1 00:00:16,440 --> 00:00:18,599 (อินไซเดอร์ 12 คน) 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,319 (7 วัน) 3 00:00:20,320 --> 00:00:21,920 (1,000,000 ปอนด์) 4 00:00:43,080 --> 00:00:45,719 (INSIDE กลับมาพบกัน) 5 00:00:45,720 --> 00:00:49,520 {\an8}สวัสดี และยินดีต้อนรับสู่คืนสู่เหย้าอินไซด์ 6 00:00:55,880 --> 00:00:58,119 หลังจากสนุกกับความวุ่นวายที่เกิดขึ้นทั้งหมด 7 00:00:58,120 --> 00:01:00,839 ฉันพาทุกคนกลับมารวมตัวกันเป็นครั้งสุดท้าย 8 00:01:00,840 --> 00:01:03,239 และฉันจีเค แบร์รี่ เป็นพิธีกรค่ะ 9 00:01:03,240 --> 00:01:06,160 ขอเสียงปรบมือต้อนรับเอบี 10 00:01:07,160 --> 00:01:10,879 มาร์ลอน อัลฮาน เอ็ดดี้ เบ็น 11 00:01:10,880 --> 00:01:13,319 ลิเดีย แอนนา โคลอี้ 12 00:01:13,320 --> 00:01:16,839 อินดิยาห์ ไชแอน แซฟฟรอน และอิมเพรสชันส์ 13 00:01:16,840 --> 00:01:18,719 โทษที เอ็กซ์เพรสซีฟ 14 00:01:18,720 --> 00:01:21,679 ล้อเล่นเฉยๆ ค่ะ เอ็กซ์เพรสชันส์ 15 00:01:21,680 --> 00:01:23,599 เย้ 16 00:01:23,600 --> 00:01:25,519 ไม่เคยได้พักเลยเพื่อน 17 00:01:25,520 --> 00:01:29,040 ขอเริ่มที่ผู้ชนะก่อนค่ะ เอ็ดดี้ ยินดีด้วยนะคะ 18 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 เอ็ดดี้ๆๆ 19 00:01:34,840 --> 00:01:37,119 เขานิ่งเกินไป ดูเขาสิ 20 00:01:37,120 --> 00:01:40,360 - รู้สึกยังไงบ้าง - จริงๆ นะ อึ้งไปเลย แบบว่า… 21 00:01:41,200 --> 00:01:45,199 ผมไม่คาดหวังว่าจะไปได้ไกลเกินกว่าวันแรกเลย 22 00:01:45,200 --> 00:01:47,799 ความเป็นนักแข่งในตัวผมอยากชนะเสมอ 23 00:01:47,800 --> 00:01:50,599 - ค่ะ - ผมยินดีออกตั้งแต่วันแรกด้วยซ้ำ 24 00:01:50,600 --> 00:01:54,279 แต่พูดตรงๆ นะ คุณมีแผนอะไร ในช่วงท้ายๆ มั้ยคะ 25 00:01:54,280 --> 00:01:55,399 คุณคิดแผนอะไรไว้มั้ย 26 00:01:55,400 --> 00:01:57,839 - บอกตามตรง แผนคือเป็นหมาป่าเดียวดาย - เยี่ยม 27 00:01:57,840 --> 00:02:01,119 เล่นเกมอย่างลับๆ เท่าที่ผมจะทำได้ 28 00:02:01,120 --> 00:02:03,919 ผมรู้สึกว่าการทำแบบนั้นช่วยไม่ให้มีปัญหา 29 00:02:03,920 --> 00:02:05,919 อีกอย่าง คุณเป็นคนแกร่งมากค่ะ 30 00:02:05,920 --> 00:02:09,879 ฉันรู้สึกว่าไม่มีใครกล้าแหย็มกับคุณ หรือทําให้คุณไม่พอใจ 31 00:02:09,880 --> 00:02:11,879 - ไม่มีใครพูดห่านอะไรทั้งนั้น - ไม่มีใครพูดอะไรเลย 32 00:02:11,880 --> 00:02:15,999 ผมทําเรื่องไม่ดีมาบ้าง ตลกดีครับ ตลกดีที่ปฏิกิริยาต่างกัน 33 00:02:16,000 --> 00:02:21,199 - ถ้าเทียบกับคนอื่นนะ - ใช่ รอบไฟนอลน่าทึ่งมากเลยนะคะ 34 00:02:21,200 --> 00:02:23,479 มาร์ลอน เราควรส่งต่อให้คุณมั้ย 35 00:02:23,480 --> 00:02:24,959 ได้ 36 00:02:24,960 --> 00:02:27,599 คุณรู้สึกถูกปล้นชัยชนะไปมั้ย หรือว่าคุณไม่เป็นไร 37 00:02:27,600 --> 00:02:29,599 - ผมไม่เป็นไรเลย - สบายมาก 38 00:02:29,600 --> 00:02:31,519 ใช่ รู้สึกดีครับ 39 00:02:31,520 --> 00:02:33,999 คุณอยู่ห่างไปแค่ปุ่มเดียว ขอขยี้ซ้ำหน่อย 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,839 ถูกต้องครับ 41 00:02:35,840 --> 00:02:37,399 คุณรู้สึกโอเคมั้ยคะ 42 00:02:37,400 --> 00:02:40,439 ผมรู้สึกโอเค ถ้าไม่ใช่เอ็ดดี้ที่ชนะ ผมคงรู้สึกไม่โอเค 43 00:02:40,440 --> 00:02:43,559 แต่ผมเป็นคนชอบแข่งขันเหมือนกับเขา ผมหวังว่าผมจะชนะ 44 00:02:43,560 --> 00:02:45,439 มันถูกต้องแล้วที่เขาชนะ แค่นั้นเลยครับ 45 00:02:45,440 --> 00:02:46,999 แมนมาก เยี่ยม 46 00:02:47,000 --> 00:02:50,319 อะไรคือสิ่งที่ยากที่สุดในการอยู่ในบ้าน 47 00:02:50,320 --> 00:02:52,559 ไชแอน ขอส่งต่อให้คุณค่ะ 48 00:02:52,560 --> 00:02:54,799 เพราะคุณร้องไห้หนักมากแม่ 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,439 เล่าเรื่องที่ยากที่สุดหน่อยสิคะ 50 00:02:56,440 --> 00:02:59,439 - ฉันขี้แยมากค่ะ - มันหนักหนามาก 51 00:02:59,440 --> 00:03:01,919 ฉันไม่รู้ตัวเลยว่าตัวเองอ่อนไหวแค่ไหน 52 00:03:01,920 --> 00:03:05,239 ฉันร้องไห้มากกว่าคนที่โดนโหวตซะอีกค่ะ 53 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 มันเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นคะ 54 00:03:07,560 --> 00:03:08,559 ยากจังเลย 55 00:03:08,560 --> 00:03:11,119 - อย่าร้องสิ - ยัยผู้หญิงบ้า 56 00:03:11,120 --> 00:03:13,159 ฉันไม่อยากโหวตใครออกเลย 57 00:03:13,160 --> 00:03:16,999 ฉันแค่… ฉันไม่… ฉันร้องไห้อย่างเดียวเลย 58 00:03:17,000 --> 00:03:20,640 ฉันไม่คิดว่ามันจะยากขนาดนี้ ฉันใจไม่แข็งพอ 59 00:03:25,280 --> 00:03:27,479 ไม่ คนขี้แย 60 00:03:27,480 --> 00:03:30,599 คุณนี่คนละเรื่องเลย คุณ… ฟังนะ 61 00:03:30,600 --> 00:03:32,919 ผู้หญิงคนนี้ร้องไห้หนักมากจนว่ายในน้ำตาไม่ไหว 62 00:03:32,920 --> 00:03:36,799 ผมคือคนที่อยู่เคียงข้าง ผมเกือบเอาชีวิตไม่รอดแน่ะ 63 00:03:36,800 --> 00:03:41,159 บอกตามตรงมันน่าอายมาก แต่ไม่เป็นไร ฉันกําลังบําบัดอยู่ ไม่เป็นไรค่ะ 64 00:03:41,160 --> 00:03:43,119 แล้วอะไรคือส่วนที่ยากที่สุด 65 00:03:43,120 --> 00:03:44,319 ไม่รู้สิคะ 