1
00:00:05,960 --> 00:00:07,799
Anteriormente…
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,999
A pessoa que foi eliminada é…
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,360
… o AB.
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,919
Porque mostrariam assim no ecrã?
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,959
Não vou confiar em ti.
Não fizeste o que disseste.
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,399
Já não hipótese de uma aliança?
7
00:00:20,400 --> 00:00:23,680
O homem vem pedir uma aliança.
Vai falar com as raparigas.
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,319
"Parabéns, ganhaste nove mil libras.
9
00:00:27,320 --> 00:00:29,959
Queres somar este dinheiro ao prémio
10
00:00:29,960 --> 00:00:33,279
ou levá-lo pessoalmente para ti?"
Somar ao prémio.
11
00:00:33,280 --> 00:00:35,160
Se ouvires este barulho,
12
00:00:36,120 --> 00:00:38,399
tens de agir como a galinha.
13
00:00:38,400 --> 00:00:39,879
Se obedeceres às regras,
14
00:00:39,880 --> 00:00:41,920
ganhas 100 nuggets de frango.
15
00:00:43,320 --> 00:00:44,399
Pega no envelope.
16
00:00:44,400 --> 00:00:46,919
"O teu tempo acabou. Sai logo."
17
00:00:46,920 --> 00:00:49,719
- Não devia ter escolhido assim.
- Por favor, sai.
18
00:00:49,720 --> 00:00:50,759
O quê?
19
00:00:50,760 --> 00:00:52,640
- Adeus, malta.
- Adeus. Adoro-te.
20
00:00:54,280 --> 00:00:57,440
Que raio se passa agora?
21
00:01:11,880 --> 00:01:13,639
SETE DIAS
22
00:01:13,640 --> 00:01:15,160
UM MILHÃO DE LIBRAS
23
00:01:43,200 --> 00:01:44,799
É ao contrário, Chian.
24
00:01:44,800 --> 00:01:47,159
Não está a ter sorte com as portas.
25
00:01:47,160 --> 00:01:48,719
Olá, Chian.
26
00:01:48,720 --> 00:01:50,960
Pensavas que estavas eliminada.
27
00:01:53,560 --> 00:01:54,519
O quê?
28
00:01:54,520 --> 00:01:56,639
Bem-vinda à sala secreta.
29
00:01:56,640 --> 00:01:57,560
Surpresa!
30
00:01:58,080 --> 00:02:00,399
Ficaria mais animado por sair,
se fosse ela.
31
00:02:00,400 --> 00:02:01,480
Tens uma cadeira.
32
00:02:02,000 --> 00:02:02,920
Tens uma cama.
33
00:02:03,520 --> 00:02:07,600
E tens ecrãs
para espiar os outros Insiders.
34
00:02:08,200 --> 00:02:10,159
E, a dada altura, amanhã,
35
00:02:10,160 --> 00:02:15,038
voltas para lá para fazeres o que quiseres
com a informação que vais ver e ouvir.
36
00:02:15,039 --> 00:02:16,879
Quase nunca vale a pena ver.
37
00:02:16,880 --> 00:02:19,519
{\an8}Eu disse-vos, o número 11 é da sorte.
38
00:02:19,520 --> 00:02:21,159
{\an8}Sim!
39
00:02:21,160 --> 00:02:24,079
{\an8}Ela vai adorar as imagens
do Marlon no duche.
40
00:02:24,080 --> 00:02:25,960
Mas que raio?
41
00:02:26,920 --> 00:02:28,000
E tenho uma cama.
42
00:02:29,240 --> 00:02:31,439
Céus, até tenho uma almofada de seda!
43
00:02:31,440 --> 00:02:33,519
Voltei. Não se vão livrar de mim.
44
00:02:33,520 --> 00:02:36,879
Céus, sinto-me uma vilã
e posso ouvir tudo,
45
00:02:36,880 --> 00:02:39,239
tudo o que todos dizem lá dentro.
46
00:02:39,240 --> 00:02:42,240
Um segurança no TK Maxx
tem um sistema melhor.
47
00:02:42,880 --> 00:02:46,679
Mas que raio?
É a melhor reviravolta de sempre!
48
00:02:46,680 --> 00:02:49,359
Agora que o desafio acabou
e a Chian se foi,
49
00:02:49,360 --> 00:02:51,439
os Insiders seguem em frente,
50
00:02:51,440 --> 00:02:53,759
traindo e conspirando quem é o próximo.
51
00:02:53,760 --> 00:02:55,599
{\an8}Perdeste 50 mil.
52
00:02:55,600 --> 00:02:58,599
{\an8}- Eu perdi 48.
- Estamos todos a perder…
53
00:02:58,600 --> 00:03:00,959
Mas depois 30 mil…
54
00:03:00,960 --> 00:03:04,399
- E depois os 10 mil da Indiyah…
- Mas ela diz…
55
00:03:04,400 --> 00:03:07,999
Tu ganhaste 20 mil, ganhámos 70 mil.
56
00:03:08,000 --> 00:03:09,119
Ganhámos?
57
00:03:09,120 --> 00:03:10,479
- Sim.
- Como?
58
00:03:10,480 --> 00:03:13,639
- Como hoje…
- Não contes com as 9 mil da Indiyah.
59
00:03:13,640 --> 00:03:15,279
Não, mas podemos tentar contar.
60
00:03:15,280 --> 00:03:16,479
E se não resultar…
61
00:03:16,480 --> 00:03:18,519
Ela pôs as 9 mil no prémio.
62
00:03:18,520 --> 00:03:19,959
Sim, não existe.
63
00:03:19,960 --> 00:03:21,719
- Aceitou a tentação.
- Achas?
64
00:03:21,720 --> 00:03:23,039
Sem dúvida.
65
00:03:23,040 --> 00:03:24,119
A sério?
66
00:03:24,120 --> 00:03:26,199
A história era tão inconsistente.
67
00:03:26,200 --> 00:03:27,679
Quatro gatos a três mil cada,
68
00:03:27,680 --> 00:03:29,359
mas só 9 mil. Façam as contas.
69
00:03:29,360 --> 00:03:31,439
- Sim, tens razão.
- É verdade.
70
00:03:31,440 --> 00:03:33,199
{\an8}Nada da história bate certo.
71
00:03:33,200 --> 00:03:35,919
{\an8}Ela está a mentir.
Os gatinhos não batem certo.
72
00:03:35,920 --> 00:03:37,519
Está a mentir sobre isso.
73
00:03:37,520 --> 00:03:40,919
Porque diria a verdade
sobre juntar o dinheiro ao prémio?
74
00:03:40,920 --> 00:03:44,879
Tudo indica que é treta.
75
00:03:44,880 --> 00:03:46,879
Quem é a maior ameaça? A Anna?
76
00:03:46,880 --> 00:03:47,839
A Anna.
77
00:03:47,840 --> 00:03:50,119
- Vão fazer-me votar na Anna?
- Porque não?
78
00:03:50,120 --> 00:03:51,439
Ouve.
79
00:03:51,440 --> 00:03:53,079
Agora, é uma questão de números.
80
00:03:53,080 --> 00:03:56,000
Se tivermos de votar, tem de ser a Anna.
81
00:03:56,680 --> 00:03:58,399
Não tramem a Anna assim.
82
00:03:58,400 --> 00:03:59,679
{\an8}Neste preciso momento,
83
00:03:59,680 --> 00:04:02,519
{\an8}lamento, um plano é um plano
e temos de o cumprir.
84
00:04:02,520 --> 00:04:05,359
{\an8}Nos desafios, a Indiyah foi a pior.
85
00:04:05,360 --> 00:04:07,799
{\an8}- Sim.
- Diz o tipo que perdeu 48 mil.
86
00:04:07,800 --> 00:04:10,799
Com base nisso, é justo que seja votada.
87
00:04:10,800 --> 00:04:14,199
No entanto, taticamente,
acho que a devíamos manter hoje,
88
00:04:14,200 --> 00:04:16,799
é do nosso grupo e pode ser influenciada.
89
00:04:16,800 --> 00:04:20,199
Enganas-te. Se a Anna pôde votar
numa rapariga, voltará a fazê-lo.
90
00:04:20,200 --> 00:04:22,719
Digamos que a Anna sai. Quem é a ameaça?
91
00:04:22,720 --> 00:04:24,278
A Indiyah.
92
00:04:24,279 --> 00:04:25,799
É entre a Anna e a Indiyah.
93
00:04:25,800 --> 00:04:27,199
A Anna tem de ir primeiro.
94
00:04:27,200 --> 00:04:28,479
Nem pensem.
95
00:04:28,480 --> 00:04:33,119
Também acho que os nossos votos
não vão chegar.
96
00:04:33,120 --> 00:04:34,839
É o que estou a dizer.
97
00:04:34,840 --> 00:04:38,439
Estamos numa posição mais fácil
para as raparigas votarem na Anna
98
00:04:38,440 --> 00:04:41,439
do que para elas votarem na Indiyah.
99
00:04:41,440 --> 00:04:42,959
Sim, concordo.
100
00:04:42,960 --> 00:04:46,399
Como é 50-50,
é essa a tática que temos de jogar.
101
00:04:46,400 --> 00:04:48,599
Neste momento, claro. É a Anna.
102
00:04:48,600 --> 00:04:50,959
- Toca aqui.
- Aqui.
103
00:04:50,960 --> 00:04:52,879
Não se quebra uma promessa destas.
104
00:04:52,880 --> 00:04:55,759
Tornas-te o maior cabrão do planeta.
105
00:04:55,760 --> 00:04:58,040
Está bem. Três, dois, um, Anna.
106
00:05:01,640 --> 00:05:04,080
Não! A Anna não.
107
00:05:04,680 --> 00:05:06,839
A Anna é como a minha maninha.
108
00:05:06,840 --> 00:05:10,600
Agora tenho todo este conhecimento
que vou partilhar.
109
00:05:14,440 --> 00:05:15,639
Muito bem…
110
00:05:15,640 --> 00:05:17,759
{\an8}Vamos votar na Anna esta noite.
111
00:05:17,760 --> 00:05:18,919
{\an8}HORA
21H07
112
00:05:18,920 --> 00:05:20,799
{\an8}A sério, de todas as raparigas,
113
00:05:20,800 --> 00:05:23,640
é dela que estou menos próxima.
114
00:05:25,080 --> 00:05:26,199
Eu adoro a Anna.
115
00:05:26,200 --> 00:05:28,119
Com quem são menos próximos?
116
00:05:28,120 --> 00:05:29,519
Isso é o mais fácil.
117
00:05:29,520 --> 00:05:31,959
Sim, mas como queres escolher?
118
00:05:31,960 --> 00:05:34,919
Quem preferias ter ao teu lado,
eu ou ela? Boa.
119
00:05:34,920 --> 00:05:36,279
Sai-me da frente.
120
00:05:36,280 --> 00:05:38,959
{\an8}O Alhan e o Marlon querem eliminar a Anna.
121
00:05:38,960 --> 00:05:42,999
{\an8}Até percebo o que querem,
não são muito próximos da Anna.
122
00:05:43,000 --> 00:05:44,640
Vai ser difícil.
123
00:05:45,320 --> 00:05:46,240
Tu.
124
00:05:47,080 --> 00:05:50,599
Foi a primeira vez que o Alhan
conseguiu fazer uma mulher vir.
125
00:05:50,600 --> 00:05:52,879
Sinto que fui manipulada.
126
00:05:52,880 --> 00:05:54,959
Não sei o que aconteceu.
127
00:05:54,960 --> 00:05:55,879
{\an8}SALA DE ESTAR
128
00:05:55,880 --> 00:05:56,799
{\an8}Estou assustada.
129
00:05:56,800 --> 00:05:58,119
{\an8}Salta!
130
00:05:58,120 --> 00:05:59,919
{\an8}Estou assustada, o que foi?
131
00:05:59,920 --> 00:06:01,359
{\an8}Em quem vais votar?
132
00:06:01,360 --> 00:06:03,040
{\an8}- Não sei.
- Diz a Anna.
133
00:06:03,640 --> 00:06:05,479
{\an8}O Alhan quer entrar-me na cabeça.
134
00:06:05,480 --> 00:06:07,439
{\an8}E não sei o que pensar quanto a isso.
135
00:06:07,440 --> 00:06:10,719
{\an8}Já disse às raparigas,
não sei em quem votar.
136
00:06:10,720 --> 00:06:12,799
A única pessoa em quem posso votar és tu
137
00:06:12,800 --> 00:06:16,479
porque gastas mais dinheiro,
mas és boa onda e eu adoro-te.
138
00:06:16,480 --> 00:06:18,919
Quando os nomes apareceram no ecrã,
139
00:06:18,920 --> 00:06:20,679
não te sentiste parva?
140
00:06:20,680 --> 00:06:24,439
Ela podia ter votado
em qualquer um dos cinco tipos.
