1 00:00:05,960 --> 00:00:07,799 Inside'da daha önce… 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,999 Elenecek kişi… 3 00:00:10,000 --> 00:00:11,360 AB. 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,919 Bunu nasıl ekranda gösterirler? 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,959 Sana güvenmeyeceğim. Dediğin başka, yaptığın başka. 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,399 Artık ittifak şansı yok mu? 7 00:00:20,400 --> 00:00:23,680 Daha ittifak diyor. Git kızlarla konuş. 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,319 "Tebrikler, 9.000 sterlin kazandın. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,959 Bu parayı ödül fonuna mı ekleyeceksin 10 00:00:29,960 --> 00:00:33,279 yoksa kendine mi saklayacaksın?" Ödül fonuna eklemek istiyorum. 11 00:00:33,280 --> 00:00:35,160 Bu sesi duyunca 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,399 tavuk gibi davranmalısın. 13 00:00:38,400 --> 00:00:39,879 Kurallara uyarsan 14 00:00:39,880 --> 00:00:41,920 100 tavuk nugget kazanacaksın. 15 00:00:43,320 --> 00:00:44,399 Zarfı al. 16 00:00:44,400 --> 00:00:46,919 "Vaktin doldu. Lütfen hemen çık." 17 00:00:46,920 --> 00:00:49,719 - Bunu seçmemeliydim. - Lütfen git. 18 00:00:49,720 --> 00:00:50,759 Ne? 19 00:00:50,760 --> 00:00:52,640 - Hoşça kalın. - Güle güle. 20 00:00:54,280 --> 00:00:57,440 Ne oluyor ya? 21 00:01:09,920 --> 00:01:11,879 12 INSIDER 22 00:01:11,880 --> 00:01:13,560 7 GÜN 23 00:01:43,200 --> 00:01:44,799 Öbür tarafta Chian. 24 00:01:44,800 --> 00:01:47,159 Bugün kapılardan yana şanssız. 25 00:01:47,160 --> 00:01:48,719 Merhaba Chian. 26 00:01:48,720 --> 00:01:50,960 Eminim elendiğini düşündün. 27 00:01:53,560 --> 00:01:54,519 Ne? 28 00:01:54,520 --> 00:01:56,639 Gizli odaya hoş geldin. 29 00:01:56,640 --> 00:01:57,560 Sürpriz! 30 00:01:58,080 --> 00:02:00,399 Yerinde olsam eve gitmek için heyecanlanırdım. 31 00:02:00,400 --> 00:02:01,480 Sandalyen var. 32 00:02:02,000 --> 00:02:02,920 Yatağın var. 33 00:02:03,520 --> 00:02:07,600 Insider'ları gözetlemek için ekranların var. 34 00:02:08,200 --> 00:02:10,159 Yarın bir ara 35 00:02:10,160 --> 00:02:15,038 görüp duyduklarınla içeriye dönüp istediğini yapabileceksin. 36 00:02:15,039 --> 00:02:16,879 Çoğu zaman izlemeye değmez. 37 00:02:16,880 --> 00:02:19,519 {\an8}Demiştim, 11 numara şanslı. 38 00:02:19,520 --> 00:02:21,159 {\an8}Evet. 39 00:02:21,160 --> 00:02:24,079 {\an8}Marlon'un duş görüntüsünü izleyecek. 40 00:02:24,080 --> 00:02:25,960 Ne oluyor ya? 41 00:02:26,920 --> 00:02:28,000 Yatağım var. 42 00:02:29,240 --> 00:02:31,439 Tanrım, ipek yastığım bile var. 43 00:02:31,440 --> 00:02:33,519 Geri geldim. Benden kurtulamazsınız. 44 00:02:33,520 --> 00:02:36,879 Sanki filmin kötü karakteriyim ve evdeki herkesin 45 00:02:36,880 --> 00:02:39,239 söylediklerini duyabileceğim. 46 00:02:39,240 --> 00:02:42,240 Mağaza güvenliğinin daha iyi imkânları var. 47 00:02:42,880 --> 00:02:46,679 Bu ne be? Gördüğüm en iyi ters köşe. 48 00:02:46,680 --> 00:02:49,359 Artık mücadele bitti ve Chian gitti. 49 00:02:49,360 --> 00:02:51,439 Insider'lar normal şekilde devam ediyor. 50 00:02:51,440 --> 00:02:53,759 Arkadan bıçaklama ve komplo kurma. 51 00:02:53,760 --> 00:02:55,599 {\an8}Evet, 50.000 kaybettin. 52 00:02:55,600 --> 00:02:58,599 {\an8}- 48.000 kaybettim. - Biraz kaybettik gibi. 53 00:02:58,600 --> 00:03:00,959 Bir de 30.000 var. 54 00:03:00,960 --> 00:03:04,399 - Indiyah'nın 10.000'i var. - Ama şey dedi… 55 00:03:04,400 --> 00:03:07,999 Senin 20.000'in var, aslında 70.000 arttı. 56 00:03:08,000 --> 00:03:09,119 Arttı mı? 57 00:03:09,120 --> 00:03:10,479 - Evet. - Nasıl? 58 00:03:10,480 --> 00:03:13,639 - Bugün… - Indiyah'nın 9.000'ine güvenme. 59 00:03:13,640 --> 00:03:15,279 Ama güvenebiliriz. 60 00:03:15,280 --> 00:03:16,479 Sonra olmazsa… 61 00:03:16,480 --> 00:03:18,519 Ödüle 9.000 ekledi, değil mi? 62 00:03:18,520 --> 00:03:19,959 Yok öyle bir şey. 63 00:03:19,960 --> 00:03:21,719 - Ayartmayı kabul etti. - Öyle mi? 64 00:03:21,720 --> 00:03:23,039 Eminim. 65 00:03:23,040 --> 00:03:24,119 Cidden mi? Öyle mi? 66 00:03:24,120 --> 00:03:26,199 Hikâyesi tutarsızdı. 67 00:03:26,200 --> 00:03:27,679 3.000 çarpı dört kedi. 68 00:03:27,680 --> 00:03:29,359 Ama 9.000 kazanmış. Hesapla. 69 00:03:29,360 --> 00:03:31,439 - Evet, haklısın. - Doğru. 70 00:03:31,440 --> 00:03:33,199 {\an8}Hikâyesi tutarsız. 71 00:03:33,200 --> 00:03:35,919 {\an8}Yalan söylüyor. Kediler meselesinde bir terslik var. 72 00:03:35,920 --> 00:03:37,519 Yalan söylüyor. 73 00:03:37,520 --> 00:03:40,919 Ödüle para eklediği konusunda neden doğruyu söylüyor olsun? 74 00:03:40,920 --> 00:03:44,879 Söylediği her şey palavra. 75 00:03:44,880 --> 00:03:46,879 En büyük tehdit kim? Anna mı? 76 00:03:46,880 --> 00:03:47,839 Anna. 77 00:03:47,840 --> 00:03:50,119 - Anna'ya mı oy vereyim? - Neden olmasın? 78 00:03:50,120 --> 00:03:51,439 Dinle. 79 00:03:51,440 --> 00:03:53,079 Bu bir sayı meselesi. 80 00:03:53,080 --> 00:03:56,000 Anna'ya oy vermeliyiz kardeşim. 81 00:03:56,680 --> 00:03:58,399 Anna'ya bunu yapmayın. 82 00:03:58,400 --> 00:03:59,679 {\an8}Şu an 83 00:03:59,680 --> 00:04:02,519 {\an8}üzgünüm ama plan plandır ve ona uymalıyız. 84 00:04:02,520 --> 00:04:05,359 {\an8}Mücadelelerde en kötü Indiyah'ydı. 85 00:04:05,360 --> 00:04:07,799 {\an8}- Doğru. - Konuşan da 48.000 sterlin kaybetti. 86 00:04:07,800 --> 00:04:10,799 Buna dayanarak ona oy vermekte haklıyız. 87 00:04:10,800 --> 00:04:14,199 Ancak taktik olarak bence onu bugün tutmalıyız 88 00:04:14,200 --> 00:04:16,799 çünkü bize yakın ve onu ikna edebiliriz. 89 00:04:16,800 --> 00:04:20,199 Yanılıyorsun. Anna bir kıza oy verdiyse yine verebilir. 90 00:04:20,200 --> 00:04:22,719 Anna giderse kim tehdit olur? 91 00:04:22,720 --> 00:04:24,278 - Indiyah. - Evet. 92 00:04:24,279 --> 00:04:25,799 Tamam. Ya Anna ya Indiyah. 93 00:04:25,800 --> 00:04:27,199 Anna önce gitmeli. 94 00:04:27,200 --> 00:04:28,479 Yok öyle bir şey. 95 00:04:28,480 --> 00:04:33,119 Bence bizim oylarımız yetmez. 96 00:04:33,120 --> 00:04:34,839 - Onu diyorum. - Değil mi? 97 00:04:34,840 --> 00:04:38,439 Kızların Anna'ya oy vermesini sağlamak 98 00:04:38,440 --> 00:04:41,439 Indiyah'ya oy vermelerini sağlamaktan daha kolay. 99 00:04:41,440 --> 00:04:42,959 Evet, katılıyorum. 100 00:04:42,960 --> 00:04:46,399 Şansımız yarı yarıya, bu taktiği uygulamalıyız. 101 00:04:46,400 --> 00:04:48,599 Şu an bu kesin. Anna. 102 00:04:48,600 --> 00:04:50,959 - Elleri getirin. - Getirin. 103 00:04:50,960 --> 00:04:52,879 Serçe parmak sözü bozulmaz. 104 00:04:52,880 --> 00:04:55,759 Gezegendeki en büyük şerefsiz olursun. 105 00:04:55,760 --> 00:04:58,040 Tamam. Bir, iki, üç, Anna. 106 00:05:01,640 --> 00:05:04,080 Hayır. Anna olmasın. 107 00:05:04,680 --> 00:05:06,839 Anna küçük kardeşim gibi. 108 00:05:06,840 --> 00:05:10,600 Ama içeriden aldığım bu bilgileri paylaşacağım. 109 00:05:14,440 --> 00:05:15,639 Tamam, bakın… 110 00:05:15,640 --> 00:05:17,759 {\an8}Bu akşam Anna'ya oy vermeliyiz. 111 00:05:17,760 --> 00:05:18,919 {\an8}SAAT 21.07 112 00:05:18,920 --> 00:05:20,799 {\an8}Açık konuşayım, kızlar arasında 113 00:05:20,800 --> 00:05:23,640 en az yakın olduğum kişi o. 114 00:05:25,080 --> 00:05:26,199 Anna'yı severim. 115 00:05:26,200 --> 00:05:28,119 Herkesin en uzak olduğu kişi kim? 116 00:05:28,120 --> 00:05:29,519 Bahane bu. 117 00:05:29,520 --> 00:05:31,959 Öyle ama başka neyi düşüneceğiz? 118 00:05:31,960 --> 00:05:34,919 Kim burada olsun, ben mi o mu? Güzel. 119 00:05:34,920 --> 00:05:36,279 Çekil karşımdan. 120 00:05:36,280 --> 00:05:38,959 {\an8}Alhan ve Marlon, Anna'nın gitmesini istiyor. 121 00:05:38,960 --> 00:05:42,999 {\an8}Anna'ya yakın olmamalarını anlıyorum. 122 00:05:43,000 --> 00:05:44,640 Evet, zor olacak. 123 00:05:45,320 --> 00:05:46,240 Sen. 124 00:05:47,080 --> 00:05:50,599 Alhan ilk defa bir kadını getirmeyi başardı. 125 00:05:50,600 --> 00:05:52,879 Galiba manipüle oldum. 126 00:05:52,880 --> 00:05:54,959 Ne oldu, bilmiyorum. 127 00:05:54,960 --> 00:05:55,879 {\an8}SALON 128 00:05:55,880 --> 00:05:56,799 {\an8}Korkuyorum. 129 00:05:56,800 --> 00:05:58,119 {\an8}Zıpla! 130 00:05:58,120 --> 00:05:59,919 {\an8}Korkuyorum, ne oldu? 131 00:05:59,920 --> 00:06:01,359 {\an8}Kime oy vereceksin? 132 00:06:01,360 --> 00:06:03,040 {\an8}- Bilmiyorum. - Anna'ya ver. 133 00:06:03,640 --> 00:06:05,479 {\an8}Alhan beni ikna etmeye çalışıyor. 134 00:06:05,480 --> 00:06:07,439 {\an8}Bu konuda ne hissettiğimi bilmiyorum. 135 00:06:07,440 --> 00:06:10,719 {\an8}Kızlara söyledim, kime oy vereceğimi bilmiyorum. 136 00:06:10,720 --> 00:06:12,799 Oy verebileceğim tek kişi sensin 137 00:06:12,800 --> 00:06:16,479 çünkü en çok sen harcıyorsun ama eğlencelisin, seni seviyorum. 