66 00:03:44,320 --> 00:03:47,319 ประสบการณ์ที่ได้รับน่ะน่าทึ่งมาก ไม่มีอะไรยากเลย 67 00:03:47,320 --> 00:03:49,079 แต่ฉันคิดว่าสําหรับฉัน 68 00:03:49,080 --> 00:03:52,519 ฉันนึกว่าตัวเองจะเป็น คนที่คุมเกมได้ แต่จริงๆ ทําไม่ได้ค่ะ 69 00:03:52,520 --> 00:03:55,439 ฉันคิดว่าเพราะตามธรรมชาติแล้ว ฉันโกหกไม่เป็น 70 00:03:55,440 --> 00:03:59,559 เป็นสิ่งที่ฉันต้องฝืนตัวเอง พยายามโกหกต่อหน้าคนอื่นน่ะ 71 00:03:59,560 --> 00:04:01,079 เพราะงั้นมันยากมากค่ะ 72 00:04:01,080 --> 00:04:02,719 - คนอื่นๆ ล่ะ - เรื่องกรน 73 00:04:02,720 --> 00:04:05,959 - ฉันได้ยินเรื่องนี้มาแล้ว - เขากรนทุกคืน 74 00:04:05,960 --> 00:04:08,399 - ต้องอดทนมาก - เขาอย่างกับเครื่องจักร 75 00:04:08,400 --> 00:04:10,319 - ใช่ เครื่องจักร ใช่ - ใช่ 76 00:04:10,320 --> 00:04:13,319 เอ็กซ์เพรสชันส์พูดคำว่า "เพื่อน" หลังจากทุกประโยค 77 00:04:13,320 --> 00:04:15,639 ผมกลับถึงบ้าน ผมเก็บไปฝันเลย 78 00:04:15,640 --> 00:04:17,679 "เพื่อน" เหรอ ผมไม่ได้พูดสักครั้งเลย 79 00:04:17,680 --> 00:04:23,879 เข้าใจมั้ยเพื่อน 80 00:04:23,880 --> 00:04:25,518 ผมพูดว่า "เข้าใจมั้ยเพื่อน" 81 00:04:25,519 --> 00:04:27,959 - ก็เหมือนกันนั่นแหละ - ไม่เหมือนกันสักหน่อย 82 00:04:27,960 --> 00:04:29,280 - เหมือนกัน - ไม่เหมือน 83 00:04:31,600 --> 00:04:32,960 เรามาต่อยกันมั้ย 84 00:04:34,440 --> 00:04:37,599 ทุกคนเข้ากันได้ดีจริงมั้ยคะ หรือแค่ทำเพื่อออกรายการ 85 00:04:37,600 --> 00:04:40,039 - ไม่ เราเข้ากันได้ดีจริงๆ - ไม่ 86 00:04:40,040 --> 00:04:42,239 - มันเป็น… - ฉันว่าเราเข้ากันได้ดีนะคะ 87 00:04:42,240 --> 00:04:46,000 - แต่เป็นกลุ่มคนที่นิสัยดีนะ - หกคนสุดท้ายปังมาก 88 00:04:47,200 --> 00:04:48,519 พูดได้เลวมาก 89 00:04:48,520 --> 00:04:50,040 อ๋อใช่ เอบีด้วย 90 00:04:51,520 --> 00:04:53,279 จะมีแชทกลุ่มมั้ยเนี่ย 91 00:04:53,280 --> 00:04:54,599 ตั้งห้องแชทไปแล้วค่ะ 92 00:04:54,600 --> 00:04:58,319 คิดว่าจะอยู่ได้นานแค่ไหนคะ ฉันพนันว่าเดือนนึง 93 00:04:58,320 --> 00:05:00,159 - ประมาณหนึ่งวัน - ผมออกแชทมาแล้ว 94 00:05:00,160 --> 00:05:01,279 คุณออกไปแล้ว 95 00:05:01,280 --> 00:05:03,919 ฉันว่าเอ็ดดี้คงลบห้องแชทกลุ่มทิ้งค่ะ 96 00:05:03,920 --> 00:05:06,479 ฉันไม่เห็นคุณโพสต์ในแชทกลุ่มนั้นเลย 97 00:05:06,480 --> 00:05:07,999 แชทกลุ่มอะไร 98 00:05:08,000 --> 00:05:09,999 - ช่างเถอะ - แบบนี้แหละดีสุดแล้ว 99 00:05:10,000 --> 