141
00:06:24,440 --> 00:06:27,519
Ela escolheu uma das raparigas e foste tu.
142
00:06:27,520 --> 00:06:29,799
E depois fica a pedir o apoio de todas.
143
00:06:29,800 --> 00:06:31,679
É pura manipulação.
144
00:06:31,680 --> 00:06:33,119
Não caias nessa merda.
145
00:06:33,120 --> 00:06:34,999
{\an8}Olhem só para isto.
146
00:06:35,000 --> 00:06:37,999
{\an8}O Alhan voltou a manipular o jogo.
147
00:06:38,000 --> 00:06:40,639
Não queres mesmo nada da loja?
148
00:06:40,640 --> 00:06:42,079
- Por favor?
- Estou bem.
149
00:06:42,080 --> 00:06:43,520
- Como queiras.
- Obrigada.
150
00:06:45,240 --> 00:06:46,720
Mas que idiota.
151
00:06:49,640 --> 00:06:51,559
{\an8}Supercalifragilisticexpialidocious.
152
00:06:51,560 --> 00:06:53,559
{\an8}O que é isso? É do Harry Potter?
153
00:06:53,560 --> 00:06:56,159
Não, é árabe para "a Chian vai para casa".
154
00:06:56,160 --> 00:06:58,359
É da Mary Poppins.
155
00:06:58,360 --> 00:07:00,839
Chorei nesse filme quando era miúdo.
156
00:07:00,840 --> 00:07:01,879
- Choraste?
- Sim.
157
00:07:01,880 --> 00:07:03,679
Disseste que nunca choravas.
158
00:07:03,680 --> 00:07:04,560
Era miúdo.
159
00:07:05,800 --> 00:07:07,559
Não tens coração.
160
00:07:07,560 --> 00:07:09,079
Tenho. Um grande coração.
161
00:07:09,080 --> 00:07:10,160
Mas não aqui.
162
00:07:11,000 --> 00:07:13,239
Deixei-o em casa
antes de entrar no elevador.
163
00:07:13,240 --> 00:07:14,639
ALHAN E ANNA, SALA 19
164
00:07:14,640 --> 00:07:15,959
- Que é aquilo?
- Loja.
165
00:07:15,960 --> 00:07:17,839
- Item não reclamado?
- Um nugget ou…
166
00:07:17,840 --> 00:07:19,119
Deve ser um nugget.
167
00:07:19,120 --> 00:07:21,839
"Alhan e Anna, sala 19."
168
00:07:21,840 --> 00:07:23,559
Jesus é o Senhor.
169
00:07:23,560 --> 00:07:25,479
- Vá lá, Anna.
- Vamos.
170
00:07:25,480 --> 00:07:26,360
Aqui vamos nós.
171
00:07:27,920 --> 00:07:30,280
Devem ir votar para expulsar alguém.
172
00:07:30,840 --> 00:07:31,839
Entramos juntos?
173
00:07:31,840 --> 00:07:33,320
- Acho que sim.
- O quê?
174
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
- Isto é lixado.
- Que é aquilo?
175
00:07:40,040 --> 00:07:42,159
"Anna, deste o brinquedo do cão ao Alhan,
176
00:07:42,160 --> 00:07:46,079
porque ele era a pessoa
que querias eliminar a seguir.
177
00:07:46,080 --> 00:07:49,239
Aproveitem esta oportunidade
para se conhecerem melhor.
178
00:07:49,240 --> 00:07:53,440
Vistam este fato
e mantenham-no vestido até nova ordem."
179
00:07:55,560 --> 00:07:58,720
Meu Deus! Hilariante!
180
00:07:59,880 --> 00:08:02,519
O cão encontrou o brinquedo barulhento.
181
00:08:02,520 --> 00:08:05,639
SALA 19
182
00:08:05,640 --> 00:08:07,679
{\an8}A Anna não pensou bem nisto.
183
00:08:07,680 --> 00:08:10,719
{\an8}Deu-me aquele osso de cão
a pensar que eu ia para casa,
184
00:08:10,720 --> 00:08:13,119
mas agora ficou presa a mim
ainda mais tempo.
185
00:08:13,120 --> 00:08:16,479
É a primeira vez que tenho
uma rapariga ucraniana à cão…
186
00:08:16,480 --> 00:08:18,159
Não me queixo de nada.
187
00:08:18,160 --> 00:08:21,039
Calma, rapaz, ou acabas capado.
188
00:08:21,040 --> 00:08:22,800
Boa. Isso mesmo.
189
00:08:25,560 --> 00:08:26,879
- Está bem.
- Espera.
190
00:08:26,880 --> 00:08:28,159
Era só isso?
191
00:08:28,160 --> 00:08:33,719
O cartão dizia: "Anna, escolheste o Alhan
para sair a seguir, vistam este fato
192
00:08:33,720 --> 00:08:38,038
e fiquem a conhecer-se melhor
e não o tirem até nova ordem."
193
00:08:38,039 --> 00:08:40,599
- Gosto disso!
- É giro.
194
00:08:40,600 --> 00:08:43,359
{\an8}O Alhan quer eliminar a Anna,
195
00:08:43,360 --> 00:08:46,719
{\an8}mas ficou preso a ela num fato de cão.
Até tem piada.
196
00:08:46,720 --> 00:08:49,720
Alhan, do que mais gostas na Anna?
197
00:08:51,800 --> 00:08:53,479
Porquê o silêncio?
198
00:08:53,480 --> 00:08:54,639
Ela é muito direta.
199
00:08:54,640 --> 00:08:57,239
Deu-me o osso e foi a sério.
200
00:08:57,240 --> 00:09:00,199
Anna, do que mais gostas no Alhan?
201
00:09:00,200 --> 00:09:01,559
Os caracóis dele.
202
00:09:01,560 --> 00:09:03,279
- Está bem.
- Que simpática.
203
00:09:03,280 --> 00:09:04,559
Estamos a progredir.
204
00:09:04,560 --> 00:09:08,199
Que outras tatuagens tens?
Tens aqui um penso.
205
00:09:08,200 --> 00:09:10,519
O que significa a outra?
206
00:09:10,520 --> 00:09:11,719
É só um anjo.
207
00:09:11,720 --> 00:09:12,879
Nada de especial.
208
00:09:12,880 --> 00:09:14,759
É o que acho que tu és.
209
00:09:14,760 --> 00:09:17,240
E querias votar em mim? Cabra.
210
00:09:18,240 --> 00:09:20,879
Estar nesta fantasia de cão contigo, Anna,
211
00:09:20,880 --> 00:09:23,319
fez-me perceber que és boa pessoa.
212
00:09:23,320 --> 00:09:25,720
Tragam um saquinho para esta merda de cão.
213
00:09:28,640 --> 00:09:30,600
- Estás a tramar alguma.
- Não.
214
00:09:31,160 --> 00:09:32,719
Nunca votaria em ti.
215
00:09:32,720 --> 00:09:33,840
Que idiota.
216
00:09:35,240 --> 00:09:36,679
Tenho de me peidar.
217
00:09:36,680 --> 00:09:37,639
- Não.
- Mentira.
218
00:09:37,640 --> 00:09:38,800
Não!
219
00:09:40,960 --> 00:09:43,399
Passámos de cão a cagão.
220
00:09:43,400 --> 00:09:45,359
Até virou o rabo para mim.
221
00:09:45,360 --> 00:09:48,119
- Tudo bem.
- Vai para dentro, não para fora.
222
00:09:48,120 --> 00:09:49,239
Vai ficar no fato.
223
00:09:49,240 --> 00:09:51,319
A cauda encheu quando ele se peidou.
224
00:09:51,320 --> 00:09:53,719
A cauda encheu.
225
00:09:53,720 --> 00:09:56,519
É difícil andar por aí com este fato,
226
00:09:56,520 --> 00:09:59,160
mas estamos a fazer muitas coisas giras.
227
00:09:59,840 --> 00:10:01,239
Anda lá.
228
00:10:01,240 --> 00:10:04,360
LOJA INSIDE
229
00:10:15,560 --> 00:10:18,119
{\an8}Agora que o Alhan
acabou de bater na salsicha,
230
00:10:18,120 --> 00:10:20,119
{\an8}é hora de algo mais elegante.
231
00:10:20,120 --> 00:10:21,759
{\an8}Charadas.
232
00:10:21,760 --> 00:10:23,359
Duas palavras.
233
00:10:23,360 --> 00:10:25,119
Primeira palavra.
234
00:10:25,120 --> 00:10:26,720
- Rocky!
- Animado.
235
00:10:27,880 --> 00:10:29,000
Faz a dança da galinha!
236
00:10:29,680 --> 00:10:30,640
Galinha.
237
00:10:31,720 --> 00:10:33,159
Boa galinha.
238
00:10:33,160 --> 00:10:34,439
- Força!
- Está bem.
239
00:10:34,440 --> 00:10:36,599
Chicken Little!
240
00:10:36,600 --> 00:10:38,159
Acho que a Chloe avariou.
241
00:10:38,160 --> 00:10:39,679
Não! É o valor do prémio.
242
00:10:39,680 --> 00:10:41,159
Vamos ver.
243
00:10:41,160 --> 00:10:43,959
- Vamos ver.
- Deve estar nas 300 ou 350.
244
00:10:43,960 --> 00:10:45,519
- Acho que 300.
- Mais de 400.
245
00:10:45,520 --> 00:10:46,799
- 450.
- 290.
246
00:10:46,800 --> 00:10:48,479
Perdemos umas 90 mil.
247
00:10:48,480 --> 00:10:49,679
Umas 400 ou 390.
248
00:10:49,680 --> 00:10:52,479
Também perdemos as 90 do champanhe.
249
00:10:52,480 --> 00:10:53,399
390, acho eu.
250
00:10:53,400 --> 00:10:55,879
- Vai ser muito mau.
- Acho que 350.
251
00:10:55,880 --> 00:10:58,320
- Acho que são 300.
- Não.
252
00:10:58,920 --> 00:11:00,000
Não acredito.
253
00:11:00,680 --> 00:11:02,879
Perdemos tanto dinheiro. O champanhe.
254
00:11:02,880 --> 00:11:03,919
- Não!
- Nada mau.
255
00:11:03,920 --> 00:11:05,799
- Nada mau.
- Eu disse 450.
256
00:11:05,800 --> 00:11:09,079
{\an8}450 mil. Foda-se para isto.
257
00:11:09,080 --> 00:11:11,880
{\an8}Calminha. A tua conta bancária
é mais forte que tu.
258
00:11:12,440 --> 00:11:15,119
- Não é assim tão mau.
- Começou com quanto?
259
00:11:15,120 --> 00:11:18,159
GASTADORES - NOME - GASTO
MAIS - MENOS
260
00:11:18,160 --> 00:11:19,799
- Esperem.
- O AB era o quarto?
261
00:11:19,800 --> 00:11:22,279
Três pessoas gastaram mais do que o AB.
262
00:11:22,280 --> 00:11:23,479
- O quê?
- O quê?
263
00:11:23,480 --> 00:11:24,559
Não.
264
00:11:24,560 --> 00:11:25,799
Quer dizer…
265
00:11:25,800 --> 00:11:27,799
Eu, mas o quê?
266
00:11:27,800 --> 00:11:28,759
Eu estou aqui.
267
00:11:28,760 --> 00:11:30,999
Chloe, quantas bebidas compraste?
268
00:11:31,000 --> 00:11:32,439
- Duas.
- Vai-te lixar.
269
00:11:32,440 --> 00:11:34,559
- Prometo-te.
- Desde o início?
270
00:11:34,560 --> 00:11:35,519
- Não…
- Eu sei.
271
00:11:35,520 --> 00:11:37,199
São só 1500 por noite.
272
00:11:37,200 --> 00:11:38,759
Está bem, desculpa.
273
00:11:38,760 --> 00:11:41,999
Indiyah, quanto gastaste hoje
na sala da tentação?
274
00:11:42,000 --> 00:11:43,279
Não gastei nada.
275
00:11:43,280 --> 00:11:44,799
Este cão farejador tem faro.
276
00:11:44,800 --> 00:11:47,279
Quantos copos de Prosecco
estavam lá ontem?
277
00:11:47,280 --> 00:11:48,839
- Uns 16.
- Está bem.
278
00:11:48,840 --> 00:11:50,999
Não pode ter sido o AB a comprá-los.
279
00:11:51,000 --> 00:11:52,679
Teriam sido 60 mil.
280
00:11:52,680 --> 00:11:54,039
Não importa o preço.
281
00:11:54,040 --> 00:11:57,439
Foi o Alhan quem comprou o Prosecco.
282
00:11:57,440 --> 00:11:59,559
Se perdermos 300 nos próximos três dias,
283
00:11:59,560 --> 00:12:02,159
acabamos literalmente nas 150.
284
00:12:02,160 --> 00:12:03,359
Sabem como isso é mau?