138 00:06:16,480 --> 00:06:18,919 Ekranda isimler çıkınca 139 00:06:18,920 --> 00:06:20,679 enayi gibi hissetmedin mi? 140 00:06:20,680 --> 00:06:24,439 Beş erkekten birine oy verebilirdi. 141 00:06:24,440 --> 00:06:27,519 Bir kıza oy verdi, sana oy verdi. 142 00:06:27,520 --> 00:06:29,799 Sonra kız dayanışması istedi. 143 00:06:29,800 --> 00:06:31,679 Bu manipülasyon. 144 00:06:31,680 --> 00:06:33,119 Buna kanma. 145 00:06:33,120 --> 00:06:34,800 {\an8}Şuna bakar mısın? 146 00:06:35,800 --> 00:06:37,999 {\an8}Alhan yine oyunu manipüle etti. 147 00:06:38,000 --> 00:06:40,639 Dükkândan bir şey alayım mı? 148 00:06:40,640 --> 00:06:42,079 - Lütfen. - Gerek yok. 149 00:06:42,080 --> 00:06:43,520 - Tamamdır. - Sağ ol. 150 00:06:45,240 --> 00:06:46,720 Alhan bir aptal. 151 00:06:49,640 --> 00:06:51,559 {\an8}"Supercalifragilisticexpialidocious." 152 00:06:51,560 --> 00:06:53,559 {\an8}Ne demek bu? Harry Potter'dan mı? 153 00:06:53,560 --> 00:06:56,159 Hayır, Arapça "Chian bu akşam eve gidiyor." 154 00:06:56,160 --> 00:06:58,359 Mary Poppins'ten. 155 00:06:58,360 --> 00:07:00,839 Çocukken o filmde ağlamıştım. 156 00:07:00,840 --> 00:07:01,879 - Ağladın mı? - Evet. 157 00:07:01,880 --> 00:07:03,679 Hani hiç ağlamazdın? 158 00:07:03,680 --> 00:07:04,560 Çocuktum. 159 00:07:05,800 --> 00:07:07,559 Senin kalbin yok. 160 00:07:07,560 --> 00:07:09,079 Var. Kocaman bir kalbim var. 161 00:07:09,080 --> 00:07:10,160 Buradayken yok. 162 00:07:11,000 --> 00:07:13,239 Asansöre binmeden önce evde bıraktım. 163 00:07:13,240 --> 00:07:14,639 ALHAN VE ANNA ODA 19'A 164 00:07:14,640 --> 00:07:15,959 - Ne? - Dükkân. 165 00:07:15,960 --> 00:07:17,839 - Alınmamış ürün mü? - Nugget mı… 166 00:07:17,840 --> 00:07:19,119 Nugget olmalı. 167 00:07:19,120 --> 00:07:21,839 "Alhan ve Anna, Oda 19'a lütfen." 168 00:07:21,840 --> 00:07:23,559 Tanrım. 169 00:07:23,560 --> 00:07:25,479 - Hadi Anna. - Gidelim. 170 00:07:25,480 --> 00:07:26,360 Gidiyoruz. 171 00:07:27,920 --> 00:07:30,280 Muhtemelen birine oy verecekler. 172 00:07:30,840 --> 00:07:31,839 Birlikte mi? 173 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 - Sanırım. - Ne? 174 00:07:35,520 --> 00:07:37,560 - Bu çok kötü. - Bu ne? 175 00:07:40,040 --> 00:07:42,159 "Anna, Alhan'a köpek oyuncağını verdin 176 00:07:42,160 --> 00:07:46,079 çünkü onu tahliye ettirmek istedin. 177 00:07:46,080 --> 00:07:49,239 Fırsattan istifade birbirinizi daha iyi tanıyın. 178 00:07:49,240 --> 00:07:53,440 Kostümü birlikte giyin ve sonraki emre kadar üstünüzde kalsın." 179 00:07:55,560 --> 00:07:58,720 Tanrım, çok komik. 180 00:07:59,880 --> 00:08:02,519 Köpek, öten oyuncağı bulmuş. 181 00:08:02,520 --> 00:08:05,639 ODA 19 182 00:08:05,640 --> 00:08:07,679 {\an8}Anna bunu iyice düşünmedi. 183 00:08:07,680 --> 00:08:10,719 {\an8}Köpek oyuncağını verirken eve gideceğimi sandı 184 00:08:10,720 --> 00:08:13,119 ama şimdi benimle daha uzun süre kalacak. 185 00:08:13,120 --> 00:08:16,479 İlk defa bir Ukraynalı kızı köpek pozisyonuna getirdim. 186 00:08:16,480 --> 00:08:18,159 Şikâyetim yok. 187 00:08:18,160 --> 00:08:21,039 Sakin ol oğlum yoksa seni kısırlaştırırız. 188 00:08:21,040 --> 00:08:22,800 Çok iyi. Kaptın olayı. 189 00:08:25,560 --> 00:08:26,879 - Tamam. - Bir saniye. 190 00:08:26,880 --> 00:08:28,159 Bu muymuş? 191 00:08:28,160 --> 00:08:33,719 Şöyle yazıyordu, "Anna, Alhan'ı tahliye etmek istedin, bu kostümü giyin, 192 00:08:33,720 --> 00:08:38,038 birbirinizi yakından tanıyın ve ikinci emre kadar çıkarmayın." 193 00:08:38,039 --> 00:08:40,599 - Hoşuma gitti. - Çok tatlı. 194 00:08:40,600 --> 00:08:42,798 {\an8}Alhan, Anna'yı yollamaya çalışıyor… 195 00:08:42,799 --> 00:08:43,999 {\an8}MARLON YAYINCI, 24 196 00:08:44,000 --> 00:08:46,719 {\an8}…ama şimdi köpek kostümünde onunla. Aslında komik. 197 00:08:46,720 --> 00:08:49,720 Alhan, Anna'nın en sevdiğin yanı ne? 198 00:08:51,800 --> 00:08:53,479 Neden sessizsin? 199 00:08:53,480 --> 00:08:54,639 Aklındakini söylüyor. 200 00:08:54,640 --> 00:08:57,239 Bana kemiği verdi. Ciddiydi. 201 00:08:57,240 --> 00:09:00,199 Anna, Alhan'ın en çok nesini seviyorsun? 202 00:09:00,200 --> 00:09:01,559 Kıvırcık saçlarını. 203 00:09:01,560 --> 00:09:03,279 - Tamam. - Çok tatlı. 204 00:09:03,280 --> 00:09:04,559 Bir yerlere varıyoruz. 205 00:09:04,560 --> 00:09:08,199 Başka ne dövmelerin var? Şurada yara bandı var. 206 00:09:08,200 --> 00:09:10,519 Diğerinin anlamı ne? 207 00:09:10,520 --> 00:09:11,719 Melek işte. 208 00:09:11,720 --> 00:09:12,879 Bir anlamı yok. 209 00:09:12,880 --> 00:09:14,759 Bence sen öylesin. 210 00:09:14,760 --> 00:09:17,240 Bir de bana oy verecektin sürtük. 211 00:09:18,240 --> 00:09:20,879 Seninle bu köpek kostümüne girince 212 00:09:20,880 --> 00:09:23,319 iyi biri olduğunu fark ettim. 213 00:09:23,320 --> 00:09:25,720 Biri bu sıçmık için torba getirsin. 214 00:09:28,640 --> 00:09:30,600 - Bir planın var. - Hayır. 215 00:09:31,160 --> 00:09:32,719 Sana asla oy veremem. 216 00:09:32,720 --> 00:09:33,840 Pisliğin tekisin. 217 00:09:35,240 --> 00:09:36,679 Osurmam lazım. 218 00:09:36,680 --> 00:09:37,639 - Yapma. - Yalan. 219 00:09:37,640 --> 00:09:38,800 Hayır, yapma. 220 00:09:40,960 --> 00:09:43,399 Kostümü bok ettin. 221 00:09:43,400 --> 00:09:45,359 Kıçını bana çevirdi. 222 00:09:45,360 --> 00:09:48,119 - Sorun yok. - İçeride kaldı, dışarı çıkmadı. 223 00:09:48,120 --> 00:09:49,239 Kostümde kalacak. 224 00:09:49,240 --> 00:09:51,319 Osururken kuyruk şişti. 225 00:09:51,320 --> 00:09:53,719 Kuyruk şişti! 226 00:09:53,720 --> 00:09:56,519 Bu kostümle dolaşmak zor 227 00:09:56,520 --> 00:09:59,160 ama eğlenceli şeyler yapıyoruz. 228 00:09:59,840 --> 00:10:01,239 Hadi. 229 00:10:01,240 --> 00:10:04,360 INSIDE DÜKKÂNI 230 00:10:15,560 --> 00:10:18,119 {\an8}Alhan tokatlamayı bitirdiğine göre 231 00:10:18,120 --> 00:10:20,119 {\an8}daha klas bir şeyin zamanı geldi. 232 00:10:20,120 --> 00:10:21,759 {\an8}Sessiz sinema. 233 00:10:21,760 --> 00:10:23,359 - İki kelime. - İki kelime. 234 00:10:23,360 --> 00:10:25,119 - İlk kelime. - İlk kelime. 235 00:10:25,120 --> 00:10:26,720 - Rocky! - Gaza gelmiş. 236 00:10:27,880 --> 00:10:29,000 Tavuk dansı yap! 237 00:10:29,680 --> 00:10:30,640 Tavuk. 238 00:10:31,720 --> 00:10:33,159 Cici tavuk. 239 00:10:33,160 --> 00:10:34,439 - Bastır tavuk! - Tamam. 240 00:10:34,440 --> 00:10:36,599 Cesur Civciv. 241 00:10:36,600 --> 00:10:38,159 Galiba Chloe bozuldu. 242 00:10:38,160 --> 00:10:39,679 Olamaz! Ödül fonu. 243 00:10:39,680 --> 00:10:41,159 Bakalım. 244 00:10:41,160 --> 00:10:43,959 - Bakalım. - Bence 300-350. 245 00:10:43,960 --> 00:10:45,519 - Bence 300. - Bence 400'ler. 246 00:10:45,520 --> 00:10:46,799 - 450. - 290. 247 00:10:46,800 --> 00:10:48,479 Arkadaşlar, 90.000 kaybettik. 248 00:10:48,480 --> 00:10:49,679 400 veya 300. 249 00:10:49,680 --> 00:10:52,479 Şampanyadan 90.000 kaybettik. 250 00:10:52,480 --> 00:10:53,399 Bence 390. 251 00:10:53,400 --> 00:10:55,879 - Kötü olacak. - Bence 350. 252 00:10:55,880 --> 00:10:58,320 - Bence 300 olacak. - Olamaz. 253 00:10:58,920 --> 00:11:00,000 Yok artık. 254 00:11:00,680 --> 00:11:02,879 Çok para kaybettik. O şampanya. 255 00:11:02,880 --> 00:11:03,919 - Olamaz! - Fena değil. 256 00:11:03,920 --> 00:11:05,799 - Çok kötü değil. - 450 demiştim. 257 00:11:05,800 --> 00:11:09,079 {\an8}450.000. Yuh be. 258 00:11:09,080 --> 00:11:11,880 {\an8}Uslu dur. Banka hesabın senden sağlam. 259 00:11:12,440 --> 00:11:15,119 - O kadar kötü değil. - Başta kaçtı? 260 00:11:15,120 --> 00:11:18,159 452.240 - HARCAYANLAR - AD - HARCAMA EN FAZLA - EN AZ 261 00:11:18,160 --> 00:11:19,799 - Durun. - AB dördüncü müymüş? 262 00:11:19,800 --> 00:11:22,279 AB'den çok harcayan üç kişi var. 263 00:11:22,280 --> 00:11:23,479 - Ne? - Ne? 264 00:11:23,480 --> 00:11:24,559 Olamaz. 265 00:11:24,560 --> 00:11:25,799 Yani… 266 00:11:25,800 --> 00:11:27,799 Benim ama ne yani? 267 00:11:27,800 --> 00:11:28,759 Bu kesin benim. 268 00:11:28,760 --> 00:11:30,999 Chloe, kaç tane içki aldın? 269 00:11:31,000 --> 00:11:32,439 - İki. - Hadi be. 270 00:11:32,440 --> 00:11:34,559 - Gerçekten. - Baştan beri mi? 271 00:11:34,560 --> 00:11:35,519 - Yok… - Biliyorum. 272 00:11:35,520 --> 00:11:37,199 Her akşam sadece 1.500 harcadım. 273 00:11:37,200 --> 00:11:38,759 Tamam. Özür dilerim. 274 00:11:38,760 --> 00:11:41,999 Indiyah. Ayartma Odası'nda ne kadar harcadın? 275 00:11:42,000 --> 00:11:43,279 Hiç harcamadım. 276 00:11:43,280 --> 00:11:44,799 Av köpeği koku aldı. 277 00:11:44,800 --> 00:11:47,279 Dün kaç kadeh Prosecco vardı? 278 00:11:47,280 --> 00:11:48,839 - 16. - Tamam. 279 00:11:48,840 --> 00:11:50,999 Onları AB almış olamaz. 280 00:11:51,000 --> 00:11:52,679 Evet, 60.000 eder. 281 00:11:52,680 --> 00:11:54,039 Fiyat ne olursa olsun. 282 00:11:54,040 --> 00:11:57,439 Prosecco'ları kesin Alhan aldı. 283 00:11:57,440 --> 00:11:59,559 Sonraki üç günde 300.000 harcasak 284 00:11:59,560 --> 00:12:02,159 150.000'le bitiririz. 