00:05:12,319 ตั้งแชทตั้งแต่แรกๆ เลย และโคลอี้ตั้งชื่อกลุ่มว่า "ฟันตุรกี" 100 00:05:12,320 --> 00:05:13,399 ตุรกี 101 00:05:13,400 --> 00:05:14,919 สปอนเซอร์รายต่อไป เอาละ 102 00:05:14,920 --> 00:05:19,039 พวกคุณเดินเข้ามาด้วยเงินหนึ่งล้านปอนด์ 103 00:05:19,040 --> 00:05:25,599 และเดินออกไปพร้อมเงิน 177,894 ปอนด์ 104 00:05:25,600 --> 00:05:29,039 ถ้าไม่ใช่เพราะ… ฉันรู้ว่ามันเป็นอุบัติเหตุ 105 00:05:29,040 --> 00:05:33,199 ถ้าไม่ใช่เพราะสิ่งที่เอ็ดดี้ทำ คงจะได้สักสี่แสน 106 00:05:33,200 --> 00:05:34,519 เอ็ดดี้ทำอะไร 107 00:05:34,520 --> 00:05:37,439 - ไม่รู้เหรอว่าเขาทำอะไร - เกิดอะไรขึ้น 108 00:05:37,440 --> 00:05:40,279 - เอ็ดดี้ คุณทําอะไรลงไป - ไม่แย่เท่าคุณหรอก 109 00:05:40,280 --> 00:05:43,279 - ผมเหรอ ผมบริสุทธิ์นะเอ็ดดี้ - มันบ้ามาก 110 00:05:43,280 --> 00:05:46,039 {\an8}ผมอยากเสนอราคา 3 ปอนด์ 111 00:05:46,040 --> 00:05:47,959 {\an8}ฉันเสนอราคา 11 ปอนด์ค่ะ 112 00:05:47,960 --> 00:05:51,559 {\an8}ผมเสนอราคา 101 ปอนด์ 113 00:05:51,560 --> 00:05:53,959 {\an8}ฉันจะเสนอราคา 13,000 ปอนด์ค่ะ 114 00:05:53,960 --> 00:05:55,719 {\an8}ฉันจะเสนอราคา 20,000 ปอนด์ค่ะ 115 00:05:55,720 --> 00:06:00,080 {\an8}25,751 ปอนด์ 116 00:06:03,440 --> 00:06:07,040 {\an8}149,996 ปอนด์ 117 00:06:07,920 --> 00:06:11,719 เอ็ดดี้ใช้เงิน 150,000 ปอนด์ 118 00:06:11,720 --> 00:06:14,999 บอกตามตรง ตอนนั้นผมสมองเหลว 119 00:06:15,000 --> 00:06:16,519 มันเป็นความผิดพลาด 120 00:06:16,520 --> 00:06:18,759 ทําไมผมถึงเป็นคนเดียวที่ปรบมือ หน้าไม่อายชะมัด 121 00:06:18,760 --> 00:06:20,759 แต่มีสิ่งที่เรียกว่าโชคชะตาที่กำหนดไว้ 122 00:06:20,760 --> 00:06:24,199 และเรื่องนั้นเกิดขึ้นเพื่อให้ผมชนะ 123 00:06:24,200 --> 00:06:26,599 นี่ทุกคน มันเป็นเงินของผม ดังนั้นน่ะ… 124 00:06:26,600 --> 00:06:27,680 เลิศ 125 00:06:30,800 --> 00:06:32,439 - ถูกต้อง - ไปไกลๆ ส้นตีน 126 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 ใช่ 127 00:06:33,720 --> 00:06:34,999 เจ็ดหมื่นเหนาะๆ 128 00:06:35,000 --> 00:06:37,359 ผมว่าเราค่อนข้างกลัวเอ็ดดี้ 129 00:06:37,360 --> 00:06:40,239 เพราะตอนเอ็กซ์เพรสชันส์ ทำเสียไป 48,000 ปอนด์ เราเดือดมาก 130 00:06:40,240 --> 00:06:42,679 ตะโกนใส่เขา ด่าเขาสารพัด 131 00:06:42,680 --> 00:06:43,839 ไม่ใช่ความผิดผมด้วยซ้ำ 132 00:06:43,840 --> 00:06:45,959 แล้วเอ็ดดี้ก็ใช้เงิน 150,000 133 