1 00:00:18,600 --> 00:00:20,319 ZEVEN DAGEN 2 00:00:20,320 --> 00:00:21,920 1.000.000 POND 3 00:00:45,720 --> 00:00:49,520 {\an8}Welkom bij Inside: De reünie. 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,119 Na genoten te hebben van alle chaos… 5 00:00:58,120 --> 00:01:00,839 …is iedereen nog één keer bij elkaar gekomen. 6 00:01:00,840 --> 00:01:03,239 Ik ben jullie gastvrouw, GK Barry. 7 00:01:03,240 --> 00:01:06,160 Een warm welkom voor AB… 8 00:01:07,160 --> 00:01:10,879 …Marlon, Alhan, Eddie, Ben… 9 00:01:10,880 --> 00:01:13,319 …Lydia, Anna, Chloe… 10 00:01:13,320 --> 00:01:16,839 …Indiyah, Chian, Saffron en Impressions. 11 00:01:16,840 --> 00:01:18,719 Sorry. Expressive. 12 00:01:18,720 --> 00:01:21,600 Grapje. Het is Expressions. 13 00:01:23,600 --> 00:01:25,519 Ze laten me nooit met rust. 14 00:01:25,520 --> 00:01:29,040 Ik wil beginnen met de winnaar. Eddie, gefeliciteerd. 15 00:01:34,840 --> 00:01:37,119 Hij is veel te kalm. Kijk toch eens. 16 00:01:37,120 --> 00:01:40,360 Hoe voel je je? - Eerlijk gezegd ben ik stomverbaasd. 17 00:01:41,200 --> 00:01:45,199 Ik verwachtte niet verder te komen dan de eerste dag. 18 00:01:45,200 --> 00:01:47,799 De sportman in mij wil altijd winnen. 19 00:01:47,800 --> 00:01:50,599 Ik vond het prima om op dag één weg te gaan. 20 00:01:50,600 --> 00:01:54,279 Maar wees eerlijk, had je tegen het einde een strategie? 21 00:01:54,280 --> 00:01:55,399 Een tactiek? 22 00:01:55,400 --> 00:01:57,839 De strategie was lone wolf zijn. - Mooi. 23 00:01:57,840 --> 00:02:01,119 Het spel zo stiekem mogelijk spelen. 24 00:02:01,120 --> 00:02:03,919 Dan kom je niet in de problemen. 25 00:02:03,920 --> 00:02:05,919 Je bent ook een heel sterke man. 26 00:02:05,920 --> 00:02:09,879 Niemand durft met je te sollen of je te irriteren. 27 00:02:09,880 --> 00:02:11,879 Niemand zei iets. 28 00:02:11,880 --> 00:02:15,999 Ik heb wat streken uitgehaald en daar werd anders op gereageerd. 29 00:02:16,000 --> 00:02:21,199 Anders dan bij de rest. - Die finale was ongelooflijk. 30 00:02:21,200 --> 00:02:23,479 Marlon, wil jij iets zeggen? 31 00:02:23,480 --> 00:02:24,959 Zeker. 32 00:02:24,960 --> 00:02:27,599 Voel je je bestolen of gaat het wel? 33 00:02:27,600 --> 00:02:29,599 Het gaat prima. - Prima. 34 00:02:29,600 --> 00:02:31,519 Het voelde goed. 35 00:02:31,520 --> 00:02:33,999 Nogmaals, je was één knop verwijderd. 36 00:02:34,000 --> 00:02:35,839 Dat klopt. 37 00:02:35,840 --> 00:02:37,399 Vind je dat niet erg? 38 00:02:37,400 --> 00:02:40,439 Nee. Als Eddie niet had gewonnen, had ik gebaald. 39 00:02:40,440 --> 00:02:43,559 Ik ben een sportman net als hij. Ik had willen winnen. 40 00:02:43,560 --> 00:02:45,439 De beste man heeft gewonnen. 41 00:02:45,440 --> 00:02:46,999 Erg mannelijk. Mooi. 42 00:02:47,000 --> 00:02:50,319 Wat was het moeilijkste aan wonen in het huis? 43 00:02:50,320 --> 00:02:52,559 Chian, ik stel deze vraag aan jou… 44 00:02:52,560 --> 00:02:54,799 …want jij hebt veel gehuild. 45 00:02:54,800 --> 00:02:56,439 Wat was het moeilijkste? 46 00:02:56,440 --> 00:02:59,439 Ik was zo'n huilebalk. - Je huilde vaak. 47 00:02:59,440 --> 00:03:01,919 Ik besefte niet dat ik zo gevoelig ben. 48 00:03:01,920 --> 00:03:05,239 Ik huilde meer dan de mensen die werden weggestemd. 49 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 Waar ging dat over? 50 00:03:07,560 --> 00:03:08,559 Dat is zwaar. 51 00:03:08,560 --> 00:03:11,119 Niet huilen. - Gek mens. 52 00:03:11,120 --> 00:03:13,159 Ik wil niemand wegstemmen. 53 00:03:13,160 --> 00:03:16,999 Ik weet niet… Ik moet steeds huilen. 54 00:03:17,000 --> 00:03:20,640 Dit had ik niet verwacht. Het zit niet in me. 55 00:03:25,280 --> 00:03:27,479 Nee… Cryan… 56 00:03:27,480 --> 00:03:30,599 Je bent een klasse apart. Luister. 57 00:03:30,600 --> 00:03:32,919 Deze meid huilt zoveel. Ik kan niet zwemmen. 58 00:03:32,920 --> 00:03:36,799 En ik moest haar troosten. Ik ben bijna verdronken. 59 00:03:36,800 --> 00:03:41,159 Het was gênant. Maar ik ben nu in therapie. Het komt goed. 60 00:03:41,160 --> 00:03:43,119 Wat was het moeilijkste? 61 00:03:43,120 --> 00:03:44,319 Ik weet het niet. 62 00:03:44,320 --> 00:03:47,319 Het was een geweldige ervaring. Niets moeilijks aan. 63 00:03:47,320 --> 00:03:49,079 Maar, wat mij betreft… 64 00:03:49,080 --> 00:03:52,519 …ik dacht dat ik spelletjes kon spelen, maar dat kan ik niet. 65 00:03:52,520 --> 00:03:55,439 Dat komt doordat ik niet kan liegen. 66 00:03:55,440 --> 00:03:59,559 Daar worstelde ik mee, recht in iemands gezicht liegen. 67 00:03:59,560 --> 00:04:01,079 Dat was moeilijk. 68 00:04:01,080 --> 00:04:02,719 Iemand anders. - Het gesnurk. 69 00:04:02,720 --> 00:04:05,959 Ik heb hierover gehoord. - Hij snurkte elke nacht. 