285 00:12:02,160 --> 00:12:03,359 Bu çok kötü! 286 00:12:03,360 --> 00:12:05,479 En kötü skor bu. 287 00:12:05,480 --> 00:12:07,719 Hani fenomenlerin dünyadan haberi yoktu? 288 00:12:07,720 --> 00:12:10,319 Üç gün tamamen odaklanmalıyız. Harcama yok. 289 00:12:10,320 --> 00:12:13,159 Ya da "yapmayın" dediğim oyunları yapmayın. 290 00:12:13,160 --> 00:12:15,839 {\an8}- Ne? - Marlon çok yüzsüz. 291 00:12:15,840 --> 00:12:18,719 {\an8}50.000 kaybetmiş, bana para harcamamamı söylüyor. 292 00:12:18,720 --> 00:12:21,080 Her şeye burnunu sokuyor. 293 00:12:24,720 --> 00:12:27,439 {\an8}"Kim çok para harcadı?" krizinden sonra 294 00:12:27,440 --> 00:12:31,519 {\an8}her şeyi kaldırabilen, moralleri yükseltebilecek biri var. 295 00:12:31,520 --> 00:12:33,759 - Eddie! - Eddie, hazır mısın? 296 00:12:33,760 --> 00:12:36,079 Eddie, İlk Dans, İlk Aşk yapar mısın? 297 00:12:36,080 --> 00:12:37,279 Görmek istiyorum. 298 00:12:37,280 --> 00:12:38,839 - Böyle. - Lanet olsun. 299 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 Yarışma yapacağız. Kim benimle? 300 00:12:45,320 --> 00:12:48,039 {\an8}İlk Dans, İlk Aşk'tan Tavuklar Firarda'ya mı geçtik? 301 00:12:48,040 --> 00:12:50,999 {\an8}Tavuk olmaya kendimi adadım. 302 00:12:51,000 --> 00:12:53,199 {\an8}Eğer 100 tavuk nugget alabileceksem 303 00:12:53,200 --> 00:12:55,359 en iyi tavuk ben olacağım. 304 00:12:55,360 --> 00:12:56,959 - Hazır mısınız? - Hadi bakalım. 305 00:12:56,960 --> 00:12:57,919 Hazır mısınız? 306 00:12:57,920 --> 00:12:59,079 Evet, hazırız. 307 00:12:59,080 --> 00:13:00,519 - Başlıyoruz. - Hadi. 308 00:13:00,520 --> 00:13:03,999 Diğer sözleri bilmiyorum 309 00:13:04,000 --> 00:13:05,239 Dikkat et Eddie. 310 00:13:05,240 --> 00:13:07,759 Chloe tam 50 litre Prosecco ağırlığında. 311 00:13:07,760 --> 00:13:10,439 {\an8}Eddie boşuna dünyanın en güçlü adamı değil. 312 00:13:10,440 --> 00:13:13,079 {\an8}Hiç bu kadar yükseğe kaldırılmamıştım. 313 00:13:13,080 --> 00:13:16,319 O kadar yükseldim ki irtifa sorunu yaşıyorum. 314 00:13:16,320 --> 00:13:17,879 ÜRÜNLERİNİZ HAZIR 315 00:13:17,880 --> 00:13:19,239 - Ne? - Lanet olsun. 316 00:13:19,240 --> 00:13:20,999 Tavuk nugget mı? 317 00:13:21,000 --> 00:13:23,279 - Tavuk nugget. - Çok fazla şey yedim. 318 00:13:23,280 --> 00:13:24,760 Tavuk nugget! 319 00:13:26,680 --> 00:13:27,719 - Okusana. - Tanrım. 320 00:13:27,720 --> 00:13:31,279 "Eve 100 tavuk nugget kazandırdın. İstersen paylaşabilirsin." 321 00:13:31,280 --> 00:13:32,359 Hepsini alın. 322 00:13:32,360 --> 00:13:34,399 Eddie'nin her zamanki siparişi. 323 00:13:34,400 --> 00:13:37,399 - Tavuk nugget kazandı! - İnanılmaz. 324 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 - Teşekkürler. - Teşekkürler Saffron. 325 00:13:39,920 --> 00:13:41,799 - Hayatımın en güzel günü. - Evet. 326 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 - Torunlarıma anlatacağım. - En güzel günüm. 327 00:13:46,960 --> 00:13:49,679 Tadı hiç bu kadar güzel gelmemişti. 328 00:13:49,680 --> 00:13:52,719 Saffron'un gıdaklaması tavukların öldüğü anlamına geliyor. 329 00:13:52,720 --> 00:13:54,200 Afiyet olsun arkadaşlar. 330 00:14:05,600 --> 00:14:08,159 "Anna ve Alhan, mücadeleyi tamamladınız. 331 00:14:08,160 --> 00:14:10,320 Köpek kostümünü çıkarabilirsiniz." 332 00:14:13,080 --> 00:14:14,559 - Aferin. - Seni seviyorum. 333 00:14:14,560 --> 00:14:15,480 Ben de seni. 334 00:14:18,320 --> 00:14:22,959 {\an8}Yorucu bir günden sonra artık yatağa gitme zamanı. 335 00:14:22,960 --> 00:14:26,439 {\an8}Ya da samana. Tavuklar nerede uyur, bilmiyorum ki. 336 00:14:26,440 --> 00:14:29,119 Umarım Chian iyidir. Ne dersin? 337 00:14:29,120 --> 00:14:30,439 Ona çok üzülüyorum. 338 00:14:30,440 --> 00:14:31,480 Ben de üzülüyorum. 339 00:14:38,840 --> 00:14:41,600 {\an8}SAAT 9.39 340 00:14:42,160 --> 00:14:43,959 {\an8}Tanrım. Evet. 341 00:14:43,960 --> 00:14:46,279 {\an8}Inside'ın daha da içindeyim. 342 00:14:46,280 --> 00:14:47,959 Inside'ın İçi. 343 00:14:47,960 --> 00:14:50,440 Inception denebilir. 344 00:14:51,360 --> 00:14:53,480 Daha önce yapıldı mı? 345 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 Uyanın hadi. 346 00:14:59,160 --> 00:15:00,680 Galiba seni duydular. 347 00:15:01,840 --> 00:15:03,680 Tamam. Kim eve gidiyor? 348 00:15:04,680 --> 00:15:06,240 Anna, valizini topla. 349 00:15:07,120 --> 00:15:10,919 Gidip erkeklerle ittifak kurmalıyım. 350 00:15:10,920 --> 00:15:12,400 Anna eve gitmesin. 351 00:15:14,920 --> 00:15:16,280 Plana sadık kal. 352 00:15:17,640 --> 00:15:19,159 Sıcak bile değil! 353 00:15:19,160 --> 00:15:20,279 Değil mi? 354 00:15:20,280 --> 00:15:22,799 Sıcak suyu açsana Chloe. 355 00:15:22,800 --> 00:15:24,199 Sıcağı aç. 356 00:15:24,200 --> 00:15:25,320 Tanrım. 357 00:15:26,520 --> 00:15:27,720 Kaynıyor! 358 00:15:28,440 --> 00:15:31,839 Chian olmadığı için hiç rahat uyuyamadım. 359 00:15:31,840 --> 00:15:34,199 Bunları sarmama yardım ederdi. 360 00:15:34,200 --> 00:15:36,320 Özlemek için ne tatlı bir sebep. 361 00:15:36,840 --> 00:15:38,679 SPOR SALONU 362 00:15:38,680 --> 00:15:39,640 Evet çocuklar. 363 00:15:40,320 --> 00:15:41,239 Müthiş fikir. 364 00:15:41,240 --> 00:15:42,559 - Günaydın. - Evet kardeşim. 365 00:15:42,560 --> 00:15:43,600 Günaydın kanka. 366 00:15:45,280 --> 00:15:47,519 Vay, Eddie ne için antrenman yapıyor? 367 00:15:47,520 --> 00:15:49,679 - Üçüncü kontrolü yapıyorum. - Tamam. 368 00:15:49,680 --> 00:15:51,359 - Aynı şey mi? - Aynı plan mı? 369 00:15:51,360 --> 00:15:53,199 - Evet. - Aynı plan. 370 00:15:53,200 --> 00:15:55,399 Alhan, planından bahsettin mi? 371 00:15:55,400 --> 00:15:57,159 {\an8}Bugün bir planımız var. 372 00:15:57,160 --> 00:15:59,559 {\an8}Kime, hangi sırayla oy vereceğimizi biliyoruz. 373 00:15:59,560 --> 00:16:04,119 {\an8}Önce Anna'ya, sonra Indiyah'ya oy vermek ortak kararımız. 374 00:16:04,120 --> 00:16:06,919 Ne umdum, biliyor musunuz? Köpek kostümündeyken 375 00:16:06,920 --> 00:16:09,279 Oda 19'da kime oy vereceğimizi sormalarını. 376 00:16:09,280 --> 00:16:12,840 Gözlerine bakıp "Anna, süren doldu" diyecektim. 377 00:16:13,440 --> 00:16:16,359 Sonra şöyle geri dönecektim… 378 00:16:16,360 --> 00:16:18,600 - Tek başına. - Evet. 379 00:16:19,840 --> 00:16:22,119 "Ben, öne atla." 380 00:16:22,120 --> 00:16:23,439 Tartışmalı mıyım? 381 00:16:23,440 --> 00:16:25,439 Bundan bıktık artık. 382 00:16:25,440 --> 00:16:27,959 Bir erkeğe oy vermemiz gerekirse kim gidecek? 383 00:16:27,960 --> 00:16:29,919 - Evet, güzel. - Evet. 384 00:16:29,920 --> 00:16:33,279 İronik olan şu, mimiklerle iletişim kurdular. 385 00:16:33,280 --> 00:16:35,519 Üç kişide anlaştık. 386 00:16:35,520 --> 00:16:37,359 Sıralamayı da biliyoruz. 387 00:16:37,360 --> 00:16:38,800 - Evet. - Güzel. 388 00:16:39,720 --> 00:16:40,800 I, A, E. 389 00:16:41,600 --> 00:16:42,719 A, I, E. 390 00:16:42,720 --> 00:16:44,079 Evet "I" değil. 391 00:16:44,080 --> 00:16:45,639 - Evet, A, I. Aman. - A, I, E. 392 00:16:45,640 --> 00:16:46,959 - A, I, E. - Batırma. 393 00:16:46,960 --> 00:16:48,519 - A, I, E. - Evet. 394 00:16:48,520 --> 00:16:49,959 Hadi. Kahretsin. 395 00:16:49,960 --> 00:16:52,240 - A, I, E. - İn yürüme bandından. Gel. 396 00:16:54,560 --> 00:16:56,559 - Üç, iki, bir. A, I, E. - A, I, E. 397 00:16:56,560 --> 00:16:58,119 A, I, E mi? 398 00:16:58,120 --> 00:16:59,399 Ne demek bu? 399 00:16:59,400 --> 00:17:02,839 Alhan İçin Erotik? Alsaslı İçin Eddie? 400 00:17:02,840 --> 00:17:07,000 Yoksa Anna, Indiyah ve Expressions mı? Muhtemelen budur. 401 00:17:07,560 --> 00:17:11,040 Tanrım, Anna'ya oy vereceklerine inanamıyorum. 402 00:17:11,599 --> 00:17:14,599 Onu seviyorum. Benim küçük kardeşim gibi. 403 00:17:16,960 --> 00:17:19,400 Ama erkekler çok sinsi. 404 00:17:20,160 --> 00:17:23,559 Kardeşliklerini sağlam tuttular. 405 00:17:23,560 --> 00:17:25,358 Kızların kardeşliği bile yok. 406 00:17:25,359 --> 00:17:29,039 Uyarı, izleyeceğiniz sahnede sesli harfler var. 407 00:17:29,040 --> 00:17:31,279 Hey, sen! AIE'nin E'si. 408 00:17:31,280 --> 00:17:32,799 Soğuk duş alıyorum. 409 00:17:32,800 --> 00:17:33,719 Gittin mi? 410 00:17:33,720 --> 00:17:35,679 - Nereye? Tabii. - Soğuk duşa. 411 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 Koşmam lazım. 412 00:17:40,240 --> 00:17:42,399 Liderlik tabelasını görecek miyiz ki? 413 00:17:42,400 --> 00:17:46,279 Üstteki üç isim çok şok edici. 414 00:17:46,280 --> 00:17:48,119 - AB diyorum… - …AB. 415 00:17:48,120 --> 00:17:49,879 - Seninki ne kadardır? - 150. 416 00:17:49,880 --> 00:17:50,799 150 mi? 417 00:17:50,800 --> 00:17:53,839 AB'nin üstündeysem ancak 60'ımdır. 418 00:17:53,840 --> 00:17:57,880 - Bakmadım bile. - Ayartmayı kabul ettin mi? 419 00:17:58,880 --> 00:17:59,839 Evet. 420 00:17:59,840 --> 00:18:02,439 - Yok ama ne olduğunu anlatayım. - Peki. 421 00:18:02,440 --> 00:18:03,479 Gerçekten. 