00:06:45,960 --> 00:06:48,799 - เราแบบว่า "ก็ดี…" - ไม่เป็นไร 134 00:06:48,800 --> 00:06:50,599 คุณโดนตบคอนะ 135 00:06:50,600 --> 00:06:54,799 การตบท้ายทอย คุ้มค่ามาก เป็นการตบที่แพงที่สุด แต่คุ้มค่าจัดๆ 136 00:06:54,800 --> 00:06:58,799 นอกจากตัวร้ายที่เห็นได้ชัด อย่างอัลฮาน เอ็กซ์เพรสชันส์ 137 00:06:58,800 --> 00:07:01,679 ใครที่ไปร้านค้าและสั่งของเยอะสุด 138 00:07:01,680 --> 00:07:03,439 ผมสร้างเรื่องไว้เยอะตอนยังอยู่ในรายการ 139 00:07:03,440 --> 00:07:04,839 ใช่ ถ้าเอบีได้อยู่นานกว่านั้น 140 00:07:04,840 --> 00:07:06,799 คุณอยู่ในนั้นสองวัน… 141 00:07:06,800 --> 00:07:08,919 - สองวัน คุณใช้ไป 55,000 - คุณคงพาเป็นหนี้… 142 00:07:08,920 --> 00:07:13,079 - ผมไม่เคยกินข้าวเลย - เห็นแล้วล่ะ กัปตันอเมริกา 143 00:07:13,080 --> 00:07:15,999 ผมออกมาแล้วอ้วนขึ้นเลย ผมกินมันฝรั่งทอด 144 00:07:16,000 --> 00:07:17,919 บอกตามตรง โคตรอร่อย 145 00:07:17,920 --> 00:07:22,239 ผมไม่คิดว่าผมเคยเห็นคุณ ตอนที่ไม่มีอะไรอยู่ในมือ 146 00:07:22,240 --> 00:07:25,159 คุณมักจะถือโค้กกระป๋อง ช็อกโกแลตแท่ง มันฝรั่งทอด… 147 00:07:25,160 --> 00:07:27,679 ผมเน้นเข้าร่วม ไม่เน้นเข้ารอบ 148 00:07:27,680 --> 00:07:29,999 ก็จริงอยู่ แล้วคุ้มมั้ย 149 00:07:30,000 --> 00:07:33,159 ไม่ ผมทําทุกอย่างพังหมด แต่ไม่เป็นไร 150 00:07:33,160 --> 00:07:34,679 โคลอี้ ตัวแม่ของฉัน 151 00:07:34,680 --> 00:07:36,879 เราทุกคนรู้ว่าคุณรักโมลเบค 152 00:07:36,880 --> 00:07:38,479 - มัลเบค - มัลเบค 153 00:07:38,480 --> 00:07:40,679 - นั่นเป็นกำแพงภาษารึเปล่า - ใช่ 154 00:07:40,680 --> 00:07:43,519 มัลเบค คุณคิดว่ามันช่วยฮีลใจให้ไปต่อได้ใช่มั้ย 155 00:07:43,520 --> 00:07:44,839 - แน่นอน ร้อยเปอร์เซ็นต์ - ใช่เลย 156 00:07:44,840 --> 00:07:47,039 ช่วยให้ทนเสียงกรนเขาได้น่ะที่รัก จริงๆ 157 00:07:47,040 --> 00:07:49,159 - ค่ะ นึกภาพออกเลย - ใช่ 158 00:07:49,160 --> 00:07:51,199 เรากลับไปคุยเรื่องตอนแรกกันดีมั้ย โอเค 159 00:07:51,200 --> 00:07:54,279 เอบี ตอนคุณเดินเข้ามา คุณรู้สึกยังไงบ้างคะ 160 00:07:54,280 --> 00:07:59,039 ผมไม่อยากเป็นคนแรกหรือคนสุดท้าย ผมเป็นคนแรก คนสุดท้ายจะพลาดเรื่องทั้งหมด 161 00:07:59,040 --> 00:08:01,959 ทุกคนเป็นเพื่อนกัน ถ้าแบบว่า "ผมมาใหม่ครับ" มันดูแห้งๆ ไปหน่อย 162 00:08:01,960 --> 00:08:05,839 อย่างแรกเลยนะ มันกดดันมาก ที่ต้องหาคอนเทนต์ทำคลิปแต่แรก เข้าใจที่ผมพูดมั้ย 163 00:08:05,840 --> 