70 00:04:05,960 --> 00:04:08,399 Dat is best veel. - Hij is een machine. 71 00:04:08,400 --> 00:04:10,319 Een machine, ja. 72 00:04:10,320 --> 00:04:13,319 Expressions eindigde elke zin met: 'Die jongen daar.' 73 00:04:13,320 --> 00:04:15,639 Ik hoorde het thuis nog in mijn slaap. 74 00:04:15,640 --> 00:04:17,679 Dat heb ik niet één keer gezegd. 75 00:04:17,680 --> 00:04:23,879 Je kent ze toch. 76 00:04:23,880 --> 00:04:25,518 'Je kent ze toch.' 77 00:04:25,519 --> 00:04:27,959 Dat is hetzelfde. - Dat is niet hetzelfde. 78 00:04:27,960 --> 00:04:29,280 Hetzelfde. - Niet waar. 79 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 Zullen we vechten? 80 00:04:34,440 --> 00:04:37,599 Konden jullie het goed vinden of was dat allemaal voor de show? 81 00:04:37,600 --> 00:04:40,039 We konden het zeker goed vinden. - Nee. 82 00:04:40,040 --> 00:04:42,239 Het was een… - Volgens mij wel. 83 00:04:42,240 --> 00:04:46,000 Het was een hechte groep. - De laatste zes waren geweldig. 84 00:04:47,200 --> 00:04:48,519 Dat is gemeen. 85 00:04:48,520 --> 00:04:50,040 Ja, en AB. 86 00:04:51,520 --> 00:04:53,279 Komt er een groepschat? 87 00:04:53,280 --> 00:04:54,599 Die is er al. 88 00:04:54,600 --> 00:04:58,319 Hoelang blijft die bestaan? Ik gok op een maand. 89 00:04:58,320 --> 00:05:00,159 Een dag. - Ik heb 'm al verlaten. 90 00:05:00,160 --> 00:05:01,279 Je bent al weg. 91 00:05:01,280 --> 00:05:03,919 Ik denk dat Eddie er een einde aan maakt. 92 00:05:03,920 --> 00:05:06,479 Ik zie jou niets posten in de groepschat. 93 00:05:06,480 --> 00:05:07,999 Welke groepschat? 94 00:05:08,000 --> 00:05:09,999 Barst. - Dat is het verstandigste. 95 00:05:10,000 --> 00:05:12,319 Chloe noemde 'm 'Turkse tanden'. 96 00:05:12,320 --> 00:05:13,399 Turkije. 97 00:05:13,400 --> 00:05:14,919 Volgende reclame. Toch? 98 00:05:14,920 --> 00:05:19,039 Bij binnenkomst was er 1.000.000 pond. 99 00:05:19,040 --> 00:05:25,599 En het eindigde met 177.894 pond. 100 00:05:25,600 --> 00:05:29,039 Dat komt door… Ik weet dat het per ongeluk ging. 101 00:05:29,040 --> 00:05:33,199 Als Eddie dat niet had gedaan, zou het dan 400.000 zijn geweest? 102 00:05:33,200 --> 00:05:34,519 Wat heeft Eddie gedaan? 103 00:05:34,520 --> 00:05:37,439 Weet je dat niet? - Wat is er gebeurd? 104 00:05:37,440 --> 00:05:40,279 Wat heb je gedaan? - Niet zo erg als jij. 105 00:05:40,280 --> 00:05:43,279 Ik ben een onschuldige man. - Het was gestoord. 106 00:05:43,280 --> 00:05:46,039 {\an8}Ik bied 3 pond. 107 00:05:46,040 --> 00:05:47,959 {\an8}Ik ga voor 11 pond. 108 00:05:47,960 --> 00:05:51,559 {\an8}Ik bied 101 pond. 109 00:05:51,560 --> 00:05:53,959 {\an8}Ik bied 13.000 pond. 110 00:05:53,960 --> 00:05:55,719 {\an8}Ik bied 20.000 pond. 111 00:05:55,720 --> 00:06:00,080 {\an8}25.751 pond. 112 00:06:03,440 --> 00:06:07,040 {\an8}149.996 pond. 113 00:06:07,920 --> 00:06:11,719 Eddie heeft 150.000 pond uitgegeven. 114 00:06:11,720 --> 00:06:14,999 Echt, ik was de kluts kwijt. 115 00:06:15,000 --> 00:06:16,519 Het was een vergissing. 116 00:06:16,520 --> 00:06:18,759 Waarom klap alleen ik? Schaamteloos. 117 00:06:18,760 --> 00:06:20,759 Het stond in de sterren… 118 00:06:20,760 --> 00:06:24,199 …en het gebeurde omdat ik zou winnen. 119 00:06:24,200 --> 00:06:26,520 Luister, het was mijn geld, dus… 120 00:06:30,800 --> 00:06:32,360 Dat is waar. - Rot op. 121 00:06:33,720 --> 00:06:34,999 Zeventigduizend beesten. 122 00:06:35,000 --> 00:06:37,359 Ik denk dat we bang zijn voor Eddie… 123 00:06:37,360 --> 00:06:40,239 …want toen Expressions 48 mille verloor, waren we laaiend. 124 00:06:40,240 --> 00:06:42,679 We gingen tekeer, scholden hem uit. 125 00:06:42,680 --> 00:06:43,839 Niet eens mijn schuld. 126 00:06:43,840 --> 00:06:45,959 En Eddie verspeelt 150.000… 127 00:06:45,960 --> 00:06:48,799 …en we deden… - Het is goed. 128 00:06:48,800 --> 00:06:50,599 Je kreeg een klap. 129 00:06:50,600 --> 00:06:54,799 We verkochten je een klap. De duurste klap, maar het was het waard. 130 00:06:54,800 --> 00:06:58,799 Afgezien van de overduidelijke daders, Alhan, Expressions… 131 00:06:58,800 --> 00:07:01,679 …wie bestelde het meeste in de shop? 132 00:07:01,680 --> 00:07:03,439 Ik heb veel schade aangericht. 133 00:07:03,440 --> 00:07:04,839 Als AB langer was gebleven. 134 00:07:04,840 --> 00:07:06,799 Jij was hier twee dagen… 135 00:07:06,800 --> 00:07:08,919 …en gaf 55 mille uit. - Je zou rood staan. 136 00:07:08,920 --> 00:07:13,079 Ik heb niet één keer rijst gegeten. - Dat zie ik, Captain America. 137 00:07:13,080 --> 00:07:15,999 Ik was aangekomen. Ik heb zakken chips gegeten. 138 00:07:16,000 --> 00:07:17,919 Echt, het was te gek. 139 00:07:17,920 --> 00:07:22,239 Ik heb je nooit met lege handen gezien. 