422 00:18:03,480 --> 00:18:04,320 Gel buraya. 423 00:18:04,880 --> 00:18:08,319 Gerçekten… Wrestlemania 42'ydi. 424 00:18:08,320 --> 00:18:09,279 Yalancı. 425 00:18:09,280 --> 00:18:10,759 İki gece, sahne arkası. 426 00:18:10,760 --> 00:18:12,719 - İlk gündü, değil mi? - Evet. 427 00:18:12,720 --> 00:18:14,599 Sonra söyleyecektim. 428 00:18:14,600 --> 00:18:16,359 40-50 bin harcıyordunuz. 429 00:18:16,360 --> 00:18:17,999 - Buna ihtiyacım yok. - Evet. 430 00:18:18,000 --> 00:18:19,239 Asla… 431 00:18:19,240 --> 00:18:22,439 Dürüst olsaydın "Hadisene" derler sandın. 432 00:18:22,440 --> 00:18:25,159 Evet, daha erkendi, kimse radikal bir şey yapmıyordu. 433 00:18:25,160 --> 00:18:26,159 Sen ilktin. 434 00:18:26,160 --> 00:18:28,839 Ama sonra herkes aptalca şeyler yaptı. 435 00:18:28,840 --> 00:18:30,479 Daha önce olsa kabul ederim. 436 00:18:30,480 --> 00:18:32,119 Evet, ben de onu diyorum. 437 00:18:32,120 --> 00:18:36,279 Ayrıca kızlar Wrestlemania'yı anlamaz. 438 00:18:36,280 --> 00:18:38,599 - Aynen. - O da var… Anladın mı? 439 00:18:38,600 --> 00:18:39,839 - Evet. - Doğruya doğru. 440 00:18:39,840 --> 00:18:42,199 Bunu saklıyordum. 441 00:18:42,200 --> 00:18:43,520 - Bu kadar. - Evet. 442 00:18:46,560 --> 00:18:48,640 ALHAN, ODA 19'A LÜTFEN 443 00:18:51,280 --> 00:18:53,480 Marlon, podyum yürüyüşünü göster. 444 00:18:55,200 --> 00:18:56,520 Biraz çalışman lazım. 445 00:19:02,920 --> 00:19:07,159 {\an8}Bilgi, güç ve erdem arasında seçim yapmalısın. 446 00:19:07,160 --> 00:19:08,079 {\an8}DÜN 447 00:19:08,080 --> 00:19:10,399 - Bilgiyi seçiyorum. - Bir noktada 448 00:19:10,400 --> 00:19:13,119 - bilgi alarak avantaj elde edeceksin. - Güzel. 449 00:19:13,120 --> 00:19:14,759 {\an8}"Insider bilgisi. 450 00:19:14,760 --> 00:19:17,480 {\an8}Dükkânda gizli bir kapak var." 451 00:19:20,640 --> 00:19:23,640 Bugün dükkândan uzak durmaya söz vermiştim. 452 00:19:24,840 --> 00:19:28,640 Gizli kapak neymiş, öğrenelim. 453 00:19:31,320 --> 00:19:33,319 Dükkânın ne zaman koruması oldu? 454 00:19:33,320 --> 00:19:36,320 Nereye? Dükkâna yalnız giremezsin. 455 00:19:43,320 --> 00:19:45,199 Tamam, çabuk Eddie. 456 00:19:45,200 --> 00:19:47,159 Yemek menüsüne bakmıyorsun. 457 00:19:47,160 --> 00:19:49,279 {\an8}Eğlenceli. Gizli bir kapak var. 458 00:19:49,280 --> 00:19:51,160 {\an8}Önce ben bulacağım. İnanın bana. 459 00:19:52,640 --> 00:19:53,719 Kim bulacak? 460 00:19:53,720 --> 00:19:57,160 Dünyanın en güçlü adamı, dünyanın en tuhaf adamına karşı. 461 00:20:04,320 --> 00:20:05,520 Bir telefon. 462 00:20:07,640 --> 00:20:09,280 Telefon buldum. 463 00:20:09,800 --> 00:20:11,119 Ne oldu? 464 00:20:11,120 --> 00:20:12,240 Telefon mu? 465 00:20:12,920 --> 00:20:14,080 Şaka mı bu? 466 00:20:15,960 --> 00:20:18,479 Yaşlı telefonu. 467 00:20:18,480 --> 00:20:21,839 Fontları kocaman, tuşları dev gibi. 468 00:20:21,840 --> 00:20:23,839 Çok kötü bir telefon verdiler 469 00:20:23,840 --> 00:20:26,159 ama dünyanın zirvesindeyim gibi geldi. 470 00:20:26,160 --> 00:20:27,040 Mesajlar. 471 00:20:28,360 --> 00:20:29,880 Gelen kutusu. Ne? 472 00:20:31,640 --> 00:20:32,759 Selam. 473 00:20:32,760 --> 00:20:34,479 - Ben nerede? - Orada. 474 00:20:34,480 --> 00:20:35,599 Ne yapıyorsunuz? 475 00:20:35,600 --> 00:20:37,999 Neredeydin? Seni epeydir görmedim. 476 00:20:38,000 --> 00:20:40,919 Oda 19'dan çıktım, buraya girdiklerini gördüm. 477 00:20:40,920 --> 00:20:42,519 O yüzden bir şey almıyorlar. 478 00:20:42,520 --> 00:20:44,519 Telefonumuz olduğunu öğrenmeyecek. 479 00:20:44,520 --> 00:20:47,239 O herife güvenemeyiz. 480 00:20:47,240 --> 00:20:48,600 Yeni bir olay var. 481 00:20:49,160 --> 00:20:50,159 Kime? 482 00:20:50,160 --> 00:20:52,399 Yeni bir şey var. Gördün mü? 483 00:20:52,400 --> 00:20:53,399 Ne? 484 00:20:53,400 --> 00:20:55,479 - Alhan'dakini. - Nesi varmış? 485 00:20:55,480 --> 00:20:57,799 Oda 19'da bir kart varmış. Sana söyler. 486 00:20:57,800 --> 00:20:59,159 Şimdi söylüyorum 487 00:20:59,160 --> 00:21:01,880 çünkü Expressions pusuda. 488 00:21:02,440 --> 00:21:04,480 Dükkânda gizli bir kapı 489 00:21:05,760 --> 00:21:06,679 varmış. 490 00:21:06,680 --> 00:21:09,279 - Sahi mi? - İçinde telefon vardı. 491 00:21:09,280 --> 00:21:10,519 Hadi be. 492 00:21:10,520 --> 00:21:13,039 Kullanmaya çalıştılar ama içeri geldi. 493 00:21:13,040 --> 00:21:15,519 Sakladılar, şimdi onları takip ediyor. 494 00:21:15,520 --> 00:21:18,239 Yalnız kalmaya çalışıyorlar. 495 00:21:18,240 --> 00:21:20,119 Kim kullanmaya çalışıyor? 496 00:21:20,120 --> 00:21:23,159 Alhan ve Eddie. Şu an durum çok ateşli gerçekten. 497 00:21:23,160 --> 00:21:25,480 Gerçekten mi Ben? Bu mu heyecanlandırdı? 498 00:21:27,320 --> 00:21:29,319 - Alalım. - Bizde. 499 00:21:29,320 --> 00:21:31,759 - Telefon vardı. - Sonra Ex geldi. 500 00:21:31,760 --> 00:21:32,919 Evet. 501 00:21:32,920 --> 00:21:34,919 Bilgi istedim. 502 00:21:34,920 --> 00:21:37,480 "Bilgi güçtür" derler. 503 00:21:38,120 --> 00:21:40,319 Bana yakın olanlar telefonu biliyor. 504 00:21:40,320 --> 00:21:41,679 Başkasına söylemeyiz. 505 00:21:41,680 --> 00:21:43,239 Birini aramaya çalış. 506 00:21:43,240 --> 00:21:44,080 Sinyal var mı? 507 00:21:44,960 --> 00:21:46,439 {\an8}Kahretsin. 508 00:21:46,440 --> 00:21:49,159 {\an8}"Bugün birçok eleme olacak." 509 00:21:49,160 --> 00:21:50,720 Inside bilgisi. 510 00:21:52,520 --> 00:21:53,520 Kahretsin. 511 00:21:54,280 --> 00:21:55,879 Mesaj geldi. 512 00:21:55,880 --> 00:21:58,119 Bugün birçok eleme olacakmış. 513 00:21:58,120 --> 00:22:00,360 Birçok eleme olacakmış. 514 00:22:01,080 --> 00:22:03,079 Ama niye bu? 515 00:22:03,080 --> 00:22:03,999 Bir saniye. 516 00:22:04,000 --> 00:22:07,839 Birçok. Yani oy verirsek ilk Anna gidecek. 517 00:22:07,840 --> 00:22:10,159 - Dükkânın kapısını kapadık mı? - Evet. 518 00:22:10,160 --> 00:22:12,439 Ex ne dedi, biliyor musun? 519 00:22:12,440 --> 00:22:14,120 Ayartmayı kabul etmiş. 520 00:22:14,720 --> 00:22:16,159 - Biliyordum. - Evet. 521 00:22:16,160 --> 00:22:18,039 Ona hiç güvenemeyeceğiz. 522 00:22:18,040 --> 00:22:21,559 Indiyah da kabul etti, hikâyesi palavraydı. 523 00:22:21,560 --> 00:22:23,879 Ex niye yalan söyledi? Benim gibi yapabilirdi. 524 00:22:23,880 --> 00:22:25,519 Kabul ettim. 525 00:22:25,520 --> 00:22:27,439 50.000 deyince anladım. 526 00:22:27,440 --> 00:22:29,359 Orada batırdı. 527 00:22:29,360 --> 00:22:31,679 - 50.000 mi? - Ödül 50.000, dedi. 528 00:22:31,680 --> 00:22:34,319 Ayartmalarda hep 30.000'dir. 529 00:22:34,320 --> 00:22:35,919 Niye yalan söyledi? 530 00:22:35,920 --> 00:22:37,440 Hiç gereği yoktu. 531 00:22:39,880 --> 00:22:44,799 En ideali şöyle olur, kızlara giderim. 532 00:22:44,800 --> 00:22:48,559 Erkeklerin planını söyleyip kızlarla sağlam ittifak kurarım. 533 00:22:48,560 --> 00:22:52,439 Ya da erkeklere giderim, 534 00:22:52,440 --> 00:22:57,039 Indiyah demelerini söylerim. 535 00:22:57,040 --> 00:22:58,439 Anna kalsın, derim. 536 00:22:58,440 --> 00:23:03,759 Indiyah'ya oy veririz. Böylece Anna ve erkeklerle 537 00:23:03,760 --> 00:23:08,079 ittifak kurabilirim. Sonuçta ben de herkes gibi 538 00:23:08,080 --> 00:23:11,239 burada kalmak, kazanmak istiyorum. 539 00:23:11,240 --> 00:23:13,359 Kendi kendine mi konuşuyor? 540 00:23:13,360 --> 00:23:15,639 Bu ev herkesi yıpratıyor. 541 00:23:15,640 --> 00:23:20,359 Chian, gizli odadaki zamanın doldu. 542 00:23:20,360 --> 00:23:23,640 Artık eve dönmelisin. 543 00:23:24,960 --> 00:23:27,679 Vay. Ne kadar heyecanlandı ya. 544 00:23:27,680 --> 00:23:30,119 Chian'in gittiğine inanamıyorum. 545 00:23:30,120 --> 00:23:31,399 Ben de! 546 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 Çok fenaydı. Hiç iyi değildi. 547 00:23:35,080 --> 00:23:37,720 {\an8}Chian gidince evin annesi gitmiş gibi oldu. 548 00:23:39,240 --> 00:23:41,319 {\an8}O yokken burada olmak tuhaf geliyor. 549 00:23:41,320 --> 00:23:45,359 Makyaj alanında boş bir sandalye var 550 00:23:45,360 --> 00:23:46,439 İŞLEM 551 00:23:46,440 --> 00:23:48,319 {\an8}Evin annesi döndü. 552 00:23:48,320 --> 00:23:51,360 {\an8}Kapılar hakkında hâlâ hiçbir fikri yok. 553 00:23:53,400 --> 00:23:54,680 Geri geldim. 554 00:23:57,080 --> 00:23:59,679 {\an8}Tanrım, hâlâ oyunda olduğum için mutluyum. 555 00:23:59,680 --> 00:24:01,359 {\an8}CHIAN REYNOLDS SUNUCU, 32 556 00:24:01,360 --> 00:24:02,680 {\an8}Selam. 557 00:24:06,720 --> 00:24:07,560 {\an8}Chian döndü! 558 00:24:09,080 --> 00:24:10,079 {\an8}Evet be! 559 00:24:10,080 --> 00:24:13,080 Tanrım! 560 00:24:13,960 --> 00:24:15,359 Ne tatlı. 561 00:24:15,360 --> 00:24:18,319 Aslında planım şöyle, 562 00:24:18,320 --> 00:24:21,359 erkeklerle güvende hissediyorum. Şey isterdim, 563 00:24:21,360 --> 00:24:23,679 kız ittifakı, kız birliği. 564 00:24:23,680 --> 00:24:25,839 Ama kızların planı ve birliği yok. 565 00:24:25,840 --> 00:24:28,359 Çökecek bir ittifak kurmanın 566 00:24:28,360 --> 00:24:30,359 hiçbir anlamı yok. 567 00:24:30,360 --> 00:24:32,519 Nasıl oldu bu? Anlatsana. 