1
00:00:18,600 --> 00:00:20,319
ZEVEN DAGEN
2
00:00:20,320 --> 00:00:21,920
1.000.000 POND
3
00:00:45,720 --> 00:00:49,520
{\an8}Welkom bij Inside: De reünie.
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,119
Na genoten te hebben van alle chaos…
5
00:00:58,120 --> 00:01:00,839
…is iedereen nog één keer
bij elkaar gekomen.
6
00:01:00,840 --> 00:01:03,239
Ik ben jullie gastvrouw, GK Barry.
7
00:01:03,240 --> 00:01:06,160
Een warm welkom voor AB…
8
00:01:07,160 --> 00:01:10,879
…Marlon, Alhan, Eddie, Ben…
9
00:01:10,880 --> 00:01:13,319
…Lydia, Anna, Chloe…
10
00:01:13,320 --> 00:01:16,839
…Indiyah, Chian, Saffron en Impressions.
11
00:01:16,840 --> 00:01:18,719
Sorry. Expressive.
12
00:01:18,720 --> 00:01:21,600
Grapje. Het is Expressions.
13
00:01:23,600 --> 00:01:25,519
Ze laten me nooit met rust.
14
00:01:25,520 --> 00:01:29,040
Ik wil beginnen met de winnaar.
Eddie, gefeliciteerd.
15
00:01:34,840 --> 00:01:37,119
Hij is veel te kalm. Kijk toch eens.
16
00:01:37,120 --> 00:01:40,360
Hoe voel je je?
- Eerlijk gezegd ben ik stomverbaasd.
17
00:01:41,200 --> 00:01:45,199
Ik verwachtte niet verder te komen
dan de eerste dag.
18
00:01:45,200 --> 00:01:47,799
De sportman in mij wil altijd winnen.
19
00:01:47,800 --> 00:01:50,599
Ik vond het prima
om op dag één weg te gaan.
20
00:01:50,600 --> 00:01:54,279
Maar wees eerlijk,
had je tegen het einde een strategie?
21
00:01:54,280 --> 00:01:55,399
Een tactiek?
22
00:01:55,400 --> 00:01:57,839
De strategie was lone wolf zijn.
- Mooi.
23
00:01:57,840 --> 00:02:01,119
Het spel zo stiekem mogelijk spelen.
24
00:02:01,120 --> 00:02:03,919
Dan kom je niet in de problemen.
25
00:02:03,920 --> 00:02:05,919
Je bent ook een heel sterke man.
26
00:02:05,920 --> 00:02:09,879
Niemand durft met je te sollen
of je te irriteren.
27
00:02:09,880 --> 00:02:11,879
Niemand zei iets.
28
00:02:11,880 --> 00:02:15,999
Ik heb wat streken uitgehaald
en daar werd anders op gereageerd.
29
00:02:16,000 --> 00:02:21,199
Anders dan bij de rest.
- Die finale was ongelooflijk.
30
00:02:21,200 --> 00:02:23,479
Marlon, wil jij iets zeggen?
31
00:02:23,480 --> 00:02:24,959
Zeker.
32
00:02:24,960 --> 00:02:27,599
Voel je je bestolen of gaat het wel?
33
00:02:27,600 --> 00:02:29,599
Het gaat prima.
- Prima.
34
00:02:29,600 --> 00:02:31,519
Het voelde goed.
35
00:02:31,520 --> 00:02:33,999
Nogmaals, je was één knop verwijderd.
36
00:02:34,000 --> 00:02:35,839
Dat klopt.
37
00:02:35,840 --> 00:02:37,399
Vind je dat niet erg?
38
00:02:37,400 --> 00:02:40,439
Nee. Als Eddie niet had gewonnen,
had ik gebaald.
39
00:02:40,440 --> 00:02:43,559
Ik ben een sportman net als hij.
Ik had willen winnen.
40
00:02:43,560 --> 00:02:45,439
De beste man heeft gewonnen.
41
00:02:45,440 --> 00:02:46,999
Erg mannelijk. Mooi.
42
00:02:47,000 --> 00:02:50,319
Wat was het moeilijkste
aan wonen in het huis?
43
00:02:50,320 --> 00:02:52,559
Chian, ik stel deze vraag aan jou…
44
00:02:52,560 --> 00:02:54,799
…want jij hebt veel gehuild.
45
00:02:54,800 --> 00:02:56,439
Wat was het moeilijkste?
46
00:02:56,440 --> 00:02:59,439
Ik was zo'n huilebalk.
- Je huilde vaak.
47
00:02:59,440 --> 00:03:01,919
Ik besefte niet dat ik zo gevoelig ben.
48
00:03:01,920 --> 00:03:05,239
Ik huilde meer dan de mensen
die werden weggestemd.
49
00:03:05,240 --> 00:03:06,720
Waar ging dat over?
50
00:03:07,560 --> 00:03:08,559
Dat is zwaar.
51
00:03:08,560 --> 00:03:11,119
Niet huilen.
- Gek mens.
52
00:03:11,120 --> 00:03:13,159
Ik wil niemand wegstemmen.
53
00:03:13,160 --> 00:03:16,999
Ik weet niet… Ik moet steeds huilen.
54
00:03:17,000 --> 00:03:20,640
Dit had ik niet verwacht.
Het zit niet in me.
55
00:03:25,280 --> 00:03:27,479
Nee… Cryan…
56
00:03:27,480 --> 00:03:30,599
Je bent een klasse apart. Luister.
57
00:03:30,600 --> 00:03:32,919
Deze meid huilt zoveel.
Ik kan niet zwemmen.
58
00:03:32,920 --> 00:03:36,799
En ik moest haar troosten.
Ik ben bijna verdronken.
59
00:03:36,800 --> 00:03:41,159
Het was gênant.
Maar ik ben nu in therapie. Het komt goed.
60
00:03:41,160 --> 00:03:43,119
Wat was het moeilijkste?
61
00:03:43,120 --> 00:03:44,319
Ik weet het niet.
62
00:03:44,320 --> 00:03:47,319
Het was een geweldige ervaring.
Niets moeilijks aan.
63
00:03:47,320 --> 00:03:49,079
Maar, wat mij betreft…
64
00:03:49,080 --> 00:03:52,519
…ik dacht dat ik spelletjes kon spelen,
maar dat kan ik niet.
65
00:03:52,520 --> 00:03:55,439
Dat komt doordat ik niet kan liegen.
66
00:03:55,440 --> 00:03:59,559
Daar worstelde ik mee,
recht in iemands gezicht liegen.
67
00:03:59,560 --> 00:04:01,079
Dat was moeilijk.
68
00:04:01,080 --> 00:04:02,719
Iemand anders.
- Het gesnurk.
69
00:04:02,720 --> 00:04:05,959
Ik heb hierover gehoord.
- Hij snurkte elke nacht.