140 00:07:22,240 --> 00:07:25,159 Je had altijd een blikje Coke, een reep, chips… 141 00:07:25,160 --> 00:07:27,679 Ik was er voor de lol. 142 00:07:27,680 --> 00:07:29,999 Terecht. Was het het waard? 143 00:07:30,000 --> 00:07:33,159 Nee. Ik heb het verkloot, maar dat geeft niet. 144 00:07:33,160 --> 00:07:34,679 Chloe, mijn koningin. 145 00:07:34,680 --> 00:07:36,879 We weten dat je van 'n molbec houdt. 146 00:07:36,880 --> 00:07:38,479 Malbec. - Malbec. 147 00:07:38,480 --> 00:07:40,679 Was dat een taalbarrière? - Ja. 148 00:07:40,680 --> 00:07:43,519 Een malbec. Hield dat je op de been? 149 00:07:43,520 --> 00:07:44,839 Ja. 100%. - Zeker. 150 00:07:44,840 --> 00:07:47,039 Het hielp me met z'n gesnurk. 151 00:07:47,040 --> 00:07:49,159 Dat geloof ik graag. - Ja. 152 00:07:49,160 --> 00:07:51,199 Zullen we teruggaan naar het begin? 153 00:07:51,200 --> 00:07:54,279 AB, jij loopt naar binnen. Hoe voel je je? 154 00:07:54,280 --> 00:07:59,039 Ik wilde niet eerste of laatste zijn. Ik was de eerste. Als laatste mis je te veel. 155 00:07:59,040 --> 00:08:01,959 Iedereen is al maatjes. 'Ik ben de nieuwkomer.' 156 00:08:01,960 --> 00:08:05,839 Als eerste, is er veel druk voor leuke clipjes, snap je? 157 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 Het was oké. 158 00:08:07,760 --> 00:08:09,439 Toen jij naar binnen liep… 159 00:08:09,440 --> 00:08:13,399 …was er enige chemie tussen Anna en jou. 160 00:08:13,400 --> 00:08:17,799 Dat duurde vijf minuten, schat. Toen kwam jij binnen. 161 00:08:17,800 --> 00:08:20,159 Je verdween volledig uit beeld. 162 00:08:20,160 --> 00:08:24,439 Maak je je zorgen over de uitdagingen? - Ja, een beetje. 163 00:08:24,440 --> 00:08:27,919 Het deel met beesten, zoals spinnen, slangen, ratten? 164 00:08:27,920 --> 00:08:29,999 Zoals een tarantula? - Ja, rot op. 165 00:08:30,000 --> 00:08:33,919 Als je moet zeggen wie de lelijkste is, anders krijg je een tarantula op je… 166 00:08:33,920 --> 00:08:36,319 …zeg je het dan? - Mag ik jou noemen? 167 00:08:36,320 --> 00:08:39,360 Die arme jongen. - Dat is ook pijnlijk. 168 00:08:40,480 --> 00:08:41,760 Wat? 169 00:08:42,760 --> 00:08:44,439 Hallo. - Ik ben Marlon. 170 00:08:44,440 --> 00:08:46,558 Ik ben Anna. - Aangenaam. 171 00:08:46,559 --> 00:08:48,038 Waarvandaan? - Oekraïne. 172 00:08:48,039 --> 00:08:50,519 Ik woon in LA. - Oekraïne. Echt? 173 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Hij wel. 174 00:08:52,440 --> 00:08:54,679 Vond je haar leuk of kletste je maar wat? 175 00:08:54,680 --> 00:08:56,559 We speelden verstoppertje. 176 00:08:56,560 --> 00:09:01,039 Toen kwam hij binnen en het was klaar. Ik deed m'n microfoon af en zweeg. 177 00:09:01,040 --> 00:09:02,639 Bekijk het maar. 178 00:09:02,640 --> 00:09:06,439 Marlon en Ben, als de Amerikanen… 179 00:09:06,440 --> 00:09:09,359 …wat was jullie eerste indruk van iedereen? 180 00:09:09,360 --> 00:09:11,039 Ik wist niets bij binnenkomst. 181 00:09:11,040 --> 00:09:13,279 Die enige die ik kende, was Saffron. 182 00:09:13,280 --> 00:09:15,399 Ik had haar vijf jaar geleden ontmoet. 183 00:09:15,400 --> 00:09:18,959 Ik had Marlon en Eddie gezien. Verder kende ik niemand. 184 00:09:18,960 --> 00:09:20,679 Ik kwam binnen met Chloe. 185 00:09:20,680 --> 00:09:23,959 Ik verstond geen woord van wat je zei. 186 00:09:23,960 --> 00:09:25,239 Geen woord. 187 00:09:25,240 --> 00:09:28,919 Ik dacht dat het huis vol zou zijn met mensen zoals jij. 188 00:09:28,920 --> 00:09:30,159 Ik was aan het liplezen. 189 00:09:30,160 --> 00:09:31,239 En jij? 190 00:09:31,240 --> 00:09:34,839 Ik ben opgegroeid in Zweden. Ik ben geen echte Amerikaan. 191 00:09:34,840 --> 00:09:38,919 Als Zweed heb ik meer met de scene in het VK. 192 00:09:38,920 --> 00:09:42,839 Ik kende de meesten en voelde me op m'n gemak… 193 00:09:42,840 --> 00:09:45,040 …met de meeste Britten. Het was goed. 194 00:09:45,760 --> 00:09:46,959 Juist. 195 00:09:46,960 --> 00:09:49,799 Had iemand een extravagante speeltactiek? 196 00:09:49,800 --> 00:09:53,920 De meesten zeggen van niet, maar sommigen van jullie liegen. 197 00:09:55,160 --> 00:09:56,599 Tijd om te biechten. 198 00:09:56,600 --> 00:09:58,759 Als moeder had ik een strategie. 199 00:09:58,760 --> 00:10:02,559 Ik dacht: ik ga iedereen bemoederen. Niemand stuurt z'n moeder naar huis. 200 00:10:02,560 --> 00:10:04,999 Maar toen ik hier kwam, dacht ik: 201 00:10:05,000 --> 00:10:08,279 ik kan dit niet. Zelfs als ik iets fout doe… 202 00:10:08,280 --> 00:10:10,759 …zeg ik: 'Ik heb dit gezegd, ik heb dat gedaan.' 203 00:10:10,760 --> 00:10:14,279 Ik dacht: zelfs een plan of strategie helpt me niet. 204 00:10:14,280 --> 00:10:16,799 Hetzelfde geldt voor Expressions, als vader. 205 00:10:16,800 --> 00:10:18,759 Jij bent vader. - Ik heb een tweeling. 