568 00:24:32,520 --> 00:24:34,119 Şanslı sayım 11'di. 569 00:24:34,120 --> 00:24:35,319 - O kadar. - Aynen! 570 00:24:35,320 --> 00:24:36,280 Gerçekten mi? 571 00:24:36,800 --> 00:24:38,760 - Hadi, olay ne? - Olamaz. 572 00:24:39,520 --> 00:24:41,919 - Fazlası olmalı. - Hadi. 573 00:24:41,920 --> 00:24:43,319 Bir şeyler gördüm. 574 00:24:43,320 --> 00:24:44,800 - Tamam. - Kesin. 575 00:24:45,720 --> 00:24:46,639 - Sahi mi? - Evet. 576 00:24:46,640 --> 00:24:48,319 - İyi mi, kötü mü? - Karışık. 577 00:24:48,320 --> 00:24:50,119 - Söylemem. - Tamam. 578 00:24:50,120 --> 00:24:52,199 İzin yok mu? Yoksa sen… 579 00:24:52,200 --> 00:24:53,479 Hayır, ben… 580 00:24:53,480 --> 00:24:55,479 - Havayı koklayacaksın. - Evet. 581 00:24:55,480 --> 00:24:58,239 Hadi. İpucu verme, olayı anlat. 582 00:24:58,240 --> 00:24:59,679 Tekrar hoş geldin. 583 00:24:59,680 --> 00:25:01,519 - Hoş bulduk. - Tanrım. 584 00:25:01,520 --> 00:25:04,319 Çok şey biliyorum. 585 00:25:04,320 --> 00:25:07,279 Beni konuşturmaya çalışıyorlar, ben de hesapçı görünmeden 586 00:25:07,280 --> 00:25:09,959 onlara bilgi vermeye çalışıyorum. 587 00:25:09,960 --> 00:25:12,759 "Bir şeyler biliyorum" deyip bize bakıyor. 588 00:25:12,760 --> 00:25:14,199 Ne demek bu? 589 00:25:14,200 --> 00:25:15,919 - Bilmem. - Kızgın gibiydi. 590 00:25:15,920 --> 00:25:16,879 - Evet. - Evet. 591 00:25:16,880 --> 00:25:19,279 - O giderken bir şey mi dedik? - Hayır. 592 00:25:19,280 --> 00:25:21,759 - Hayır. - Hep sakin biriydi. 593 00:25:21,760 --> 00:25:23,799 - Evet. - Buraya gelsene. 594 00:25:23,800 --> 00:25:26,479 İkinci eleme seçeneğinizi uygulayın. 595 00:25:26,480 --> 00:25:27,679 İkinci seçenek. 596 00:25:27,680 --> 00:25:30,839 "Indiyah" desene işte. Voldemort değil ya. 597 00:25:30,840 --> 00:25:33,279 Erkekleri ikinci seçeneklerine 598 00:25:33,280 --> 00:25:35,279 oy vermeye teşvik ettim, 599 00:25:35,280 --> 00:25:37,519 Anna'nın gitmesini istemiyorum. 600 00:25:37,520 --> 00:25:38,799 - İkinci mi? - Siz var ya. 601 00:25:38,800 --> 00:25:40,879 - Kesin. - Konuştuklarınızı duydum. 602 00:25:40,880 --> 00:25:42,599 Kahretsin, bizi mi izliyordun? 603 00:25:42,600 --> 00:25:44,799 Her şeyi biliyor! 604 00:25:44,800 --> 00:25:48,639 {\an8}Her şeyi görmüş. 605 00:25:48,640 --> 00:25:50,839 {\an8}Ağzındaki beyaz şeyle seni gördü. 606 00:25:50,840 --> 00:25:55,800 Önceden eğlencesine burada sanıyordum ama şimdi oyunu oynuyor. 607 00:25:56,920 --> 00:25:57,959 Indiyah? 608 00:25:57,960 --> 00:25:59,000 Efendim? 609 00:26:00,400 --> 00:26:02,799 - Hemen mi? - Evet. 610 00:26:02,800 --> 00:26:05,760 Indiyah'nın ayartması mücadele miydi? 611 00:26:06,360 --> 00:26:08,079 Bunu hiç duymamıştım. 612 00:26:08,080 --> 00:26:09,759 Amacım basit. 613 00:26:09,760 --> 00:26:11,680 Düzeni sağlama zamanı. 614 00:26:12,480 --> 00:26:13,480 Tamam. 615 00:26:14,000 --> 00:26:16,319 Oda 19'a gittim. 616 00:26:16,320 --> 00:26:18,479 Dünkü bilgi meselesi vardı ya? 617 00:26:18,480 --> 00:26:22,599 Indiyah'nın ayartmasıyla ilgili bilgi vereceklerini söylediler. 618 00:26:22,600 --> 00:26:24,799 Sana doğruyu söylerse 619 00:26:24,800 --> 00:26:26,679 başka bir şeye koyabiliriz, dediler. 620 00:26:26,680 --> 00:26:28,199 Ne yaptığın umurumda değil. 621 00:26:28,200 --> 00:26:29,919 Ödül fonuna koydum, yeminle. 622 00:26:29,920 --> 00:26:32,079 - Ödül fonuna koydum. - Güzel. 623 00:26:32,080 --> 00:26:33,400 - Yemin et. - Yemin ederim. 624 00:26:35,480 --> 00:26:37,999 {\an8}Seni kendime yakın görüyorum. 625 00:26:38,000 --> 00:26:39,399 {\an8}- Kimi? - Seni. 626 00:26:39,400 --> 00:26:40,759 {\an8}Anna'ya sürpriz oldu. 627 00:26:40,760 --> 00:26:43,119 Kızlar sana oy vermek istedi. 628 00:26:43,120 --> 00:26:45,319 Ya sen ya Indiyah olacakmış. 629 00:26:45,320 --> 00:26:48,119 Gitmeni istemedim. Kardeşim gibisin. 630 00:26:48,120 --> 00:26:50,639 Kızlar mı ya beni ya Indiyah'yı yollayacak? 631 00:26:50,640 --> 00:26:52,119 Erkeklerse şey dediler, 632 00:26:52,120 --> 00:26:55,079 "Anna'ya oy vereceğiz." Ben de "Gitmeni istemem" dedim. 633 00:26:55,080 --> 00:26:58,839 Kızları seviyorum ama Indiyah'ya inanmıyorum. 634 00:26:58,840 --> 00:27:01,319 - Ayartma olayı şüpheli. - Kabul mü etti? 635 00:27:01,320 --> 00:27:03,279 Bilmiyorum. 636 00:27:03,280 --> 00:27:05,439 Erkekler diyor ki üç kedi varmış. 637 00:27:05,440 --> 00:27:08,879 Tanesi 4.000'den üç kedi 12.000 eder ama o 9.000 dedi. 638 00:27:08,880 --> 00:27:10,640 Hikâyesi tutarsız. 639 00:27:13,280 --> 00:27:16,239 Bakalım Anna bu dedikoduyu ne kadar saklayabilecek. 640 00:27:16,240 --> 00:27:19,039 {\an8}En iyi arkadaşım döndü, bir sürü de drama getirdi. 641 00:27:19,040 --> 00:27:20,439 {\an8}ANNA MALYGON TIKTOK'ÇU, 22 642 00:27:20,440 --> 00:27:22,119 Ne düşünüyorsunuz kızlar? 643 00:27:22,120 --> 00:27:25,279 Ne düşünüyorsunuz? Hiçbirinize güvenmiyorum. 644 00:27:25,280 --> 00:27:27,599 - Her şeyi görmüş. - Her şeyi görmüş. 645 00:27:27,600 --> 00:27:29,399 - Her şeyi. - Her şeyi. 646 00:27:29,400 --> 00:27:31,639 Alhan sayesinde ben de her şeyi gördüm. 647 00:27:31,640 --> 00:27:33,800 Yani senin ayartman konusunda 648 00:27:34,720 --> 00:27:36,239 bir şey var. 649 00:27:36,240 --> 00:27:39,079 - Ayartmama ne olmuş? - Şöyle… 650 00:27:39,080 --> 00:27:40,719 Umurumda değil, neyse. 651 00:27:40,720 --> 00:27:42,479 - Indiyah. - Anlattım ya. 652 00:27:42,480 --> 00:27:44,999 - Mücadeleydi. - Biliyorum… 653 00:27:45,000 --> 00:27:46,239 Kabul ettin mi? 654 00:27:46,240 --> 00:27:47,679 9.000'di. 655 00:27:47,680 --> 00:27:49,999 Yemin için bu kadar uzun parmak tutuşulur mu? 656 00:27:50,000 --> 00:27:53,839 Alhan'a şunu sormuşlar, "Indiyah hakkında bilgi ister misin?" 657 00:27:53,840 --> 00:27:56,599 "Indiyah'yla konuşabilir miyim?" demiş. 658 00:27:56,600 --> 00:27:59,199 - Evet, öyle dedi. - Buradan çıktım. 659 00:27:59,200 --> 00:28:00,839 Spor salonuna çekti beni. 660 00:28:00,840 --> 00:28:02,879 "9.000'i aldın mı?" dedi. Hayır, dedim. 661 00:28:02,880 --> 00:28:04,439 - Geri gitti. - Sana inanıyorum. 662 00:28:04,440 --> 00:28:07,839 "Indiyah hakkında bilgi istemiyorum" dedi. 663 00:28:07,840 --> 00:28:10,279 Yani şimdi başka bir şey bulacak. 664 00:28:10,280 --> 00:28:12,080 Sordum çünkü… 665 00:28:12,840 --> 00:28:15,279 Benim ayartmamdan endişe etmenize gerek yok. 666 00:28:15,280 --> 00:28:16,840 Hem de hiç. 667 00:28:20,120 --> 00:28:22,639 Spor salonunda Alhan'ın yeni bir planı var. 668 00:28:22,640 --> 00:28:24,679 Umarım planında kardiyo vardır. 669 00:28:24,680 --> 00:28:26,279 Oda 19'a gidecektim. 670 00:28:26,280 --> 00:28:28,719 Salona gelip şöyle diyecektim, 671 00:28:28,720 --> 00:28:31,199 "Herkes salona gelsin." 672 00:28:31,200 --> 00:28:34,359 Söylersem 25.000 ceza alırız 673 00:28:34,360 --> 00:28:37,479 ama Expressions söylerse ceza almayız. 674 00:28:37,480 --> 00:28:39,879 - Ona söyleteceğim. - Açıkçası. 675 00:28:39,880 --> 00:28:41,359 Onu utandıracağım. 676 00:28:41,360 --> 00:28:44,919 Olayı netleştirelim. Alhan, Expressions'ın 677 00:28:44,920 --> 00:28:47,799 ayartmayı kabul ettiğini biliyormuş 678 00:28:47,800 --> 00:28:50,719 ama Alhan söylerse para kaybedeceklermiş gibi yapacak. 679 00:28:50,720 --> 00:28:54,640 Expressions'ı gerçeği söyleyip kendini ifşa etmeye zorlayacak. 680 00:28:56,040 --> 00:28:57,919 Bence gayet açık. 681 00:28:57,920 --> 00:29:02,239 Bilgi olayımı yapmam için iki dakikadan az zaman var. 682 00:29:02,240 --> 00:29:04,159 Yoksa ceza alacağız. Salona gelin. 683 00:29:04,160 --> 00:29:06,159 - Hemen mi gelelim? - Evet. 684 00:29:06,160 --> 00:29:09,399 {\an8}Erkekler arasında yazılı olmayan bir kural var. 685 00:29:09,400 --> 00:29:12,239 {\an8}Bir dümen varsa birbirimize söylüyoruz. 686 00:29:12,240 --> 00:29:15,119 Expressions ayartma hakkında yalan söyledi. 687 00:29:15,120 --> 00:29:17,359 AB'yi herkesin önünde utandırdı. 688 00:29:17,360 --> 00:29:20,839 Şimdi herkesin önünde onu utandırma sırası bende. 689 00:29:20,840 --> 00:29:24,199 Hey, AB kendini defalarca utandırdı. 690 00:29:24,200 --> 00:29:26,559 Tamam. Bu bilgi çok kötü. 691 00:29:26,560 --> 00:29:29,199 Bilmediğimiz iki ayartma hakkında. 692 00:29:29,200 --> 00:29:31,159 Bugün aynaya bakmamış mı? 693 00:29:31,160 --> 00:29:33,639 Marlon dürüsttü, bana seçenek sundular. 694 00:29:33,640 --> 00:29:36,559 Indiyah'nınkini istemedim ve açıklarsam 695 00:29:36,560 --> 00:29:39,159 ödülden 25.000 kaybedeceğiz. 696 00:29:39,160 --> 00:29:44,599 Ya da ayartmanızı kendiniz anlatacaksınız. 697 00:29:44,600 --> 00:29:45,519 Güzel. 698 00:29:45,520 --> 00:29:46,759 - Pardon. - Sorun değil. 699 00:29:46,760 --> 00:29:48,959 Alhan, çok arsızsın. 700 00:29:48,960 --> 00:29:50,399 Odaya girince… 701 00:29:50,400 --> 00:29:54,439 Futbolla ilgili bir şey olsa asla kabul etmezdim. 