70
00:04:05,960 --> 00:04:08,399
Dat is best veel.
- Hij is een machine.
71
00:04:08,400 --> 00:04:10,319
Een machine, ja.
72
00:04:10,320 --> 00:04:13,319
Expressions eindigde elke zin met:
'Die jongen daar.'
73
00:04:13,320 --> 00:04:15,639
Ik hoorde het thuis nog in mijn slaap.
74
00:04:15,640 --> 00:04:17,679
Dat heb ik niet één keer gezegd.
75
00:04:17,680 --> 00:04:23,879
Je kent ze toch.
76
00:04:23,880 --> 00:04:25,518
'Je kent ze toch.'
77
00:04:25,519 --> 00:04:27,959
Dat is hetzelfde.
- Dat is niet hetzelfde.
78
00:04:27,960 --> 00:04:29,280
Hetzelfde.
- Niet waar.
79
00:04:31,600 --> 00:04:32,960
Zullen we vechten?
80
00:04:34,440 --> 00:04:37,599
Konden jullie het goed vinden
of was dat allemaal voor de show?
81
00:04:37,600 --> 00:04:40,039
We konden het zeker goed vinden.
- Nee.
82
00:04:40,040 --> 00:04:42,239
Het was een…
- Volgens mij wel.
83
00:04:42,240 --> 00:04:46,000
Het was een hechte groep.
- De laatste zes waren geweldig.
84
00:04:47,200 --> 00:04:48,519
Dat is gemeen.
85
00:04:48,520 --> 00:04:50,040
Ja, en AB.
86
00:04:51,520 --> 00:04:53,279
Komt er een groepschat?
87
00:04:53,280 --> 00:04:54,599
Die is er al.
88
00:04:54,600 --> 00:04:58,319
Hoelang blijft die bestaan?
Ik gok op een maand.
89
00:04:58,320 --> 00:05:00,159
Een dag.
- Ik heb 'm al verlaten.
90
00:05:00,160 --> 00:05:01,279
Je bent al weg.
91
00:05:01,280 --> 00:05:03,919
Ik denk dat Eddie er een einde aan maakt.
92
00:05:03,920 --> 00:05:06,479
Ik zie jou niets posten in de groepschat.
93
00:05:06,480 --> 00:05:07,999
Welke groepschat?
94
00:05:08,000 --> 00:05:09,999
Barst.
- Dat is het verstandigste.
95
00:05:10,000 --> 00:05:12,319
Chloe noemde 'm 'Turkse tanden'.
96
00:05:12,320 --> 00:05:13,399
Turkije.
97
00:05:13,400 --> 00:05:14,919
Volgende reclame. Toch?
98
00:05:14,920 --> 00:05:19,039
Bij binnenkomst was er 1.000.000 pond.
99
00:05:19,040 --> 00:05:25,599
En het eindigde met 177.894 pond.
100
00:05:25,600 --> 00:05:29,039
Dat komt door…
Ik weet dat het per ongeluk ging.
101
00:05:29,040 --> 00:05:33,199
Als Eddie dat niet had gedaan,
zou het dan 400.000 zijn geweest?
102
00:05:33,200 --> 00:05:34,519
Wat heeft Eddie gedaan?
103
00:05:34,520 --> 00:05:37,439
Weet je dat niet?
- Wat is er gebeurd?
104
00:05:37,440 --> 00:05:40,279
Wat heb je gedaan?
- Niet zo erg als jij.
105
00:05:40,280 --> 00:05:43,279
Ik ben een onschuldige man.
- Het was gestoord.
106
00:05:43,280 --> 00:05:46,039
{\an8}Ik bied 3 pond.
107
00:05:46,040 --> 00:05:47,959
{\an8}Ik ga voor 11 pond.
108
00:05:47,960 --> 00:05:51,559
{\an8}Ik bied 101 pond.
109
00:05:51,560 --> 00:05:53,959
{\an8}Ik bied 13.000 pond.
110
00:05:53,960 --> 00:05:55,719
{\an8}Ik bied 20.000 pond.
111
00:05:55,720 --> 00:06:00,080
{\an8}25.751 pond.
112
00:06:03,440 --> 00:06:07,040
{\an8}149.996 pond.
113
00:06:07,920 --> 00:06:11,719
Eddie heeft 150.000 pond uitgegeven.
114
00:06:11,720 --> 00:06:14,999
Echt, ik was de kluts kwijt.
115
00:06:15,000 --> 00:06:16,519
Het was een vergissing.
116
00:06:16,520 --> 00:06:18,759
Waarom klap alleen ik? Schaamteloos.
117
00:06:18,760 --> 00:06:20,759
Het stond in de sterren…
118
00:06:20,760 --> 00:06:24,199
…en het gebeurde omdat ik zou winnen.
119
00:06:24,200 --> 00:06:26,520
Luister, het was mijn geld, dus…
120
00:06:30,800 --> 00:06:32,360
Dat is waar.
- Rot op.
121
00:06:33,720 --> 00:06:34,999
Zeventigduizend beesten.
122
00:06:35,000 --> 00:06:37,359
Ik denk dat we bang zijn voor Eddie…
123
00:06:37,360 --> 00:06:40,239
…want toen Expressions 48 mille verloor,
waren we laaiend.
124
00:06:40,240 --> 00:06:42,679
We gingen tekeer, scholden hem uit.
125
00:06:42,680 --> 00:06:43,839
Niet eens mijn schuld.
126
00:06:43,840 --> 00:06:45,959
En Eddie verspeelt 150.000…
127
00:06:45,960 --> 00:06:48,799
…en we deden…
- Het is goed.
128
00:06:48,800 --> 00:06:50,599
Je kreeg een klap.
129
00:06:50,600 --> 00:06:54,799
We verkochten je een klap.
De duurste klap, maar het was het waard.
130
00:06:54,800 --> 00:06:58,799
Afgezien van de overduidelijke daders,
Alhan, Expressions…
131
00:06:58,800 --> 00:07:01,679
…wie bestelde het meeste in de shop?
132
00:07:01,680 --> 00:07:03,439
Ik heb veel schade aangericht.
133
00:07:03,440 --> 00:07:04,839
Als AB langer was gebleven.
134
00:07:04,840 --> 00:07:06,799
Jij was hier twee dagen…
135
00:07:06,800 --> 00:07:08,919
…en gaf 55 mille uit.
- Je zou rood staan.
136
00:07:08,920 --> 00:07:13,079
Ik heb niet één keer rijst gegeten.
- Dat zie ik, Captain America.
137
00:07:13,080 --> 00:07:15,999
Ik was aangekomen.
Ik heb zakken chips gegeten.
138
00:07:16,000 --> 00:07:17,919
Echt, het was te gek.
139
00:07:17,920 --> 00:07:22,239
Ik heb je nooit met lege handen gezien.
140
00:07:22,240 --> 00:07:25,159
Je had altijd
een blikje Coke, een reep, chips…
141
00:07:25,160 --> 00:07:27,679
Ik was er voor de lol.
142
00:07:27,680 --> 00:07:29,999
Terecht. Was het het waard?
143
00:07:30,000 --> 00:07:33,159
Nee. Ik heb het verkloot,
maar dat geeft niet.
144
00:07:33,160 --> 00:07:34,679
Chloe, mijn koningin.
145
00:07:34,680 --> 00:07:36,879
We weten dat je van 'n molbec houdt.
146
00:07:36,880 --> 00:07:38,479
Malbec.
- Malbec.
147
00:07:38,480 --> 00:07:40,679
Was dat een taalbarrière?
- Ja.
148
00:07:40,680 --> 00:07:43,519
Een malbec. Hield dat je op de been?
149
00:07:43,520 --> 00:07:44,839
Ja. 100%.
- Zeker.
150
00:07:44,840 --> 00:07:47,039
Het hielp me met z'n gesnurk.
151
00:07:47,040 --> 00:07:49,159
Dat geloof ik graag.
- Ja.
152
00:07:49,160 --> 00:07:51,199
Zullen we teruggaan naar het begin?
153
00:07:51,200 --> 00:07:54,279
AB, jij loopt naar binnen. Hoe voel je je?
154
00:07:54,280 --> 00:07:59,039
Ik wilde niet eerste of laatste zijn. Ik
was de eerste. Als laatste mis je te veel.
155
00:07:59,040 --> 00:08:01,959
Iedereen is al maatjes.
'Ik ben de nieuwkomer.'
156
00:08:01,960 --> 00:08:05,839
Als eerste, is er veel druk
voor leuke clipjes, snap je?
157
00:08:05,840 --> 00:08:07,759
Het was oké.
158
00:08:07,760 --> 00:08:09,439
Toen jij naar binnen liep…
159
00:08:09,440 --> 00:08:13,399
…was er enige chemie tussen Anna en jou.
160
00:08:13,400 --> 00:08:17,799
Dat duurde vijf minuten, schat.
Toen kwam jij binnen.
161
00:08:17,800 --> 00:08:20,159
Je verdween volledig uit beeld.
162
00:08:20,160 --> 00:08:24,439
Maak je je zorgen over de uitdagingen?
- Ja, een beetje.
163
00:08:24,440 --> 00:08:27,919
Het deel met beesten,
zoals spinnen, slangen, ratten?
164
00:08:27,920 --> 00:08:29,999
Zoals een tarantula?
- Ja, rot op.
165
00:08:30,000 --> 00:08:33,919
Als je moet zeggen wie de lelijkste is,
anders krijg je een tarantula op je…
166
00:08:33,920 --> 00:08:36,319
…zeg je het dan?
- Mag ik jou noemen?
167
00:08:36,320 --> 00:08:39,360
Die arme jongen.
- Dat is ook pijnlijk.
168
00:08:40,480 --> 00:08:41,760
Wat?
169
00:08:42,760 --> 00:08:44,439
Hallo.
- Ik ben Marlon.
170
00:08:44,440 --> 00:08:46,558
Ik ben Anna.
- Aangenaam.
171
00:08:46,559 --> 00:08:48,038
Waarvandaan?
- Oekraïne.
172
00:08:48,039 --> 00:08:50,519
Ik woon in LA.
- Oekraïne. Echt?
173
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
Hij wel.
174
00:08:52,440 --> 00:08:54,679
Vond je haar leuk of kletste je maar wat?
175
00:08:54,680 --> 00:08:56,559
We speelden verstoppertje.
176
00:08:56,560 --> 00:09:01,039
Toen kwam hij binnen en het was klaar.
Ik deed m'n microfoon af en zweeg.
177
00:09:01,040 --> 00:09:02,639
Bekijk het maar.
178
00:09:02,640 --> 00:09:06,439
Marlon en Ben, als de Amerikanen…
179
00:09:06,440 --> 00:09:09,359
…wat was jullie eerste indruk
van iedereen?
180
00:09:09,360 --> 00:09:11,039
Ik wist niets bij binnenkomst.
181
00:09:11,040 --> 00:09:13,279
Die enige die ik kende, was Saffron.
182
00:09:13,280 --> 00:09:15,399
Ik had haar vijf jaar geleden ontmoet.
183
00:09:15,400 --> 00:09:18,959
Ik had Marlon en Eddie gezien.
Verder kende ik niemand.
184
00:09:18,960 --> 00:09:20,679
Ik kwam binnen met Chloe.
185
00:09:20,680 --> 00:09:23,959
Ik verstond geen woord van wat je zei.
186
00:09:23,960 --> 00:09:25,239
Geen woord.
187
00:09:25,240 --> 00:09:28,919
Ik dacht dat het huis vol zou zijn
met mensen zoals jij.
188
00:09:28,920 --> 00:09:30,159
Ik was aan het liplezen.
189
00:09:30,160 --> 00:09:31,239
En jij?
190
00:09:31,240 --> 00:09:34,839
Ik ben opgegroeid in Zweden.
Ik ben geen echte Amerikaan.
191
00:09:34,840 --> 00:09:38,919
Als Zweed heb ik meer
met de scene in het VK.
192
00:09:38,920 --> 00:09:42,839
Ik kende de meesten
en voelde me op m'n gemak…
193
00:09:42,840 --> 00:09:45,040
…met de meeste Britten. Het was goed.
194
00:09:45,760 --> 00:09:46,959
Juist.
195
00:09:46,960 --> 00:09:49,799
Had iemand een extravagante speeltactiek?
196
00:09:49,800 --> 00:09:53,920
De meesten zeggen van niet,
maar sommigen van jullie liegen.
197
00:09:55,160 --> 00:09:56,599
Tijd om te biechten.
198
00:09:56,600 --> 00:09:58,759
Als moeder had ik een strategie.
199
00:09:58,760 --> 00:10:02,559
Ik dacht: ik ga iedereen bemoederen.
Niemand stuurt z'n moeder naar huis.
200
00:10:02,560 --> 00:10:04,999
Maar toen ik hier kwam, dacht ik:
201
00:10:05,000 --> 00:10:08,279
ik kan dit niet.
Zelfs als ik iets fout doe…
202
00:10:08,280 --> 00:10:10,759
…zeg ik: 'Ik heb dit gezegd,
ik heb dat gedaan.'
203
00:10:10,760 --> 00:10:14,279
Ik dacht: zelfs een plan
of strategie helpt me niet.
204
00:10:14,280 --> 00:10:16,799
Hetzelfde geldt
voor Expressions, als vader.
205
00:10:16,800 --> 00:10:18,759
Jij bent vader.
- Ik heb een tweeling.
206
00:10:18,760 --> 00:10:23,519
Wil je vertellen waarom je loog?
- Loog? Ik zei dat ik een tweeling had.
207
00:10:23,520 --> 00:10:26,319
Ik vertelde jullie
dat ze vijf jaar oud zijn.
208
00:10:26,320 --> 00:10:27,919
Dat was geen leugen.
209
00:10:27,920 --> 00:10:31,159
Vijf jaar geleden heb ik tieten gekocht
voor m'n vriendin.
210
00:10:31,160 --> 00:10:32,879
Godsamme.
- Ze zijn familie.
211
00:10:32,880 --> 00:10:34,919
Dat is de tweeling.
212
00:10:34,920 --> 00:10:35,840
Jij klootzak.
213
00:10:36,880 --> 00:10:39,919
Wacht…
214
00:10:39,920 --> 00:10:42,879
Heb je geen kinderen?
- Is dat de tweeling?
215
00:10:42,880 --> 00:10:45,999
Zijn het kinderen of tieten?
- Hij heeft geen kinderen.
216
00:10:46,000 --> 00:10:48,359
Wacht. Expressions, meen je dat nou?
217
00:10:48,360 --> 00:10:50,519
Heb je het over tieten?
- Echt niet.
218
00:10:50,520 --> 00:10:53,199
Dat is laag.
- Die armband is van Amazon.
219
00:10:53,200 --> 00:10:55,039
Dat is laag.
- Weet je wat, Eddie?
220
00:10:55,040 --> 00:10:56,320
Alles bij elkaar.
221
00:10:56,880 --> 00:10:58,599
Nee. Dat is gestoord.
222
00:10:58,600 --> 00:11:01,959
Ze kregen een band door de kinderen.
- Dat is erg.
223
00:11:01,960 --> 00:11:03,839
Over een strategie gesproken.
224
00:11:03,840 --> 00:11:07,079
Ik wist dat dit ter sprake zou komen.
225
00:11:07,080 --> 00:11:11,919
Ik had een plan nodig.
Ik heb een grote mond, ik ben Jamaicaan.
226
00:11:11,920 --> 00:11:16,319
Ik had een triest verhaal nodig.
- Je zei een jongen en een meisje.
227
00:11:16,320 --> 00:11:18,239
Nog iemand wist ervan.
228
00:11:18,240 --> 00:11:19,879
Wie?
- Chian.
229
00:11:19,880 --> 00:11:22,319
Chian.
- Jullie kunnen doodvallen.
230
00:11:22,320 --> 00:11:24,519
Er was een gesprek:
231
00:11:24,520 --> 00:11:28,319
'Hoe oud zijn ze?' En ik dacht:
niemand vraagt 't, ik zeg niks.
232
00:11:28,320 --> 00:11:29,639
Ik liet…
233
00:11:29,640 --> 00:11:31,759
Dat was je plan. 'Er zijn geen kinderen.'
234
00:11:31,760 --> 00:11:35,399
Als je me direct had gevraagd…
235
00:11:35,400 --> 00:11:37,839
Dat deed ik.
- Wat?
236
00:11:37,840 --> 00:11:39,599
Wacht.
- Ik ook.
237
00:11:39,600 --> 00:11:41,639
Ik heb jullie de namen verteld.
238
00:11:41,640 --> 00:11:43,599
Wacht.
239
00:11:43,600 --> 00:11:45,679
Ik was in de slaapkamer.
240
00:11:45,680 --> 00:11:47,559
Tegen het einde.
241
00:11:47,560 --> 00:11:49,439
Ik vroeg: 'Heb je kinderen?'
242
00:11:49,440 --> 00:11:51,279
En je zei: 'Ja, die heb ik.'
243
00:11:51,280 --> 00:11:53,559
Dat spreek ik niet tegen.
- Dat zei je.
244
00:11:53,560 --> 00:11:55,359
Ik heb gezegd dat ik kinderen heb.
245
00:11:55,360 --> 00:11:58,759
Als jullie erover
hadden willen praten met mij…
246
00:11:58,760 --> 00:11:59,759
Dat deden we.
247
00:11:59,760 --> 00:12:00,679
In de shop.
248
00:12:00,680 --> 00:12:02,319
Wat zei je?
- In de shop.
249
00:12:02,320 --> 00:12:03,839
Nee, jou leidde ik af.
250
00:12:03,840 --> 00:12:06,439
We stonden in de hoek.
- Hoek?
251
00:12:06,440 --> 00:12:08,639
Als Indiyah het wist, had ze gezegd:
252
00:12:08,640 --> 00:12:11,799
'Zweer op het leven van je kinderen,'
niet op je moeders leven.
253
00:12:11,800 --> 00:12:14,119
Maar daar denk ik niet aan.
254
00:12:14,120 --> 00:12:17,199
Ze zijn vijf.
Je zei: 'Ik heb twee kinderen.'
255
00:12:17,200 --> 00:12:19,679
Een jongen en een meisje.
256
00:12:19,680 --> 00:12:22,839
Marlon, Alhan en ik deelden Skittles…
257
00:12:22,840 --> 00:12:25,039
…jij liep de slaapkamer binnen en ik zei:
258
00:12:25,040 --> 00:12:27,959
'Het is prachtig
om een kind geboren te zien…'
259
00:12:27,960 --> 00:12:30,879
Wacht. Toen ik zei:
- Ja, dat weet ik nog.
260
00:12:30,880 --> 00:12:33,159
'Ik heb gehoord dat het bijzonder is…
261
00:12:33,160 --> 00:12:35,159
…als je in het ziekenhuis bent.' Je zei…
262
00:12:35,160 --> 00:12:36,759
Jij… Verrek.
263
00:12:36,760 --> 00:12:40,799
Je zei: 'Weet je wat?
Je moet vliegen als ze klein zijn.
264
00:12:40,800 --> 00:12:42,879
Want dan huilen ze niet.'
265
00:12:42,880 --> 00:12:44,239
Je bent echt gek.
266
00:12:44,240 --> 00:12:45,919
Ik ben de beste oom ooit.
267
00:12:45,920 --> 00:12:46,999
Echt niet.
268
00:12:47,000 --> 00:12:49,559
Ik zou je m'n kinderen niet toevertrouwen.
269
00:12:49,560 --> 00:12:52,479
Je kunt Expressions niet vertrouwen.
- Je bent verknipt.
270
00:12:52,480 --> 00:12:53,719
Gladde aal.
271
00:12:53,720 --> 00:12:57,079
Alhan, jij werd er ook vaak ingeluisd.
- Mee eens.
272
00:12:57,080 --> 00:12:59,720
Wie kocht de watermeloenen
om je erin te luizen?
273
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
Was dat het doel?
274
00:13:04,000 --> 00:13:05,639
Mag ik een watermeloen?
275
00:13:05,640 --> 00:13:10,839
Ik zag watermeloen en dacht:
dat is iets wat Alhan zou doen.
276
00:13:10,840 --> 00:13:12,280
Dus dacht ik: barst.
277
00:13:14,920 --> 00:13:19,279
Wat is dat? Ik was het niet.
- Rotzak.
278
00:13:19,280 --> 00:13:21,759
Ik heb iets gekocht,
maar geen watermeloen.
279
00:13:21,760 --> 00:13:23,080
Ik kan je vertellen…
280
00:13:24,520 --> 00:13:26,280
…dat het Eddie was.
- Eddie?
281
00:13:27,520 --> 00:13:29,879
Hij was…
- Jij was degene die…
282
00:13:29,880 --> 00:13:31,879
Luisde je Alhan erin met de watermeloen?
283
00:13:31,880 --> 00:13:34,719
Eddie komt overal mee weg.
- Ik heb een snaar geraakt.
284
00:13:34,720 --> 00:13:38,119
Je leunt achterover
en komt overal mee weg.
285
00:13:38,120 --> 00:13:39,759
Gestoord dat jij dat was.
286
00:13:39,760 --> 00:13:41,639
Je gebruikte hem als mop.
- Wacht maar.
287
00:13:41,640 --> 00:13:43,719
Ja, geweldig.
- Geweldig.
288
00:13:43,720 --> 00:13:45,679
Geweldig.
- Je hebt een slechte kant.
289
00:13:45,680 --> 00:13:49,759
Alhan zat iedereen te stangen. Ik wilde
hem een koekje van eigen deeg geven.
290
00:13:49,760 --> 00:13:54,760
Nu over onwaarschijnlijke vriendschappen.
Chloe en Alhan.
291
00:13:55,960 --> 00:13:57,039
Moet je jullie zien.
292
00:13:57,040 --> 00:14:00,039
We zijn heel anders.
Maar we zijn gek op elkaar.
293
00:14:00,040 --> 00:14:01,639
Ik hou van je.
294
00:14:01,640 --> 00:14:02,720
Goedemorgen.
295
00:14:04,920 --> 00:14:07,760
Jij bent mijn licht.
- Jij bent mijn betere helft.
296
00:14:08,920 --> 00:14:11,079
De 'om' van mijn omelet.
297
00:14:11,080 --> 00:14:13,799
Akkoord. Premium koffie.
298
00:14:13,800 --> 00:14:16,119
Je zei: 'Akkoord.'
- Dat is toch goed?
299
00:14:16,120 --> 00:14:17,919
Hier. Voor jou gekocht.
300
00:14:17,920 --> 00:14:19,200
Echt niet?
- Toch wel.
301
00:14:23,240 --> 00:14:25,159
Mag ik een premium koffie?
302
00:14:25,160 --> 00:14:28,079
Zweer je op onze vriendschap?
- Ik gaf je een voetmassage.
303
00:14:28,080 --> 00:14:30,999
Het was niet zo goed.
- Ik geef je straks een betere.
304
00:14:31,000 --> 00:14:32,839
Ik wil graag vrienden zijn.
305
00:14:32,840 --> 00:14:35,079
Dat wilde ik zeggen. Ik geef veel om je.
306
00:14:35,080 --> 00:14:36,679
Verpest het niet tussen ons.
307
00:14:36,680 --> 00:14:38,479
Nooit.
- Je bent m'n bestie.
308
00:14:38,480 --> 00:14:40,399
Jij bent m'n bestie.
309
00:14:40,400 --> 00:14:42,719
Zag je de kant die verder niemand zag?
310
00:14:42,720 --> 00:14:46,560
Jazeker. Hij heeft een groot hart.
Hij bewaart het in de koelkast.
311
00:14:49,400 --> 00:14:53,079
Bondjes. Wie had bondjes?
312
00:14:53,080 --> 00:14:56,880
We hadden het trio, het beroemde A-Team.
Applaus voor het A-Team.
313
00:14:58,240 --> 00:15:02,039
Van buitenaf leek het
meisjes tegen jongens.
314
00:15:02,040 --> 00:15:03,719
Was dat ook zo?
315
00:15:03,720 --> 00:15:06,079
De jongens hadden een sterke band.
316
00:15:06,080 --> 00:15:10,279
Bij de meiden zaten er scheuren in,
omdat er volgens mij…
317
00:15:10,280 --> 00:15:12,919
…veel miscommunicatie was
tussen de meiden.
318
00:15:12,920 --> 00:15:15,479
Chian is te aardig om een kant te kiezen.
319
00:15:15,480 --> 00:15:17,479
En voor Anna ging het om vibes.
320
00:15:17,480 --> 00:15:20,559
Het ging niet om jongens en meisjes.
Dat was dom.
321
00:15:20,560 --> 00:15:23,359
Ik heb niet gestemd.
Maar jullie stemden haar weg…
322
00:15:23,360 --> 00:15:26,280
…omdat ze als enige
niet volledig team meiden was.
323
00:15:27,280 --> 00:15:29,879
Ik denk niet…
- Wij hadden een sterke band.
324
00:15:29,880 --> 00:15:31,600
Ik denk dat het…
325
00:15:32,400 --> 00:15:35,399
Niet meiden tegen jongens.
Dat was niet de bedoeling.
326
00:15:35,400 --> 00:15:37,279
Maar tegen het einde wel.
327
00:15:37,280 --> 00:15:40,559
Sommige meiden klikten met jongens
en vice versa.
328
00:15:40,560 --> 00:15:43,599
Zullen we het over de eliminaties hebben?
329
00:15:43,600 --> 00:15:46,119
Koningin Lydia, jij ging als eerste.
330
00:15:46,120 --> 00:15:51,039
Ik wist dat ik zou gaan, zodra ik hoorde
dat het tussen mij, Chloe en Ben was.
331
00:15:51,040 --> 00:15:55,039
Zodra ik dat hoorde, wist ik: ik ben weg.
332
00:15:55,040 --> 00:15:57,039
Was je boos omdat Alhan lachte?
333
00:15:57,040 --> 00:15:59,639
Hij heeft z'n excuses aangeboden.
334
00:15:59,640 --> 00:16:03,199
Daarna was het goed.
335
00:16:03,200 --> 00:16:06,879
Maar ik denk niet dat ik ooit zo boos
op iemand ben geweest…
336
00:16:06,880 --> 00:16:08,319
…als toen hij lachte.
337
00:16:08,320 --> 00:16:09,879
Maar hij heeft excuses gemaakt.
338
00:16:09,880 --> 00:16:11,199
En kreeg een boete.
339
00:16:11,200 --> 00:16:12,999
Ja. 20 mille.
- 20 mille.
340
00:16:13,000 --> 00:16:14,559
Dat was het waard.
341
00:16:14,560 --> 00:16:18,519
Ja, maar dat was voor het team.
Daar baalde ik van.
342
00:16:18,520 --> 00:16:19,880
En toen AB.
343
00:16:20,640 --> 00:16:22,519
Dit was een schok.
344
00:16:22,520 --> 00:16:24,919
Dit leidde tot een schokgolf in het huis.
345
00:16:24,920 --> 00:16:28,879
Gelukkig, als niemand erom had gemaald,
zou ik boos zijn.
346
00:16:28,880 --> 00:16:31,799
En Expressions,
jij ging tegen de jongens in.
347
00:16:31,800 --> 00:16:34,239
Jij hebt me weggestemd.
- Ja, per ongeluk.
348
00:16:34,240 --> 00:16:35,799
Slang.
349
00:16:35,800 --> 00:16:39,279
Noem me dan een anaconda.
Dat is een graadje erger.
350
00:16:39,280 --> 00:16:41,799
Laten we dat niet doen.
- Toch een slang.
351
00:16:41,800 --> 00:16:46,279
De eliminatie van AB was het slechtste
wat de mannen is overkomen.
352
00:16:46,280 --> 00:16:48,679
Laten we eerst naar de beelden kijken.
353
00:16:48,680 --> 00:16:51,359
Ik ga op AB stemmen.
354
00:16:51,360 --> 00:16:56,279
Dat doe ik omdat hij
deze kans niet echt nodig heeft.
355
00:16:56,280 --> 00:16:58,159
Hij kreeg chocoladetaart.
356
00:16:58,160 --> 00:17:00,559
Ben ik een lul? AB.
357
00:17:00,560 --> 00:17:03,479
Toen ik de stemmen
op het scherm zag, besefte ik…
358
00:17:03,480 --> 00:17:06,559
Wacht even. Hallo.
- …dat hij wegging.
359
00:17:06,560 --> 00:17:08,239
Hallo.
- Kijk, de loopjongen.
360
00:17:08,240 --> 00:17:09,999
Ja. Ik zeg het wel.
361
00:17:10,000 --> 00:17:11,719
Ik ben niet bang voor hem.
362
00:17:11,720 --> 00:17:13,319
Niet lullen.
- Ik ben niet…
363
00:17:14,119 --> 00:17:15,318
Snap je?
364
00:17:15,319 --> 00:17:16,999
Verdomde slang.
365
00:17:17,000 --> 00:17:19,999
Ik besefte dat het AB was.
Je ziet m'n gezicht, toch?
366
00:17:20,000 --> 00:17:22,078
Daarna, de onthulling.
367
00:17:22,079 --> 00:17:25,199
We kletsten wat en hij vroeg:
'Op wie heb jij gestemd?'
368
00:17:25,200 --> 00:17:28,679
Het was mijn schuld, dus loog ik: 'Anna.'
369
00:17:28,680 --> 00:17:30,719
Laten we eerlijk zijn.
370
00:17:30,720 --> 00:17:32,318
Zeg wat je wilt zeggen.
371
00:17:32,319 --> 00:17:34,959
We vroegen: 'Op wie heb je gestemd?
Hij zei: 'Anna.'
372
00:17:34,960 --> 00:17:36,999
Klopt.
- Dat zat mij niet lekker.
373
00:17:37,000 --> 00:17:38,639
Dat heb ik gezegd.
- Ja.
374
00:17:38,640 --> 00:17:42,279
Toen kwamen we in de woonkamer.
Op het scherm staat AB.
375
00:17:42,280 --> 00:17:45,879
Ik zie Expressions en er staat AB.
Ik kijk naar hem en denk:
376
00:17:45,880 --> 00:17:47,399
wat een slang.
377
00:17:47,400 --> 00:17:50,239
Dat was het.
- Het was jongens tegen meisjes.
378
00:17:50,240 --> 00:17:52,559
Ongeacht wie je mag.
379
00:17:52,560 --> 00:17:56,759
Volgens mij wist je dat de meiden
op AB zouden stemmen.
380
00:17:56,760 --> 00:17:58,239
Nee.
- Je wilde hem weg hebben.
381
00:17:58,240 --> 00:17:59,599
Is dat zo?
- Nee.
382
00:17:59,600 --> 00:18:02,319
Jij zei dat ze op Anna zouden stemmen.
Wees eerlijk.
383
00:18:02,320 --> 00:18:03,799
Anna en Alhan.
384
00:18:03,800 --> 00:18:05,559
Het is allemaal vastgelegd.
385
00:18:05,560 --> 00:18:06,599
Het is goed.
386
00:18:06,600 --> 00:18:09,879
'Ze lopen ons voor de voeten.'
Wat is dat, AB.
387
00:18:09,880 --> 00:18:12,999
Hij keek me recht in de ogen
toen ik het vroeg:
388
00:18:13,000 --> 00:18:14,919
'Op wie heb je gestemd?'
389
00:18:14,920 --> 00:18:17,039
Hij zei: 'Anna.'
390
00:18:17,040 --> 00:18:19,159
Op het scherm staat AB.
391
00:18:19,160 --> 00:18:21,639
Ik ben een goede leugenaar,
een slechte speler.
392
00:18:21,640 --> 00:18:24,159
Dat heb ik jullie verteld.
- Hij geeft het toe.
393
00:18:24,160 --> 00:18:26,039
Ik speel spelletjes.
- Nu wel.
394
00:18:26,040 --> 00:18:27,879
Het is toch een spel?
395
00:18:27,880 --> 00:18:30,599
Chian, je hebt ons verlaten.
396
00:18:30,600 --> 00:18:32,159
Maar je ging niet echt weg.
397
00:18:32,160 --> 00:18:34,959
Kwam je terug met slangengif?
398
00:18:34,960 --> 00:18:37,159
Dat wilde ik.
399
00:18:37,160 --> 00:18:40,479
Maar ik besefte…
- Je had het op Indiyah gemunt.
400
00:18:40,480 --> 00:18:43,959
Ik had de jongens gezien…
401
00:18:43,960 --> 00:18:46,639
…ik had meegeluisterd. 'Ze hebben gelijk.'
402
00:18:46,640 --> 00:18:49,039
Die 9000 pond klopt niet.
403
00:18:49,040 --> 00:18:51,479
Als je het had willen weten…
404
00:18:51,480 --> 00:18:52,599
…had het gevraagd.
405
00:18:52,600 --> 00:18:56,159
Alhan heeft het me de volgende morgen
gevraagd, in de gymzaal.
406
00:18:56,160 --> 00:18:57,799
'Heb je het geld gehouden?'
407
00:18:57,800 --> 00:19:00,239
Ik zei nee. Niet om lollig te zijn.
408
00:19:00,240 --> 00:19:04,439
Het was maar 9000,
anderen verspeelden 30 mille…
409
00:19:04,440 --> 00:19:07,559
…bij uitdagingen en 50 mille met tossen…
410
00:19:07,560 --> 00:19:09,319
…waarom zou ik 9 mille houden?
411
00:19:09,320 --> 00:19:12,359
We gaan door.
Wat waren jullie favoriete uitdagingen?
412
00:19:12,360 --> 00:19:13,759
Die met eten.
413
00:19:13,760 --> 00:19:14,759
Wat?
414
00:19:14,760 --> 00:19:16,199
Die?
- Ik kreeg taart.
415
00:19:16,200 --> 00:19:19,199
Ik had vier muffins op die ochtend.
416
00:19:19,200 --> 00:19:22,759
Ik had een suikerkick. Het was geweldig.
417
00:19:22,760 --> 00:19:24,919
En jij?
- De uitdaging met eten.
418
00:19:24,920 --> 00:19:27,360
Eens zien wat daar gebeurde.
419
00:19:28,280 --> 00:19:30,639
Eet het puntje.
- Stop die penis in je mond.
420
00:19:30,640 --> 00:19:32,399
Stop 'm in je strot.
421
00:19:32,400 --> 00:19:34,839
Oi, Eddie.
422
00:19:34,840 --> 00:19:36,799
Stop die lul in je mond.
423
00:19:36,800 --> 00:19:38,920
Pak die ballen.
- Laat m'n hoofd los.
424
00:19:55,600 --> 00:19:56,560
Het spijt me echt.
425
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Mijn god.
426
00:20:03,960 --> 00:20:07,599
Onvergetelijk. Zelfs op mijn sterfbed…
427
00:20:07,600 --> 00:20:08,719
…zal ik eraan denken.
428
00:20:08,720 --> 00:20:12,719
Het laatste wat door je hoofd schiet.
- Ik heb mooie dingen meegemaakt.
429
00:20:12,720 --> 00:20:14,159
Mooie herinneringen.
430
00:20:14,160 --> 00:20:16,119
Ik heb m'n vier kinderen.
- Vast.
431
00:20:16,120 --> 00:20:18,439
Ik heb vier bevallingen meegemaakt.
432
00:20:18,440 --> 00:20:22,119
Ik heb World's Strongest Man gewonnen.
- Echt? Heb je vier kinderen?
433
00:20:22,120 --> 00:20:26,759
Ik heb de zwaarste lift ooit gedaan.
434
00:20:26,760 --> 00:20:29,279
Dat zijn topherinneringen.
- Zeker.
435
00:20:29,280 --> 00:20:33,359
En dan staat Alhan met een stierenpik
in z'n keel ergens bovenaan.
436
00:20:33,360 --> 00:20:34,359
Het was geweldig.
437
00:20:34,360 --> 00:20:35,919
Laten we verder gaan met Alhan.
438
00:20:35,920 --> 00:20:40,399
We kunnen een heel programma vullen
met jouw verkwistingen en getrol.
439
00:20:40,400 --> 00:20:41,399
Mee eens.
440
00:20:41,400 --> 00:20:44,559
Was je van plan om iedereen
boos te maken met geld uitgeven?
441
00:20:44,560 --> 00:20:47,319
Helemaal niet.
Ik vond niet dat ik veel uitgaf.
442
00:20:47,320 --> 00:20:49,959
Ik gaf het uit…
- Wat een leugen.
443
00:20:49,960 --> 00:20:51,639
Hij begon goed.
444
00:20:51,640 --> 00:20:53,439
Hij klaagde over maaltijdupgrades…
445
00:20:53,440 --> 00:20:55,719
…en bestelde er toen drie.
- Mag ik?
446
00:20:55,720 --> 00:20:57,280
Goed. Sorry.
447
00:20:58,520 --> 00:21:01,800
Het was echt niet mijn bedoeling
om zoveel uit te geven.
448
00:21:03,800 --> 00:21:07,159
Er waren wat boetes
en onbedoelde aankopen.
449
00:21:07,160 --> 00:21:08,799
Je liet Vic je bilspleet zien.
450
00:21:08,800 --> 00:21:11,959
Z'n eerste lijntje.
- Dat heeft hij gedaan.
451
00:21:11,960 --> 00:21:12,920
Dat was grappig.
452
00:21:13,520 --> 00:21:14,839
Als jij maar lacht.
453
00:21:14,840 --> 00:21:15,959
Ja, het is moeilijk.
454
00:21:15,960 --> 00:21:17,599
Als er niets te doen is…
455
00:21:17,600 --> 00:21:20,239
…dan is de shop…
- Dan ga je geld uitgeven?
456
00:21:20,240 --> 00:21:23,319
Het is de enige serotonine die je krijgt.
457
00:21:23,320 --> 00:21:25,759
En alles is vaag omschreven…
458
00:21:25,760 --> 00:21:27,959
…een goudstaaf voor 10 mille.
459
00:21:27,960 --> 00:21:30,519
Is dat een goudstaaf? Snap je?
460
00:21:30,520 --> 00:21:34,759
Ik besefte niet dat ik zoveel uitgaf.
461
00:21:34,760 --> 00:21:35,759
Heb ik spijt?
462
00:21:35,760 --> 00:21:38,479
Volgende vraag?
Nee, ik zou meer uitgegeven hebben.
463
00:21:38,480 --> 00:21:42,599
Jullie waren over het algemeen
goed met verleidingen.
464
00:21:42,600 --> 00:21:44,839
Maar wie had het er moeilijk mee?
465
00:21:44,840 --> 00:21:47,399
Ik heb een Birkin geweigerd.
466
00:21:47,400 --> 00:21:48,719
Heb je 'm gezien, Chloe?
467
00:21:48,720 --> 00:21:49,719
Ik heb 'm gezien.
468
00:21:49,720 --> 00:21:52,239
De tas?
- Ja. Het was een Birkin.
469
00:21:52,240 --> 00:21:53,279
Hoe ziet hij eruit?
470
00:21:53,280 --> 00:21:56,079
Een Birkin, grijs.
- Heb je 'm bij je?
471
00:21:56,080 --> 00:21:58,879
Waar is hij? Waar is mijn Birkin?
472
00:21:58,880 --> 00:22:00,559
Iemand geef me de Birkin.
473
00:22:00,560 --> 00:22:02,479
Geld.
- Iemand heeft 'm meegenomen.
474
00:22:02,480 --> 00:22:04,199
De Birkin.
- Dank je.
475
00:22:04,200 --> 00:22:07,279
Hij is prachtig, Chloe.
- Mooi, hè?
476
00:22:07,280 --> 00:22:11,439
Ik weet niet of jullie
het reglement hebben gelezen.
477
00:22:11,440 --> 00:22:15,159
De persoon die een item koopt,
is de eigenaar.
478
00:22:15,160 --> 00:22:17,479
Wil iemand iets opbiechten?
- Ik zei 't.
479
00:22:17,480 --> 00:22:18,759
Wie heeft 'm gekocht?
480
00:22:18,760 --> 00:22:19,719
Wie was het?
481
00:22:19,720 --> 00:22:21,599
Eddie, jij rat.
482
00:22:21,600 --> 00:22:22,519
Wat is er?
483
00:22:22,520 --> 00:22:25,679
Is hij niet van mij? Zeg je dat?
484
00:22:25,680 --> 00:22:28,839
Ik zei het toch.
- Mijn spullen zitten erin.
485
00:22:28,840 --> 00:22:31,359
Ik zeg…
- Mijn kaarten zitten erin.
486
00:22:31,360 --> 00:22:34,119
Gefeliciteerd…
- Alsjeblieft.
487
00:22:34,120 --> 00:22:37,159
…Eddie, met je Birkin-tas.
488
00:22:37,160 --> 00:22:39,280
Voor de vrouw.
- Ik zei het toch.
489
00:22:40,480 --> 00:22:44,520
Ik ga een enorme knuppel
in het hoenderhok gooien.
490
00:22:46,080 --> 00:22:48,280
Doe mij maar de Birkin-tas.
491
00:22:49,200 --> 00:22:50,639
Weet je wat, meiden?
492
00:22:50,640 --> 00:22:53,640
Misschien doe ik iene, miene, mutte
om 'm weg te geven.
493
00:22:55,000 --> 00:22:57,079
Dat kun je niet…
- Dat is wreed.
494
00:22:57,080 --> 00:22:59,919
Geef haar de Birkin. Geen tranen.
- Zal ik dat doen?
495
00:22:59,920 --> 00:23:01,559
Dat kun je niet doen.
496
00:23:01,560 --> 00:23:03,599
Mijn spullen zitten erin.
497
00:23:03,600 --> 00:23:05,799
Ik zei dat het niet jouw tas was.
498
00:23:05,800 --> 00:23:07,999
Geef haar de Birkin of ik sla je ko.
499
00:23:08,000 --> 00:23:09,039
Ik ga nu.
500
00:23:09,040 --> 00:23:11,359
Het minst bedreigende wat ik ooit zag.
501
00:23:11,360 --> 00:23:13,439
Ik ga nu weg.
502
00:23:13,440 --> 00:23:15,399
M'n spullen zitten erin. Maak open.
503
00:23:15,400 --> 00:23:17,999
Haar sleutels.
- Ik heb 'm voor jou gekocht.
504
00:23:18,000 --> 00:23:22,399
Omdat je een genoegen bent geweest.
- Dank je.
505
00:23:22,400 --> 00:23:25,080
Ongelooflijk.
- Ik kan niet geloven dat je 'm kocht.
506
00:23:26,480 --> 00:23:28,439
Je maakte van het huis een fijne plek.
507
00:23:28,440 --> 00:23:29,599
Dank je.
508
00:23:29,600 --> 00:23:32,120
Heel erg bedankt. Ik waardeer het.
- Godzijdank.
509
00:23:32,680 --> 00:23:35,519
Goed. Dat was mooi.
- Ik heb een Oscar.
510
00:23:35,520 --> 00:23:39,239
Nog één laatste woord van de winnaar.
511
00:23:39,240 --> 00:23:42,199
Ga je speechen?
- Als oudste hier…
512
00:23:42,200 --> 00:23:43,880
…weet ik dat geld komt en gaat.
513
00:23:44,960 --> 00:23:46,759
Ik heb door de jaren heen geleerd…
514
00:23:46,760 --> 00:23:50,559
…dat belevenissen
het belangrijkste zijn in het leven.
515
00:23:50,560 --> 00:23:53,439
En dit was een mooie belevenis.
516
00:23:53,440 --> 00:23:55,279
Ik vind 't jammer dat jullie…
517
00:23:55,280 --> 00:23:58,480
…hier niet weggaan met geld.
Het spijt me, maar…
518
00:23:59,200 --> 00:24:02,039
Maar, serieus, als je ouder wordt…
519
00:24:02,040 --> 00:24:04,479
…waardeer je dit soort momenten.
520
00:24:04,480 --> 00:24:07,119
Jullie zullen dankbaar zijn.
Ik ben dankbaar.
521
00:24:07,120 --> 00:24:10,159
Bedankt dat jullie zo geweldig en aardig…
522
00:24:10,160 --> 00:24:13,559
…en tolerant zijn.
Hopelijk houden we contact.
523
00:24:13,560 --> 00:24:14,760
Prachtig.
524
00:24:19,160 --> 00:24:22,919
Hopelijk hebben jullie genoten van een
van de meest enerverende seizoenen…
525
00:24:22,920 --> 00:24:24,919
…tot nu toe.
526
00:24:24,920 --> 00:24:27,959
Bedankt dat jullie
zo spontaan en ongeremd waren.
527
00:24:27,960 --> 00:24:29,760
Dank je wel voor het kijken.
528
00:24:33,040 --> 00:24:35,280
Welkom bij Inside.
529
00:24:37,000 --> 00:24:39,360
Wie is de lelijkste?
- Mag ik jou noemen?
530
00:24:39,920 --> 00:24:41,399
Echt niet.
531
00:24:41,400 --> 00:24:44,119
Mijn wraak is zoet, schat.
532
00:24:44,120 --> 00:24:45,839
Neem me niet in de zeik.
533
00:24:45,840 --> 00:24:47,800
Mijn god.
534
00:24:48,480 --> 00:24:50,319
Wat bezielt je?
535
00:24:50,320 --> 00:24:51,200
Klaar?
536
00:24:53,640 --> 00:24:54,919
Wat zit er op m'n haar?
537
00:24:54,920 --> 00:24:56,439
Mijn god.
538
00:24:56,440 --> 00:24:57,880
Druk op de knop.
539
00:25:06,720 --> 00:25:09,760
Ik moest hem m'n bilspleet laten zien.
- Dit kan niet.
540
00:25:12,680 --> 00:25:14,720
Hij lacht als een psychopaat.
541
00:25:17,400 --> 00:25:18,840
Deze Birkin.
542
00:25:19,920 --> 00:25:20,959
Wat een gekkenhuis.
543
00:25:20,960 --> 00:25:24,360
Je blijft versteld staan.
544
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
Trek dit kostuum aan
en leer elkaar beter kennen.
545
00:25:30,040 --> 00:25:31,720
De staart werd opgeblazen.
546
00:25:33,360 --> 00:25:34,920
Chian is terug.
547
00:25:37,640 --> 00:25:38,800
In één keer.
548
00:25:42,440 --> 00:25:43,760
Grote broer.
- Wat?
549
00:25:46,880 --> 00:25:48,359
O, mijn god.
550
00:25:48,360 --> 00:25:51,039
Een feestmaal voor iedereen.
551
00:25:51,040 --> 00:25:52,960
Waar is de wijn?
552
00:26:28,760 --> 00:26:33,760
Vertaling: Esther Damsteeg