206 00:10:18,760 --> 00:10:23,519 Wil je vertellen waarom je loog? - Loog? Ik zei dat ik een tweeling had. 207 00:10:23,520 --> 00:10:26,319 Ik vertelde jullie dat ze vijf jaar oud zijn. 208 00:10:26,320 --> 00:10:27,919 Dat was geen leugen. 209 00:10:27,920 --> 00:10:31,159 Vijf jaar geleden heb ik tieten gekocht voor m'n vriendin. 210 00:10:31,160 --> 00:10:32,879 Godsamme. - Ze zijn familie. 211 00:10:32,880 --> 00:10:34,919 Dat is de tweeling. 212 00:10:34,920 --> 00:10:35,840 Jij klootzak. 213 00:10:36,880 --> 00:10:39,919 Wacht… 214 00:10:39,920 --> 00:10:42,879 Heb je geen kinderen? - Is dat de tweeling? 215 00:10:42,880 --> 00:10:45,999 Zijn het kinderen of tieten? - Hij heeft geen kinderen. 216 00:10:46,000 --> 00:10:48,359 Wacht. Expressions, meen je dat nou? 217 00:10:48,360 --> 00:10:50,519 Heb je het over tieten? - Echt niet. 218 00:10:50,520 --> 00:10:53,199 Dat is laag. - Die armband is van Amazon. 219 00:10:53,200 --> 00:10:55,039 Dat is laag. - Weet je wat, Eddie? 220 00:10:55,040 --> 00:10:56,320 Alles bij elkaar. 221 00:10:56,880 --> 00:10:58,599 Nee. Dat is gestoord. 222 00:10:58,600 --> 00:11:01,959 Ze kregen een band door de kinderen. - Dat is erg. 223 00:11:01,960 --> 00:11:03,839 Over een strategie gesproken. 224 00:11:03,840 --> 00:11:07,079 Ik wist dat dit ter sprake zou komen. 225 00:11:07,080 --> 00:11:11,919 Ik had een plan nodig. Ik heb een grote mond, ik ben Jamaicaan. 226 00:11:11,920 --> 00:11:16,319 Ik had een triest verhaal nodig. - Je zei een jongen en een meisje. 227 00:11:16,320 --> 00:11:18,239 Nog iemand wist ervan. 228 00:11:18,240 --> 00:11:19,879 Wie? - Chian. 229 00:11:19,880 --> 00:11:22,319 Chian. - Jullie kunnen doodvallen. 230 00:11:22,320 --> 00:11:24,519 Er was een gesprek: 231 00:11:24,520 --> 00:11:28,319 'Hoe oud zijn ze?' En ik dacht: niemand vraagt 't, ik zeg niks. 232 00:11:28,320 --> 00:11:29,639 Ik liet… 233 00:11:29,640 --> 00:11:31,759 Dat was je plan. 'Er zijn geen kinderen.' 234 00:11:31,760 --> 00:11:35,399 Als je me direct had gevraagd… 235 00:11:35,400 --> 00:11:37,839 Dat deed ik. - Wat? 236 00:11:37,840 --> 00:11:39,599 Wacht. - Ik ook. 237 00:11:39,600 --> 00:11:41,639 Ik heb jullie de namen verteld. 238 00:11:41,640 --> 00:11:43,599 Wacht. 239 00:11:43,600 --> 00:11:45,679 Ik was in de slaapkamer. 240 00:11:45,680 --> 00:11:47,559 Tegen het einde. 241 00:11:47,560 --> 00:11:49,439 Ik vroeg: 'Heb je kinderen?' 242 00:11:49,440 --> 00:11:51,279 En je zei: 'Ja, die heb ik.' 243 00:11:51,280 --> 00:11:53,559 Dat spreek ik niet tegen. - Dat zei je. 244 00:11:53,560 --> 00:11:55,359 Ik heb gezegd dat ik kinderen heb. 245 00:11:55,360 --> 00:11:58,759 Als jullie erover hadden willen praten met mij… 246 00:11:58,760 --> 00:11:59,759 Dat deden we. 247 00:11:59,760 --> 00:12:00,679 In de shop. 248 00:12:00,680 --> 00:12:02,319 Wat zei je? - In de shop. 249 00:12:02,320 --> 00:12:03,839 Nee, jou leidde ik af. 250 00:12:03,840 --> 00:12:06,439 We stonden in de hoek. - Hoek? 251 00:12:06,440 --> 00:12:08,639 Als Indiyah het wist, had ze gezegd: 252 00:12:08,640 --> 00:12:11,799 'Zweer op het leven van je kinderen,' niet op je moeders leven. 253 00:12:11,800 --> 00:12:14,119 Maar daar denk ik niet aan. 254 00:12:14,120 --> 00:12:17,199 Ze zijn vijf. Je zei: 'Ik heb twee kinderen.' 255 00:12:17,200 --> 00:12:19,679 Een jongen en een meisje. 256 00:12:19,680 --> 00:12:22,839 Marlon, Alhan en ik deelden Skittles… 257 00:12:22,840 --> 00:12:25,039 …jij liep de slaapkamer binnen en ik zei: 258 00:12:25,040 --> 00:12:27,959 'Het is prachtig om een kind geboren te zien…' 259 00:12:27,960 --> 00:12:30,879 Wacht. Toen ik zei: - Ja, dat weet ik nog. 260 00:12:30,880 --> 00:12:33,159 'Ik heb gehoord dat het bijzonder is… 261 00:12:33,160 --> 00:12:35,159 …als je in het ziekenhuis bent.' Je zei… 262 00:12:35,160 --> 00:12:36,759 Jij… Verrek. 263 00:12:36,760 --> 00:12:40,799 Je zei: 'Weet je wat? Je moet vliegen als ze klein zijn. 264 00:12:40,800 --> 00:12:42,879 Want dan huilen ze niet.' 265 00:12:42,880 --> 00:12:44,239 Je bent echt gek. 266 00:12:44,240 --> 00:12:45,919 Ik ben de beste oom ooit. 267 00:12:45,920 --> 00:12:46,999 Echt niet. 268 00:12:47,000 --> 00:12:49,559 Ik zou je m'n kinderen niet toevertrouwen. 269 00:12:49,560 --> 00:12:52,479 Je kunt Expressions niet vertrouwen. - Je bent verknipt. 270 00:12:52,480 --> 00:12:53,719 Gladde aal. 271 00:12:53,720 --> 00:12:57,079 Alhan, jij werd er ook vaak ingeluisd. - Mee eens. 272 00:12:57,080 --> 00:12:59,720 Wie kocht de watermeloenen om je erin te luizen? 273 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Was dat het doel? 274 00:13:04,000 --> 00:13:05,639 Mag ik een watermeloen? 275 00:13:05,640 --> 00:13:10,839 Ik zag watermeloen en dacht: dat is iets wat Alhan zou doen. 276 00:13:10,840 --> 00:13:12,280 Dus dacht ik: barst. 