702 00:29:54,440 --> 00:29:58,799 Ama Wrestlemania 42 bileti teklif ettiler. 703 00:29:58,800 --> 00:30:00,599 Sahne arkası, Las Vegas. 704 00:30:00,600 --> 00:30:02,879 Büyük hayranıyım. Güreşi çok seviyorum. 705 00:30:02,880 --> 00:30:05,399 Belki bilmiyorsunuzdur. Almak istedim. 706 00:30:05,400 --> 00:30:07,319 Gerçeği söylemek istedim 707 00:30:07,320 --> 00:30:10,199 ama sizi pek tanımıyordum ve daha ilk ayartmaydı. 708 00:30:10,200 --> 00:30:13,319 Para harcadığım için beni yollarsınız diye düşündüm. 709 00:30:13,320 --> 00:30:14,360 Ama sonra 710 00:30:15,160 --> 00:30:17,599 başkaları da para harcamaya başladı. 711 00:30:17,600 --> 00:30:18,559 40-60 bin falan. 712 00:30:18,560 --> 00:30:21,119 Böylece yanlış bir şey yapmamışım gibi geldi. 713 00:30:21,120 --> 00:30:23,359 Love Island da öyle yapınca… 714 00:30:23,360 --> 00:30:25,159 Formda olan adam diyelim. 715 00:30:25,160 --> 00:30:27,479 Siz de onu kucaklayınca kendimi kötü hissettim. 716 00:30:27,480 --> 00:30:29,479 Ne kadar harcadığını söylemelisin. 717 00:30:29,480 --> 00:30:33,079 30.000'di, 50.000 değildi. Anlatabiliyor muyum? 718 00:30:33,080 --> 00:30:35,200 Herkesin öğrenmesine sevindim. 719 00:30:35,920 --> 00:30:37,359 Çok hoşuma gitti. 720 00:30:37,360 --> 00:30:38,959 Hepimizin sırları var. 721 00:30:38,960 --> 00:30:41,559 Bazıları 15 Prosecco aldı. 722 00:30:41,560 --> 00:30:43,959 Ama lütfen sırlarınızı bana anlatmayın. 723 00:30:43,960 --> 00:30:45,679 Herkes öğrenir. 724 00:30:45,680 --> 00:30:47,599 - Bitti mi? - Evet. 725 00:30:47,600 --> 00:30:49,239 Sanırım bu kadardı. 726 00:30:49,240 --> 00:30:51,199 Mesele fiyatı. Güzel. 727 00:30:51,200 --> 00:30:52,639 - Ne yapmam gerektiği. - Evet. 728 00:30:52,640 --> 00:30:54,279 - Yemek yiyebilir miyim? - Evet. 729 00:30:54,280 --> 00:30:55,760 - Tamam. - Nereye gitti? 730 00:30:58,320 --> 00:31:00,799 Şüphesi olan var mıydı? 731 00:31:00,800 --> 00:31:02,439 - Hayır. - Hiç yoktu. 732 00:31:02,440 --> 00:31:05,599 Burada hep dürüst davrandı. 733 00:31:05,600 --> 00:31:09,159 Bize gerçeği söylerdi diye düşündüm. 734 00:31:09,160 --> 00:31:11,199 - Nasıl rol kesti ama. - Evet. 735 00:31:11,200 --> 00:31:13,039 Çok iyi bir yalancı. 736 00:31:13,040 --> 00:31:16,399 Yalan söylemeseydim, gelip doğruyu söyleseydim… 737 00:31:16,400 --> 00:31:18,239 Kim izler ki? 738 00:31:18,240 --> 00:31:20,239 Kendimle gurur duyuyorum. 739 00:31:20,240 --> 00:31:24,759 Sonuçta Wrestlemania 42 sahne arkasına gidiyorum. 740 00:31:24,760 --> 00:31:26,280 Ne diyorsun ya? 741 00:31:28,440 --> 00:31:30,399 {\an8}Kızlar ayaklarım hakkında çok konuştu. 742 00:31:30,400 --> 00:31:33,319 {\an8}- Ayak fotosu atmam. - Benimkilerden güzeller. 743 00:31:33,320 --> 00:31:34,599 AlhanınAyakFotoları.com. 744 00:31:34,600 --> 00:31:36,599 - Ama düztabansın, değil mi? - Evet. 745 00:31:36,600 --> 00:31:38,079 Kavis olmalı. 746 00:31:38,080 --> 00:31:40,320 - Sahi mi? - Kavis yaparım ben. 747 00:31:41,560 --> 00:31:43,199 İnan bana, ücret iyiyse 748 00:31:43,200 --> 00:31:45,079 ikiye bölerim 749 00:31:45,080 --> 00:31:47,200 - ve üçgen olur. - Ayak ameliyatı. 750 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 - Acır. - Daima. 751 00:31:51,600 --> 00:31:52,839 Telefon mu o? 752 00:31:52,840 --> 00:31:54,079 Kimin telefonu? 753 00:31:54,080 --> 00:31:54,920 Ne? 754 00:31:55,800 --> 00:31:57,400 - Ne? - Seni şerefsiz! 755 00:32:00,120 --> 00:32:01,359 - O da ne? - Hayır. 756 00:32:01,360 --> 00:32:05,640 Babam hastaneye kaldırılmış, bunu almamı söylediler. 757 00:32:06,400 --> 00:32:08,119 - Tanrım, iyi misin? - Evet, iyiyim. 758 00:32:08,120 --> 00:32:09,600 Konuşmak istemiyorum. 759 00:32:10,320 --> 00:32:11,319 Yalan mı bu? 760 00:32:11,320 --> 00:32:12,359 - Acayip. - Yalan. 761 00:32:12,360 --> 00:32:14,359 Cidden acil durum numarası var. 762 00:32:14,360 --> 00:32:15,560 - Tamam. - Evet. 763 00:32:16,520 --> 00:32:18,280 Telefonu açsana. 764 00:32:18,840 --> 00:32:20,079 Belki de açmalıyım. 765 00:32:20,080 --> 00:32:22,760 - Yalan mı, anlamadım. - Hayır, cidden. 766 00:32:23,320 --> 00:32:24,759 Sana güvenemiyorum. 767 00:32:24,760 --> 00:32:27,280 Ben de kendime güvenmiyorum. 768 00:32:29,600 --> 00:32:31,879 - Nereye? - Ne iş çeviriyor? 769 00:32:31,880 --> 00:32:33,199 Ne oldu ya? 770 00:32:33,200 --> 00:32:37,040 - Bunca zaman sonra telefon çıkardı! - Biliyor muydun? 771 00:32:38,560 --> 00:32:41,079 Acil bir durumu olduğunu biliyordum. 772 00:32:41,080 --> 00:32:43,399 Duyunca şaka falan sandım. 773 00:32:43,400 --> 00:32:45,919 Ya da hoparlörden geliyor sandım. Çok acayip. 774 00:32:45,920 --> 00:32:48,399 O şerefsizin ne iş çevirdiğini öğreneceğim. 775 00:32:48,400 --> 00:32:49,479 Çok komik. 776 00:32:49,480 --> 00:32:52,519 Alhan'ın nasıl telefonu olabiliyor? 777 00:32:52,520 --> 00:32:54,360 Ne iş çeviriyor bu çocuk? 778 00:32:55,920 --> 00:32:57,079 Ne bu? 779 00:32:57,080 --> 00:32:58,919 Telefon verdiler. 780 00:32:58,920 --> 00:33:00,519 Kim? 781 00:33:00,520 --> 00:33:02,040 Bilgi olayım buydu. 782 00:33:03,240 --> 00:33:04,559 - Sahiden mi? - Evet. 783 00:33:04,560 --> 00:33:05,959 Ne öğrendin peki? 784 00:33:05,960 --> 00:33:07,959 Birçok eleme olacakmış. 785 00:33:07,960 --> 00:33:10,199 - Yalan. - Bugün. 786 00:33:10,200 --> 00:33:11,800 Korkarım aşırıya kaçtı. 787 00:33:14,280 --> 00:33:15,399 Dövmen yok mu? 788 00:33:15,400 --> 00:33:19,639 - Benim de dövmem var. - Evet. 789 00:33:19,640 --> 00:33:22,759 - Bir, iki, üç, dört, beş… - Tamam. 790 00:33:22,760 --> 00:33:25,839 - Altı taneydi ama sildim. - Gerçekten mi? 791 00:33:25,840 --> 00:33:28,359 Ayağımda vardı, 12 saatte gitti. 792 00:33:28,360 --> 00:33:30,479 Dövmelerimi lazerle sildirmeye çalışıyorum. 793 00:33:30,480 --> 00:33:32,119 Sildiriyor musun? 794 00:33:32,120 --> 00:33:33,679 Çok üzücü. 795 00:33:33,680 --> 00:33:36,239 Düşünsene, lazerle sildiriyorum… 796 00:33:36,240 --> 00:33:37,999 LÜTFEN MÜCADELE ARENASI'NA 797 00:33:38,000 --> 00:33:40,599 - "Anna, Ben, Chian, Eddie ve Saffron." - Ne? 798 00:33:40,600 --> 00:33:41,519 Herkes değil mi? 799 00:33:41,520 --> 00:33:44,039 Anna, Ben, Chian, 800 00:33:44,040 --> 00:33:46,359 - Eddie ve Saffron. - Kazananlar biziz. 801 00:33:46,360 --> 00:33:48,959 Beş kişi Mücadele Arenası'na çağrıldı. 802 00:33:48,960 --> 00:33:50,479 {\an8}Ne olacağını bilmiyorum. 803 00:33:50,480 --> 00:33:52,879 {\an8}Gruplara bölünmemiz tuhaf. 804 00:33:52,880 --> 00:33:55,560 {\an8}Yine eleme olacak diye endişeleniyorum. 805 00:34:14,840 --> 00:34:16,280 Bundan nefret ediyorum. 806 00:34:20,000 --> 00:34:23,439 Hiç hoşuma gitmedi. Şimdiden tuhaf hissediyorum. 807 00:34:23,440 --> 00:34:26,040 Nakavt'a hoş geldiniz. 808 00:34:28,040 --> 00:34:31,079 Bu oyunda risk çok büyük. 809 00:34:31,080 --> 00:34:32,559 Nakavt. 810 00:34:32,560 --> 00:34:35,198 Yarışmacıların gözleri ve kulakları kapalı olacak. 811 00:34:35,199 --> 00:34:39,519 Her turda bir Insider seçilip göz bağını ve kulaklığı çıkaracak. 812 00:34:39,520 --> 00:34:43,198 Seçilen Insider kırmızı butona basarak elemek için 813 00:34:43,199 --> 00:34:45,479 {\an8}başka bir yarışmacı seçecek. 814 00:34:45,480 --> 00:34:47,718 {\an8}Seçilen Insider yerine dönecek, 815 00:34:47,719 --> 00:34:49,439 gözleri ve kulakları açılınca 816 00:34:49,440 --> 00:34:52,119 kırmızı ışık seçilen Insider'ı gösterecek. 817 00:34:52,120 --> 00:34:54,279 O Insider'ın oyunda kalmak için 818 00:34:54,280 --> 00:34:57,839 kimin kırmızı ışığı yaktığını anlaması gerekecek. 819 00:34:57,840 --> 00:35:00,480 Şimdi Nakavt oynama zamanı. 820 00:35:55,760 --> 00:35:59,439 Eddie, bir oyuncu senin ışığını kapadı. 821 00:35:59,440 --> 00:36:02,760 Kim olduğunu çözmen gerek. 822 00:36:05,760 --> 00:36:07,880 Bu şahsi bir oyun değil. 823 00:36:08,680 --> 00:36:11,360 Mesele strateji. Muhtemelen 824 00:36:12,480 --> 00:36:15,000 en az şüphelendiğim kişi olacak. 825 00:36:20,240 --> 00:36:21,280 Bence Ben. 826 00:36:23,840 --> 00:36:25,439 Tamam. Ben değildim. 827 00:36:25,440 --> 00:36:26,559 Ben değildim. 828 00:36:26,560 --> 00:36:28,479 - Gözümün içine bak. - Ben değildim. 829 00:36:28,480 --> 00:36:30,759 Ruhuma bak. 830 00:36:30,760 --> 00:36:33,279 - Ben değildim. Hayır. - Butona basmadın. 831 00:36:33,280 --> 00:36:35,200 Daha yaklaşırlarsa öpüşecekler. 832 00:36:35,920 --> 00:36:37,839 Tamam, sana inanıyorum. 833 00:36:37,840 --> 00:36:40,440 Demek ikinci en az şüpheli kişi. 834 00:36:43,600 --> 00:36:44,520 Chian? 835 00:36:46,720 --> 00:36:47,840 Tamam. 836 00:36:49,240 --> 00:36:50,279 Anna? 837 00:36:50,280 --> 00:36:51,560 Ben değildim. 838 00:36:53,280 --> 00:36:54,600 Hayır desen de olurdu. 839 00:36:56,600 --> 00:36:57,799 Saffron. 840 00:36:57,800 --> 00:36:59,040 Ben değildim. 841 00:37:05,360 --> 00:37:07,199 Tamam, karar verdim. 