285
00:12:03,360 --> 00:12:05,479
Deve ser o pior de sempre.
286
00:12:05,480 --> 00:12:07,719
E dizem que os influencers não têm noção.
287
00:12:07,720 --> 00:12:10,319
Temos de nos focar nestes dias.
Sem gastos.
288
00:12:10,320 --> 00:12:13,159
Ou não façam os jogos
que eu disse para não fazerem.
289
00:12:13,160 --> 00:12:15,839
{\an8}- O quê?
- O Marlon tem a lata de me dizer
290
00:12:15,840 --> 00:12:18,719
{\an8}que não posso gastar dinheiro
depois de perder 50 mil!
291
00:12:18,720 --> 00:12:21,080
Tem o pescoço tão comprido
como uma girafa.
292
00:12:24,720 --> 00:12:27,439
{\an8}Após uma discussão
sobre quem gastou mais dinheiro,
293
00:12:27,440 --> 00:12:31,519
{\an8}conheço um tipo que levanta tudo,
até o ânimo de todos.
294
00:12:31,520 --> 00:12:33,759
- Eddie!
- Eddie, estás pronto?
295
00:12:33,760 --> 00:12:36,079
Podes fazer o Dança Comigo?
296
00:12:36,080 --> 00:12:37,279
Quero ver isto.
297
00:12:37,280 --> 00:12:38,839
- Assim.
- Cum caraças!
298
00:12:38,840 --> 00:12:41,120
Uma competição. Quem alinha?
299
00:12:45,320 --> 00:12:48,039
{\an8}Como fomos de Dança Comigo
para A Fuga das Galinhas?
300
00:12:48,040 --> 00:12:50,999
{\an8}Estou empenhada na missão da galinha.
301
00:12:51,000 --> 00:12:53,199
{\an8}Se posso ganhar 100 nuggets de frango,
302
00:12:53,200 --> 00:12:55,359
serei a melhor galinha.
303
00:12:55,360 --> 00:12:56,959
- Estás pronto?
- Força.
304
00:12:56,960 --> 00:12:57,919
Estás pronto?
305
00:12:57,920 --> 00:12:59,079
Sim, estamos prontos.
306
00:12:59,080 --> 00:13:00,519
- Vamos lá.
- Vai.
307
00:13:00,520 --> 00:13:03,999
Não sei o resto das palavras
308
00:13:04,000 --> 00:13:05,239
Cuidado, Eddie.
309
00:13:05,240 --> 00:13:07,759
A Chloe pesa o equivalente
a 50 litros de Prosecco.
310
00:13:07,760 --> 00:13:10,439
{\an8}Não admira que ele seja
o homem mais forte do mundo.
311
00:13:10,440 --> 00:13:13,079
{\an8}Nunca fui erguida tão alto na vida!
312
00:13:13,080 --> 00:13:16,319
Estava tão alto
que agora tenho problemas de altitude.
313
00:13:16,320 --> 00:13:17,879
ITENS PRONTOS PARA RECOLHA
314
00:13:17,880 --> 00:13:19,239
- O quê?
- Cum caraças!
315
00:13:19,240 --> 00:13:20,999
São os nuggets de frango?
316
00:13:21,000 --> 00:13:23,279
- Nuggets de frango.
- Comi demasiado.
317
00:13:23,280 --> 00:13:24,760
Nuggets de frango!
318
00:13:26,680 --> 00:13:27,719
- Lê.
- Céus!
319
00:13:27,720 --> 00:13:31,279
"Ganhaste 100 nuggets de frango
para a casa. Podes partilhar."
320
00:13:31,280 --> 00:13:32,359
Levem-nos todos.
321
00:13:32,360 --> 00:13:34,399
Parece o pedido habitual do Eddie.
322
00:13:34,400 --> 00:13:37,399
- Conseguiu os nuggets de frango!
- Surreal.
323
00:13:37,400 --> 00:13:39,360
- Muito obrigado.
- Obrigada, Saffron.
324
00:13:39,920 --> 00:13:41,799
- O melhor dia da minha vida.
- Sim.
325
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
- Vou falar disto aos netos.
- O melhor dia da minha vida.
326
00:13:46,960 --> 00:13:49,679
Nunca souberam tão bem, a sério.
327
00:13:49,680 --> 00:13:52,719
O cacarejar da Saffron Barker
foi a morte das galinhas.
328
00:13:52,720 --> 00:13:54,200
Desfrutem dos nuggets.
329
00:14:05,600 --> 00:14:08,159
"Anna e Alhan,
já terminaram o vosso desafio
330
00:14:08,160 --> 00:14:10,320
e podem tirar o fato de cão."
331
00:14:13,080 --> 00:14:14,559
- Boa.
- Adoro-te.
332
00:14:14,560 --> 00:14:15,480
Também te adoro.
333
00:14:18,320 --> 00:14:22,959
{\an8}Depois de outro dia cansativo,
é hora de irem para o ninho.
334
00:14:22,960 --> 00:14:26,439
{\an8}Ou para o palheiro.
Eu sei lá onde dormem as galinhas!
335
00:14:26,440 --> 00:14:29,119
Espero que a Chian esteja bem, e tu?
336
00:14:29,120 --> 00:14:30,439
Sinto-me mal por ela.
337
00:14:30,440 --> 00:14:31,480
Sim, eu também.
338
00:14:38,840 --> 00:14:41,600
{\an8}HORA
09h39
339
00:14:42,160 --> 00:14:43,959
{\an8}Meu Deus. Sim.
340
00:14:43,960 --> 00:14:46,279
{\an8}Estou dentro do Inside.
341
00:14:46,280 --> 00:14:47,959
Dentro do Inside.
342
00:14:47,960 --> 00:14:50,440
Pode chamar-lhe A Origem.
343
00:14:51,360 --> 00:14:53,480
Já há um filme assim?
344
00:14:56,520 --> 00:14:57,680
Toca a acordar.
345
00:14:59,160 --> 00:15:00,680
Eles devem ter-te ouvido.
346
00:15:01,840 --> 00:15:03,680
Muito bem. Quem vai para casa?
347
00:15:04,680 --> 00:15:06,240
Anna, faz as malas.
348
00:15:07,120 --> 00:15:10,919
Tenho de entrar
e fazer uma aliança com os rapazes
349
00:15:10,920 --> 00:15:12,400
para a Anna não sair.
350
00:15:14,920 --> 00:15:16,280
Segue o plano.
351
00:15:17,640 --> 00:15:19,159
Nem sequer está morna!
352
00:15:19,160 --> 00:15:20,279
Não está?
353
00:15:20,280 --> 00:15:22,799
Vira, Chloe, tens de ligar a quente.
354
00:15:22,800 --> 00:15:24,199
Liga a quente.
355
00:15:24,200 --> 00:15:25,320
Meu Deus…
356
00:15:26,520 --> 00:15:27,720
Está a ferver!
357
00:15:28,440 --> 00:15:31,839
Dormi mal porque a Chian não está aqui.
358
00:15:31,840 --> 00:15:34,199
Ela ajuda-me sempre a enrolar isto.
359
00:15:34,200 --> 00:15:36,320
Que bela razão para sentir saudades.
360
00:15:36,840 --> 00:15:38,679
GINÁSIO
361
00:15:38,680 --> 00:15:39,640
Sim, rapazes.
362
00:15:40,320 --> 00:15:41,239
Genial.
363
00:15:41,240 --> 00:15:42,559
- Bom dia.
- Sim, irmão.
364
00:15:42,560 --> 00:15:43,600
Bom dia, mano.
365
00:15:45,280 --> 00:15:47,519
Bolas, o Eddie estará a treinar para quê?
366
00:15:47,520 --> 00:15:49,679
- Só queria confirmar.
- Sim.
367
00:15:49,680 --> 00:15:51,359
- Mesma coisa?
- Mesmo plano?
368
00:15:51,360 --> 00:15:53,199
- Pois.
- Mesmo plano.
369
00:15:53,200 --> 00:15:55,399
Alhan, já falaste do teu plano?
370
00:15:55,400 --> 00:15:57,159
{\an8}Temos um plano para hoje.
371
00:15:57,160 --> 00:15:59,559
{\an8}Sabemos em quem vamos votar
e em que ordem.
372
00:15:59,560 --> 00:16:04,119
{\an8}Coletivamente, decidimos que vamos votar
primeiro na Anna e depois na Indiyah.
373
00:16:04,120 --> 00:16:06,919
Sabes o que esperava
quando estávamos vestidos de cão?
374
00:16:06,920 --> 00:16:09,279
Ia para a sala 19 e dizia em quem votava.
375
00:16:09,280 --> 00:16:12,840
Ia olhá-la nos olhos e dizia:
"Anna, acabou-se o tempo."
376
00:16:13,440 --> 00:16:16,359
E depois voltavas com o fato…
377
00:16:16,360 --> 00:16:18,600
- Sozinho no fato.
- Sim.
378
00:16:19,840 --> 00:16:22,119
Diz: "Ben, vai para a frente."
379
00:16:22,120 --> 00:16:23,439
Posso ser controverso?
380
00:16:23,440 --> 00:16:25,439
Já há disso que chegue.
381
00:16:25,440 --> 00:16:27,959
Se tivermos de eliminar um rapaz,
quem vai?
382
00:16:27,960 --> 00:16:29,919
- Sim, porreiro.
- Pois.
383
00:16:29,920 --> 00:16:33,279
Ironicamente, comunicaram
através de expressões.
384
00:16:33,280 --> 00:16:35,519
Concordamos em três.
385
00:16:35,520 --> 00:16:37,359
E sabemos a ordem, certo?
386
00:16:37,360 --> 00:16:38,800
- Sim.
- Boa.
387
00:16:39,720 --> 00:16:40,800
I, A, E.
388
00:16:41,600 --> 00:16:42,719
A, I, E.
389
00:16:42,720 --> 00:16:44,079
Não é a I.
390
00:16:44,080 --> 00:16:45,639
- Pois, A, I. Merda.
- A, I, E.
391
00:16:45,640 --> 00:16:46,959
- A, I, E.
- Sem merdas.
392
00:16:46,960 --> 00:16:48,519
- A, I, E.
- Sim.
393
00:16:48,520 --> 00:16:49,959
Vá lá. Foda-se.
394
00:16:49,960 --> 00:16:52,240
- A, I, E.
- Sai da passadeira. Anda cá.
395
00:16:54,560 --> 00:16:56,559
- Três, dois, um. A, I.
- A, I, E.
396
00:16:56,560 --> 00:16:58,119
A, I, E?
397
00:16:58,120 --> 00:16:59,399
O que significa isso?
398
00:16:59,400 --> 00:17:02,839
Alhan Inclui Erotismo?
Alsacianos Iram Eddie?
399
00:17:02,840 --> 00:17:07,000
Ou Anna Indiyah e Expressions?
Sim, deve ser isso.
400
00:17:07,560 --> 00:17:11,040
Meu Deus, não acredito
que vão votar na Anna.
401
00:17:11,599 --> 00:17:14,599
Eu adoro-a. Parece a minha bebezinha.
402
00:17:16,960 --> 00:17:19,400
Mas os rapazes são tão matreiros.
403
00:17:20,160 --> 00:17:23,559
Mantiveram-se fortes na irmandade.
404
00:17:23,560 --> 00:17:25,358
E as raparigas não têm nada disso.
405
00:17:25,359 --> 00:17:29,039
Aviso: a frase seguinte contém vogais.
406
00:17:29,040 --> 00:17:31,279
Ó tu! É o E da AIE.
407
00:17:31,280 --> 00:17:32,799
Vou tomar um duche frio.
408
00:17:32,800 --> 00:17:33,719
Já foste?
409
00:17:33,720 --> 00:17:35,679
- Onde? Sim, claro.
- Ao duche frio?
410
00:17:35,680 --> 00:17:36,640
Tenho de ir.
411
00:17:40,240 --> 00:17:42,399
Acham que vamos ver a classificação?
412
00:17:42,400 --> 00:17:46,279
Acho que a parte mais chocante
é que há três nomes acima…
413
00:17:46,280 --> 00:17:48,119
- Meu, o AB.
- … o AB.
414
00:17:48,120 --> 00:17:49,879
- Quanto achas que é o teu?
- 150.
415
00:17:49,880 --> 00:17:50,799
Achas 150?
416
00:17:50,800 --> 00:17:53,839
Se estou acima do AB, só pode ser umas 60.
417
00:17:53,840 --> 00:17:57,880
- Nem olhei.
- Aceitaste a tentação?
418
00:17:58,880 --> 00:17:59,839
Pois.
419
00:17:59,840 --> 00:18:02,439
- Não, mas digo-te o que foi.
- Certo.
420
00:18:02,440 --> 00:18:03,479
A sério.
421
00:18:03,480 --> 00:18:04,320
Anda cá.
422
00:18:04,880 --> 00:18:08,319
A sério… Era o WrestleMania 42.