277 00:13:14,920 --> 00:13:19,279 Wat is dat? Ik was het niet. - Rotzak. 278 00:13:19,280 --> 00:13:21,759 Ik heb iets gekocht, maar geen watermeloen. 279 00:13:21,760 --> 00:13:23,080 Ik kan je vertellen… 280 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 …dat het Eddie was. - Eddie? 281 00:13:27,520 --> 00:13:29,879 Hij was… - Jij was degene die… 282 00:13:29,880 --> 00:13:31,879 Luisde je Alhan erin met de watermeloen? 283 00:13:31,880 --> 00:13:34,719 Eddie komt overal mee weg. - Ik heb een snaar geraakt. 284 00:13:34,720 --> 00:13:38,119 Je leunt achterover en komt overal mee weg. 285 00:13:38,120 --> 00:13:39,759 Gestoord dat jij dat was. 286 00:13:39,760 --> 00:13:41,639 Je gebruikte hem als mop. - Wacht maar. 287 00:13:41,640 --> 00:13:43,719 Ja, geweldig. - Geweldig. 288 00:13:43,720 --> 00:13:45,679 Geweldig. - Je hebt een slechte kant. 289 00:13:45,680 --> 00:13:49,759 Alhan zat iedereen te stangen. Ik wilde hem een koekje van eigen deeg geven. 290 00:13:49,760 --> 00:13:54,760 Nu over onwaarschijnlijke vriendschappen. Chloe en Alhan. 291 00:13:55,960 --> 00:13:57,039 Moet je jullie zien. 292 00:13:57,040 --> 00:14:00,039 We zijn heel anders. Maar we zijn gek op elkaar. 293 00:14:00,040 --> 00:14:01,639 Ik hou van je. 294 00:14:01,640 --> 00:14:02,720 Goedemorgen. 295 00:14:04,920 --> 00:14:07,760 Jij bent mijn licht. - Jij bent mijn betere helft. 296 00:14:08,920 --> 00:14:11,079 De 'om' van mijn omelet. 297 00:14:11,080 --> 00:14:13,799 Akkoord. Premium koffie. 298 00:14:13,800 --> 00:14:16,119 Je zei: 'Akkoord.' - Dat is toch goed? 299 00:14:16,120 --> 00:14:17,919 Hier. Voor jou gekocht. 300 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 Echt niet? - Toch wel. 301 00:14:23,240 --> 00:14:25,159 Mag ik een premium koffie? 302 00:14:25,160 --> 00:14:28,079 Zweer je op onze vriendschap? - Ik gaf je een voetmassage. 303 00:14:28,080 --> 00:14:30,999 Het was niet zo goed. - Ik geef je straks een betere. 304 00:14:31,000 --> 00:14:32,839 Ik wil graag vrienden zijn. 305 00:14:32,840 --> 00:14:35,079 Dat wilde ik zeggen. Ik geef veel om je. 306 00:14:35,080 --> 00:14:36,679 Verpest het niet tussen ons. 307 00:14:36,680 --> 00:14:38,479 Nooit. - Je bent m'n bestie. 308 00:14:38,480 --> 00:14:40,399 Jij bent m'n bestie. 309 00:14:40,400 --> 00:14:42,719 Zag je de kant die verder niemand zag? 310 00:14:42,720 --> 00:14:46,560 Jazeker. Hij heeft een groot hart. Hij bewaart het in de koelkast. 311 00:14:49,400 --> 00:14:53,079 Bondjes. Wie had bondjes? 312 00:14:53,080 --> 00:14:56,880 We hadden het trio, het beroemde A-Team. Applaus voor het A-Team. 313 00:14:58,240 --> 00:15:02,039 Van buitenaf leek het meisjes tegen jongens. 314 00:15:02,040 --> 00:15:03,719 Was dat ook zo? 315 00:15:03,720 --> 00:15:06,079 De jongens hadden een sterke band. 316 00:15:06,080 --> 00:15:10,279 Bij de meiden zaten er scheuren in, omdat er volgens mij… 317 00:15:10,280 --> 00:15:12,919 …veel miscommunicatie was tussen de meiden. 318 00:15:12,920 --> 00:15:15,479 Chian is te aardig om een kant te kiezen. 319 00:15:15,480 --> 00:15:17,479 En voor Anna ging het om vibes. 320 00:15:17,480 --> 00:15:20,559 Het ging niet om jongens en meisjes. Dat was dom. 321 00:15:20,560 --> 00:15:23,359 Ik heb niet gestemd. Maar jullie stemden haar weg… 322 00:15:23,360 --> 00:15:26,280 …omdat ze als enige niet volledig team meiden was. 323 00:15:27,280 --> 00:15:29,879 Ik denk niet… - Wij hadden een sterke band. 324 00:15:29,880 --> 00:15:31,600 Ik denk dat het… 325 00:15:32,400 --> 00:15:35,399 Niet meiden tegen jongens. Dat was niet de bedoeling. 326 00:15:35,400 --> 00:15:37,279 Maar tegen het einde wel. 327 00:15:37,280 --> 00:15:40,559 Sommige meiden klikten met jongens en vice versa. 328 00:15:40,560 --> 00:15:43,599 Zullen we het over de eliminaties hebben? 329 00:15:43,600 --> 00:15:46,119 Koningin Lydia, jij ging als eerste. 330 00:15:46,120 --> 00:15:51,039 Ik wist dat ik zou gaan, zodra ik hoorde dat het tussen mij, Chloe en Ben was. 331 00:15:51,040 --> 00:15:55,039 Zodra ik dat hoorde, wist ik: ik ben weg. 332 00:15:55,040 --> 00:15:57,039 Was je boos omdat Alhan lachte? 333 00:15:57,040 --> 00:15:59,639 Hij heeft z'n excuses aangeboden. 334 00:15:59,640 --> 00:16:03,199 Daarna was het goed. 335 00:16:03,200 --> 00:16:06,879 Maar ik denk niet dat ik ooit zo boos op iemand ben geweest… 336 00:16:06,880 --> 00:16:08,319 …als toen hij lachte. 337 00:16:08,320 --> 00:16:09,879 Maar hij heeft excuses gemaakt. 338 00:16:09,880 --> 00:16:11,199 En kreeg een boete. 339 00:16:11,200 --> 00:16:12,999 Ja. 20 mille. - 20 mille. 340 00:16:13,000 --> 00:16:14,559 Dat was het waard. 