842 00:37:07,200 --> 00:37:09,120 - Karar verdin mi? - Evet. 843 00:37:09,640 --> 00:37:14,120 Eddie, sence ışığını kim kapattı, söyler misin? 844 00:37:14,720 --> 00:37:15,560 Saffron. 845 00:37:17,800 --> 00:37:19,799 Eddie, Saffron'u seçmeye karar verdin. 846 00:37:19,800 --> 00:37:23,040 Şimdi söyleyebiliriz. 847 00:37:25,880 --> 00:37:27,640 - Doğru. - Aman be! 848 00:37:28,680 --> 00:37:32,319 Söyledim çünkü iyi bir oyuncusun, oyuncu olmak istiyorsun. 849 00:37:32,320 --> 00:37:34,639 - Seni seçmek istemedim. - En az şüpheli. 850 00:37:34,640 --> 00:37:35,959 Birini seçmeliydim. 851 00:37:35,960 --> 00:37:37,919 - Pardon. Kötü oldum. - Kötü bir şey yok. 852 00:37:37,920 --> 00:37:41,559 Lütfen eleme bankına geçer misin? 853 00:37:41,560 --> 00:37:45,119 Etkileyici. Bildin ama maalesef 854 00:37:45,120 --> 00:37:47,159 tekrar oynamanız gerek. 855 00:37:47,160 --> 00:37:49,640 Göz bağlarını ve kulaklıkları tekrar takalım. 856 00:38:42,240 --> 00:38:43,399 Kahretsin. 857 00:38:43,400 --> 00:38:45,880 Bir ışık daha kapandı. 858 00:38:47,560 --> 00:38:48,840 Bu sefer seninki Ben. 859 00:38:50,400 --> 00:38:51,440 Tamam. 860 00:38:54,200 --> 00:38:55,840 Bence Chian değil. 861 00:38:59,360 --> 00:39:02,439 Bariz cevap Anna olur. 862 00:39:02,440 --> 00:39:04,800 En olmayacak kişi Eddie. 863 00:39:07,480 --> 00:39:08,440 Anna. 864 00:39:09,080 --> 00:39:10,840 - Sen miydin? - Hayır. 865 00:39:13,960 --> 00:39:16,119 Chian, sen miydin? 866 00:39:16,120 --> 00:39:17,720 - Hayır. - Tamam. 867 00:39:23,400 --> 00:39:24,960 İçgüdülerine güven. 868 00:39:26,440 --> 00:39:28,479 Ben, karar verme zamanı. 869 00:39:28,480 --> 00:39:30,320 Sence ışığını kim kapadı? 870 00:39:37,760 --> 00:39:38,720 Chian. 871 00:39:40,320 --> 00:39:43,880 Ben, şimdi söyleyebiliriz. 872 00:39:45,920 --> 00:39:47,839 - Doğru. - Aman be. 873 00:39:47,840 --> 00:39:51,079 Chian, eleme bankına lütfen. 874 00:39:51,080 --> 00:39:52,079 İkide iki. 875 00:39:52,080 --> 00:39:54,199 - Etkileyici. - Çok mantıklı. 876 00:39:54,200 --> 00:39:55,120 Etkileyici. 877 00:39:55,840 --> 00:39:56,720 Biliyorum. 878 00:39:58,120 --> 00:39:59,920 Yalan söylemek zor, değil mi? 879 00:40:01,440 --> 00:40:04,239 Bir tur daha var arkadaşlar. 880 00:40:04,240 --> 00:40:06,760 Lütfen kulaklıkları ve göz bağlarını tekrar takalım. 881 00:40:50,440 --> 00:40:52,639 Anna, eleme için seçildin. 882 00:40:52,640 --> 00:40:56,520 Kendini ancak kimin yaptığına karar vererek koruyabilirsin. 883 00:40:58,640 --> 00:41:00,840 Bence onlardan biri. 884 00:41:01,800 --> 00:41:03,039 Bildin. 885 00:41:03,040 --> 00:41:05,119 - İz üstünde. - Evet. 886 00:41:05,120 --> 00:41:08,080 Evet. Asıl soru hangisi olduğu. 887 00:41:09,400 --> 00:41:11,279 - Sen miydin Ben? - Hayır. 888 00:41:11,280 --> 00:41:13,240 - Sen miydin Eddie? - Hayır. 889 00:41:14,880 --> 00:41:16,479 Eddie, yemin eder misin? 890 00:41:16,480 --> 00:41:17,999 - Yemin. - Yemin mi? 891 00:41:18,000 --> 00:41:21,879 Yemin, serçecik, iki gözüm önüme aksın. 892 00:41:21,880 --> 00:41:23,159 Yemin eder misin Ben? 893 00:41:23,160 --> 00:41:26,079 - Nasıldı? - Söz ver. 894 00:41:26,080 --> 00:41:27,240 Bilmiyorum. 895 00:41:28,120 --> 00:41:29,639 İçinden ne geçiyor? 896 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 Bence Eddie. 897 00:41:35,880 --> 00:41:39,079 Anna, seni elemeye seçen kişi olarak 898 00:41:39,080 --> 00:41:41,480 Eddie'de karar kıldın. 899 00:41:43,880 --> 00:41:45,880 Anna, bu… 900 00:41:47,880 --> 00:41:48,879 Yanlış. 901 00:41:48,880 --> 00:41:50,279 Kahretsin. 902 00:41:50,280 --> 00:41:53,519 Lütfen eleme bankına geç. 903 00:41:53,520 --> 00:41:54,480 Adil bir oyundu. 904 00:41:58,920 --> 00:42:00,720 Oyun daha bitmedi. 905 00:42:01,920 --> 00:42:03,840 Şimdi ikiniz bir karar vermelisiniz. 906 00:42:05,480 --> 00:42:08,359 Eleme bankındaki üç oyuncudan 907 00:42:08,360 --> 00:42:09,719 hangisini yollayacaksınız? 908 00:42:09,720 --> 00:42:11,119 Kesin ben. 909 00:42:11,120 --> 00:42:13,079 İkiniz hemfikir olmalısınız. 910 00:42:13,080 --> 00:42:14,239 Tanrım. 911 00:42:14,240 --> 00:42:16,240 Aynı kişiyi yollamakta anlaşmalısınız. 912 00:42:16,800 --> 00:42:17,640 Kahretsin. 913 00:42:20,240 --> 00:42:21,919 - Chian'i seviyorum. - Evet. 914 00:42:21,920 --> 00:42:24,399 İyi, samimi, kibar, sevecen biri. 915 00:42:24,400 --> 00:42:26,999 Diğerleri öyle değil demiyorum ama o öyle. 916 00:42:27,000 --> 00:42:28,799 Saffron'la çok yakınım. 917 00:42:28,800 --> 00:42:31,079 - Baştan beri. - Hissettim. 918 00:42:31,080 --> 00:42:35,239 Ama işte insanı üzen de bu. Oyun bu. 919 00:42:35,240 --> 00:42:36,679 Oyun bu. Evet. 920 00:42:36,680 --> 00:42:39,279 Chian beni seçmiş olsa da barış yaptık. 921 00:42:39,280 --> 00:42:40,559 Oyun bu. 922 00:42:40,560 --> 00:42:42,560 O da benim kadar istiyor. 923 00:42:43,640 --> 00:42:45,720 Şu an üçünden 924 00:42:46,440 --> 00:42:47,680 Anna'yı düşünüyorum. 925 00:42:49,960 --> 00:42:52,039 - Tamam. - Başka fikrin yoksa tabii. 926 00:42:52,040 --> 00:42:54,440 Bugün kimi yollayacaksınız? 927 00:42:56,520 --> 00:42:57,599 Üç, iki, bir… 928 00:42:57,600 --> 00:42:58,760 - Anna. - Anna. 929 00:42:59,560 --> 00:43:00,999 - Biliyordum. - Bu kadar. 930 00:43:01,000 --> 00:43:06,919 Anna, Inside'dan elendin. Lütfen eşyalarını toplayıp git. 931 00:43:06,920 --> 00:43:08,559 - Çok üzgünüm. - Üzgünüm Anna. 932 00:43:08,560 --> 00:43:11,120 Ben bile ağlamıyorum. Sadece bir oyun bu. 933 00:43:13,000 --> 00:43:16,239 Evet. Elenmeyi bekliyordum. 934 00:43:16,240 --> 00:43:18,479 Üzgünüm Anna. Birini seçmeliydik. Üzgünüm. 935 00:43:18,480 --> 00:43:19,399 Sorun değil. 936 00:43:19,400 --> 00:43:24,159 Herkesin grubu var, ben de birkaç kişiyle yakındım. 937 00:43:24,160 --> 00:43:29,919 Şatoma dönüp uşağımı görmeyi ve banyoda gevşemeyi iple çekiyorum. 938 00:43:29,920 --> 00:43:33,799 Bana yemek yapacak, ben de ona buradaki dramayı anlatacağım. 939 00:43:33,800 --> 00:43:36,960 Eve gitmek için sabırsızlanıyorum. 940 00:43:43,040 --> 00:43:45,319 Bir kişi eksik geleceklerini hissediyorum. 941 00:43:45,320 --> 00:43:46,999 Bana öyle geliyor. 942 00:43:47,000 --> 00:43:48,880 Yemin ederim öyle hissediyorum. 943 00:43:49,920 --> 00:43:52,599 - Evet. Bilgi vermiyorlar. - Of ya. 944 00:43:52,600 --> 00:43:53,919 Onları görmeyeceğiz. 945 00:43:53,920 --> 00:43:55,959 - Gelmeyecekler. - Lanet olsun. 946 00:43:55,960 --> 00:43:57,759 Demiştim kardeşim. 947 00:43:57,760 --> 00:43:59,479 Hadi, yapalım şunu. 948 00:43:59,480 --> 00:44:01,079 - Gidelim! - Yapalım. 949 00:44:01,080 --> 00:44:03,519 - Ayakkabınızı giysin. - Ayakkabı mı? 950 00:44:03,520 --> 00:44:05,079 Evet, ayakkabı giyin. 951 00:44:05,080 --> 00:44:07,040 - Bilemiyorum. Biziz galiba. - Sorun yok. 952 00:44:07,720 --> 00:44:10,040 - Oha. Biliyordum. - Lanet olsun. 953 00:44:12,120 --> 00:44:13,279 Kahretsin. 954 00:44:13,280 --> 00:44:14,599 Çok fena görünüyor. 955 00:44:14,600 --> 00:44:16,040 İnanılmaz ya. 956 00:44:16,600 --> 00:44:17,719 Hay böyle işin. 957 00:44:17,720 --> 00:44:19,200 Insider'lar. 958 00:44:21,640 --> 00:44:23,840 Nakavt'a hoş geldiniz. 959 00:44:26,160 --> 00:44:29,039 Bu oyunda risk çok yüksek. 960 00:44:29,040 --> 00:44:31,760 Gözleriniz ve kulaklarınız kapalı olacak. 961 00:44:32,400 --> 00:44:35,279 Rastgele bir Insider seçip 962 00:44:35,280 --> 00:44:37,839 göz bağını ve kulaklığını çıkaracağız. 963 00:44:37,840 --> 00:44:39,319 Seçilen Insider 964 00:44:39,320 --> 00:44:42,719 bir oyuncunun ışığını kapayacak. 965 00:44:42,720 --> 00:44:45,400 Bu da onu eleme bankına gitme riskine sokacak. 966 00:44:46,920 --> 00:44:50,159 Sonra oyuncu yerine dönecek, diğer herkese 967 00:44:50,160 --> 00:44:53,039 gözlerini ve kulaklarını açması söylenecek. 968 00:44:53,040 --> 00:44:55,359 Eleme için seçilen Insider'ın 969 00:44:55,360 --> 00:44:59,720 kimin onu elemek istediğini bilmesi gerekecek. 970 00:45:00,520 --> 00:45:04,839 Yanılırsa eleme bankına gidecek. 971 00:45:04,840 --> 00:45:06,960 Tanrım, çok kötü. 972 00:45:07,520 --> 00:45:10,679 Ama ışığı kapanan Insider, 973 00:45:10,680 --> 00:45:14,159 hangi Insider'ın ışığı kapadığını bilirse 974 00:45:14,160 --> 00:45:16,680 oyunda kalacak. 975 00:45:17,880 --> 00:45:21,400 Işığı kapayan kişi eleme bankına gönderilecek. 976 00:45:22,360 --> 00:45:27,000 İki kişi kalana kadar bu süreç devam edecek. 977 00:45:28,400 --> 00:45:30,240 Nakavt oynayalım. 978 00:45:32,040 --> 00:45:33,879 Göz bağlarını ve kulaklıkları takın. 979 00:45:33,880 --> 00:45:34,799 Herkese bol şans. 980 00:45:34,800 --> 00:45:36,400 - Bol şans. - Bol şans. 981 00:46:45,600 --> 00:46:49,399 Indiyah. Elenme riskin var. 982 00:46:49,400 --> 00:46:53,800 Işığını kimin kapadığını bilmelisin. 983 00:46:54,800 --> 00:46:59,560 Kendimi herkese yakın hissediyorum, hiçbirinizi düşünemem. 984 00:47:03,280 --> 00:47:06,959 Ama seni seçerdim Expression. 