423
00:18:08,320 --> 00:18:09,279
Estás a mentir!
424
00:18:09,280 --> 00:18:10,759
Duas noites nos bastidores.
425
00:18:10,760 --> 00:18:12,719
- Foi no primeiro dia.
- Sim.
426
00:18:12,720 --> 00:18:14,599
E depois, eu ia contar-vos…
427
00:18:14,600 --> 00:18:16,359
Gastaram umas 40 ou 50 mil.
428
00:18:16,360 --> 00:18:17,999
Não preciso de nada disto.
429
00:18:18,000 --> 00:18:19,239
Não podemos…
430
00:18:19,240 --> 00:18:22,439
Se fosses sincero,
diriam: "Que se lixe isso."
431
00:18:22,440 --> 00:18:25,159
Ainda era o início,
ninguém fazia coisas radicais.
432
00:18:25,160 --> 00:18:26,159
Foste o primeiro.
433
00:18:26,160 --> 00:18:28,839
Depois disso,
todos fizeram merdas estúpidas.
434
00:18:28,840 --> 00:18:30,479
No início, eu aceitaria.
435
00:18:30,480 --> 00:18:32,119
Isso mesmo.
436
00:18:32,120 --> 00:18:36,279
Acho que as raparigas
não entenderiam a cena do WrestleMania.
437
00:18:36,280 --> 00:18:38,599
- Eu sei.
- Entre isso… Percebes?
438
00:18:38,600 --> 00:18:39,839
- Sim.
- É a verdade.
439
00:18:39,840 --> 00:18:42,199
É a única coisa que tenho escondido.
440
00:18:42,200 --> 00:18:43,520
Só isso.
441
00:18:46,560 --> 00:18:48,640
ALHAN, POR FAVOR, VAI À SALA 19
442
00:18:51,280 --> 00:18:53,480
Marlon, mostra-nos como desfilas.
443
00:18:55,200 --> 00:18:56,520
Podia ser melhor.
444
00:19:02,920 --> 00:19:07,159
{\an8}Tens de escolher se aceitas
sabedoria, força ou integridade.
445
00:19:07,160 --> 00:19:08,079
{\an8}ONTEM
446
00:19:08,080 --> 00:19:10,399
- Escolho sabedoria.
- A dada altura,
447
00:19:10,400 --> 00:19:13,119
ganharás vantagem na sabedoria.
- É bom saber.
448
00:19:13,120 --> 00:19:14,759
{\an8}"Sabedoria privilegiada.
449
00:19:14,760 --> 00:19:17,480
{\an8}Há uma escotilha secreta na loja."
450
00:19:20,640 --> 00:19:23,640
Prometi a mim mesmo
que hoje ficava longe da loja.
451
00:19:24,840 --> 00:19:28,640
Vamos descobrir
o que significa a escotilha secreta.
452
00:19:31,320 --> 00:19:33,319
Quando a loja arranjou um segurança?
453
00:19:33,320 --> 00:19:36,320
Que estás a fazer?
Não podes entrar na loja sozinho.
454
00:19:43,320 --> 00:19:45,199
Despacha-te, Eddie.
455
00:19:45,200 --> 00:19:47,159
Não estás a olhar para um menu.
456
00:19:47,160 --> 00:19:49,279
{\an8}Isto é giro. Há uma escotilha secreta.
457
00:19:49,280 --> 00:19:51,160
{\an8}Vou encontrá-la primeiro, acreditem.
458
00:19:52,640 --> 00:19:53,719
Quem a encontrará?
459
00:19:53,720 --> 00:19:57,160
Homem mais forte do mundo
contra homem mais estranho do mundo.
460
00:20:04,320 --> 00:20:05,520
É um telefone.
461
00:20:07,640 --> 00:20:09,280
Encontrámos um telefone.
462
00:20:09,800 --> 00:20:11,119
O que aconteceu?
463
00:20:11,120 --> 00:20:12,240
Um telefone?
464
00:20:12,920 --> 00:20:14,080
A sério?
465
00:20:15,960 --> 00:20:18,479
Este telefone foi feito para reformados.
466
00:20:18,480 --> 00:20:21,839
Tem letras gigantes
e botões grandes e gordos.
467
00:20:21,840 --> 00:20:23,839
Deram-me o pior telefone,
468
00:20:23,840 --> 00:20:26,159
mas fez-me sentir
que estou no topo do mundo.
469
00:20:26,160 --> 00:20:27,040
Mensagens…
470
00:20:28,360 --> 00:20:29,880
Caixa de entrada. O quê?
471
00:20:31,640 --> 00:20:32,759
Então?
472
00:20:32,760 --> 00:20:34,479
- Onde está o Ben?
- Está ali.
473
00:20:34,480 --> 00:20:35,599
O que andam a tramar?
474
00:20:35,600 --> 00:20:37,999
Onde estiveste? Não te via há séculos.
475
00:20:38,000 --> 00:20:40,919
Tinha acabado de sair da sala 19
e vi-os entrar aqui.
476
00:20:40,920 --> 00:20:42,519
É por isso que não pedem nada.
477
00:20:42,520 --> 00:20:44,519
Não vamos dizer que temos um telefone.
478
00:20:44,520 --> 00:20:47,239
Não podemos confiar nele.
479
00:20:47,240 --> 00:20:48,600
Há cenas novas.
480
00:20:49,160 --> 00:20:50,159
Então?
481
00:20:50,160 --> 00:20:52,399
Há cenas novas. Já as viste?
482
00:20:52,400 --> 00:20:53,399
O quê?
483
00:20:53,400 --> 00:20:55,479
- O que o Alhan comprou?
- O quê?
484
00:20:55,480 --> 00:20:57,799
Na sala 19, havia um cartão. Ele diz-te.
485
00:20:57,800 --> 00:20:59,159
Mas eu digo-te já,
486
00:20:59,160 --> 00:21:01,880
o Expressions está muito à espreita.
487
00:21:02,440 --> 00:21:04,480
Há uma porta secreta
488
00:21:05,760 --> 00:21:06,679
na loja.
489
00:21:06,680 --> 00:21:09,279
- A sério?
- E, do outro lado, havia um telefone.
490
00:21:09,280 --> 00:21:10,519
Cala-te.
491
00:21:10,520 --> 00:21:13,039
Eles querem usá-lo,
mas o Expressions queria entrar.
492
00:21:13,040 --> 00:21:15,519
Estavam a escondê-lo
e agora ele seguiu-os,
493
00:21:15,520 --> 00:21:18,239
estão a tentar ter um tempo a sós.
494
00:21:18,240 --> 00:21:20,119
Quem quer usá-lo? O Alhan?
495
00:21:20,120 --> 00:21:23,159
O Alhan e o Eddie.
Está a ficar quente, a sério.
496
00:21:23,160 --> 00:21:25,480
A sério, Ben, isso excita-te?
497
00:21:27,320 --> 00:21:29,319
- Vamos a isso.
- Já o temos.
498
00:21:29,320 --> 00:21:31,759
- Havia um telefone…
- E entrou o Ex.
499
00:21:31,760 --> 00:21:32,919
Sim.
500
00:21:32,920 --> 00:21:34,919
Eu pedi sabedoria.
501
00:21:34,920 --> 00:21:37,480
E é como dizem, saber é poder.
502
00:21:38,120 --> 00:21:40,319
Os meus manos sabem do telefone.
503
00:21:40,320 --> 00:21:41,679
Não contaremos a ninguém.
504
00:21:41,680 --> 00:21:43,239
Tenta ligar a alguém.
505
00:21:43,240 --> 00:21:44,080
Tens rede?
506
00:21:44,960 --> 00:21:46,439
{\an8}Foda-se.
507
00:21:46,440 --> 00:21:49,159
{\an8}"Hoje, haverá várias eliminações."
508
00:21:49,160 --> 00:21:50,720
Informação privilegiada.
509
00:21:52,520 --> 00:21:53,520
Foda-se.
510
00:21:54,280 --> 00:21:55,879
Recebi uma mensagem de texto.
511
00:21:55,880 --> 00:21:58,119
Dizia que haveria várias eliminações.
512
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
"Haverá múltiplas eliminações."
513
00:22:01,080 --> 00:22:03,079
Mas porquê isto?
514
00:22:03,080 --> 00:22:03,999
Espera.
515
00:22:04,000 --> 00:22:07,839
São várias, a Anna vai embora,
é a primeira, se votarmos.
516
00:22:07,840 --> 00:22:10,159
- Fechámos a porta da loja?
- Sim.
517
00:22:10,160 --> 00:22:12,439
Sabes o que o Ex nos disse?
518
00:22:12,440 --> 00:22:14,120
O Ex aceitou a tentação.
519
00:22:14,720 --> 00:22:16,159
Eu sabia.
520
00:22:16,160 --> 00:22:18,039
Nunca confiaremos nele.
521
00:22:18,040 --> 00:22:21,559
E a Indiyah também,
essa história era uma treta.
522
00:22:21,560 --> 00:22:23,879
Porque iria mentir? Podia ter dito.
523
00:22:23,880 --> 00:22:25,519
Dizia que a aceitou.
524
00:22:25,520 --> 00:22:27,439
Quando disse 50 mil, não podia ser.
525
00:22:27,440 --> 00:22:29,359
Ele lixou-se com essa.
526
00:22:29,360 --> 00:22:31,679
- Cinquenta mil?
- Ele disse que era o preço.
527
00:22:31,680 --> 00:22:34,319
As tentações são sempre 30 mil.
528
00:22:34,320 --> 00:22:35,919
Porque mentiria sobre isso?
529
00:22:35,920 --> 00:22:37,440
É tão estranho.
530
00:22:39,880 --> 00:22:44,799
A minha situação ideal
seria dizer às raparigas
531
00:22:44,800 --> 00:22:48,559
sobre o plano dos rapazes
e criar uma aliança forte com elas
532
00:22:48,560 --> 00:22:52,439
ou posso juntar-me aos rapazes
e dizer-lhes
533
00:22:52,440 --> 00:22:57,039
para escolherem a outra pessoa, a Indiyah.
534
00:22:57,040 --> 00:22:58,439
Para manterem a Anna.
535
00:22:58,440 --> 00:23:03,759
Eliminamos a Indiyah e depois seria…
Sei que posso criar
536
00:23:03,760 --> 00:23:08,079
uma aliança com a Anna e os rapazes
porque, no fim de contas,
537
00:23:08,080 --> 00:23:11,239
por muito que queira estar aqui
para os outros, quero ganhar.
538
00:23:11,240 --> 00:23:13,359
Ela está a falar sozinha?
539
00:23:13,360 --> 00:23:15,639
Esta casa está a deixar mazelas.
540
00:23:15,640 --> 00:23:20,359
Chian, o teu tempo na sala secreta acabou.
541
00:23:20,360 --> 00:23:23,640
Tens de voltar para a casa.
542
00:23:24,960 --> 00:23:27,679
Mas que reação elétrica.
543
00:23:27,680 --> 00:23:30,119
Não acredito que a Chian foi mesmo embora.
544
00:23:30,120 --> 00:23:31,399
Eu sei!
545
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
Foi brutal. Não foi nada bom.
546
00:23:35,080 --> 00:23:39,239
{\an8}A partida da Chian é como a de uma mãe.
547
00:23:39,240 --> 00:23:41,319
{\an8}É estranho não a termos aqui.
548
00:23:41,320 --> 00:23:43,719
Outra cadeira vazia
549
00:23:43,720 --> 00:23:45,359
e não gosto disso.
550
00:23:45,360 --> 00:23:46,439
PROCESSAMENTO
551
00:23:46,440 --> 00:23:48,319
{\an8}Bem, a Mãe Galinha voltou
552
00:23:48,320 --> 00:23:51,360
{\an8}e ainda não faz ideia
de como as portas funcionam.
553
00:23:53,400 --> 00:23:54,680
Voltei.
554
00:23:57,080 --> 00:24:01,079
{\an8}Meu Deus, estou tão feliz
por ainda estar no jogo.
555
00:24:01,080 --> 00:24:02,680
{\an8}Olá.
556
00:24:06,720 --> 00:24:07,560
{\an8}A Chian voltou!
557
00:24:09,080 --> 00:24:10,079
{\an8}Vamos!
558
00:24:10,080 --> 00:24:13,080
Meu Deus!
559
00:24:13,960 --> 00:24:15,359
Não é querido?
560
00:24:15,360 --> 00:24:18,319
Estou a pensar, para mim
e para o meu plano de jogo,
561
00:24:18,320 --> 00:24:21,359
sinto-me segura com os rapazes.
Adoraria dizer:
562
00:24:21,360 --> 00:24:23,679
"Aliança e código femininos."
563
00:24:23,680 --> 00:24:25,839
Mas elas não têm plano, nem estrutura.
564
00:24:25,840 --> 00:24:28,359
E não vale a pena
tentar construir uma aliança
565
00:24:28,360 --> 00:24:30,359
que vai desmoronar.
566
00:24:30,360 --> 00:24:32,519
Como é que foi? Conta-nos.
567
00:24:32,520 --> 00:24:34,119
O 11 é o meu número da sorte.
568
00:24:34,120 --> 00:24:35,319
- Só isso.
- Ámen!
569
00:24:35,320 --> 00:24:36,280
A sério?
570
00:24:36,800 --> 00:24:38,760
- Conta-nos tudo.
- Não.
571
00:24:39,520 --> 00:24:41,919
- Tem de haver mais.
- Vá lá.
572
00:24:41,920 --> 00:24:43,319
Vi algumas coisas.
573
00:24:43,320 --> 00:24:44,800
- Certo.
- Sem dúvida.
574
00:24:45,720 --> 00:24:46,639
- A sério?
- Sim.
575
00:24:46,640 --> 00:24:48,319
- Coisas boas, más?
- Uma mistura.
576
00:24:48,320 --> 00:24:50,119
- Não vou dizer.
- Sim.
577
00:24:50,120 --> 00:24:52,199
Não podes? Ou não…
578
00:24:52,200 --> 00:24:53,479
Não, eu vou…
579
00:24:53,480 --> 00:24:55,479
Analisar um bocado o ambiente.
580
00:24:55,480 --> 00:24:58,239
Queremos novidades, não negações.
581
00:24:58,240 --> 00:24:59,679
Bem-vinda.
582
00:24:59,680 --> 00:25:01,519
- Obrigada.
- Céus!
583
00:25:01,520 --> 00:25:04,319
Sei tanta informação,
584
00:25:04,320 --> 00:25:07,279
querem que lhes conte, mas quero dar-lhes
585
00:25:07,280 --> 00:25:09,959
a informação que tenho
sem parecer calculada.
586
00:25:09,960 --> 00:25:12,759
Ela diz: "Eu sei coisas"
e olhou para todos nós.
587
00:25:12,760 --> 00:25:14,199
O que quer isso dizer?
588
00:25:14,200 --> 00:25:15,919
- Não sei.
- Ela parecia chateada.
589
00:25:15,920 --> 00:25:16,879
- Sim.
- Sim.
590
00:25:16,880 --> 00:25:19,279
- Dissemos algo quando saiu?
- Não.
591
00:25:19,280 --> 00:25:21,759
- Não.
- Ela sempre foi fixe.
592
00:25:21,760 --> 00:25:23,799
- Não.
- Anda cá, miúda.
593
00:25:23,800 --> 00:25:26,479
Têm de escolher
a segunda opção de eliminação.
594
00:25:26,480 --> 00:25:27,679
A segunda opção.
595
00:25:27,680 --> 00:25:30,839
Diz o nome da Indiyah,
ela não é o Voldemort.
596
00:25:30,840 --> 00:25:33,279
No fundo, encorajei os rapazes
597
00:25:33,280 --> 00:25:35,279
a votarem na segunda escolha,
598
00:25:35,280 --> 00:25:37,519
não queria ver a Anna eliminada.
599
00:25:37,520 --> 00:25:38,799
- A segunda?
- Pessoal.
600
00:25:38,800 --> 00:25:40,879
- A sério?
- Ouvi a conversa toda.
601
00:25:40,880 --> 00:25:42,599
Merda, viste tudo?
602
00:25:42,600 --> 00:25:44,799
Ela sabe tudo!
603
00:25:44,800 --> 00:25:48,639
{\an8}Ela viu tudo.
604
00:25:48,640 --> 00:25:50,839
{\an8}Viu-te com coisas brancas.
605
00:25:50,840 --> 00:25:55,800
Antes, ela estava cá pela boa onda,
mas agora está pronta para o jogo!
606
00:25:56,920 --> 00:25:57,959
Indiyah?
607
00:25:57,960 --> 00:25:59,000
Sim?
608
00:26:00,400 --> 00:26:02,799
- Com urgência?
- Sim.
609
00:26:02,800 --> 00:26:05,760
A tentação da Indiyah ser um desafio?
610
00:26:06,360 --> 00:26:08,079
Não ouvi falar disso.
611
00:26:08,080 --> 00:26:09,759
O meu objetivo é simples.
612
00:26:09,760 --> 00:26:11,680
É hora de restaurar a ordem.
613
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
Está bem.
614
00:26:14,000 --> 00:26:16,319
Acabei de ir à sala 19.
615
00:26:16,320 --> 00:26:18,479
Sabes aquela cena da sabedoria de ontem?
616
00:26:18,480 --> 00:26:22,599
Disseram que podiam dar-me sabedoria
sobre a tentação da Indiyah.
617
00:26:22,600 --> 00:26:24,799
Se ela te disser a verdade,
618
00:26:24,800 --> 00:26:26,679
podemos usar isso noutra coisa.
619
00:26:26,680 --> 00:26:28,199
Não interessa o que fizeste.
620
00:26:28,200 --> 00:26:29,919
Pus no prémio, pela minha mãe.
621
00:26:29,920 --> 00:26:32,079
- Juntei ao fundo do prémio.
- Boa.
622
00:26:32,080 --> 00:26:33,400
- Juras?
- Sim, juro.
623
00:26:35,480 --> 00:26:37,999
{\an8}Estou mais perto de ti.
624
00:26:38,000 --> 00:26:39,399
{\an8}- De quem?
- De ti.
625
00:26:39,400 --> 00:26:40,759
{\an8}É novidade para a Anna.
626
00:26:40,760 --> 00:26:43,119
Eles queriam votar para te expulsar.
627
00:26:43,120 --> 00:26:45,319
Disseram que é entre ti e a Indiyah.
628
00:26:45,320 --> 00:26:48,119
Não queria que fosses. És a minha maninha.
629
00:26:48,120 --> 00:26:50,639
Entre mim e a Indiyah, para as raparigas?
630
00:26:50,640 --> 00:26:52,119
Para os rapazes. Disseram:
631
00:26:52,120 --> 00:26:55,079
"Vamos votar na Anna",
e eu: "Não quero que vás."
632
00:26:55,080 --> 00:26:58,839
Adoro as raparigas,
mas não acredito na Indiyah
633
00:26:58,840 --> 00:27:01,319
e na tentação.
- Achas que a aceitou?
634
00:27:01,320 --> 00:27:03,279
Não sei, mas acho que…
635
00:27:03,280 --> 00:27:05,439
Ela disse que eram três,
636
00:27:05,440 --> 00:27:08,879
mas se foram três a 4 mil cada,
seriam 12 mil, ela disse 9 mil.
637
00:27:08,880 --> 00:27:10,640
A história não batia certo.
638
00:27:13,280 --> 00:27:16,239
Vejamos quanto tempo a Anna
consegue guardar os mexericos.
639
00:27:16,240 --> 00:27:20,439
{\an8}A minha bestie está de volta
e trouxe muito drama.
640
00:27:20,440 --> 00:27:22,119
Em que estão a pensar?
641
00:27:22,120 --> 00:27:25,279
O que estão a pensar?
Não confio em nenhum de vocês.
642
00:27:25,280 --> 00:27:27,599
Ela viu tudo.
643
00:27:27,600 --> 00:27:29,399
- Tudo mesmo.
- Tudo.
644
00:27:29,400 --> 00:27:31,639
Eu já vi de tudo, graças ao Alhan.
645
00:27:31,640 --> 00:27:33,800
Basicamente, só há uma coisa
646
00:27:34,720 --> 00:27:36,239
sobre a tua tentação…
647
00:27:36,240 --> 00:27:39,079
O que tem a minha tentação?
648
00:27:39,080 --> 00:27:40,719
Não quero saber.
649
00:27:40,720 --> 00:27:42,479
- Indiyah.
- Já vos disse.
650
00:27:42,480 --> 00:27:44,999
- Foi um desafio.
- Sei que não…
651
00:27:45,000 --> 00:27:46,239
Tiraste isto…
652
00:27:46,240 --> 00:27:47,679
Eram nove mil.
653
00:27:47,680 --> 00:27:49,999
É normal prometer com o mindinho
tanto tempo?
654
00:27:50,000 --> 00:27:53,839
Perguntaram ao Alhan:
"Queres saber sobre a Indiyah?"
655
00:27:53,840 --> 00:27:56,599
Em vez de dizer que sim, disse:
"Posso falar com ela?"
656
00:27:56,600 --> 00:27:59,199
- Sim, ele disse isso.
- Quando saí,
657
00:27:59,200 --> 00:28:00,839
ele puxou-me para o ginásio:
658
00:28:00,840 --> 00:28:02,879
"Ficaste com as 9 mil?" Disse que não.
659
00:28:02,880 --> 00:28:04,439
- Ele voltou…
- Acredito em ti.
660
00:28:04,440 --> 00:28:07,839
… e disse que não quer informações
sobre a Indiyah.
661
00:28:07,840 --> 00:28:10,279
Vai descobrir outra coisa.
662
00:28:10,280 --> 00:28:12,080
Não, só perguntei porque…
663
00:28:12,840 --> 00:28:15,279
Não deviam preocupar-se
com a minha tentação.
664
00:28:15,280 --> 00:28:16,840
Nada de nada.
665
00:28:20,120 --> 00:28:22,639
No ginásio, o Alhan tem um novo plano.
666
00:28:22,640 --> 00:28:24,679
Espero que inclua o cárdio.
667
00:28:24,680 --> 00:28:26,279
Eu ia para a sala 19
668
00:28:26,280 --> 00:28:28,719
e ia chegar à sala de estar e dizer:
669
00:28:28,720 --> 00:28:31,199
"Venham todos para a sala."
670
00:28:31,200 --> 00:28:34,359
Se o disser, somos multados em 25 mil,
671
00:28:34,360 --> 00:28:37,479
mas se o Expressions o disser,
estamos livres.
672
00:28:37,480 --> 00:28:39,879
- E depois obrigá-lo a dizê-lo.
- Ser sincero.
673
00:28:39,880 --> 00:28:41,359
Envergonhá-lo.
674
00:28:41,360 --> 00:28:44,919
Só para esclarecer, o Alhan vai fingir
que o prémio dele
675
00:28:44,920 --> 00:28:47,799
é saber a verdade
sobre o Expressions aceitar a tentação,
676
00:28:47,800 --> 00:28:50,719
mas se o Alhan contar ao grupo,
perdem dinheiro,
677
00:28:50,720 --> 00:28:54,640
forçando o Expressions a dizer a verdade
e revelando-se um mentiroso.
678
00:28:56,040 --> 00:28:57,919
Parece-me muito claro.
679
00:28:57,920 --> 00:29:02,239
Tenho menos de dois minutos
para fazer a minha cena da sabedoria.
680
00:29:02,240 --> 00:29:04,159
Ou seremos multados. Na sala de estar.
681
00:29:04,160 --> 00:29:06,159
- Vamos já?
- Sim.
682
00:29:06,160 --> 00:29:09,399
{\an8}Os rapazes têm uma regra implícita
683
00:29:09,400 --> 00:29:12,239
{\an8}em que, se fizermos asneira,
dizemos uns aos outros.
684
00:29:12,240 --> 00:29:15,119
O Expressions mentiu
sobre a tentação dele.
685
00:29:15,120 --> 00:29:17,359
Ele envergonhou o AB
à frente de toda a casa.
686
00:29:17,360 --> 00:29:20,839
É a minha vez de o envergonhar
em frente a toda a gente.
687
00:29:20,840 --> 00:29:24,199
O AB envergonhou-se sozinho
montes de vezes.
688
00:29:24,200 --> 00:29:26,559
A sabedoria é uma merda.
689
00:29:26,560 --> 00:29:29,199
Foram as duas tentações
que não conhecemos.
690
00:29:29,200 --> 00:29:31,159
Ele não se olhou ao espelho?
691
00:29:31,160 --> 00:29:33,639
O Marlon foi sincero,
e fizeram-me escolher…
692
00:29:33,640 --> 00:29:36,559
Disse que não à Indiyah.
Se eu tiver de explicar,
693
00:29:36,560 --> 00:29:39,159
perdemos 25 mil do prémio
694
00:29:39,160 --> 00:29:44,599
ou tens de contar a toda a gente
sobre a tua tentação.
695
00:29:44,600 --> 00:29:45,519
Fixe.
696
00:29:45,520 --> 00:29:46,759
- Desculpa.
- Tudo bem.
697
00:29:46,760 --> 00:29:48,959
Alhan, que lata.
698
00:29:48,960 --> 00:29:50,399
Quando entrei na sala,
699
00:29:50,400 --> 00:29:54,439
se tinha algo a ver com futebol,
soube logo que não me convencia.
700
00:29:54,440 --> 00:29:58,799
Mas o que me ofereceram
foram bilhetes para o WrestleMania 42,
701
00:29:58,800 --> 00:30:00,599
para os bastidores, Las Vegas.
702
00:30:00,600 --> 00:30:02,879
Sou um enorme… Adoro luta livre.
703
00:30:02,880 --> 00:30:05,399
Não sei se sabem isso. Queria aceitar,
704
00:30:05,400 --> 00:30:07,319
e achei que devia dizer a verdade.
705
00:30:07,320 --> 00:30:10,199
Não vos conhecia bem,
era a primeira tentação
706
00:30:10,200 --> 00:30:13,319
e pensei que seria eliminado
por abusar do dinheiro.
707
00:30:13,320 --> 00:30:14,360
Mas, mais tarde,
708
00:30:15,160 --> 00:30:17,599
outros começaram a abusar do dinheiro.
709
00:30:17,600 --> 00:30:18,559
Com 40, 60 mil.
710
00:30:18,560 --> 00:30:21,119
Fez parecer que o que fiz não era nada
711
00:30:21,120 --> 00:30:23,359
e quando o Love Island fez o dele…
712
00:30:23,360 --> 00:30:25,159
Chama-lhe o em forma.
713
00:30:25,160 --> 00:30:27,479
E como todos o abraçaram, senti-me mal.
714
00:30:27,480 --> 00:30:29,479
Tens de dizer quanto gastaste.
715
00:30:29,480 --> 00:30:33,079
Foram 30 mil, não 50 mil. Certo?
716
00:30:33,080 --> 00:30:35,200
Fico feliz por todos já saberem.
717
00:30:35,920 --> 00:30:37,359
Estou a adorar isto.
718
00:30:37,360 --> 00:30:38,959
Todos temos segredos.
719
00:30:38,960 --> 00:30:41,559
Alguns de nós
pediram 15 copos de Prosecco.
720
00:30:41,560 --> 00:30:43,959
Mas, por favor,
não me contem os vossos segredos.
721
00:30:43,960 --> 00:30:45,679
Todos ficarão a saber.
722
00:30:45,680 --> 00:30:47,599
- Está feito?
- Está.
723
00:30:47,600 --> 00:30:49,239
Acho que era tudo.
724
00:30:49,240 --> 00:30:51,199
Não, era só o preço. Fixe.
725
00:30:51,200 --> 00:30:52,639
- E o que fiz?
- Sim.
726
00:30:52,640 --> 00:30:54,279
- Já posso comer?
- Podes.
727
00:30:54,280 --> 00:30:55,760
- Está bem.
- Aonde foi?
728
00:30:58,320 --> 00:31:00,799
Algum de nós duvidava dele?
729
00:31:00,800 --> 00:31:02,439
- Não.
- Nem por um segundo.
730
00:31:02,440 --> 00:31:05,599
É um tipo tão honesto, o tempo todo aqui.
731
00:31:05,600 --> 00:31:09,159
Sinto que, pelo menos,
nos teria contado a verdade.
732
00:31:09,160 --> 00:31:11,199
Que talento para encenar, céus…
733
00:31:11,200 --> 00:31:13,039
Ele mente tão bem.
734
00:31:13,040 --> 00:31:16,399
Se não mentisse e dissesse a verdade,
735
00:31:16,400 --> 00:31:18,239
quem quer ver isso?
736
00:31:18,240 --> 00:31:20,239
Estou orgulhoso de mim.
737
00:31:20,240 --> 00:31:24,759
No final do dia,
vou ao WrestleMania 42, nos bastidores.
738
00:31:24,760 --> 00:31:26,280
Que estão a dizer?
739
00:31:28,440 --> 00:31:30,399
{\an8}As raparigas falaram dos meus pés,
740
00:31:30,400 --> 00:31:33,319
{\an8}para não criar uma página.
- Melhores que os meus.
741
00:31:33,320 --> 00:31:34,599
AlhansFeetPics.com.
742
00:31:34,600 --> 00:31:36,599
Disseste que tinhas pé chato.
743
00:31:36,600 --> 00:31:38,079
Devias ter um arco.
744
00:31:38,080 --> 00:31:40,320
- A sério?
- Querida, vou arqueá-lo.
745
00:31:41,560 --> 00:31:43,199
Acredita, se o preço for bom,
746
00:31:43,200 --> 00:31:45,079
parto essa merda ao meio
747
00:31:45,080 --> 00:31:47,200
e ficas com um triângulo.
- Cirurgia.
748
00:31:48,040 --> 00:31:49,560
- Dói, porra!
- Sempre.
749
00:31:51,600 --> 00:31:52,839
É um telefone?
750
00:31:52,840 --> 00:31:54,079
De quem é o telefone?
751
00:31:54,080 --> 00:31:54,920
O quê?
752
00:31:55,800 --> 00:31:57,400
- O quê?
- Seu cabrão!
753
00:32:00,120 --> 00:32:01,359
- Que raio?
- Não.
754
00:32:01,360 --> 00:32:05,640
O meu pai foi para o hospital
e disseram-me para guardar isto.
755
00:32:06,400 --> 00:32:08,119
- Céus, estás bem?
- Estou ótimo.
756
00:32:08,120 --> 00:32:09,600
Não quero falar disso.
757
00:32:10,320 --> 00:32:11,319
Estás a mentir?
758
00:32:11,320 --> 00:32:12,359
- Louco.
- Está.
759
00:32:12,360 --> 00:32:14,359
Não, é um contacto de emergência.
760
00:32:14,360 --> 00:32:15,560
Está bem.
761
00:32:16,520 --> 00:32:18,280
Porque não atendes a chamada?
762
00:32:18,840 --> 00:32:20,079
Talvez seja melhor.
763
00:32:20,080 --> 00:32:22,760
- Não sei se estás a mentir.
- A sério.
764
00:32:23,320 --> 00:32:24,759
Não sei se confio em ti.
765
00:32:24,760 --> 00:32:27,280
Eu não confio em mim mesmo.
766
00:32:29,600 --> 00:32:31,879
- Aonde vais?
- Que raio trama?
767
00:32:31,880 --> 00:32:33,199
O que aconteceu?
768
00:32:33,200 --> 00:32:37,040
- Sacar de um telefone após tanto tempo!
- Sabias?
769
00:32:38,560 --> 00:32:41,079
Sabia que ele tinha uma emergência.
770
00:32:41,080 --> 00:32:43,399
Pensei que era uma brincadeira
771
00:32:43,400 --> 00:32:45,919
ou que saía das colunas. É uma loucura.
772
00:32:45,920 --> 00:32:48,399
Quero saber o que o cabrão anda a tramar.
773
00:32:48,400 --> 00:32:49,479
Engraçado.
774
00:32:49,480 --> 00:32:52,519
Como é que o Alhan tem um telefone?
775
00:32:52,520 --> 00:32:54,360
O que está ele a tramar?
776
00:32:55,920 --> 00:32:57,079
O que se passa?
777
00:32:57,080 --> 00:32:58,919
Deram-me um telefone.
778
00:32:58,920 --> 00:33:00,519
Quem?
779
00:33:00,520 --> 00:33:02,040
Era a minha sabedoria.
780
00:33:03,240 --> 00:33:04,559
- A sério?
- Sim.
781
00:33:04,560 --> 00:33:05,959
O que já descobriste?
782
00:33:05,960 --> 00:33:07,959
Que vai haver múltiplas eliminações.
783
00:33:07,960 --> 00:33:10,199
- Estás a mentir.
- Hoje.
784
00:33:10,200 --> 00:33:11,800
Acho que ele exagerou.
785
00:33:14,280 --> 00:33:15,399
Tens tatuagens?
786
00:33:15,400 --> 00:33:19,639
Sim, põe-me na lista.
787
00:33:19,640 --> 00:33:22,759
- Tenho uma, duas, três, quatro, cinco…
- Está bem.
788
00:33:22,760 --> 00:33:25,839
- Eram seis, mas apagou-se.
- A sério?
789
00:33:25,840 --> 00:33:28,359
Tinha uma no pé, em 12 horas, foi-se.
790
00:33:28,360 --> 00:33:30,479
Quero tirar todas as tatuagens a laser.
791
00:33:30,480 --> 00:33:32,119
Vais tirá-las a laser?
792
00:33:32,120 --> 00:33:33,679
Esta é a parte mais triste.
793
00:33:33,680 --> 00:33:36,239
Vou tirá-las a laser…
794
00:33:36,240 --> 00:33:37,999
À ARENA DOS DESAFIOS
795
00:33:38,000 --> 00:33:40,599
- "Anna, Ben, Chian, Eddie and Saffron."
- O quê?
796
00:33:40,600 --> 00:33:41,519
Porque não todos?
797
00:33:41,520 --> 00:33:44,039
Ana, Ben, Chian,
798
00:33:44,040 --> 00:33:46,359
Eddie e Saffron.
- Somos os vencedores.
799
00:33:46,360 --> 00:33:48,959
Cinco foram chamados à Arena dos Desafios.
800
00:33:48,960 --> 00:33:50,479
{\an8}Não sei o que esperar.
801
00:33:50,480 --> 00:33:52,879
{\an8}É estranho que nos tenhamos dividido.
802
00:33:52,880 --> 00:33:55,560
{\an8}Temo que possa significar
outra eliminação.
803
00:34:14,840 --> 00:34:16,280
Meu Deus, odeio isto.
804
00:34:20,000 --> 00:34:23,439
Meu Deus, não gosto disto.
Já estou constrangida.
805
00:34:23,440 --> 00:34:26,040
Bem-vindos ao Luzes Apagadas.
806
00:34:28,040 --> 00:34:31,079
Onde as apostas
são mais altas do que nunca.
807
00:34:31,080 --> 00:34:32,559
Isto é o Luzes Apagadas.
808
00:34:32,560 --> 00:34:35,198
Cada concorrente terá
os olhos e ouvidos tapados.
809
00:34:35,199 --> 00:34:39,519
A cada ronda, um Insider será selecionado
para remover a venda e os auscultadores.
810
00:34:39,520 --> 00:34:43,198
O Insider escolhido terá de escolher
outro concorrente para eliminar,
811
00:34:43,199 --> 00:34:45,479
{\an8}pressionando o botão vermelho.
812
00:34:45,480 --> 00:34:47,718
{\an8}O Insider selecionado voltará ao seu lugar
813
00:34:47,719 --> 00:34:49,439
e, quando tirarem as proteções,
814
00:34:49,440 --> 00:34:52,119
um sinal vermelho revelará
o Insider escolhido.
815
00:34:52,120 --> 00:34:54,279
Esse Insider tem agora de tentar descobrir
816
00:34:54,280 --> 00:34:57,839
quem acendeu a luz vermelha
para permanecer no jogo.
817
00:34:57,840 --> 00:35:00,480
Agora, está na hora de jogar
Luzes Apagadas.
818
00:35:55,760 --> 00:35:59,439
Eddie, a tua luz foi apagada
por um destes jogadores.
819
00:35:59,440 --> 00:36:02,760
Agora cabe-te a ti descobrir
quem poderá ter sido.
820
00:36:05,760 --> 00:36:07,880
Isto não é um jogo pessoal.
821
00:36:08,680 --> 00:36:11,360
Trata-se de estratégia. Deve ser…
822
00:36:12,480 --> 00:36:15,000
… talvez a pessoa menos suspeita.
823
00:36:20,240 --> 00:36:21,280
Talvez o Ben.
824
00:36:23,840 --> 00:36:26,559
Não fui eu.
825
00:36:26,560 --> 00:36:28,479
- Olha-me nos olhos.
- Não fui eu.
826
00:36:28,480 --> 00:36:30,759
Olha para a minha alma.
827
00:36:30,760 --> 00:36:33,279
- Não fui eu.
- Não carregaste no botão?
828
00:36:33,280 --> 00:36:35,200
Mais perto e ainda se beijam.
829
00:36:35,920 --> 00:36:37,839
Está bem, acredito em ti.
830
00:36:37,840 --> 00:36:40,440
Então, é o segundo menos suspeito.
831
00:36:43,600 --> 00:36:44,520
Chian?
832
00:36:46,720 --> 00:36:47,840
Está bem.
833
00:36:49,240 --> 00:36:50,279
Anna?
834
00:36:50,280 --> 00:36:51,560
Não fui eu.
835
00:36:53,280 --> 00:36:54,600
Podias dizer só não.
836
00:36:56,600 --> 00:36:57,799
Saffron.
837
00:36:57,800 --> 00:36:59,040
Não fui eu.
838
00:37:05,360 --> 00:37:07,199
Pronto, já me decidi.
839
00:37:07,200 --> 00:37:09,120
- Já te decidiste?
- Já.
840
00:37:09,640 --> 00:37:14,120
Eddie, por favor, podes dizer-nos
quem achas que apagou a tua luz?
841
00:37:14,720 --> 00:37:15,560
A Saffron.
842
00:37:17,800 --> 00:37:19,799
Eddie, escolheste a Saffron.
843
00:37:19,800 --> 00:37:23,040
Podemos agora revelar que estavas…
844
00:37:25,600 --> 00:37:26,679
… correto.
845
00:37:26,680 --> 00:37:27,840
Foda-se!
846
00:37:28,680 --> 00:37:32,319
És uma boa atriz
e sei que queres entrar na representação.
847
00:37:32,320 --> 00:37:34,639
- Não queria.
- A menos suspeita.
848
00:37:34,640 --> 00:37:35,959
Tinha de escolher alguém.
849
00:37:35,960 --> 00:37:37,919
- Desculpa.
- Não faz mal.
850
00:37:37,920 --> 00:37:41,559
Saffron, por favor, podes ir
para o banco de eliminação?
851
00:37:41,560 --> 00:37:45,119
Impressionante.
Palpite correto, mas, infelizmente,
852
00:37:45,120 --> 00:37:47,159
têm de voltar a jogar.
853
00:37:47,160 --> 00:37:49,640
Vamos pôr as vendas e os auscultadores.
854
00:38:42,240 --> 00:38:43,399
Foda-se!
855
00:38:43,400 --> 00:38:45,880
Outra luz foi apagada.
856
00:38:47,560 --> 00:38:48,840
Desta vez és tu, Ben.
857
00:38:50,400 --> 00:38:51,440
Está bem.
858
00:38:54,200 --> 00:38:55,840
Não seria a Chian.
859
00:38:59,360 --> 00:39:02,439
Sinto que a resposta óbvia seria a Anna.
860
00:39:02,440 --> 00:39:04,800
A resposta menos óbvia seria o Eddie.
861
00:39:07,480 --> 00:39:08,440
Anna,
862
00:39:09,080 --> 00:39:10,840
foste tu?
- Não.
863
00:39:13,960 --> 00:39:16,119
Chian, foste tu?
864
00:39:16,120 --> 00:39:17,720
- Não.
- Está bem.
865
00:39:23,400 --> 00:39:24,960
Segue o teu instinto.
866
00:39:26,440 --> 00:39:28,479
Ben, é hora de escolheres
867
00:39:28,480 --> 00:39:30,320
quem achas que apagou a luz.
868
00:39:37,760 --> 00:39:38,720
A Chian.
869
00:39:40,320 --> 00:39:43,880
Ben, podemos revelar que estás…
870
00:39:45,920 --> 00:39:47,839
… correto.
871
00:39:47,840 --> 00:39:51,079
Chian, vai para o banco de eliminação.
872
00:39:51,080 --> 00:39:52,079
Dois em dois.
873
00:39:52,080 --> 00:39:54,199
- Impressionante.
- Fazia mais sentido.
874
00:39:54,200 --> 00:39:55,120
Impressionante.
875
00:39:55,840 --> 00:39:56,720
Eu sei.
876
00:39:58,120 --> 00:39:59,920
É tão difícil mentir.
877
00:40:01,440 --> 00:40:04,239
Ainda há mais uma ronda para jogar.
878
00:40:04,240 --> 00:40:06,760
Ponham os auscultadores e as vendas.
879
00:40:50,440 --> 00:40:52,639
Anna, foste escolhida para eliminação.
880
00:40:52,640 --> 00:40:56,520
A única forma de te protegeres
é escolhendo quem o fez.
881
00:40:58,640 --> 00:41:00,840
Acho que foi um deles.
882
00:41:01,800 --> 00:41:03,039
Tens razão.
883
00:41:03,040 --> 00:41:05,119
Está bem encaminhada.
884
00:41:05,120 --> 00:41:08,080
Sim, mas o importante é saber qual.
885
00:41:09,400 --> 00:41:11,279
- Foste tu, Ben?
- Não.
886
00:41:11,280 --> 00:41:13,240
- Foste tu, Eddie?
- Não.
887
00:41:14,880 --> 00:41:16,479
Prometes que não foste tu?
888
00:41:16,480 --> 00:41:17,999
- Prometo.
- Prometes?
889
00:41:18,000 --> 00:41:21,879
Prometo, mindinho,
enfias um coração no meu coração…
890
00:41:21,880 --> 00:41:23,159
Prometes, Ben?
891
00:41:23,160 --> 00:41:24,079
- Como?
- Promete.
892
00:41:24,080 --> 00:41:26,079
Mindinho, mindinho.
893
00:41:26,080 --> 00:41:27,240
Não sei.
894
00:41:28,120 --> 00:41:29,639
O que te diz o coração?
895
00:41:29,640 --> 00:41:30,640
Acho que foi o Eddie.
896
00:41:35,880 --> 00:41:39,079
Anna, escolheste bloquear o Eddie
897
00:41:39,080 --> 00:41:41,480
como quem te nomeou para eliminação.
898
00:41:43,880 --> 00:41:45,880
Anna, tu estavas…
899
00:41:47,880 --> 00:41:48,879
… incorreta.
900
00:41:48,880 --> 00:41:50,279
Foda-se!
901
00:41:50,280 --> 00:41:53,519
Por favor, dirige-te
ao banco de eliminação.
902
00:41:53,520 --> 00:41:54,480
Bem jogado.
903
00:41:58,920 --> 00:42:00,720
O jogo ainda não acabou.
904
00:42:01,920 --> 00:42:03,840
Ambos têm uma decisão a tomar.
905
00:42:05,480 --> 00:42:08,359
Qual das três jogadoras
no banco de eliminação
906
00:42:08,360 --> 00:42:09,719
vão mandar para casa?
907
00:42:09,720 --> 00:42:11,119
Serei eu, de certeza.
908
00:42:11,120 --> 00:42:13,079
Têm de chegar a um acordo…
909
00:42:13,080 --> 00:42:14,239
Meu Deus!
910
00:42:14,240 --> 00:42:16,240
… sobre quem querem eliminar.
911
00:42:16,800 --> 00:42:17,640
Caramba.
912
00:42:20,240 --> 00:42:21,919
- Gosto da Chian.
- Pois.
913
00:42:21,920 --> 00:42:24,399
Boa, genuína, simpática e carinhosa.
914
00:42:24,400 --> 00:42:26,999
Não digo que as outras não são. Mas ela é.
915
00:42:27,000 --> 00:42:28,799
Sou muito chegado à Saffron.
916
00:42:28,800 --> 00:42:31,079
- Este tempo todo.
- Senti isso.
917
00:42:31,080 --> 00:42:32,479
Mas sinto que isso
918
00:42:32,480 --> 00:42:35,239
é o punhal no coração. É esse o jogo.
919
00:42:35,240 --> 00:42:36,679
É esse o jogo.
920
00:42:36,680 --> 00:42:39,279
A Chian escolheu-me, mas temos tréguas.
921
00:42:39,280 --> 00:42:40,559
É o jogo.
922
00:42:40,560 --> 00:42:42,560
Ela quer tanto como eu.
923
00:42:43,640 --> 00:42:45,720
Estou a pensar, das três,
924
00:42:46,440 --> 00:42:47,680
é a Anna.
925
00:42:49,960 --> 00:42:52,039
- Está bem.
- A menos que não queiras.
926
00:42:52,040 --> 00:42:54,440
Quem querem mandar para casa hoje?
927
00:42:56,520 --> 00:42:57,599
Três, dois, um…
928
00:42:57,600 --> 00:42:58,760
Anna.
929
00:42:59,560 --> 00:43:00,999
- Eu sabia.
- E é isso.
930
00:43:01,000 --> 00:43:06,919
Anna, estás eliminada do Inside.
Pega nas tuas coisas e sai.
931
00:43:06,920 --> 00:43:08,559
- Desculpa.
- Sinto muito.
932
00:43:08,560 --> 00:43:11,120
Nem eu estou a chorar, é só um jogo.
933
00:43:13,000 --> 00:43:16,239
Já esperava ser eliminada.
934
00:43:16,240 --> 00:43:18,479
Desculpa, Anna. Tem de ser alguém.
935
00:43:18,480 --> 00:43:19,399
Está tudo bem.
936
00:43:19,400 --> 00:43:24,159
Todos tinham os seus próprios grupos
e eu só era chegada a algumas pessoas.
937
00:43:24,160 --> 00:43:29,919
Estou mortinha por voltar ao meu castelo,
ver o meu mordomo e relaxar na banheira.
938
00:43:29,920 --> 00:43:33,799
Ele vai fazer-me o jantar
e eu vou contar-lhe o drama todo.
939
00:43:33,800 --> 00:43:36,960
Estou mortinha por ir para casa.
940
00:43:43,040 --> 00:43:45,319
Pressinto que vão voltar um a menos.
941
00:43:45,320 --> 00:43:46,999
Acho o mesmo!
942
00:43:47,000 --> 00:43:48,880
Tenho esse pressentimento.
943
00:43:49,920 --> 00:43:52,599
- Não nos vão dizer.
- Foda-se!
944
00:43:52,600 --> 00:43:53,919
Não os vamos ver.
945
00:43:53,920 --> 00:43:55,959
- Não voltam.
- Foda-se!
946
00:43:55,960 --> 00:43:57,759
Eu bem vos disse.
947
00:43:57,760 --> 00:43:59,479
Vamos tratar disto.
948
00:43:59,480 --> 00:44:01,079
- Vamos!
- Vamos lá.
949
00:44:01,080 --> 00:44:03,519
- Calcem-se todos.
- Calçar?
950
00:44:03,520 --> 00:44:05,079
Sim, calcem-se.
951
00:44:05,080 --> 00:44:07,040
- Não sei! Somos nós.
- Tudo bem.
952
00:44:07,720 --> 00:44:10,040
- Porra! Eu sabia.
- Porra!
953
00:44:12,120 --> 00:44:13,279
Merda.
954
00:44:13,280 --> 00:44:14,599
Isto parece intenso.
955
00:44:14,600 --> 00:44:16,040
Que loucura!
956
00:44:16,600 --> 00:44:17,719
Porra para isto.
957
00:44:17,720 --> 00:44:19,200
Insiders…
958
00:44:21,640 --> 00:44:23,840
… bem-vindos ao Luzes Apagadas,
959
00:44:26,160 --> 00:44:29,039
onde as apostas
são mais altas do que nunca.
960
00:44:29,040 --> 00:44:31,760
Todos terão os olhos e ouvidos tapados
961
00:44:32,400 --> 00:44:35,279
e vamos escolher aleatoriamente um Insider
962
00:44:35,280 --> 00:44:37,839
para tirar a venda e os auscultadores.
963
00:44:37,840 --> 00:44:39,319
Esse Insider escolhido
964
00:44:39,320 --> 00:44:42,719
terá de apagar as luzes de outro jogador,
965
00:44:42,720 --> 00:44:45,400
o que o põe em risco
de ir ao banco de eliminação.
966
00:44:46,920 --> 00:44:50,159
Depois, voltam aos seus lugares
e todos os outros
967
00:44:50,160 --> 00:44:53,039
tirarão os auscultadores e as vendas.
968
00:44:53,040 --> 00:44:55,359
O Insider escolhido para eliminação
969
00:44:55,360 --> 00:44:59,720
terá de adivinhar
quem o pôs para eliminação.
970
00:45:00,520 --> 00:45:04,839
Se errar, será enviado
para o banco de eliminação.
971
00:45:04,840 --> 00:45:06,960
Meu Deus, isso é horrível!
972
00:45:07,520 --> 00:45:10,679
No entanto, se o Insider
cuja luz estiver apagada
973
00:45:10,680 --> 00:45:14,159
adivinhar com sucesso
que Insider apagou a sua luz,
974
00:45:14,160 --> 00:45:16,680
esse Insider continua em jogo.
975
00:45:17,880 --> 00:45:21,400
E quem lhe apagou a luz será enviado
para o banco de eliminação.
976
00:45:22,360 --> 00:45:27,000
Vamos repetir o processo
até restarem dois jogadores no jogo.
977
00:45:28,400 --> 00:45:30,240
Vamos jogar ao Luzes Apagadas.
978
00:45:32,040 --> 00:45:33,879
Ponham as vendas e os auscultadores.
979
00:45:33,880 --> 00:45:34,799
Boa sorte.
980
00:45:34,800 --> 00:45:36,400
- Boa sorte.
- Boa sorte.
981
00:46:45,600 --> 00:46:49,399
Indiyah, corres o risco de ser eliminada,
982
00:46:49,400 --> 00:46:53,800
a menos que adivinhes
quem apagou a tua luz.
983
00:46:54,800 --> 00:46:59,560
Sinto que sou chegada a todos aqui,
não escolheria nenhum de vocês.
984
00:47:03,280 --> 00:47:06,959
Mas escolheria tu, Expressions,
985
00:47:06,960 --> 00:47:11,359
mas não sei bem porquê.
Talvez por causa do que aconteceu antes.
986
00:47:11,360 --> 00:47:14,759
- O que aconteceu?
- Quando estávamos a falar da tua…
987
00:47:14,760 --> 00:47:16,999
Mas disseste-me que não me fazias
988
00:47:17,000 --> 00:47:19,719
sentir culpado.
989
00:47:19,720 --> 00:47:22,159
Mas se me escolheres, vais para casa.
990
00:47:22,160 --> 00:47:23,359
Faz o que quiseres.
991
00:47:23,360 --> 00:47:25,279
Não para casa. Vais para aquele banco.
992
00:47:25,280 --> 00:47:28,279
Indiyah, se me escolheres,
vais para aquele banco.
993
00:47:28,280 --> 00:47:30,759
Mas é contigo. Só tens uma escolha.
994
00:47:30,760 --> 00:47:35,239
A minha segunda escolha seria a Chloe,
porque eu diria,
995
00:47:35,240 --> 00:47:38,239
de todas as raparigas,
sou mais próxima da Saffron.
996
00:47:38,240 --> 00:47:41,919
Sou muito próxima de vocês os dois,
mas talvez me escolhessem
997
00:47:41,920 --> 00:47:44,239
porque querem salvar os rapazes.
998
00:47:44,240 --> 00:47:45,519
Pode ser qualquer um.
999
00:47:45,520 --> 00:47:46,439
Casava contigo.
1000
00:47:46,440 --> 00:47:49,080
- Eu também.
- Casavas com qualquer uma.
1001
00:47:49,960 --> 00:47:51,879
Da última vez, o instinto acertou.
1002
00:47:51,880 --> 00:47:53,520
Se acertar desta vez,
1003
00:47:54,920 --> 00:47:56,480
vou escolher a Chloe.
1004
00:48:01,200 --> 00:48:02,399
Bloqueias a resposta?
1005
00:48:02,400 --> 00:48:03,959
- Sim.
- A sério?
1006
00:48:03,960 --> 00:48:07,160
- Não, porque agora…
- Tens a certeza?
1007
00:48:07,720 --> 00:48:10,120
É a Chloe ou o Expressions.
1008
00:48:11,520 --> 00:48:13,199
Carregaste no botão, Expressions?
1009
00:48:13,200 --> 00:48:14,399
Não carreguei.
1010
00:48:14,400 --> 00:48:15,839
Vou escolher-te.
1011
00:48:15,840 --> 00:48:17,759
Bem… Podes escolher-me.
1012
00:48:17,760 --> 00:48:21,239
Vais para aquele banco.
Tu é que sabes, Indiyah.
1013
00:48:21,240 --> 00:48:23,760
- Acho que foi o Expressions.
- Pois.
1014
00:48:25,320 --> 00:48:26,319
Indiyah.
1015
00:48:26,320 --> 00:48:28,600
Podemos confirmar que estavas…
1016
00:48:30,520 --> 00:48:31,600
Errada?
1017
00:48:32,760 --> 00:48:34,080
… correta.
1018
00:48:34,640 --> 00:48:37,440
Expressions,
vai para o banco de eliminação.
1019
00:48:39,000 --> 00:48:40,759
Temos um palpite certeiro.
1020
00:48:40,760 --> 00:48:42,279
mas haverá outra ronda.
1021
00:48:42,280 --> 00:48:45,280
Ponham as vendas e os auscultadores.
1022
00:49:32,920 --> 00:49:33,920
Insiders,
1023
00:49:34,560 --> 00:49:36,920
outra luz foi apagada.
1024
00:49:37,840 --> 00:49:39,320
Indiyah, és tu outra vez.
1025
00:49:42,160 --> 00:49:44,399
Não me chateio se a Chloe me escolher,
1026
00:49:44,400 --> 00:49:46,399
escolhi-te da primeira vez.
1027
00:49:46,400 --> 00:49:49,439
Podes estar ofendida
ou não sabes porque te escolhi.
1028
00:49:49,440 --> 00:49:50,959
Estava enganada.
1029
00:49:50,960 --> 00:49:52,080
Então…
1030
00:49:53,600 --> 00:49:54,719
Foste tu?
1031
00:49:54,720 --> 00:49:55,879
Não, não o faria.
1032
00:49:55,880 --> 00:49:56,880
Foste tu?
1033
00:49:57,440 --> 00:49:58,799
Foste tu?
1034
00:49:58,800 --> 00:49:59,800
Não o faria.
1035
00:50:01,440 --> 00:50:03,960
Não sou boa a topar mentirosos.
1036
00:50:04,560 --> 00:50:06,159
Quem achas que foi?
1037
00:50:06,160 --> 00:50:09,559
- Não faço ideia.
- Eu escolheria a Chloe.
1038
00:50:09,560 --> 00:50:10,840
É muito fácil.
1039
00:50:11,720 --> 00:50:14,039
Pensava que éramos melhores amigos.
1040
00:50:14,040 --> 00:50:15,479
Bem…
1041
00:50:15,480 --> 00:50:16,799
É assim?
1042
00:50:16,800 --> 00:50:18,319
Preocupa-te só se foste tu.
1043
00:50:18,320 --> 00:50:21,039
Não vou dizer nada.
Vou ficar aqui sentada.
1044
00:50:21,040 --> 00:50:22,719
- Sinto muito, Chloe.
- Tudo bem.
1045
00:50:22,720 --> 00:50:24,479
Ofendi-te por te escolher primeiro?
1046
00:50:24,480 --> 00:50:25,519
Um pouco.
1047
00:50:25,520 --> 00:50:27,559
- Porquê?
- Pensei que éramos chegadas.
1048
00:50:27,560 --> 00:50:30,639
E somos. Mas com o regresso
da Chian e ela a dizer
1049
00:50:30,640 --> 00:50:34,039
que viu alianças diferentes,
talvez sentisses o mesmo.
1050
00:50:34,040 --> 00:50:37,719
Era o que eu tinha de seguir
e aquilo com o Expressions,
1051
00:50:37,720 --> 00:50:39,159
pensei: "Claro que não."
1052
00:50:39,160 --> 00:50:41,480
Mas ele é um ótimo mentiroso.
1053
00:50:42,600 --> 00:50:43,799
Por isso…
1054
00:50:43,800 --> 00:50:46,479
Indiyah, podes dizer-nos
quem queres bloquear
1055
00:50:46,480 --> 00:50:49,479
como a pessoa que te quer eliminar?
1056
00:50:49,480 --> 00:50:52,000
- E se me engano?
- Segue o instinto.
1057
00:50:53,160 --> 00:50:54,479
Vou escolher-te, Chloe,
1058
00:50:54,480 --> 00:50:58,080
só porque votei em ti primeiro.
1059
00:50:58,760 --> 00:51:00,359
Vais bloquear a Chloe?
1060
00:51:00,360 --> 00:51:01,720
Bloqueio a Chloe.
1061
00:51:02,440 --> 00:51:04,360
Indiyah, podemos confirmar
1062
00:51:04,920 --> 00:51:06,320
que estavas…
1063
00:51:08,240 --> 00:51:12,280
… incorreta. Por favor, dirige-te
para o banco de eliminação.
1064
00:51:13,440 --> 00:51:14,760
Foste mesmo tu.
1065
00:51:15,480 --> 00:51:16,880
Foste mesmo.
1066
00:51:18,560 --> 00:51:21,479
- Foste tu.
- Mais uma rodada.
1067
00:51:21,480 --> 00:51:24,360
Ponham as máscaras e os auscultadores.
1068
00:52:00,480 --> 00:52:01,440
Sim.
1069
00:52:02,200 --> 00:52:03,839
Foda-se, foi a minha.
1070
00:52:03,840 --> 00:52:05,160
Chloe…
1071
00:52:05,840 --> 00:52:06,919
Merda.
1072
00:52:06,920 --> 00:52:09,199
Foste nomeada para eliminação.
1073
00:52:09,200 --> 00:52:10,319
Foste tu?
1074
00:52:10,320 --> 00:52:11,519
Quem dera.
1075
00:52:11,520 --> 00:52:13,359
Não te faria isso.
1076
00:52:13,360 --> 00:52:18,959
Temos aqui o nosso miúdo. Como quiserem.
1077
00:52:18,960 --> 00:52:19,879
Juras?
1078
00:52:19,880 --> 00:52:20,959
Juro.
1079
00:52:20,960 --> 00:52:23,359
Pode ser psicologia invertida.
1080
00:52:23,360 --> 00:52:24,520
É verdade.
1081
00:52:25,160 --> 00:52:26,639
Juras pela nossa amizade?
1082
00:52:26,640 --> 00:52:28,279
Fiz-te uma massagem nos pés.
1083
00:52:28,280 --> 00:52:30,199
Não foi grande coisa, foi merdosa.
1084
00:52:30,200 --> 00:52:32,160
Faço-te uma melhor depois.
1085
00:52:33,640 --> 00:52:34,920
Foste tu?
1086
00:52:36,520 --> 00:52:37,440
Sabes,
1087
00:52:38,360 --> 00:52:40,200
és mais próxima do Alhan, por isso…
1088
00:52:41,520 --> 00:52:43,840
Não tenho muito a dizer.
1089
00:52:45,000 --> 00:52:47,040
Escolhe quem quiseres.
1090
00:52:47,760 --> 00:52:49,039
É muito difícil.
1091
00:52:49,040 --> 00:52:50,440
Também sou disléxica.
1092
00:52:51,440 --> 00:52:53,599
Mas não foste mesmo tu, pois não?
1093
00:52:53,600 --> 00:52:54,759
Juras?
1094
00:52:54,760 --> 00:52:56,119
Não posso jurar.
1095
00:52:56,120 --> 00:52:57,399
Porquê?
1096
00:52:57,400 --> 00:52:59,080
Não é a minha cena, sabes?
1097
00:53:03,360 --> 00:53:05,919
Nem consegue olhar-me nos olhos.
1098
00:53:05,920 --> 00:53:08,160
Acho que talvez possa ser…
1099
00:53:13,040 --> 00:53:14,000
… o Alhan.
1100
00:53:14,880 --> 00:53:17,119
Chloe, queres bloquear o teu voto?
1101
00:53:17,120 --> 00:53:18,639
De certeza?
1102
00:53:18,640 --> 00:53:21,559
Para com isso,
devíamos ser melhores amigos.
1103
00:53:21,560 --> 00:53:24,439
Porque queres ser eliminada?
1104
00:53:24,440 --> 00:53:26,200
Juro pela nossa amizade.
1105
00:53:27,080 --> 00:53:28,239
Descruza as pernas.
1106
00:53:28,240 --> 00:53:30,719
- Juro…
- Jura pela vida da tua família.
1107
00:53:30,720 --> 00:53:33,519
- Não juro pela família.
- Jura pela vida da tua família.
1108
00:53:33,520 --> 00:53:36,319
- Que caiam todos mortos. Jura agora.
- Juro.
1109
00:53:36,320 --> 00:53:38,760
- Diz.
- Juro pela vida da minha família.
1110
00:53:39,520 --> 00:53:40,440
Escolho o Alhan.
1111
00:53:41,280 --> 00:53:46,720
Chloe, bloqueaste o Alhan
como a pessoa que te quer eliminar.
1112
00:53:49,200 --> 00:53:51,760
Posso agora revelar que…
1113
00:53:56,040 --> 00:53:57,919
… estavas correta.
1114
00:53:57,920 --> 00:53:59,279
Desculpa.
1115
00:53:59,280 --> 00:54:01,799
Alhan, dirige-te ao banco de eliminação.
1116
00:54:01,800 --> 00:54:04,040
E cruzei o pé direito.
1117
00:54:04,640 --> 00:54:07,399
Estou orgulhosa,
sou disléxica e li-o todo.
1118
00:54:07,400 --> 00:54:08,800
Leste-o?
1119
00:54:11,280 --> 00:54:13,839
Como estou a ganhar?
1120
00:54:13,840 --> 00:54:17,879
Muito bem, Marlon e Chloe,
são os dois finalistas deste desafio.
1121
00:54:17,880 --> 00:54:21,719
E isso vem com outra coisa.
Porque não lhes dizes?
1122
00:54:21,720 --> 00:54:23,599
Por favor, não me digas.
1123
00:54:23,600 --> 00:54:26,040
Agora, terão de ser vocês os dois
1124
00:54:26,920 --> 00:54:29,239
a decidir qual daqueles três…
- Não.
1125
00:54:29,240 --> 00:54:31,720
… no banco de eliminação
vão mandar para casa.
1126
00:54:36,320 --> 00:54:37,920
Falem entre vocês.
1127
00:54:38,840 --> 00:54:40,079
Foi uma decisão difícil.
1128
00:54:40,080 --> 00:54:43,719
Foi uma decisão muito difícil,
mas pensámos, como grupo,
1129
00:54:43,720 --> 00:54:46,599
em quem podíamos confiar mais
e confiar menos.
1130
00:54:46,600 --> 00:54:48,920
Dos três, tem de ser…
1131
00:55:28,840 --> 00:55:33,840
Legendas: Bernardo Rodrigues