341 00:16:14,560 --> 00:16:18,519 Ja, maar dat was voor het team. Daar baalde ik van. 342 00:16:18,520 --> 00:16:19,880 En toen AB. 343 00:16:20,640 --> 00:16:22,519 Dit was een schok. 344 00:16:22,520 --> 00:16:24,919 Dit leidde tot een schokgolf in het huis. 345 00:16:24,920 --> 00:16:28,879 Gelukkig, als niemand erom had gemaald, zou ik boos zijn. 346 00:16:28,880 --> 00:16:31,799 En Expressions, jij ging tegen de jongens in. 347 00:16:31,800 --> 00:16:34,239 Jij hebt me weggestemd. - Ja, per ongeluk. 348 00:16:34,240 --> 00:16:35,799 Slang. 349 00:16:35,800 --> 00:16:39,279 Noem me dan een anaconda. Dat is een graadje erger. 350 00:16:39,280 --> 00:16:41,799 Laten we dat niet doen. - Toch een slang. 351 00:16:41,800 --> 00:16:46,279 De eliminatie van AB was het slechtste wat de mannen is overkomen. 352 00:16:46,280 --> 00:16:48,679 Laten we eerst naar de beelden kijken. 353 00:16:48,680 --> 00:16:51,359 Ik ga op AB stemmen. 354 00:16:51,360 --> 00:16:56,279 Dat doe ik omdat hij deze kans niet echt nodig heeft. 355 00:16:56,280 --> 00:16:58,159 Hij kreeg chocoladetaart. 356 00:16:58,160 --> 00:17:00,559 Ben ik een lul? AB. 357 00:17:00,560 --> 00:17:03,479 Toen ik de stemmen op het scherm zag, besefte ik… 358 00:17:03,480 --> 00:17:06,559 Wacht even. Hallo. - …dat hij wegging. 359 00:17:06,560 --> 00:17:08,239 Hallo. - Kijk, de loopjongen. 360 00:17:08,240 --> 00:17:09,999 Ja. Ik zeg het wel. 361 00:17:10,000 --> 00:17:11,719 Ik ben niet bang voor hem. 362 00:17:11,720 --> 00:17:13,319 Niet lullen. - Ik ben niet… 363 00:17:14,119 --> 00:17:15,318 Snap je? 364 00:17:15,319 --> 00:17:16,999 Verdomde slang. 365 00:17:17,000 --> 00:17:19,999 Ik besefte dat het AB was. Je ziet m'n gezicht, toch? 366 00:17:20,000 --> 00:17:22,078 Daarna, de onthulling. 367 00:17:22,079 --> 00:17:25,199 We kletsten wat en hij vroeg: 'Op wie heb jij gestemd?' 368 00:17:25,200 --> 00:17:28,679 Het was mijn schuld, dus loog ik: 'Anna.' 369 00:17:28,680 --> 00:17:30,719 Laten we eerlijk zijn. 370 00:17:30,720 --> 00:17:32,318 Zeg wat je wilt zeggen. 371 00:17:32,319 --> 00:17:34,959 We vroegen: 'Op wie heb je gestemd? Hij zei: 'Anna.' 372 00:17:34,960 --> 00:17:36,999 Klopt. - Dat zat mij niet lekker. 373 00:17:37,000 --> 00:17:38,639 Dat heb ik gezegd. - Ja. 374 00:17:38,640 --> 00:17:42,279 Toen kwamen we in de woonkamer. Op het scherm staat AB. 375 00:17:42,280 --> 00:17:45,879 Ik zie Expressions en er staat AB. Ik kijk naar hem en denk: 376 00:17:45,880 --> 00:17:47,399 wat een slang. 377 00:17:47,400 --> 00:17:50,239 Dat was het. - Het was jongens tegen meisjes. 378 00:17:50,240 --> 00:17:52,559 Ongeacht wie je mag. 379 00:17:52,560 --> 00:17:56,759 Volgens mij wist je dat de meiden op AB zouden stemmen. 380 00:17:56,760 --> 00:17:58,239 Nee. - Je wilde hem weg hebben. 381 00:17:58,240 --> 00:17:59,599 Is dat zo? - Nee. 382 00:17:59,600 --> 00:18:02,319 Jij zei dat ze op Anna zouden stemmen. Wees eerlijk. 383 00:18:02,320 --> 00:18:03,799 Anna en Alhan. 384 00:18:03,800 --> 00:18:05,559 Het is allemaal vastgelegd. 385 00:18:05,560 --> 00:18:06,599 Het is goed. 386 00:18:06,600 --> 00:18:09,879 'Ze lopen ons voor de voeten.' Wat is dat, AB. 387 00:18:09,880 --> 00:18:12,999 Hij keek me recht in de ogen toen ik het vroeg: 388 00:18:13,000 --> 00:18:14,919 'Op wie heb je gestemd?' 389 00:18:14,920 --> 00:18:17,039 Hij zei: 'Anna.' 390 00:18:17,040 --> 00:18:19,159 Op het scherm staat AB. 391 00:18:19,160 --> 00:18:21,639 Ik ben een goede leugenaar, een slechte speler. 392 00:18:21,640 --> 00:18:24,159 Dat heb ik jullie verteld. - Hij geeft het toe. 393 00:18:24,160 --> 00:18:26,039 Ik speel spelletjes. - Nu wel. 394 00:18:26,040 --> 00:18:27,879 Het is toch een spel? 395 00:18:27,880 --> 00:18:30,599 Chian, je hebt ons verlaten. 396 00:18:30,600 --> 00:18:32,159 Maar je ging niet echt weg. 397 00:18:32,160 --> 00:18:34,959 Kwam je terug met slangengif? 398 00:18:34,960 --> 00:18:37,159 Dat wilde ik. 399 00:18:37,160 --> 00:18:40,479 Maar ik besefte… - Je had het op Indiyah gemunt. 400 00:18:40,480 --> 00:18:43,959 Ik had de jongens gezien… 401 00:18:43,960 --> 00:18:46,639 …ik had meegeluisterd. 'Ze hebben gelijk.' 402 00:18:46,640 --> 00:18:49,039 Die 9000 pond klopt niet. 403 00:18:49,040 --> 00:18:51,479 Als je het had willen weten… 404 00:18:51,480 --> 00:18:52,599 …had het gevraagd. 405 00:18:52,600 --> 00:18:56,159 Alhan heeft het me de volgende morgen gevraagd, in de gymzaal. 406 00:18:56,160 --> 00:18:57,799 'Heb je het geld gehouden?' 407 00:18:57,800 --> 00:19:00,239 Ik zei nee. Niet om lollig te zijn. 408 00:19:00,240 --> 00:19:04,439 Het was maar 9000, anderen verspeelden 30 mille… 409 00:19:04,440 --> 00:19:07,559 …bij uitdagingen en 50 mille met tossen… 410 00:19:07,560 --> 00:19:09,319 …waarom zou ik 9 mille houden? 411 00:19:09,320 --> 00:19:12,359 We gaan door. Wat waren jullie favoriete uitdagingen? 412 00:19:12,360 --> 00:19:13,759 Die met eten. 413 00:19:13,760 --> 00:19:14,759 Wat? 414 00:19:14,760 --> 00:19:16,199 Die? - Ik kreeg taart. 415 00:19:16,200 --> 00:19:19,199 Ik had vier muffins op die ochtend. 416 00:19:19,200 --> 00:19:22,759 Ik had een suikerkick. Het was geweldig. 417 00:19:22,760 --> 00:19:24,919 En jij? - De uitdaging met eten. 418 00:19:24,920 --> 00:19:27,360 Eens zien wat daar gebeurde. 419 00:19:28,280 --> 00:19:30,639 Eet het puntje. - Stop die penis in je mond. 420 00:19:30,640 --> 00:19:32,399 Stop 'm in je strot. 421 00:19:32,400 --> 00:19:34,839 Oi, Eddie. 422 00:19:34,840 --> 00:19:36,799 Stop die lul in je mond. 423 00:19:36,800 --> 00:19:38,920 Pak die ballen. - Laat m'n hoofd los. 424 00:19:55,600 --> 00:19:56,560 Het spijt me echt. 425 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Mijn god. 426 00:20:03,960 --> 00:20:07,599 Onvergetelijk. Zelfs op mijn sterfbed… 427 00:20:07,600 --> 00:20:08,719 …zal ik eraan denken. 428 00:20:08,720 --> 00:20:12,719 Het laatste wat door je hoofd schiet. - Ik heb mooie dingen meegemaakt. 429 00:20:12,720 --> 00:20:14,159 Mooie herinneringen. 430 00:20:14,160 --> 00:20:16,119 Ik heb m'n vier kinderen. - Vast. 431 00:20:16,120 --> 00:20:18,439 Ik heb vier bevallingen meegemaakt. 432 00:20:18,440 --> 00:20:22,119 Ik heb World's Strongest Man gewonnen. - Echt? Heb je vier kinderen? 433 00:20:22,120 --> 00:20:26,759 Ik heb de zwaarste lift ooit gedaan. 434 00:20:26,760 --> 00:20:29,279 Dat zijn topherinneringen. - Zeker. 435 00:20:29,280 --> 00:20:33,359 En dan staat Alhan met een stierenpik in z'n keel ergens bovenaan. 436 00:20:33,360 --> 00:20:34,359 Het was geweldig. 437 00:20:34,360 --> 00:20:35,919 Laten we verder gaan met Alhan. 438 00:20:35,920 --> 00:20:40,399 We kunnen een heel programma vullen met jouw verkwistingen en getrol. 439 00:20:40,400 --> 00:20:41,399 Mee eens. 440 00:20:41,400 --> 00:20:44,559 Was je van plan om iedereen boos te maken met geld uitgeven? 441 00:20:44,560 --> 00:20:47,319 Helemaal niet. Ik vond niet dat ik veel uitgaf. 442 00:20:47,320 --> 00:20:49,959 Ik gaf het uit… - Wat een leugen. 443 00:20:49,960 --> 00:20:51,639 Hij begon goed. 444 00:20:51,640 --> 00:20:53,439 Hij klaagde over maaltijdupgrades… 445 00:20:53,440 --> 00:20:55,719 …en bestelde er toen drie. - Mag ik? 446 00:20:55,720 --> 00:20:57,280 Goed. Sorry. 447 00:20:58,520 --> 00:21:01,800 Het was echt niet mijn bedoeling om zoveel uit te geven. 448 00:21:03,800 --> 00:21:07,159 Er waren wat boetes en onbedoelde aankopen. 449 00:21:07,160 --> 00:21:08,799 Je liet Vic je bilspleet zien. 450 00:21:08,800 --> 00:21:11,959 Z'n eerste lijntje. - Dat heeft hij gedaan. 451 00:21:11,960 --> 00:21:12,920 Dat was grappig. 452 00:21:13,520 --> 00:21:14,839 Als jij maar lacht. 453 00:21:14,840 --> 00:21:15,959 Ja, het is moeilijk. 454 00:21:15,960 --> 00:21:17,599 Als er niets te doen is… 455 00:21:17,600 --> 00:21:20,239 …dan is de shop… - Dan ga je geld uitgeven? 456 00:21:20,240 --> 00:21:23,319 Het is de enige serotonine die je krijgt. 457 00:21:23,320 --> 00:21:25,759 En alles is vaag omschreven… 458 00:21:25,760 --> 00:21:27,959 …een goudstaaf voor 10 mille. 459 00:21:27,960 --> 00:21:30,519 Is dat een goudstaaf? Snap je? 460 00:21:30,520 --> 00:21:34,759 Ik besefte niet dat ik zoveel uitgaf. 461 00:21:34,760 --> 00:21:35,759 Heb ik spijt? 462 00:21:35,760 --> 00:21:38,479 Volgende vraag? Nee, ik zou meer uitgegeven hebben. 463 00:21:38,480 --> 00:21:42,599 Jullie waren over het algemeen goed met verleidingen. 464 00:21:42,600 --> 00:21:44,839 Maar wie had het er moeilijk mee? 465 00:21:44,840 --> 00:21:47,399 Ik heb een Birkin geweigerd. 466 00:21:47,400 --> 00:21:48,719 Heb je 'm gezien, Chloe? 467 00:21:48,720 --> 00:21:49,719 Ik heb 'm gezien. 468 00:21:49,720 --> 00:21:52,239 De tas? - Ja. Het was een Birkin. 469 00:21:52,240 --> 00:21:53,279 Hoe ziet hij eruit? 470 00:21:53,280 --> 00:21:56,079 Een Birkin, grijs. - Heb je 'm bij je? 471 00:21:56,080 --> 00:21:58,879 Waar is hij? Waar is mijn Birkin? 472 00:21:58,880 --> 00:22:00,559 Iemand geef me de Birkin. 473 00:22:00,560 --> 00:22:02,479 Geld. - Iemand heeft 'm meegenomen. 474 00:22:02,480 --> 00:22:04,199 De Birkin. - Dank je. 475 00:22:04,200 --> 00:22:07,279 Hij is prachtig, Chloe. - Mooi, hè? 476 00:22:07,280 --> 00:22:11,439 Ik weet niet of jullie het reglement hebben gelezen. 477 00:22:11,440 --> 00:22:15,159 De persoon die een item koopt, is de eigenaar. 478 00:22:15,160 --> 00:22:17,479 Wil iemand iets opbiechten? - Ik zei 't. 479 00:22:17,480 --> 00:22:18,759 Wie heeft 'm gekocht? 480 00:22:18,760 --> 00:22:19,719 Wie was het? 481 00:22:19,720 --> 00:22:21,599 Eddie, jij rat. 482 00:22:21,600 --> 00:22:22,519 Wat is er? 483 00:22:22,520 --> 00:22:25,679 Is hij niet van mij? Zeg je dat? 484 00:22:25,680 --> 00:22:28,839 Ik zei het toch. - Mijn spullen zitten erin. 485 00:22:28,840 --> 00:22:31,359 Ik zeg… - Mijn kaarten zitten erin. 486 00:22:31,360 --> 00:22:34,119 Gefeliciteerd… - Alsjeblieft. 487 00:22:34,120 --> 00:22:37,159 …Eddie, met je Birkin-tas. 488 00:22:37,160 --> 00:22:39,280 Voor de vrouw. - Ik zei het toch. 489 00:22:40,480 --> 00:22:44,520 Ik ga een enorme knuppel in het hoenderhok gooien. 490 00:22:46,080 --> 00:22:48,280 Doe mij maar de Birkin-tas. 491 00:22:49,200 --> 00:22:50,639 Weet je wat, meiden? 492 00:22:50,640 --> 00:22:53,640 Misschien doe ik iene, miene, mutte om 'm weg te geven. 493 00:22:55,000 --> 00:22:57,079 Dat kun je niet… - Dat is wreed. 494 00:22:57,080 --> 00:22:59,919 Geef haar de Birkin. Geen tranen. - Zal ik dat doen? 495 00:22:59,920 --> 00:23:01,559 Dat kun je niet doen. 496 00:23:01,560 --> 00:23:03,599 Mijn spullen zitten erin. 497 00:23:03,600 --> 00:23:05,799 Ik zei dat het niet jouw tas was. 498 00:23:05,800 --> 00:23:07,999 Geef haar de Birkin of ik sla je ko. 499 00:23:08,000 --> 00:23:09,039 Ik ga nu. 500 00:23:09,040 --> 00:23:11,359 Het minst bedreigende wat ik ooit zag. 501 00:23:11,360 --> 00:23:13,439 Ik ga nu weg. 502 00:23:13,440 --> 00:23:15,399 M'n spullen zitten erin. Maak open. 503 00:23:15,400 --> 00:23:17,999 Haar sleutels. - Ik heb 'm voor jou gekocht. 504 00:23:18,000 --> 00:23:22,399 Omdat je een genoegen bent geweest. - Dank je. 505 00:23:22,400 --> 00:23:25,080 Ongelooflijk. - Ik kan niet geloven dat je 'm kocht. 506 00:23:26,480 --> 00:23:28,439 Je maakte van het huis een fijne plek. 507 00:23:28,440 --> 00:23:29,599 Dank je. 508 00:23:29,600 --> 00:23:32,120 Heel erg bedankt. Ik waardeer het. - Godzijdank. 509 00:23:32,680 --> 00:23:35,519 Goed. Dat was mooi. - Ik heb een Oscar. 510 00:23:35,520 --> 00:23:39,239 Nog één laatste woord van de winnaar. 511 00:23:39,240 --> 00:23:42,199 Ga je speechen? - Als oudste hier… 512 00:23:42,200 --> 00:23:43,880 …weet ik dat geld komt en gaat. 513 00:23:44,960 --> 00:23:46,759 Ik heb door de jaren heen geleerd… 514 00:23:46,760 --> 00:23:50,559 …dat belevenissen het belangrijkste zijn in het leven. 515 00:23:50,560 --> 00:23:53,439 En dit was een mooie belevenis. 516 00:23:53,440 --> 00:23:55,279 Ik vind 't jammer dat jullie… 517 00:23:55,280 --> 00:23:58,480 …hier niet weggaan met geld. Het spijt me, maar… 518 00:23:59,200 --> 00:24:02,039 Maar, serieus, als je ouder wordt… 519 00:24:02,040 --> 00:24:04,479 …waardeer je dit soort momenten. 520 00:24:04,480 --> 00:24:07,119 Jullie zullen dankbaar zijn. Ik ben dankbaar. 521 00:24:07,120 --> 00:24:10,159 Bedankt dat jullie zo geweldig en aardig… 522 00:24:10,160 --> 00:24:13,559 …en tolerant zijn. Hopelijk houden we contact. 523 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 Prachtig. 524 00:24:19,160 --> 00:24:22,919 Hopelijk hebben jullie genoten van een van de meest enerverende seizoenen… 525 00:24:22,920 --> 00:24:24,919 …tot nu toe. 526 00:24:24,920 --> 00:24:27,959 Bedankt dat jullie zo spontaan en ongeremd waren. 527 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 Dank je wel voor het kijken. 528 00:24:33,040 --> 00:24:35,280 Welkom bij Inside. 529 00:24:37,000 --> 00:24:39,360 Wie is de lelijkste? - Mag ik jou noemen? 530 00:24:39,920 --> 00:24:41,399 Echt niet. 531 00:24:41,400 --> 00:24:44,119 Mijn wraak is zoet, schat. 532 00:24:44,120 --> 00:24:45,839 Neem me niet in de zeik. 533 00:24:45,840 --> 00:24:47,800 Mijn god. 534 00:24:48,480 --> 00:24:50,319 Wat bezielt je? 535 00:24:50,320 --> 00:24:51,200 Klaar? 536 00:24:53,640 --> 00:24:54,919 Wat zit er op m'n haar? 537 00:24:54,920 --> 00:24:56,439 Mijn god. 538 00:24:56,440 --> 00:24:57,880 Druk op de knop. 539 00:25:06,720 --> 00:25:09,760 Ik moest hem m'n bilspleet laten zien. - Dit kan niet. 540 00:25:12,680 --> 00:25:14,720 Hij lacht als een psychopaat. 541 00:25:17,400 --> 00:25:18,840 Deze Birkin. 542 00:25:19,920 --> 00:25:20,959 Wat een gekkenhuis. 543 00:25:20,960 --> 00:25:24,360 Je blijft versteld staan. 544 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 Trek dit kostuum aan en leer elkaar beter kennen. 545 00:25:30,040 --> 00:25:31,720 De staart werd opgeblazen. 546 00:25:33,360 --> 00:25:34,920 Chian is terug. 547 00:25:37,640 --> 00:25:38,800 In één keer. 548 00:25:42,440 --> 00:25:43,760 Grote broer. - Wat? 549 00:25:46,880 --> 00:25:48,359 O, mijn god. 550 00:25:48,360 --> 00:25:51,039 Een feestmaal voor iedereen. 551 00:25:51,040 --> 00:25:52,960 Waar is de wijn? 552 00:26:28,760 --> 00:26:33,760 Vertaling: Esther Damsteeg