985 00:47:06,960 --> 00:47:11,359 Sebebini tam bilmiyorum. Belki önceki olaylardandır. 986 00:47:11,360 --> 00:47:14,759 - Ne oldu ki? - Senin itirafın vardı… 987 00:47:14,760 --> 00:47:16,999 Ama şey dedin, kendimi bu konuda 988 00:47:17,000 --> 00:47:19,719 kötü hissettirmedin. 989 00:47:19,720 --> 00:47:22,159 - Evet. - Beni seçersen eve gidersin. 990 00:47:22,160 --> 00:47:23,359 İstediğini yap. 991 00:47:23,360 --> 00:47:25,279 Eve değil ama banka gideceksin. 992 00:47:25,280 --> 00:47:28,279 Şunu diyorum Indiyah, beni seçersen banka gidersin. 993 00:47:28,280 --> 00:47:30,759 Ama sen bilirsin. Tek seçim hakkın var. 994 00:47:30,760 --> 00:47:35,239 İkinci seçeneğim Chloe 995 00:47:35,240 --> 00:47:38,239 çünkü kızlardan en yakın olduğum kişi Saffron. 996 00:47:38,240 --> 00:47:41,919 İkinizle çok yakınım ama belki erkekleri kurtarmak için 997 00:47:41,920 --> 00:47:44,239 beni seçmişsinizdir. 998 00:47:44,240 --> 00:47:45,519 Siz olabilirsiniz. 999 00:47:45,520 --> 00:47:46,439 Evlenmeliksin. 1000 00:47:46,440 --> 00:47:49,080 - Ben de evlenirdim. - Önüne gelenle evlenirsin. 1001 00:47:49,960 --> 00:47:51,879 Geçen sefer sezmiştim. 1002 00:47:51,880 --> 00:47:53,520 Bu sefer de haklıysam 1003 00:47:54,920 --> 00:47:56,480 Chloe diyeceğim. 1004 00:48:01,200 --> 00:48:02,399 Karar verdin mi? 1005 00:48:02,400 --> 00:48:03,959 - Evet. - Emin misin? 1006 00:48:03,960 --> 00:48:07,160 - Hayır çünkü şimdi… - Emin misin? 1007 00:48:07,720 --> 00:48:10,120 Ya Chloe ya da Expressions. 1008 00:48:11,520 --> 00:48:13,199 Butona sen mi bastın Expressions? 1009 00:48:13,200 --> 00:48:14,399 Butona ben basmadım. 1010 00:48:14,400 --> 00:48:15,839 Seni seçeceğim. 1011 00:48:15,840 --> 00:48:17,759 Beni seçebilirsin. 1012 00:48:17,760 --> 00:48:21,239 Banka gideceksin. Sen bilirsin Indiyah. 1013 00:48:21,240 --> 00:48:23,760 - Expressions bence. Evet. - Evet. 1014 00:48:25,320 --> 00:48:26,319 Indiyah. 1015 00:48:26,320 --> 00:48:28,600 Şimdi söyleyebiliriz. 1016 00:48:30,520 --> 00:48:31,600 Yanlış mı? 1017 00:48:32,760 --> 00:48:34,080 Doğru. 1018 00:48:34,640 --> 00:48:37,440 Expressions, eleme bankına git. 1019 00:48:39,000 --> 00:48:42,279 Doğru bir tahmin geldi ama bir tur daha var. 1020 00:48:42,280 --> 00:48:45,280 Göz bağlarını ve kulaklıkları tekrar takın. 1021 00:49:32,920 --> 00:49:33,920 Insider'lar. 1022 00:49:34,560 --> 00:49:36,920 Bir ışık daha kapandı. 1023 00:49:37,840 --> 00:49:39,320 Indiyah, yine sen. 1024 00:49:42,160 --> 00:49:44,399 Chloe beni seçse kızmam 1025 00:49:44,400 --> 00:49:46,399 çünkü ilk seferinde seni seçtim. 1026 00:49:46,400 --> 00:49:49,439 Muhtemelen alındın. "Neden seni seçeyim?" dedin. 1027 00:49:49,440 --> 00:49:50,959 Yanlış düşündüm. 1028 00:49:50,960 --> 00:49:52,080 Yani… 1029 00:49:53,600 --> 00:49:54,719 Sen miydin? 1030 00:49:54,720 --> 00:49:55,879 Hayır, değildim. 1031 00:49:55,880 --> 00:49:56,880 Sen miydin? 1032 00:49:57,440 --> 00:49:58,799 Sen miydin? 1033 00:49:58,800 --> 00:49:59,800 Yapmadım. 1034 00:50:01,440 --> 00:50:03,960 Yalancıları tespit edemiyorum. 1035 00:50:04,560 --> 00:50:06,159 Sence kimdi? 1036 00:50:06,160 --> 00:50:09,559 - Hiçbir fikrim yok. - Ben Chloe'yi seçerdim. 1037 00:50:09,560 --> 00:50:10,840 Benim için çok kolay. 1038 00:50:11,720 --> 00:50:14,039 - Yani… - İyi arkadaşız sanıyordum. 1039 00:50:14,040 --> 00:50:15,479 Şey… 1040 00:50:15,480 --> 00:50:18,319 Şimdi böyle mi oldu? Sen yaptıysan kork. 1041 00:50:18,320 --> 00:50:21,039 Bir şey demeyeceğim. Öylece duracağım. 1042 00:50:21,040 --> 00:50:22,719 - Affedersin Chloe. - Sorun yok. 1043 00:50:22,720 --> 00:50:25,519 - İlk seni seçince alındın mı? - Biraz, evet. 1044 00:50:25,520 --> 00:50:27,559 - Neden? - Daha yakınız sanıyordum. 1045 00:50:27,560 --> 00:50:30,639 Yakınız ama Chian dönüp bir şeyler dedi. 1046 00:50:30,640 --> 00:50:34,039 Farklı ittifaklar görmüş, belki sen de öyle düşündün. 1047 00:50:34,040 --> 00:50:37,719 Onu düşündüm. Expressions'ın da önceki olayı vardı. 1048 00:50:37,720 --> 00:50:39,159 "Değildir" dedim. 1049 00:50:39,160 --> 00:50:41,480 Ama belli ki iyi bir yalancı. 1050 00:50:42,600 --> 00:50:43,799 Yani… 1051 00:50:43,800 --> 00:50:46,479 Indiyah, kimin seni elemek istediğine 1052 00:50:46,480 --> 00:50:49,479 karar verdiysen söyler misin? 1053 00:50:49,480 --> 00:50:52,000 - Ya yanılırsam? - Sezgilerini dinle. 1054 00:50:53,160 --> 00:50:54,479 Seni söyleyeceğim Chloe 1055 00:50:54,480 --> 00:50:58,080 çünkü ilk seferinde seni seçmiştim. 1056 00:50:58,760 --> 00:51:00,359 Chloe'de mi karar kıldın? 1057 00:51:00,360 --> 00:51:01,720 Chloe'de karar kıldım. 1058 00:51:02,440 --> 00:51:04,360 Indiyah. Şimdi sana 1059 00:51:04,920 --> 00:51:06,320 söyleyebiliriz. 1060 00:51:08,240 --> 00:51:12,280 Yanlış. Lütfen eleme bankına geç. 1061 00:51:13,440 --> 00:51:14,760 Kesin sendin. 1062 00:51:15,480 --> 00:51:16,880 Kesin sendin. 1063 00:51:18,560 --> 00:51:21,479 - Sendin. - Bir tur kaldı. 1064 00:51:21,480 --> 00:51:24,360 Göz bağlarını ve kulaklıkları tekrar takın. 1065 00:52:00,480 --> 00:52:01,440 Evet. 1066 00:52:02,200 --> 00:52:03,839 Of, benimdi. 1067 00:52:03,840 --> 00:52:05,160 Chloe. 1068 00:52:05,840 --> 00:52:06,919 Kahretsin. 1069 00:52:06,920 --> 00:52:09,199 Eleme için seçildin. 1070 00:52:09,200 --> 00:52:10,200 Sen miydin? 1071 00:52:10,840 --> 00:52:13,359 Keşke. Sana öyle bir şey yapmam. 1072 00:52:13,360 --> 00:52:18,959 Tabii bizim çocuk da var. Ne istersen yap. 1073 00:52:18,960 --> 00:52:19,879 Yemin et. 1074 00:52:19,880 --> 00:52:20,959 Yemin ederim. 1075 00:52:20,960 --> 00:52:23,359 Ama ters psikoloji yapıyor olabilirsin. 1076 00:52:23,360 --> 00:52:24,520 Doğru. 1077 00:52:25,160 --> 00:52:26,639 Dostluğumuz üstüne yemin et. 1078 00:52:26,640 --> 00:52:28,279 Ayağını ovdum. 1079 00:52:28,280 --> 00:52:30,199 O kadar iyi değildi. Berbattı. 1080 00:52:30,200 --> 00:52:32,160 Sonra daha iyisini yaparım. 1081 00:52:33,640 --> 00:52:34,920 Sen miydin? 1082 00:52:36,520 --> 00:52:37,440 Yani… 1083 00:52:38,360 --> 00:52:40,200 Alhan'la daha yakınsınız. 1084 00:52:41,520 --> 00:52:43,840 Diyecek pek bir şeyim yok. 1085 00:52:45,000 --> 00:52:47,040 İstediğini seç. 1086 00:52:47,760 --> 00:52:49,039 Bu çok zor. 1087 00:52:49,040 --> 00:52:50,440 Bende disleksi var bir de. 1088 00:52:51,440 --> 00:52:53,599 Kesinlikle sen değil miydin? 1089 00:52:53,600 --> 00:52:54,759 Yemin et. 1090 00:52:54,760 --> 00:52:56,119 Yemin edemem. 1091 00:52:56,120 --> 00:52:57,399 Neden? 1092 00:52:57,400 --> 00:52:59,080 Pek sevmem. 1093 00:53:03,360 --> 00:53:05,919 Gözlerime bile bakamıyor. 1094 00:53:05,920 --> 00:53:08,160 Belki şey olabilir… 1095 00:53:13,040 --> 00:53:14,000 Alhan. 1096 00:53:14,880 --> 00:53:17,119 Chloe, oyuna karar verdin mi? 1097 00:53:17,120 --> 00:53:18,639 Emin misin? 1098 00:53:18,640 --> 00:53:21,559 Kes şunu. Güya iyi arkadaşız. 1099 00:53:21,560 --> 00:53:24,439 Niye elenmek istiyorsun? 1100 00:53:24,440 --> 00:53:26,200 Arkadaşlığımız üstüne yemin ederim. 1101 00:53:27,080 --> 00:53:28,239 Bacaklarını düzelt. 1102 00:53:28,240 --> 00:53:30,719 - Yemin ederim… - Ailen üstüne yemin et. 1103 00:53:30,720 --> 00:53:33,519 - Aileyi karıştırma. - Ailen üstüne yemin et. 1104 00:53:33,520 --> 00:53:36,319 - Yoksa hepsi ölsün. Yemin et. - Yemin ederim. 1105 00:53:36,320 --> 00:53:38,760 - Söyle. - Ailem üstüne yemin ederim. 1106 00:53:39,520 --> 00:53:40,440 Bence Alhan'dı. 1107 00:53:41,280 --> 00:53:46,720 Chloe, Alhan'ın seni eleme için seçtiğine karar verdin. 1108 00:53:49,200 --> 00:53:51,760 Şimdi söyleyebilirim. 1109 00:53:56,040 --> 00:53:57,919 Doğru. 1110 00:53:57,920 --> 00:53:59,279 - Affedersin. - Alhan. 1111 00:53:59,280 --> 00:54:01,799 Lütfen eleme bankına geç. 1112 00:54:01,800 --> 00:54:04,040 - Ayağımı çapraz yapmıştım. - Vay. 1113 00:54:04,640 --> 00:54:07,399 Kendimle gurur duydum, disleksim var ama çözdüm. 1114 00:54:07,400 --> 00:54:08,800 İçini mi okudun? 1115 00:54:11,280 --> 00:54:13,839 Nasıl… Kazanıyor muyum? 1116 00:54:13,840 --> 00:54:17,879 Aferin. Marlon ve Chloe, mücadelede son ikiye kaldınız. 1117 00:54:17,880 --> 00:54:21,719 Şimdi başka bir şey yapmalısınız. Onlara anlatsana Toby. 1118 00:54:21,720 --> 00:54:23,599 Hayır, lütfen söyleme. 1119 00:54:23,600 --> 00:54:26,040 Şimdi eleme bankındaki üç kişi arasından 1120 00:54:26,920 --> 00:54:29,239 - kimin eve gideceğine… - Elenme. 1121 00:54:29,240 --> 00:54:31,720 …karar vermek ikinize düşünüyor. 1122 00:54:36,320 --> 00:54:37,920 Biraz konuşun. 1123 00:54:38,840 --> 00:54:40,079 Çok zor bir karardı. 1124 00:54:40,080 --> 00:54:43,719 Çok zor bir karardı ama grup olarak 1125 00:54:43,720 --> 00:54:46,599 en az kime güvendiğimizi düşündük. 1126 00:54:46,600 --> 00:54:48,920 Üçü arasından… 1127 00:55:28,840 --> 00:55:33,840 Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu