratstvu.
405
00:17:23,560 --> 00:17:25,358
A djevojke to nemaju.
406
00:17:25,359 --> 00:17:29,039
Upozorenje: sljedeća rečenica
sadrži samoglasnike.
407
00:17:29,040 --> 00:17:31,279
Hej, ti! To je E iz AIE.
408
00:17:31,280 --> 00:17:32,799
Hladan tuš.
409
00:17:32,800 --> 00:17:33,719
Jesi li ti?
410
00:17:33,720 --> 00:17:35,679
- Gdje? Naravno.
- Pod hladan tuš?
411
00:17:35,680 --> 00:17:36,640
Moram ići.
412
00:17:40,240 --> 00:17:42,399
Pitam se hoćemo li vidjeti cijelu tablicu.
413
00:17:42,400 --> 00:17:46,279
Mislim da je najšokantnije
što su iznad tri imena.
414
00:17:46,280 --> 00:17:48,119
- Sigurno je AB.
- …AB.
415
00:17:48,120 --> 00:17:49,879
- Koliko si ti potrošio?
- 150.
416
00:17:49,880 --> 00:17:50,799
Sto pedeset?
417
00:17:50,800 --> 00:17:53,839
Ako sam ja iznad AB-ja,
potrošio sam oko 60.
418
00:17:53,840 --> 00:17:57,880
- Nisam ni pogledao.
- Jesi li prihvatio iskušenje?
419
00:17:58,880 --> 00:17:59,839
Da.
420
00:17:59,840 --> 00:18:02,439
- Ne, ali dopustite mi da objasnim.
- U redu.
421
00:18:02,440 --> 00:18:03,479
Iskreno.
422
00:18:03,480 --> 00:18:04,320
Dođi ovamo.
423
00:18:04,880 --> 00:18:08,319
Iskreno… Ponudili su mi WrestleManiju 42.
424
00:18:08,320 --> 00:18:09,279
Lažeš.
425
00:18:09,280 --> 00:18:10,759
Ne. Obje noći. Backstage.
426
00:18:10,760 --> 00:18:12,719
- Bio je prvi dan.
- Da.
427
00:18:12,720 --> 00:18:14,599
Nakon toga, htio sam vam reći…
428
00:18:14,600 --> 00:18:16,359
Trošili ste 40, 50.
429
00:18:16,360 --> 00:18:17,999
- Ne treba mi ovo.
- Da.
430
00:18:18,000 --> 00:18:19,239
Ne bismo…
431
00:18:19,240 --> 00:18:22,439
Zar si mislio
da će se drugi naljutiti ako budeš iskren?
432
00:18:22,440 --> 00:18:25,159
Da, bio je početak.
Nitko nije radio ništa radikalno.
433
00:18:25,160 --> 00:18:26,159
Ti si bio prvi.
434
00:18:26,160 --> 00:18:28,839
Nakon toga,
svi su počeli raditi pizdarije.
435
00:18:28,840 --> 00:18:30,479
Da je bilo prije, samo bih uzeo.
436
00:18:30,480 --> 00:18:32,119
Da, to ti govorim.
437
00:18:32,120 --> 00:18:36,279
Usto, mislim da djevojke ne bi razumjele
zašto je WrestleMania toliko sjajna.
438
00:18:36,280 --> 00:18:38,599
- Znam.
- Između toga… Razumiješ?
439
00:18:38,600 --> 00:18:39,839
- Da.
- Istina.
440
00:18:39,840 --> 00:18:42,199
To je jedino što sam tajio.
441
00:18:42,200 --> 00:18:43,520
- To je to.
- Da.
442
00:18:46,560 --> 00:18:48,640
ALHANE, IDI U SOBU 19
443
00:18:51,280 --> 00:18:53,480
Marlone, pokaži nam svoj hod za pistu.
444
00:18:55,200 --> 00:18:56,520
Poradi na njemu.
445
00:19:02,920 --> 00:19:07,159
{\an8}Moraš izabrati želiš li prihvatiti
znanje, snagu ili integritet.
446
00:19:07,160 --> 00:19:08,079
{\an8}JUČER
447
00:19:08,080 --> 00:19:10,399
- Izabrat ću znanje.
- U jednom trenutku,
448
00:19:10,400 --> 00:19:13,119
- steći ćeš prednost u znanju.
- Dobro je znati.
449
00:19:13,120 --> 00:19:14,759
{\an8}„Insajdersko znanje.
450
00:19:14,760 --> 00:19:17,480
{\an8}U trgovini se nalazi tajni otvor.”
451
00:19:20,640 --> 00:19:23,640
Obećao sam si
da ću se danas kloniti trgovine.
452
00:19:24,840 --> 00:19:28,640
Saznajmo što znači tajni otvor.
453
00:19:31,320 --> 00:19:33,319
Od kada je u trgovini izbacivač?
454
00:19:33,320 --> 00:19:36,320
Što radiš? Ne smiješ sam u trgovinu.
455
00:19:43,320 --> 00:19:45,199
U redu, požuri se, Eddie.
456
00:19:45,200 --> 00:19:47,159
Ne čitaš jelovnik.
457
00:19:47,160 --> 00:19:49,279
{\an8}Ovo je zabavno. Tajni otvor.
458
00:19:49,280 --> 00:19:51,160
{\an8}Prvi ću ga pronaći. Vjerujte mi.
459
00:19:52,640 --> 00:19:53,719
Tko će ga pronaći?
460
00:19:53,720 --> 00:19:57,160
Najjači čovjek na svijetu
protiv najčudnijeg čovjeka na svijetu.
461
00:20:04,320 --> 00:20:05,520
To je mobitel.
462
00:20:07,640 --> 00:20:09,280
Pronašli smo mobitel.
463
00:20:09,800 --> 00:20:11,119
Što se dogodilo?
464
00:20:11,120 --> 00:20:12,240
Mobitel?
465
00:20:12,920 --> 00:20:14,080
Šalite se?
466
00:20:15,960 --> 00:20:18,479
Ovaj je mobitel
napravljen za umirovljenike.
467
00:20:18,480 --> 00:20:21,839
Ima font veličine milijun
i velike, debele tipke.
468
00:20:21,840 --> 00:20:23,839
Dobio sam najgori mobitel ikad,
469
00:20:23,840 --> 00:20:26,159
ali osjećam se kao kralj svijeta.
470
00:20:26,160 --> 00:20:27,040
Poruke…
471
00:20:28,360 --> 00:20:29,880
Dolazne poruke. Što?
472
00:20:31,640 --> 00:20:32,759
Što ima?
473
00:20:32,760 --> 00:20:34,479
- Gdje je Ben?
- Tu je.
474
00:20:34,480 --> 00:20:35,599
Što smjerate?
475
00:20:35,600 --> 00:20:37,999
Gdje si ti? Nisam te vidio sto godina.
476
00:20:38,000 --> 00:20:40,919
Izišao sam iz sobe 19
i vidio ih kako ulaze ovamo.
477
00:20:40,920 --> 00:20:42,519
Zato ne naručuju ništa.
478
00:20:42,520 --> 00:20:44,519
Nećemo mu reći da imamo mobitel.
479
00:20:44,520 --> 00:20:47,239
Ne možemo mu vjerovati ni sa čim.
480
00:20:47,240 --> 00:20:48,600
Nešto se dogodilo.
481
00:20:49,160 --> 00:20:50,159
Komu govoriš?
482
00:20:50,160 --> 00:20:52,399
Nešto se dogodilo. Jesi li vidio?
483
00:20:52,400 --> 00:20:53,399
Što?
484
00:20:53,400 --> 00:20:55,479
- Što je Alhan dobio.
- Što je dobio?
485
00:20:55,480 --> 00:20:57,799
U sobi 19 bila je kartica. Reći će ti.
486
00:20:57,800 --> 00:20:59,159
Govorim ti ovo
487
00:20:59,160 --> 00:21:01,880
jer nas Expressions vreba.
488
00:21:02,440 --> 00:21:04,480
U trgovini su jebena
489
00:21:05,760 --> 00:21:06,679
tajna vrata.
490
00:21:06,680 --> 00:21:09,279
- Ozbiljno?
- Iza njih je bio mobitel.
491
00:21:09,280 --> 00:21:10,519
Ne seri.
492
00:21:10,520 --> 00:21:13,039
Htjeli su ga upotrijebiti,
ali on je stalno ulazio.
493
00:21:13,040 --> 00:21:15,519
Skrivali su ga, a on ih je slijedio.
494
00:21:15,520 --> 00:21:18,239
Sad pokušavaju pronaći malo privatnosti.
495
00:21:18,240 --> 00:21:20,119
Tko ga želi upotrijebiti? Alhan?
496
00:21:20,120 --> 00:21:23,159
Alhan i Eddie.
To je sada uzbudljivo, neću lagati.
497
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
Ozbiljno, Bene, to te uzbuđuje?
498
00:21:27,320 --> 00:21:29,319
- Idemo po njega.
- Imamo ga.
499
00:21:29,320 --> 00:21:31,759
- Ondje je bio mobitel…
- Ex je ušao.
500
00:21:31,760 --> 00:21:32,919
Da.
501
00:21:32,920 --> 00:21:34,919
Izabrao sam znanje.
502
00:21:34,920 --> 00:21:37,480
Znate što kažu? Znanje je moć.
503
00:21:38,120 --> 00:21:40,319
Moja ekipa zna za mobitel.
504
00:21:40,320 --> 00:21:41,679
Nećemo reći nikomu.
505
00:21:41,680 --> 00:21:43,239
Pokušaj nazvati nekoga.
506
00:21:43,240 --> 00:21:44,080
Imaš li signala?
507
00:21:44,960 --> 00:21:46,439
{\an8}- Sranje.
- Sranje.
508
00:21:46,440 --> 00:21:49,159
{\an8}„Danas će biti više izbacivanja.”
509
00:21:49,160 --> 00:21:50,720
Insajderske informacije.
510
00:21:52,520 --> 00:21:53,520
Sranje.
511
00:21:54,280 --> 00:21:55,879
Dobio sam poruku.
512
00:21:55,880 --> 00:21:58,119
Kaže da će biti više izbacivanja.
513
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
„Bit će više izbacivanja.”
514
00:22:01,080 --> 00:22:03,079
Ali zašto ovo?
515
00:22:03,080 --> 00:22:03,999
Čekaj.
516
00:22:04,000 --> 00:22:07,839
Ako ih je više, Anna odlazi prva,
za nju ćemo prvu glasati.
517
00:22:07,840 --> 00:22:10,159
- Jesmo li zatvorili vrata trgovine?
- Da.
518
00:22:10,160 --> 00:22:12,439
Znaš li što nam je Ex rekao?
519
00:22:12,440 --> 00:22:14,120
Ex je prihvatio iskušenje.
520
00:22:14,720 --> 00:22:16,159
- Znao sam.
- Da.
521
00:22:16,160 --> 00:22:18,039
Nećemo moći biti ondje.
522
00:22:18,040 --> 00:22:21,559
I Indiyah ga je prihvatila.
Priča joj ne drži vodu.
523
00:22:21,560 --> 00:22:23,879
Zašto bi lagao?
Mogao je priznati kao i ja.
524
00:22:23,880 --> 00:22:25,519
Ja sam prihvatio iskušenje.
525
00:22:25,520 --> 00:22:27,439
Čim je rekao 50 000, znao sam da laže.
526
00:22:27,440 --> 00:22:29,359
Sjebao je s tim.
527
00:22:29,360 --> 00:22:31,679
- Pedeset tisuća?
- Rekao je 50 000,
528
00:22:31,680 --> 00:22:34,319
a za iskušenje je cijena uvijek 30 000.
529
00:22:34,320 --> 00:22:35,919
Zašto bi lagao o tome?
530
00:22:35,920 --> 00:22:37,440
To je tako čudno.
531
00:22:39,880 --> 00:22:44,799
Imam dvije opcije.
Mogu ili reći djevojkama
532
00:22:44,800 --> 00:22:48,559
kakav plan imaju dečki
i oformiti snažan savez s njima,
533
00:22:48,560 --> 00:22:52,439
ili mogu prići dečkima i reći im
534
00:22:52,440 --> 00:22:57,039
da izbace drugu osobu
koju su izabrali, a to je Indiyah.
535
00:22:57,040 --> 00:22:58,439
Reći im da zadrže Annu.
536
00:22:58,440 --> 00:23:03,759
Ako izbacimo Indiyu,
znam da mogu stvoriti savez
537
00:23:03,760 --> 00:23:08,079
s Annom i dečkima, jer, u konačnici,
538
00:23:08,080 --> 00:23:11,239
koliko god želim pomoći
svima drugima, želim i pobijediti.
539
00:23:11,240 --> 00:23:13,359
Razgovara li sama sa sobom?
540
00:23:13,360 --> 00:23:15,639
Ova kuća zbilja uzima svoj danak.
541
00:23:15,640 --> 00:23:20,359
Chian, tvoje je vrijeme
u tajnoj sobi isteklo.
542
00:23:20,360 --> 00:23:23,640
Sada se moraš vratiti u kuću.
543
00:23:24,960 --> 00:23:27,679
Kako dramatična reakcija.
544
00:23:27,680 --> 00:23:30,119
Ne mogu vjerovati da Chian više nema.
545
00:23:30,120 --> 00:23:31,399
Znam!
546
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
To je bilo brutalno. Nije bilo lijepo.
547
00:23:35,080 --> 00:23:37,799
{\an8}Kao da nam je otišla majka kvočka.
548
00:23:37,800 --> 00:23:39,239
{\an8}YOUTUBERICA, 25
549
00:23:39,240 --> 00:23:41,319
{\an8}Čudno je biti ovdje bez nje.
550
00:23:41,320 --> 00:23:45,359
Još jedna prazna stolica u prostoru
za šminkanje. To očito nije lijep osjećaj.
551
00:23:45,360 --> 00:23:46,439
PRIJEM
552
00:23:46,440 --> 00:23:48,319
{\an8}Majka kvočka se vraća
553
00:23:48,320 --> 00:23:51,360
{\an8}i još uvijek nema pojma
kako funkcioniraju ova vrata.
554
00:23:53,400 --> 00:23:54,680
Vratila sam se.
555
00:23:57,080 --> 00:23:59,679
{\an8}O, moj Bože.
Baš mi je drago što sam još u igri.
556
00:23:59,680 --> 00:24:01,359
{\an8}VODITELJICA, 32
557
00:24:01,360 --> 00:24:02,680
{\an8}Zdravo!
558
00:24:06,720 --> 00:24:07,639
{\an8}Chian se vratila!
559
00:24:07,640 --> 00:24:09,079
{\an8}YOUTUBER, 35
560
00:24:09,080 --> 00:24:10,079
{\an8}To!
561
00:24:10,080 --> 00:24:13,080
O, moj Bože!
562
00:24:13,960 --> 00:24:15,359
Nije li to preslatko?
563
00:24:15,360 --> 00:24:18,319
Što se tiče mog plana,
564
00:24:18,320 --> 00:24:21,359
osjećam se sigurno s dečkima.
Voljela bih podržati
565
00:24:21,360 --> 00:24:23,679
ženski savez i solidarnost,
566
00:24:23,680 --> 00:24:25,839
ali djevojke nemaju plan,
nisu organizirane.
567
00:24:25,840 --> 00:24:28,359
Iskreno, nema smisla graditi savez
568
00:24:28,360 --> 00:24:30,359
koji će se doslovno urušiti.
569
00:24:30,360 --> 00:24:32,519
Kako se to dogodilo? Reci nam.
570
00:24:32,520 --> 00:24:34,119
Jedanaest je moj sretan broj.
571
00:24:34,120 --> 00:24:35,319
- To je sve.
- Amen!
572
00:24:35,320 --> 00:24:36,280
Ozbiljno?
573
00:24:36,800 --> 00:24:38,760
- Hajde, što je bilo?
- Nema šanse.
574
00:24:39,520 --> 00:24:41,919
- Mora biti još.
- Hajde.
575
00:24:41,920 --> 00:24:43,319
Vidjela sam neke stvari.
576
00:24:43,320 --> 00:24:44,800
- U redu.
- Apsolutno.
577
00:24:45,720 --> 00:24:46,639
- Ozbiljno?
- Da.
578
00:24:46,640 --> 00:24:48,319
- Dobre ili loše?
- Oboje.
579
00:24:48,320 --> 00:24:50,119
- Neću vam reći.
- U redu.
580
00:24:50,120 --> 00:24:52,199
Ne smiješ nam reći? Ili samo…
581
00:24:52,200 --> 00:24:53,479
Ne, malo ću…
582
00:24:53,480 --> 00:24:55,479
- Izvidjeti situaciju.
- Da.
583
00:24:55,480 --> 00:24:58,239
Hajde. Želimo sočne detalje, a ne igrice.
584
00:24:58,240 --> 00:24:59,679
Dobro došla natrag.
585
00:24:59,680 --> 00:25:01,519
- Hvala.
- O, moj Bože.
586
00:25:01,520 --> 00:25:04,319
Znam toliko toga, ali, znate,
587
00:25:04,320 --> 00:25:07,279
oni pokušavaju saznati
što znam, a ja im dajem
588
00:25:07,280 --> 00:25:09,959
sve informacije koje imam
bez da djelujem proračunato.
589
00:25:09,960 --> 00:25:12,759
Kaže da zna neke stvari i gleda nas.
590
00:25:12,760 --> 00:25:14,199
Što to znači?
591
00:25:14,200 --> 00:25:15,919
- Ne znam.
- Izgledala je ljuto.
592
00:25:15,920 --> 00:25:16,879
- Da.
- Da.
593
00:25:16,880 --> 00:25:19,279
- Jesmo li rekli išta kad je izišla?
- Ne.
594
00:25:19,280 --> 00:25:21,759
- Ne.
- Ona je uvijek bila smirena.
595
00:25:21,760 --> 00:25:23,799
- Da.
- Dođi ovamo, djevojko.
596
00:25:23,800 --> 00:25:26,479
Morate izabrati
drugu opciju za izbacivanje.
597
00:25:26,480 --> 00:25:27,679
Drugu opciju.
598
00:25:27,680 --> 00:25:30,839
Samo reci „Indiyah”. Nije ona Voldemort.
599
00:25:30,840 --> 00:25:33,279
Potaknula sam dečke
600
00:25:33,280 --> 00:25:35,279
da glasaju za svoj drugi izbor
601
00:25:35,280 --> 00:25:37,519
jer ne želim da Anna ispadne.
602
00:25:37,520 --> 00:25:38,799
- Drugu?
- Dečki.
603
00:25:38,800 --> 00:25:40,879
- Ozbiljno?
- Čula sam cijeli razgovor.
604
00:25:40,880 --> 00:25:42,599
Sranje, gledala si nas?
605
00:25:42,600 --> 00:25:44,799
Zna sve!
606
00:25:44,800 --> 00:25:48,639
{\an8}Vidjela je sve.
607
00:25:48,640 --> 00:25:50,839
{\an8}Vidjela je tebe s bijelim oko usta.
608
00:25:50,840 --> 00:25:55,800
Prije je bila ovdje zbog atmosfere,
ali sad je spremna za igru.
609
00:25:56,920 --> 00:25:57,959
Indiyah?
610
00:25:57,960 --> 00:25:59,000
Da?
611
00:26:00,400 --> 00:26:02,799
- Je li hitno?
- Da.
612
00:26:02,800 --> 00:26:05,760
Indiyah tvrdi
da je njezino iskušenje bilo izazov.
613
00:26:06,360 --> 00:26:08,079
Nisam još čuo za to.
614
00:26:08,080 --> 00:26:09,759
Moj je cilj jednostavan.
615
00:26:09,760 --> 00:26:11,680
Vrijeme je da se uvede malo reda.
616
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
U redu.
617
00:26:14,000 --> 00:26:16,319
Bio sam u sobi 19.
618
00:26:16,320 --> 00:26:18,479
Znaš da sam jučer izabrao znanje?
619
00:26:18,480 --> 00:26:22,599
Rekli su da mi mogu ponuditi znanje
o Indiyinu iskušenju.
620
00:26:22,600 --> 00:26:24,799
„Ako ti kaže istinu,
621
00:26:24,800 --> 00:26:26,679
možeš pitati o nečemu drugom.”
622
00:26:26,680 --> 00:26:28,199
Boli me kurac što si učinila.
623
00:26:28,200 --> 00:26:29,919
Dodala sam novac u fond, kunem se.
624
00:26:29,920 --> 00:26:32,079
- Dodala sam novac u fond.
- Super.
625
00:26:32,080 --> 00:26:33,400
- Kuneš se?
- Da, kunem se.
626
00:26:35,480 --> 00:26:37,999
{\an8}Mislim da sam ovdje najbliža tebi.
627
00:26:38,000 --> 00:26:39,399
{\an8}- Komu?
- Tebi.
628
00:26:39,400 --> 00:26:40,759
{\an8}To je Anni novost.
629
00:26:40,760 --> 00:26:43,119
Od svih djevojaka,
htjeli su izbaciti tebe.
630
00:26:43,120 --> 00:26:45,319
Birali su između tebe i Indiye.
631
00:26:45,320 --> 00:26:48,119
Nisam htjela da ti ispadneš.
Ti si mi kao mlađa sestra.
632
00:26:48,120 --> 00:26:50,639
Tko je birao
između mene i Indiye? Djevojke?
633
00:26:50,640 --> 00:26:52,119
Dečki. Rekli su:
634
00:26:52,120 --> 00:26:55,079
„Glasat ćemo za Annu.”
Nisam htjela da ispadneš.
635
00:26:55,080 --> 00:26:58,839
Obožavam djevojke, ali imam osjećaj
da baš i ne vjerujem Indiyi
636
00:26:58,840 --> 00:27:01,319
- po pitanju iskušenja.
- Misliš da ga je prihvatila?
637
00:27:01,320 --> 00:27:03,279
Ne znam, ali imam takav osjećaj.
638
00:27:03,280 --> 00:27:05,439
Dečki su govorili da je rekla tri puta,
639
00:27:05,440 --> 00:27:08,879
ali ako je tri puta dobila po 4000,
to bi bilo 12 000, a ne 9000.
640
00:27:08,880 --> 00:27:10,640
Priča joj se ne poklapa.
641
00:27:13,280 --> 00:27:16,239
Da vidimo koliko dugo
Anna može držati trač za sebe.
642
00:27:16,240 --> 00:27:19,039
{\an8}Najbolja mi se prijateljica vratila
i donijela dramu.
643
00:27:19,040 --> 00:27:20,439
{\an8}TIKTOKERICA, 22
644
00:27:20,440 --> 00:27:25,279
Što vi mislite? Ne vjerujem nikomu od vas.
645
00:27:25,280 --> 00:27:27,599
- Vidjela je sve.
- Vidjela je sve.
646
00:27:27,600 --> 00:27:29,399
- Sve.
- Sve.
647
00:27:29,400 --> 00:27:31,639
Sad sam i ja vidio sve,
zahvaljujući Alhanu.
648
00:27:31,640 --> 00:27:33,800
Praktički, muči me jedna stvar
649
00:27:34,720 --> 00:27:36,239
oko tvog iskušenja…
650
00:27:36,240 --> 00:27:39,079
- Što je s mojim iskušenjem?
- Praktički…
651
00:27:39,080 --> 00:27:40,719
Mene nije briga. Kako god.
652
00:27:40,720 --> 00:27:42,479
- Indiyah.
- Već sam ti rekla.
653
00:27:42,480 --> 00:27:44,999
- Bio je izazov.
- Znam da nisi…
654
00:27:45,000 --> 00:27:46,239
Jesi li prihvatila…
655
00:27:46,240 --> 00:27:47,679
Bilo je 9000.
656
00:27:47,680 --> 00:27:49,999
Ljudi se obično ovoliko drže za mali prst?
657
00:27:50,000 --> 00:27:53,839
Alhana su pitali:
„Želiš li znanje o Indiyi?”
658
00:27:53,840 --> 00:27:56,599
Nije pristao. Htio je razgovarati sa mnom.
659
00:27:56,600 --> 00:27:59,199
- Da, rekao je to.
- Kad sam otišla odavde,
660
00:27:59,200 --> 00:28:00,839
povukao me u teretanu i pitao:
661
00:28:00,840 --> 00:28:02,879
„Jesi li uzela 9000?” Rekla sam da nisam.
662
00:28:02,880 --> 00:28:04,439
- Vratio se…
- Vjerujem ti.
663
00:28:04,440 --> 00:28:07,839
…i rekao da ne želi informacije o Indiyi.
664
00:28:07,840 --> 00:28:10,279
Sad će vjerojatno saznati nešto drugo.
665
00:28:10,280 --> 00:28:12,080
Ne, samo sam pitala jer…
666
00:28:12,840 --> 00:28:15,279
Ne trebate se brinuti o mom iskušenju.
667
00:28:15,280 --> 00:28:16,840
Nimalo.
668
00:28:20,120 --> 00:28:22,639
U teretani, Alhan ima novi plan.
669
00:28:22,640 --> 00:28:24,679
Nadam se da će malo vježbati.
670
00:28:24,680 --> 00:28:26,279
Htio sam otići u sobu 19,
671
00:28:26,280 --> 00:28:28,719
zatim doći u dnevni boravak i reći:
672
00:28:28,720 --> 00:28:31,199
„Slušajte, dođite u dnevni boravak.”
673
00:28:31,200 --> 00:28:34,359
Ako ja to kažem, kaznit će nas s 25 000,
674
00:28:34,360 --> 00:28:37,479
ali ako Expressions to kaže,
izvući ćemo se.
675
00:28:37,480 --> 00:28:39,879
- Moram ga nagovoriti da to kaže.
- Da bude iskren.
676
00:28:39,880 --> 00:28:41,359
Osramotiti ga.
677
00:28:41,360 --> 00:28:44,919
U redu, da razjasnimo,
Alhan će se pretvarati da je saznao
678
00:28:44,920 --> 00:28:47,799
da je Expressions prihvatio iskušenje,
679
00:28:47,800 --> 00:28:50,719
ali ako Alhan to otkrije ostalima,
izgubit će novac.
680
00:28:50,720 --> 00:28:54,640
Natjerat će Expressionsa
da prizna i otkrije da je lažljivac.
681
00:28:56,040 --> 00:28:57,919
Meni sve zvuči jasno.
682
00:28:57,920 --> 00:29:02,239
Imam manje od dvije minute
za ono sa znanjem.
683
00:29:02,240 --> 00:29:04,159
Inače će nas kazniti. Dnevni boravak.
684
00:29:04,160 --> 00:29:06,159
- Idemo odmah?
- Da.
685
00:29:06,160 --> 00:29:09,399
{\an8}Dečki imaju nepisano pravilo. Ako izvodimo
686
00:29:09,400 --> 00:29:12,239
{\an8}neko sranje, moramo reći jedni drugima.
687
00:29:12,240 --> 00:29:15,119
Expressions je lagao o iskušenju.
688
00:29:15,120 --> 00:29:17,359
Ponizio je AB-ja pred cijelom kućom.
689
00:29:17,360 --> 00:29:20,839
Sad je moj red
da osramotim njega pred ostalima.
690
00:29:20,840 --> 00:29:24,199
Hej, AB je osramotio
sam sebe dovoljno puta.
691
00:29:24,200 --> 00:29:26,559
U redu. Saznao sam nešto bezveze.
692
00:29:26,560 --> 00:29:29,199
Radi se o dva iskušenja za koja ne znamo.
693
00:29:29,200 --> 00:29:31,159
Zar se danas nije pogledao u zrcalo?
694
00:29:31,160 --> 00:29:33,639
Marlon je bio iskren, pa sam morao birati…
695
00:29:33,640 --> 00:29:36,559
Odbio sam čuti za Indiyino iskušenje.
Ako moram objasniti,
696
00:29:36,560 --> 00:29:39,159
izgubit ćemo 25 000 iz nagradnog fonda.
697
00:29:39,160 --> 00:29:44,599
Međutim, možeš i ti sam svima reći
što je bilo s tvojim iskušenjem.
698
00:29:44,600 --> 00:29:45,519
U redu.
699
00:29:45,520 --> 00:29:46,759
- Oprosti.
- U redu je.
700
00:29:46,760 --> 00:29:48,959
Alhane, baš si vragolast.
701
00:29:48,960 --> 00:29:50,399
Kad sam ušao u sobu,
702
00:29:50,400 --> 00:29:54,439
znao sam da neću prihvatiti iskušenje
ako ima veze s nogometom.
703
00:29:54,440 --> 00:29:58,799
Ali ponudili su mi karte
za WrestleManiju 42,
704
00:29:58,800 --> 00:30:00,599
backstage, u Las Vegasu.
705
00:30:00,600 --> 00:30:02,879
Veliki sam, ogroman… Obožavam hrvanje.
706
00:30:02,880 --> 00:30:05,399
Ne znam znate li to. Htio sam prihvatiti
707
00:30:05,400 --> 00:30:07,319
i htio sam vam reći istinu,
708
00:30:07,320 --> 00:30:10,199
ali nisam vas dobro poznavao
i to je bilo prvo iskušenje.
709
00:30:10,200 --> 00:30:13,319
Mislio sam da ćete me izbaciti
jer sam rastrošan.
710
00:30:13,320 --> 00:30:14,360
Ali, poslije toga,
711
00:30:15,160 --> 00:30:17,599
i drugi su počeli biti rastrošni.
712
00:30:17,600 --> 00:30:18,559
40 000, 60 000.
713
00:30:18,560 --> 00:30:21,119
Izgledalo je kao da to moje nije strašno,
714
00:30:21,120 --> 00:30:23,359
a kad je Love Island prihvatio iskušenje…
715
00:30:23,360 --> 00:30:25,159
Zovi ga „Zgodni”.
716
00:30:25,160 --> 00:30:27,479
Prihvatili ste to i osjećao sam se loše.
717
00:30:27,480 --> 00:30:29,479
Moraš reći koliko si potrošio.
718
00:30:29,480 --> 00:30:33,079
U redu, potrošio sam 30 000,
ne 50 000. Razumijete li?
719
00:30:33,080 --> 00:30:35,200
Drago mi je što sad svi znaju.
720
00:30:35,920 --> 00:30:37,359
Uživam u ovome.
721
00:30:37,360 --> 00:30:38,959
Svi imamo tajne.
722
00:30:38,960 --> 00:30:41,559
Neki su naručili 15 čaša prosecca.
723
00:30:41,560 --> 00:30:43,959
Ali, molim te, ne govori mi svoje tajne.
724
00:30:43,960 --> 00:30:45,679
Jer će onda svi saznati za to.
725
00:30:45,680 --> 00:30:47,599
- To je to?
- Da.
726
00:30:47,600 --> 00:30:49,239
Mislim da je to sve.
727
00:30:49,240 --> 00:30:51,199
Ne, samo iznos. U redu.
728
00:30:51,200 --> 00:30:52,639
- To sam morao učiniti?
- Da.
729
00:30:52,640 --> 00:30:54,279
- Mogu li sada jesti?
- Možeš.
730
00:30:54,280 --> 00:30:55,760
- U redu.
- Kamo ide?
731
00:30:58,320 --> 00:31:00,799
Je li itko sumnjao u to?
732
00:31:00,800 --> 00:31:02,439
- Ne.
- Ni na trenutak.
733
00:31:02,440 --> 00:31:05,599
Toliko je iskren od samog početka.
734
00:31:05,600 --> 00:31:09,159
Imam osjećaj da bi nam rekao istinu.
735
00:31:09,160 --> 00:31:11,199
- Odlično glumi. Zaboga.
- Da.
736
00:31:11,200 --> 00:31:13,039
Odlično laže.
737
00:31:13,040 --> 00:31:16,399
Da nisam lagao.
Da sam došao onamo i rekao im istinu…
738
00:31:16,400 --> 00:31:18,239
Tko to želi gledati?
739
00:31:18,240 --> 00:31:20,239
Ponosan sam na sebe.
740
00:31:20,240 --> 00:31:24,759
Na kraju dana,
idem na WrestleManiju 42, u backstage.
741
00:31:24,760 --> 00:31:26,280
Što uopće govorim?
742
00:31:28,440 --> 00:31:30,399
{\an8}Djevojke su mi komentirale stopala.
743
00:31:30,400 --> 00:31:33,319
{\an8}- Moram napraviti stranicu.
- Bolja su od mojih.
744
00:31:33,320 --> 00:31:34,599
AlhanovaStopala.com.
745
00:31:34,600 --> 00:31:36,599
- Ali rekao si da imaš ravna stopala.
- Da.
746
00:31:36,600 --> 00:31:38,079
Trebaš imati luk.
747
00:31:38,080 --> 00:31:40,320
- Zbilja?
- Dušo, napravit ću luk.
748
00:31:41,560 --> 00:31:43,199
Vjeruj mi, za pravu cijenu,
749
00:31:43,200 --> 00:31:45,079
jebeno ću ih slomiti na pola
750
00:31:45,080 --> 00:31:47,200
- i imat ćete trokut.
- Operacija stopala.
751
00:31:48,040 --> 00:31:49,560
- Jebeno boli.
- Uvijek.
752
00:31:51,600 --> 00:31:52,839
Je li to mobitel?
753
00:31:52,840 --> 00:31:54,079
Čiji je to mobitel?
754
00:31:54,080 --> 00:31:54,920
Molim?
755
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
- Molim?
- Kurvin sine!
756
00:32:00,120 --> 00:32:01,359
- Koji kurac?
- Ne.
757
00:32:01,360 --> 00:32:05,640
Otac mi je završio u bolnici
i rekli su mi da ga zadržim.
758
00:32:06,400 --> 00:32:08,119
- O, moj Bože. Jesi li dobro?
- Da.
759
00:32:08,120 --> 00:32:09,600
Ne želim razgovarati o tome.
760
00:32:10,320 --> 00:32:11,319
Lažeš li?
761
00:32:11,320 --> 00:32:12,359
- To je suludo.
- Laže.
762
00:32:12,360 --> 00:32:14,359
Ne, imam kontakt za hitne slučajeve.
763
00:32:14,360 --> 00:32:15,560
- U redu.
- Da.
764
00:32:16,520 --> 00:32:18,280
Zašto se ne javiš?
765
00:32:18,840 --> 00:32:20,079
Da, trebao bih.
766
00:32:20,080 --> 00:32:22,760
- Ne znam lažeš li.
- Ne, ozbiljan sam.
767
00:32:23,320 --> 00:32:24,759
Ne znam vjerujem li ti.
768
00:32:24,760 --> 00:32:27,280
Da, ni ja ne vjerujem sam sebi.
769
00:32:29,600 --> 00:32:31,879
- Kamo ćeš?
- Koji kurac smjera?
770
00:32:31,880 --> 00:32:33,199
Što se dogodilo?
771
00:32:33,200 --> 00:32:37,040
- Izvukao je mobitel nakon svega!
- Jesi li znao?
772
00:32:38,560 --> 00:32:41,079
Znao sam da je imao hitan slučaj.
773
00:32:41,080 --> 00:32:43,399
Kao sam ga čuo,
mislio sam da je zajebancija
774
00:32:43,400 --> 00:32:45,919
ili da dolazi iz zvučnika. To je suludo.
775
00:32:45,920 --> 00:32:48,399
Želim ići vidjeti što taj šupak smjera.
776
00:32:48,400 --> 00:32:49,479
Smiješno.
777
00:32:49,480 --> 00:32:52,519
Otkud Alhanu prokleti mobitel?
778
00:32:52,520 --> 00:32:54,360
Što taj dečko smjera?
779
00:32:55,920 --> 00:32:57,079
Što je?
780
00:32:57,080 --> 00:32:58,919
Dali su mi mobitel.
781
00:32:58,920 --> 00:33:00,519
Tko?
782
00:33:00,520 --> 00:33:02,040
To je bilo moje znanje.
783
00:33:03,240 --> 00:33:04,559
- Ozbiljno?
- Da.
784
00:33:04,560 --> 00:33:05,959
Što si dosad saznao?
785
00:33:05,960 --> 00:33:07,959
Bit će više izbacivanja.
786
00:33:07,960 --> 00:33:10,199
- Lažeš.
- Da. Danas.
787
00:33:10,200 --> 00:33:11,800
Bojim se da je pretjerao.
788
00:33:14,280 --> 00:33:15,399
Imaš tetovaže?
789
00:33:15,400 --> 00:33:19,639
- Da, stavi me na jebeni popis.
- Da.
790
00:33:19,640 --> 00:33:22,759
- Imam jednu, dvije, tri, četiri, pet…
- U redu.
791
00:33:22,760 --> 00:33:25,839
- Imala sam šest, ali je izblijedjela.
- Ozbiljno?
792
00:33:25,840 --> 00:33:28,359
Imao sam jednu na stopalu.
Nestala je za 12 sati.
793
00:33:28,360 --> 00:33:30,479
Želim ih sve odstraniti laserom.
794
00:33:30,480 --> 00:33:32,119
Odstranit ćeš ih laserom?
795
00:33:32,120 --> 00:33:33,679
Ovo je zbilja tužno.
796
00:33:33,680 --> 00:33:36,239
Zamisli ovo, odstranjujem ih laserom…
797
00:33:36,240 --> 00:33:37,999
KRENITE PREMA ARENI ZA IZAZOVE
798
00:33:38,000 --> 00:33:40,599
-„Anna, Ben, Chian, Eddie i Saffron.”
- Molim?
799
00:33:40,600 --> 00:33:41,519
Zašto ne svi?
800
00:33:41,520 --> 00:33:44,039
Anna, Ben, Chian,
801
00:33:44,040 --> 00:33:46,359
Eddie i Saffron.
802
00:33:46,360 --> 00:33:48,959
Pozivaju nas petero u Arenu za izazove.
803
00:33:48,960 --> 00:33:50,479
{\an8}Ne znam što očekivati.
804
00:33:50,480 --> 00:33:52,879
{\an8}Čudno je što su nas podijelili u skupine.
805
00:33:52,880 --> 00:33:55,560
{\an8}Bojim se da nam slijedi
još jedno izbacivanje.
806
00:34:14,840 --> 00:34:16,280
O, moj Bože. Mrzim ovo.
807
00:34:20,000 --> 00:34:23,439
Bože, ne sviđa mi se ovo, ljudi.
Već mi je neugodno.
808
00:34:23,440 --> 00:34:26,040
Dobro došli u igru Pakleno svjetlo.
809
00:34:28,040 --> 00:34:31,079
Ulozi su viši nego ikad.
810
00:34:31,080 --> 00:34:32,559
Ovo je igra Pakleno svjetlo.
811
00:34:32,560 --> 00:34:35,198
Svakom natjecatelju
prekrit ćemo oči i uši.
812
00:34:35,199 --> 00:34:39,519
U svakom krugu, jedan će Insajder
skinuti povez s očiju i slušalice.
813
00:34:39,520 --> 00:34:43,198
Taj će Insajder morati izabrati
natjecatelja za izbacivanje
814
00:34:43,199 --> 00:34:45,479
{\an8}pritiskom na crveno dugme.
815
00:34:45,480 --> 00:34:47,718
{\an8}Zatim će se vratiti na svoje mjesto,
816
00:34:47,719 --> 00:34:49,439
a kad svi skinu poveze,
817
00:34:49,440 --> 00:34:52,119
crveno će svjetlo otkriti tko je odabran.
818
00:34:52,120 --> 00:34:54,279
Taj će Insajder morati otkriti
819
00:34:54,280 --> 00:34:57,839
tko je upalio njegovo crveno svjetlo
kako bi ostao u igri.
820
00:34:57,840 --> 00:35:00,480
Zaigrajmo Pakleno svjetlo.
821
00:35:55,760 --> 00:35:59,439
Eddie, jedan od natjecatelja
ugasio je tvoje svjetlo.
822
00:35:59,440 --> 00:36:02,760
Sada je na tebi da otkriješ
tko je to mogao biti.
823
00:36:05,760 --> 00:36:07,880
Ova igra nije ništa osobno.
824
00:36:08,680 --> 00:36:11,360
Radi se o strategiji. Rješenje je…
825
00:36:12,480 --> 00:36:15,000
osoba na koju najmanje sumnjam.
826
00:36:20,240 --> 00:36:21,280
Mislim da je Ben.
827
00:36:23,840 --> 00:36:25,439
U redu. Nisam bio ja.
828
00:36:25,440 --> 00:36:26,559
Nisam bio ja.
829
00:36:26,560 --> 00:36:28,479
- Pogledaj me u oči.
- Nisam.
830
00:36:28,480 --> 00:36:30,759
Pogledaj mi u dušu.
831
00:36:30,760 --> 00:36:33,279
- Nisam bio ja.
- Nisi pritisnuo dugme.
832
00:36:33,280 --> 00:36:35,200
Još bliže i poljubit će se.
833
00:36:35,920 --> 00:36:37,839
U redu, vjerujem ti.
834
00:36:37,840 --> 00:36:40,440
Druga osoba na koju najmanje sumnjam.
835
00:36:43,600 --> 00:36:44,520
Chian…
836
00:36:46,720 --> 00:36:47,840
U redu.
837
00:36:49,240 --> 00:36:50,279
Anna?
838
00:36:50,280 --> 00:36:51,560
Nisam bila ja.
839
00:36:53,280 --> 00:36:54,600
Mogla si samo reći „ne”.
840
00:36:56,600 --> 00:36:57,799
Saffron.
841
00:36:57,800 --> 00:36:59,040
Nisam bila ja.
842
00:37:05,360 --> 00:37:07,199
U redu, odlučio sam.
843
00:37:07,200 --> 00:37:09,120
- Odlučio si?
- Da.
844
00:37:09,640 --> 00:37:14,120
Eddie, molim te, reci nam,
što misliš, tko je ugasio tvoje svjetlo.
845
00:37:14,720 --> 00:37:15,560
Saffron.
846
00:37:17,800 --> 00:37:19,799
Eddie, odlučio si zaključati Saffron.
847
00:37:19,800 --> 00:37:23,040
Sada možemo otkriti da si…
848
00:37:25,880 --> 00:37:27,640
- U pravu.
- Sranje!
849
00:37:28,680 --> 00:37:32,319
Rekao sam to jer si dobra glumica
i znam da se želiš baviti glumom.
850
00:37:32,320 --> 00:37:34,639
- Nisam htjela tebe.
- Najmanje si sumnjiva.
851
00:37:34,640 --> 00:37:35,959
Morala sam nekoga.
852
00:37:35,960 --> 00:37:37,919
- Oprosti.
- Zaboga. Da, bez brige.
853
00:37:37,920 --> 00:37:41,559
Saffron, molim te, uputi se
prema klupi za izbacivanje.
854
00:37:41,560 --> 00:37:45,119
Impresivno. Točan pogodak, ali, nažalost,
855
00:37:45,120 --> 00:37:47,159
morat ćete opet zaigrati.
856
00:37:47,160 --> 00:37:49,640
Stavite poveze preko očiju i slušalice.
857
00:38:42,240 --> 00:38:43,399
Sranje.
858
00:38:43,400 --> 00:38:45,880
Netko je ugasio još jedno svjetlo.
859
00:38:47,560 --> 00:38:48,840
Ovoga je puta tvoje, Bene.
860
00:38:50,400 --> 00:38:51,440
U redu.
861
00:38:54,200 --> 00:38:55,840
Mislim da nije Chian.
862
00:38:59,360 --> 00:39:02,439
Očit odgovor bio bi Anna.
863
00:39:02,440 --> 00:39:04,800
Najmanje očit odgovor bio bi Eddie.
864
00:39:07,480 --> 00:39:08,440
Anna,
865
00:39:09,080 --> 00:39:10,840
- jesi li ti?
- Ne.
866
00:39:13,960 --> 00:39:16,119
Chian, jesi li ti?
867
00:39:16,120 --> 00:39:17,720
- Ne.
- U redu.
868
00:39:23,400 --> 00:39:24,960
Vjeruj svom instinktu.
869
00:39:26,440 --> 00:39:28,479
Bene, vrijeme je da zaključaš osobu
870
00:39:28,480 --> 00:39:30,320
za koju misliš da je ugasila svjetlo.
871
00:39:37,760 --> 00:39:38,720
Chian.
872
00:39:40,320 --> 00:39:43,880
Bene, možemo otkriti da si
873
00:39:45,920 --> 00:39:47,839
- u pravu.
- Jebote.
874
00:39:47,840 --> 00:39:51,079
Chian, uputi se
prema klupi za izbacivanje.
875
00:39:51,080 --> 00:39:52,079
Dva od dva.
876
00:39:52,080 --> 00:39:54,199
- Impresivno.
- Ima najviše smisla.
877
00:39:54,200 --> 00:39:55,120
Impresivno.
878
00:39:55,840 --> 00:39:56,720
Znam.
879
00:39:58,120 --> 00:39:59,920
Teško je lagati, zar ne?
880
00:40:01,440 --> 00:40:04,239
Ostao je još jedan krug.
881
00:40:04,240 --> 00:40:06,760
Stavite poveze preko očiju i slušalice.
882
00:40:50,440 --> 00:40:52,639
Anna, prijeti ti izbacivanje.
883
00:40:52,640 --> 00:40:56,520
Možeš se zaštititi
jedino ako otkriješ tko je to učinio.
884
00:40:58,640 --> 00:41:00,840
Mislim da je netko od njih.
885
00:41:01,800 --> 00:41:03,039
U pravu si.
886
00:41:03,040 --> 00:41:05,119
- Izgleda da je na dobrom tragu.
- Da.
887
00:41:05,120 --> 00:41:08,080
Ključno je pitanje koji od njih dvojice.
888
00:41:09,400 --> 00:41:11,279
- Jesi li ti, Bene?
- Ne.
889
00:41:11,280 --> 00:41:13,240
- Jesi li ti, Eddie?
- Ne.
890
00:41:14,880 --> 00:41:16,479
Eddie, kuneš li se da nisi?
891
00:41:16,480 --> 00:41:17,999
- Kunem se.
- Kuneš se?
892
00:41:18,000 --> 00:41:21,879
Kunem se, malim prstom, svojim srcem…
893
00:41:21,880 --> 00:41:23,159
Kuneš li se ti, Bene?
894
00:41:23,160 --> 00:41:26,079
- Kako već ide.
- Kunem se.
895
00:41:26,080 --> 00:41:27,240
Ne znam.
896
00:41:28,120 --> 00:41:29,639
Što ti srce govori?
897
00:41:29,640 --> 00:41:30,640
Mislim da je Eddie.
898
00:41:35,880 --> 00:41:39,079
Anna, odlučila si zaključati Eddieja
899
00:41:39,080 --> 00:41:41,480
kao osobu
koja te nominirala za izbacivanje.
900
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
Anna, ti si
901
00:41:47,880 --> 00:41:48,879
u krivu.
902
00:41:48,880 --> 00:41:50,279
Sranje.
903
00:41:50,280 --> 00:41:53,519
Molim te, uputi se
prema klupi za izbacivanje.
904
00:41:53,520 --> 00:41:54,480
Pošteno.
905
00:41:58,920 --> 00:42:00,720
Igra još nije gotova.
906
00:42:01,920 --> 00:42:03,840
Vas dvojica sada morate odlučiti.
907
00:42:05,480 --> 00:42:08,359
Koju ćete od tri igračice
na klupi za izbacivanje
908
00:42:08,360 --> 00:42:09,719
poslati kući?
909
00:42:09,720 --> 00:42:11,119
Mene će, sigurno.
910
00:42:11,120 --> 00:42:13,079
Morate se dogovoriti…
911
00:42:13,080 --> 00:42:14,239
O, moj Bože.
912
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
…koga želite poslati kući.
913
00:42:16,800 --> 00:42:17,640
Dovraga.
914
00:42:20,240 --> 00:42:21,919
- Chian mi je draga.
- Da.
915
00:42:21,920 --> 00:42:24,399
- Dobra je, iskrena, draga i brižna.
- Da.
916
00:42:24,400 --> 00:42:26,999
Ne kažem da druge nisu, ali ona jest.
917
00:42:27,000 --> 00:42:28,799
Blizak sam sa Saffron.
918
00:42:28,800 --> 00:42:31,079
- Cijelo vrijeme. Da.
- Osjećam to.
919
00:42:31,080 --> 00:42:35,239
Ali mislim da je to
bodež u srce. Takva je igra.
920
00:42:35,240 --> 00:42:36,679
Takva je igra. Da.
921
00:42:36,680 --> 00:42:39,279
Iako je Chian izabrala mene,
imali smo primirje.
922
00:42:39,280 --> 00:42:40,559
Takva je igra.
923
00:42:40,560 --> 00:42:42,560
Ona to želi koliko i ja. Dakle…
924
00:42:43,640 --> 00:42:45,720
Trenutačno, između njih tri,
925
00:42:46,440 --> 00:42:47,680
izbacio bih Annu.
926
00:42:49,960 --> 00:42:52,039
- U redu.
- Osim ako se ne slažeš.
927
00:42:52,040 --> 00:42:54,440
Koga danas želite poslati kući?
928
00:42:56,520 --> 00:42:57,599
Tri, dva, jedan…
929
00:42:57,600 --> 00:42:58,760
- Annu.
- Annu.
930
00:42:59,560 --> 00:43:00,999
- Znala sam.
- To je to.
931
00:43:01,000 --> 00:43:06,919
Anna, izbačena si iz emisije Inside.
Molim te, pokupi stvari i napusti kuću.
932
00:43:06,920 --> 00:43:08,559
- Žao mi je.
- Oprosti, Anna.
933
00:43:08,560 --> 00:43:11,120
Ni ja ne plačem. To je samo igra.
934
00:43:13,000 --> 00:43:16,239
Da, definitivno sam očekivala
da će me izbaciti.
935
00:43:16,240 --> 00:43:18,479
Oprosti, Anna. Morali smo nekoga izabrati.
936
00:43:18,480 --> 00:43:19,399
U redu je.
937
00:43:19,400 --> 00:43:24,159
Svi su imali svoje grupe,
a ja sam se družila samo s nekoliko ljudi.
938
00:43:24,160 --> 00:43:29,919
Jedva čekam vratiti se u svoj dvorac,
vidjeti svog batlera i opustiti se u kadi.
939
00:43:29,920 --> 00:43:33,799
On će mi skuhati večeru,
a ja ću mu prepričati sve drame.
940
00:43:33,800 --> 00:43:36,960
Da, jedva se čekam vratiti kući.
941
00:43:43,040 --> 00:43:45,319
Imam osjećaj da će ih biti jedan manje.
942
00:43:45,320 --> 00:43:46,999
I ja.
943
00:43:47,000 --> 00:43:48,880
Kunem se, imam takav osjećaj.
944
00:43:49,920 --> 00:43:52,599
- Da, neće nam reći.
- O, sranje.
945
00:43:52,600 --> 00:43:53,919
Nećemo ih vidjeti.
946
00:43:53,920 --> 00:43:55,959
- Ne vraćaju se.
- Jeb'o sebe.
947
00:43:55,960 --> 00:43:57,759
Rekao sam ti, brate.
948
00:43:57,760 --> 00:43:59,479
Hajde, idemo.
949
00:43:59,480 --> 00:44:01,079
- Idemo!
- Riješimo to.
950
00:44:01,080 --> 00:44:03,519
- Obujte se.
- Da se obujemo?
951
00:44:03,520 --> 00:44:05,079
Da, obujte se.
952
00:44:05,080 --> 00:44:07,040
- Ne znam! Mislim da smo mi.
- U redu je.
953
00:44:07,720 --> 00:44:10,040
- Sranje. Znao sam.
- Sranje.
954
00:44:12,120 --> 00:44:13,279
Sranje.
955
00:44:13,280 --> 00:44:14,599
Ovo izgleda napeto.
956
00:44:14,600 --> 00:44:16,040
Jebeno suludo.
957
00:44:16,600 --> 00:44:17,719
Jeb'o sebe.
958
00:44:17,720 --> 00:44:19,200
Insajderi…
959
00:44:21,640 --> 00:44:23,840
Dobro došli u igru Pakleno svjetlo.
960
00:44:26,160 --> 00:44:29,039
Ulozi su viši nego ikad.
961
00:44:29,040 --> 00:44:31,760
Prekrit ćemo vam oči i uši,
962
00:44:32,400 --> 00:44:35,279
zatim ćemo nasumično izabrati
jednog Insajdera
963
00:44:35,280 --> 00:44:37,839
koji će skinuti povez s očiju i slušalice.
964
00:44:37,840 --> 00:44:39,319
Taj će Insajder
965
00:44:39,320 --> 00:44:42,719
morati ugasiti svjetlo
jednom od drugih natjecatelja,
966
00:44:42,720 --> 00:44:45,400
što će ih dovesti u opasnost
od klupe za izbacivanje.
967
00:44:46,920 --> 00:44:50,159
Zatim će se vratiti na svoje mjesto
i svima ćemo reći
968
00:44:50,160 --> 00:44:53,039
da skinu slušalice i poveze.
969
00:44:53,040 --> 00:44:55,359
Insajder koji je
u opasnosti od izbacivanja
970
00:44:55,360 --> 00:44:59,720
morat će točno pogoditi
tko ga je izabrao za izbacivanje.
971
00:45:00,520 --> 00:45:04,839
Ako pogriješi, morat će se uputiti
na klupu za izbacivanje.
972
00:45:04,840 --> 00:45:06,960
O, moj Bože, to je užasno.
973
00:45:07,520 --> 00:45:10,679
Međutim, ako Insajder
čije je svjetlo ugašeno
974
00:45:10,680 --> 00:45:14,159
uspješno pogodi
koji mu je Insajder ugasio svjetlo,
975
00:45:14,160 --> 00:45:16,680
taj će Insajder ostati u igri,
976
00:45:17,880 --> 00:45:21,400
a onaj koji mu je ugasio svjetlo
uputit će se na klupu za izbacivanje.
977
00:45:22,360 --> 00:45:27,000
Zatim ćemo sve ponoviti
dok u igri ne ostanu dva igrača.
978
00:45:28,400 --> 00:45:30,240
Zaigrajmo Svjetla se gase.
979
00:45:32,040 --> 00:45:33,879
Stavite poveze i slušalice.
980
00:45:33,880 --> 00:45:34,799
Sretno svima.
981
00:45:34,800 --> 00:45:36,400
- Sretno.
- Sretno.
982
00:46:45,600 --> 00:46:49,399
Indiyah, prijeti ti izbacivanje,
983
00:46:49,400 --> 00:46:53,800
osim ako ne pogodiš točno
tko ti je ugasio svjetlo.
984
00:46:54,800 --> 00:46:59,560
Mislim da sam bliska sa svima ovdje.
Ne bih pretpostavila da je netko od vas.
985
00:47:03,280 --> 00:47:06,959
Ali izabrala bih tebe, Expressione,
986
00:47:06,960 --> 00:47:11,359
samo… Ne znam zašto.
Možda zbog onoga što se dogodilo prije.
987
00:47:11,360 --> 00:47:14,759
- Što se dogodilo prije?
- Kad smo priznavali o…
988
00:47:14,760 --> 00:47:16,999
Ne, ali rekla si mi
989
00:47:17,000 --> 00:47:19,719
da te to nije uopće pogodilo.
990
00:47:19,720 --> 00:47:22,159
- Da.
- Ali ako izabereš mene, ideš kući.
991
00:47:22,160 --> 00:47:23,359
Učini što želiš.
992
00:47:23,360 --> 00:47:25,279
Ne kući. Ideš na onu klupu.
993
00:47:25,280 --> 00:47:28,279
Samo ti kažem, Indiyah,
ako izabereš mene, ideš na klupu.
994
00:47:28,280 --> 00:47:30,759
Na tebi je. Imaš samo jedan izbor.
995
00:47:30,760 --> 00:47:35,239
Drugi bi mi izbor bila Chloe
jer mislim da sam,
996
00:47:35,240 --> 00:47:38,239
od svih djevojaka, najbliža sa Saffron.
997
00:47:38,240 --> 00:47:41,919
S vama sam dvojicom vrlo bliska,
ali možda bi me izabrali
998
00:47:41,920 --> 00:47:44,239
jer želite poštedjeti dečke.
999
00:47:44,240 --> 00:47:45,519
Može biti bilo tko.
1000
00:47:45,520 --> 00:47:46,439
Tebe bih za ženu.
1001
00:47:46,440 --> 00:47:49,080
- I ja.
- Ti bi bilo koga za ženu.
1002
00:47:49,960 --> 00:47:51,879
Prošli sam put bila u pravu.
1003
00:47:51,880 --> 00:47:53,520
Ako sam ovaj put u pravu,
1004
00:47:54,920 --> 00:47:56,480
reći ću da je Chloe.
1005
00:48:01,200 --> 00:48:02,399
Spremna si zaključati?
1006
00:48:02,400 --> 00:48:03,959
- Da.
- Sigurno?
1007
00:48:03,960 --> 00:48:07,160
- Ne, zato što sad svi pravite grimase.
- Sigurna si?
1008
00:48:07,720 --> 00:48:10,120
Ili je Chloe ili Expressions.
1009
00:48:11,520 --> 00:48:13,199
Jesi li pritisnuo moje dugme?
1010
00:48:13,200 --> 00:48:14,399
Nisam.
1011
00:48:14,400 --> 00:48:15,839
Izabrat ću tebe.
1012
00:48:15,840 --> 00:48:17,759
Slobodno.
1013
00:48:17,760 --> 00:48:21,239
Završit ćeš na onoj klupi.
Tvoj izbor, Indiyah.
1014
00:48:21,240 --> 00:48:23,760
- Zaključavam Expressionsa. Da.
- Da.
1015
00:48:25,320 --> 00:48:26,319
Indiyah.
1016
00:48:26,320 --> 00:48:28,600
Možemo potvrditi da si…
1017
00:48:30,520 --> 00:48:31,600
U krivu?
1018
00:48:32,760 --> 00:48:34,080
U pravu.
1019
00:48:34,640 --> 00:48:37,440
Expressions, uputi se
prema klupi za izbacivanje.
1020
00:48:39,000 --> 00:48:42,279
Imamo jedan pogodak,
ali slijedi nam drugi krug.
1021
00:48:42,280 --> 00:48:45,280
Stavite poveze preko očiju i slušalice.
1022
00:49:32,920 --> 00:49:33,920
Insajderi,
1023
00:49:34,560 --> 00:49:36,920
isključeno je još jedno svjetlo.
1024
00:49:37,840 --> 00:49:39,320
Indiyah, opet je tvoje.
1025
00:49:42,160 --> 00:49:44,399
Ne bih bila ljuta da me Chloe izabrala
1026
00:49:44,400 --> 00:49:46,399
jer sam ja izabrala tebe prvi put.
1027
00:49:46,400 --> 00:49:49,439
Možda si uvrijeđena
ili se pitaš zašto bih izabrala tebe.
1028
00:49:49,440 --> 00:49:50,959
Pogriješila sam.
1029
00:49:50,960 --> 00:49:52,080
Dakle…
1030
00:49:53,600 --> 00:49:54,719
Jesi li ti?
1031
00:49:54,720 --> 00:49:55,879
Ne bih to učinio.
1032
00:49:55,880 --> 00:49:56,880
Jesi li ti?
1033
00:49:57,440 --> 00:49:58,799
Jesi li ti?
1034
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
Ne bih to učinio.
1035
00:50:01,440 --> 00:50:03,960
Ne ide mi otkrivanje lažljivaca.
1036
00:50:04,560 --> 00:50:06,159
Što misliš, tko je?
1037
00:50:06,160 --> 00:50:09,559
- Iskreno, nemam pojma.
- Ja bih rekao da je Chloe.
1038
00:50:09,560 --> 00:50:10,840
Za mene je prelako.
1039
00:50:11,720 --> 00:50:14,039
Mislila sam da smo najbolji prijatelji.
1040
00:50:14,040 --> 00:50:15,479
Pa…
1041
00:50:15,480 --> 00:50:18,319
- Takvi smo sad?
- Trebala bi se brinuti samo ako jesi.
1042
00:50:18,320 --> 00:50:21,039
Neću ništa govoriti.
Samo ću sjediti ovdje.
1043
00:50:21,040 --> 00:50:22,719
- Oprosti, Chloe.
- U redu je.
1044
00:50:22,720 --> 00:50:25,519
- Uvrijedila sam te prvim izborom?
- Pomalo, da.
1045
00:50:25,520 --> 00:50:27,559
- Zašto?
- Mislila sam da smo si bliske.
1046
00:50:27,560 --> 00:50:30,639
Jesmo. Ali Chian se vratila i rekla
1047
00:50:30,640 --> 00:50:34,039
da je vidjela razne saveze.
Nisam znala osjećaš li se i ti tako.
1048
00:50:34,040 --> 00:50:37,719
Vodila sam se time. Tu je i Expressions,
ono od prije, pomislila sam:
1049
00:50:37,720 --> 00:50:39,159
„Valjda nije.”
1050
00:50:39,160 --> 00:50:41,480
Ali očito je odličan lažljivac.
1051
00:50:42,600 --> 00:50:43,799
Stoga…
1052
00:50:43,800 --> 00:50:46,479
Indiyah, reci nam koga ćeš zaključati
1053
00:50:46,480 --> 00:50:49,479
kao osobu koja te želi izbaciti.
1054
00:50:49,480 --> 00:50:52,000
- Što ako pogriješim?
- Slušaj instinkt.
1055
00:50:53,160 --> 00:50:54,479
Reći ću da si ti, Chloe,
1056
00:50:54,480 --> 00:50:58,080
zato što sam prvo glasala za tebe.
1057
00:50:58,760 --> 00:51:00,359
Zaključavaš Chloe?
1058
00:51:00,360 --> 00:51:01,720
Zaključavam Chloe.
1059
00:51:02,440 --> 00:51:04,360
Indiyah, možemo potvrditi…
1060
00:51:04,920 --> 00:51:06,320
da si…
1061
00:51:08,240 --> 00:51:12,280
u krivu. Molim te, uputi se
prema klupi za izbacivanje.
1062
00:51:13,440 --> 00:51:14,760
Definitivno si bio ti.
1063
00:51:15,480 --> 00:51:16,880
Definitivno si bio ti.
1064
00:51:18,560 --> 00:51:21,479
- Definitivno je bio on.
- Još jedan krug.
1065
00:51:21,480 --> 00:51:24,360
Stavite poveze preko očiju i slušalice.
1066
00:52:00,480 --> 00:52:01,440
Da.
1067
00:52:02,200 --> 00:52:03,839
Sranje, moje je.
1068
00:52:03,840 --> 00:52:05,160
Chloe…
1069
00:52:05,840 --> 00:52:06,919
Sranje.
1070
00:52:06,920 --> 00:52:09,199
Prijeti ti izbacivanje.
1071
00:52:09,200 --> 00:52:10,200
Jesi li ti?
1072
00:52:10,840 --> 00:52:13,359
Da bar. Ne bih ti to učinio.
1073
00:52:13,360 --> 00:52:18,959
Očito, tu je i on. Kako god ti odlučiš.
1074
00:52:18,960 --> 00:52:19,879
Zakuni se.
1075
00:52:19,880 --> 00:52:20,959
Kunem se.
1076
00:52:20,960 --> 00:52:23,359
Možda rabiš obrnutu psihologiju.
1077
00:52:23,360 --> 00:52:24,520
Istina.
1078
00:52:25,160 --> 00:52:26,639
Zakuni se prijateljstvom.
1079
00:52:26,640 --> 00:52:28,279
Masirao sam ti stopala.
1080
00:52:28,280 --> 00:52:30,199
Nije bilo dobro. Bilo je sranje.
1081
00:52:30,200 --> 00:52:32,160
Izmasirat ću te bolje poslije.
1082
00:52:33,640 --> 00:52:34,920
Jesi li ti?
1083
00:52:36,520 --> 00:52:37,440
Znaš,
1084
00:52:38,360 --> 00:52:40,200
bliža si s Alhanom, dakle…
1085
00:52:41,520 --> 00:52:43,840
Nemam ti što reći.
1086
00:52:45,000 --> 00:52:47,040
Koga god želiš izabrati, izaberi.
1087
00:52:47,760 --> 00:52:49,039
Ovo je zbilja teško.
1088
00:52:49,040 --> 00:52:50,440
Još sam i disleksična.
1089
00:52:51,440 --> 00:52:53,599
Definitivno nisi ti?
1090
00:52:53,600 --> 00:52:54,759
Zakuni se.
1091
00:52:54,760 --> 00:52:56,119
Ne mogu se zakleti.
1092
00:52:56,120 --> 00:52:57,399
Zašto?
1093
00:52:57,400 --> 00:52:59,080
To nije moj stil.
1094
00:53:03,360 --> 00:53:05,919
Ne može me ni pogledati u oči.
1095
00:53:05,920 --> 00:53:08,160
Mislim da je možda…
1096
00:53:13,040 --> 00:53:14,000
Alhan.
1097
00:53:14,880 --> 00:53:17,119
Chloe, želiš li zaključati odgovor?
1098
00:53:17,120 --> 00:53:18,639
Sigurna si?
1099
00:53:18,640 --> 00:53:21,559
Prestani to raditi.
Trebali bismo biti najbolji prijatelji.
1100
00:53:21,560 --> 00:53:24,439
Zašto želiš biti izbačena?
1101
00:53:24,440 --> 00:53:26,200
Kunem se našim prijateljstvom.
1102
00:53:27,080 --> 00:53:28,239
Spusti nogu.
1103
00:53:28,240 --> 00:53:30,719
- Kunem se…
- Zakuni se životom svoje obitelji.
1104
00:53:30,720 --> 00:53:33,519
- Ne, ne uvlačimo obitelji.
- Zakuni se svojom obitelji.
1105
00:53:33,520 --> 00:53:36,319
- Reci da će svi umrijeti. Zakuni se.
- Kunem se.
1106
00:53:36,320 --> 00:53:38,760
- Reci to.
- Kunem se životom svoje obitelji.
1107
00:53:39,520 --> 00:53:40,440
Mislim da je Alhan.
1108
00:53:41,280 --> 00:53:46,720
Chloe, zaključala si Alhana kao osobu
koja te nominirala za izbacivanje.
1109
00:53:49,200 --> 00:53:51,760
Sada mogu otkriti da si bila…
1110
00:53:56,040 --> 00:53:57,919
u pravu.
1111
00:53:57,920 --> 00:53:59,279
- Oprosti.
- Alhane,
1112
00:53:59,280 --> 00:54:01,799
uputi se prema klupi za izbacivanje.
1113
00:54:01,800 --> 00:54:04,040
Prekrižio sam desnu nogu.
1114
00:54:04,640 --> 00:54:07,399
Ponosna sam
jer sam disleksična i shvatila sam to.
1115
00:54:07,400 --> 00:54:08,800
Pročitala si ga?
1116
00:54:11,280 --> 00:54:13,839
Kako sam… Kako sam ga pročitala?
1117
00:54:13,840 --> 00:54:17,879
Bravo, Marlone i Chloe, posljednji ste
dvoje natjecatelja u ovom izazovu.
1118
00:54:17,880 --> 00:54:21,719
S time dolazi još nešto. Reci im, Toby.
1119
00:54:21,720 --> 00:54:23,599
Ne, molim te, nemoj.
1120
00:54:23,600 --> 00:54:26,040
Vas dvoje sada morate odlučiti
1121
00:54:26,920 --> 00:54:29,239
koga ćete od troje natjecatelja
1122
00:54:29,240 --> 00:54:31,720
na klupi za izbacivanje poslati kući.
1123
00:54:36,320 --> 00:54:37,920
Porazgovarajte.
1124
00:54:38,840 --> 00:54:40,079
Bila je teška odluka.
1125
00:54:40,080 --> 00:54:43,719
Bila je vrlo teška odluka,
ali upitali smo se, kao grupa,
1126
00:54:43,720 --> 00:54:46,599
kome možemo najviše vjerovati,
a kome najmanje.
1127
00:54:46,600 --> 00:54:48,920
Od ovo troje, izbacit ćemo…
1128
00:55:28,840 --> 00:55:33,840
Prijevod titlova: Fran Zanoski