00:08:07,759 ครับ ก็พอได้อยู่ 164 00:08:07,760 --> 00:08:09,439 แน่นอนว่าตอนที่คุณเดินเข้ามา 165 00:08:09,440 --> 00:08:13,399 มีเคมีเข้ากันนิดหน่อยระหว่างคุณกับแอนนา 166 00:08:13,400 --> 00:08:17,799 แค่ห้านาทีเอง แล้วคุณก็เดินเข้ามา พ่อหนุ่ม 167 00:08:17,800 --> 00:08:20,159 คุณเสียเหลี่ยมไปเลย 168 00:08:20,160 --> 00:08:24,439 - คุณกังวลเรื่องชาเลนจ์มั้ย - ก็นิดหน่อย 169 00:08:24,440 --> 00:08:27,919 ชาเลนจ์ที่มีสัตว์ จะมีแมงมุม งู หนูด้วยใช่มั้ย 170 00:08:27,920 --> 00:08:29,999 - อย่างทาแรนทูล่าน่ะ - ใช่ โคตรแย่เลย 171 00:08:30,000 --> 00:08:33,919 ถ้าให้เลือกระหว่างบอกว่าใครหน้าตาอุบาทว์ ที่สุดในนี้ กับยอมให้ทาแรนทูล่าเกาะ 172 00:08:33,920 --> 00:08:36,319 - คุณจะยอมบอกมั้ย - ถ้าฉันบอกว่าเป็นคุณได้มั้ย 173 00:08:36,320 --> 00:08:39,439 - หนุ่มน้อยน่าสงสาร - พูดแบบนี้เจ็บอยู่นะ 174 00:08:39,440 --> 00:08:40,479 เชี่ย 175 00:08:40,480 --> 00:08:41,760 อะไรเนี่ย 176 00:08:42,760 --> 00:08:44,439 - หวัดดีค่ะ - ผมมาร์ลอน 177 00:08:44,440 --> 00:08:46,558 - ฉันแอนนา - ยินดีที่ได้รู้จัก 178 00:08:46,559 --> 00:08:48,038 - คุณมาจากไหน - ยูเครน 179 00:08:48,039 --> 00:08:50,519 - ฉันอยู่ที่แอลเอ - ยูเครน จริงเหรอ 180 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 ไอ้หมอนี่ 181 00:08:52,440 --> 00:08:54,679 คุณปิ๊งเธอหรือแค่ชวนคุยคะ 182 00:08:54,680 --> 00:08:56,559 แค่ชวนคุย เล่นซ่อนหา 183 00:08:56,560 --> 00:09:01,039 แล้วหมอนั่นก็เข้ามา จบ ผมถอดไมค์ออกและนั่งอยู่ข้างหลัง 184 00:09:01,040 --> 00:09:02,639 ช่างแม่งเหอะ 185 00:09:02,640 --> 00:09:06,439 มาร์ลอนกับเบ็นคะ ในฐานะชาวอเมริกัน 186 00:09:06,440 --> 00:09:09,359 ฉันอยากรู้ว่าความประทับใจแรก ของคุณกับทุกคนเป็นยังไง 187 00:09:09,360 --> 00:09:11,039 ผมเข้ามาแบบไม่รู้อะไรเลย 188 00:09:11,040 --> 00:09:13,279 คนเดียวที่ผมรู้จักเป็นการส่วนตัวคือแซฟฟรอน 189 00:09:13,280 --> 00:09:15,399 ผมเจอเธอครั้งหนึ่งเมื่อห้าปีก่อน 190 00:09:15,400 --> 00:09:18,959 เคยเจอมาร์ลอน เคยเจอเอ็ดดี้ นอกนั้นผมไม่รู้จักใครเลย 191 00:09:18,960 --> 00:09:20,679 และผมเดินเข้าไปกับโคลอี้ 192 00:09:20,680 --> 00:09:23,959 - และผมฟังคุณไม่ออกจริงๆ - ใช่ 193 00:09:23,960 --> 00:09:25,239 แม้แต่คําเดียว 194 00:09:25,240 --> 00:09:28,919 ผมนึกว่าในบ้านจะมีคนแบบนั้น 12 คน 195 00:09:28,920 --> 00:09:30,159 ผมใช้วิธีอ่านปากเอา 196 00:09:30,160 --> 00:09:31,239 แล้วคุณล่ะ 197 00:09:31,240 --> 00:09:34,839 ผมโตมาในสวีเดน ผมเลยไม่คิดจะเรียกตัวเองว่าคนอเมริกัน 198 00:09:34,840 --> 00:09:38,919 ในฐานะชาวสวีเดน ผมรู้สึกว่า เหมือนกับว่าผมใกล้ชิดความเป็นอังกฤษมากกว่า 199 00:09:38,920 --> 00:09:42,839 ผมรู้จักผู้เข้าแข่งขันส่วนใหญ่ และผมรู้สึกสบายใจที่จะเข้าไป 200 00:09:42,840 --> 00:09:45,040 อยู่ร่วมกับคนอังกฤษส่วนใหญ่ เพราะงั้นก็ดีครับ 201 00:09:45,760 --> 00:09:46,959 ค่ะ 202 00:09:46,960 --> 00:09:49,799 มีใครคิดแผนเว่อร์วังตอนเข้ามามั้ยคะ 203 00:09:49,800 --> 00:09:53,920 ฉันรู้ว่าคุณหลายคนปฏิเสธ แต่ฉันรู้สึกว่าคุณบางคนโกหก 204 00:09:55,160 --> 00:09:56,599 ตอนนี้ถึงเวลายอมรับแล้ว 205 00:09:56,600 --> 00:09:58,759 ฉันพยายามวางแผนนะคะ เพราะฉันเป็นแม่คน 206 00:09:58,760 --> 00:10:02,559 ฉันแบบว่า "ให้ฉันเป็นคุณแม่ดูแลทุกคนเถอะ" และจะไม่มีใครโหวตแม่ออก 207 00:10:02,560 --> 00:10:04,999 - แต่พอฉันมาถึงที่นี่ ฉันก็… - ใช่ 208 00:10:05,000 --> 00:10:08,279 "ฉันทําแบบนี้ไม่ได้" แม้แต่เวลาที่ฉันทำอะไรผิด 209 00:10:08,280 --> 00:10:10,759 ฉันสารภาพว่า "ฉันพูดถึงเธอแบบนี้ ฉันทําแบบนี้" 210 00:10:10,760 --> 00:10:14,279 ฉันแบบว่า "ฉันไม่สามารถวางกลยุทธ์ หรือวางแผนเล่นเกมได้เลย" 211 00:10:14,280 --> 00:10:16,799 เหมือนกับเอ็กซ์เพรสชันส์ที่เป็นพ่อ 212 00:10:16,800 --> 00:10:18,759 - คุณเป็นพ่อคน - ผมมีลูกแฝด 213 00:10:18,760 --> 00:10:23,519 - อยากคุยมั้ยว่าทำไมคุณถึงโกหกเรื่องลูก - โกหกเหรอ ผมบอกแล้วว่าผมมีลูกแฝด 214 00:10:23,520 --> 00:10:26,319 ผมบอกแล้วว่าลูกแฝดผมห้าขวบ 215 00:10:26,320 --> 00:10:27,919 - ใช่ - ผมไม่ได้โกหก 216 00:10:27,920 --> 00:10:31,159 ผมเคยออกค่าทำหน้าอกให้แฟน จากถนนฮาร์ลีย์เมื่อห้าปีก่อน 217 00:10:31,160 --> 00:10:32,879 - ให้ตายสิ - นมคู่นั้นเป็นครอบครัวผม 218 00:10:32,880 --> 00:10:34,919 - เพราะงั้น นั่นแหละคือลูกฝาแฝดผม - ใช่ 219 00:10:34,920 --> 00:10:35,840 ไอ้เปรตเอ๊ย 220 00:10:36,880 --> 00:10:39,919 - เดี๋ยวๆๆ - เดี๋ยวๆๆ 221 00:10:39,920 --> 00:10:42,879 - คุณไม่มีลูกเหรอ - นั่นน่ะเหรอที่พูดถึงเรื่องฝาแฝด 222 00:10:42,880 --> 00:10:45,999 - เขาพูดถึงลูกหรือหน้าอก - ไม่ เขาไม่มีลูก 223 00:10:46,000 --> 00:10:48,359 เดี๋ยวนะ เอ็กซ์เพรสชันส์ คุณล้อเล่นเหรอ 224 00:10:48,360 --> 00:10:50,519 - คุณพูดถึงหน้าอกเหรอ - ไม่มีทาง 225 00:10:50,520 --> 00:10:53,199 - แม่งโคตรต่ำ - สร้อยข้อมือนั่นซื้อมาจากแอมะซอน 226 00:10:53,200 --> 00:10:55,039 - ต่ำมาก - รู้อะไรมั้ย เอ็ดดี้ 227 00:10:55,040 --> 00:10:56,320 - ทั้งเรื่องเลย - แค่… 228 00:10:56,880 --> 00:10:58,599 ไม่ บ้ามากเลย 229 00:10:58,600 --> 00:11:01,959 - พวกเขาชวนคุยเรื่องลูกกัน - แย่มาก 230 00:11:01,960 --> 00:11:03,839 แม่งเป็นแผนการแข่งที่สุดยอดเลยนะ 231 00:11:03,840 --> 00:11:07,079 ใช่ แต่ผมรออยู่ ผมรู้ว่าจะต้องได้พูดเรื่องนี้ 232 00:11:07,080 --> 00:11:11,919 ผมต้องรอดูแผนการเล่นก่อน เห็นๆ อยู่ว่าผมเสียงดัง ผมเป็นชาวจาเมกา 233 00:11:11,920 --> 00:11:16,319 - ผมต้องมีเรื่องเศร้านิดๆ - คุณบอกว่าคุณมีลูกชายกับลูกสาว 234 00:11:16,320 --> 00:11:18,239 มีคนอื่นรู้เรื่องนี้ 235 00:11:18,240 --> 00:11:19,879 - ใคร - ไชแอน 236 00:11:19,880 --> 00:11:22,319 - ไชแอน! - ไปตายกันทั้งคู่เลย 237 00:11:22,320 --> 00:11:24,519 ทุกคนคุยกันว่า 238 00:11:24,520 --> 00:11:28,319 "ลูกๆ เขาอายุเท่าไร" และฉันคิดว่า "ไม่มีใครถาม เพราะงั้นฉันจะอยู่เงียบๆ" 239 00:11:28,320 --> 00:11:29,639 ฉันก็เลยปล่อยให้… 240 00:11:29,640 --> 00:11:31,759 นั่นแหละประเด็น "ลูกไม่มีอยู่จริง" 241 00:11:31,760 --> 00:11:35,399 แต่ถ้าคุณถามผมตรงๆ สมมติว่ามาชวนคุย… 242 00:11:35,400 --> 00:11:36,319 - ฉันถาม - ผมด้วย 243 00:11:36,320 --> 00:11:37,839 - ฉันถามแล้ว - เกิดอะไรขึ้น 244 00:11:37,840 --> 00:11:39,599 - เดี๋ยว - ฉันก็เหมือนกัน 245 00:11:39,600 --> 00:11:41,639 ผมปิดบังเหรอ ผมบอกชื่อลูกๆ แล้ว 246 00:11:41,640 --> 00:11:43,599 - เดี๋ยว - คุณ… 247 00:11:43,600 --> 00:11:45,679 ผมอยู่ในห้องนอน ผมจําได้ 248 00:11:45,680 --> 00:11:47,559 และตอนนั้นเป็นช่วงโค้งสุดท้าย 249 00:11:47,560 --> 00:11:49,439 ผมถามว่า "คุณมีลูกเหรอ" 250 00:11:49,440 --> 00:11:51,279 คุณพูดต่อหน้าผมเลย "ใช่ ผมมี" 251 00:11:51,280 --> 00:11:53,559 - ไม่ ผมไม่ได้จะเถียงเรื่องนั้น - คุณเถียงไปแล้ว 252 00:11:53,560 --> 00:11:55,359 ผมบอกพวกคุณทุกคนว่าผมมีลูก 253 00:11:55,360 --> 00:11:58,759 ผมหมายถึง ถ้าคุณอยากคุยกับผมเรื่องนี้… 254 00:11:58,760 --> 00:11:59,759 - เราคุยแล้ว - ฉันเคยคุย 255 00:11:59,760 --> 00:12:00,679 - เมื่อไร - ที่ร้าน 256 00:12:00,680 --> 00:12:02,319 - ว่าไงนะ - ในร้าน 257 00:12:02,320 --> 00:12:03,839 ไม่ คุณคือคนที่ผมเบี่ยงเบนความสนใจ 258 00:12:03,840 --> 00:12:06,439 - ตอนนั้นเราอยู่ตรงมุม ใช่ - หัวมุมเหรอ ให้ตายสิ 259 00:12:06,440 --> 00:12:08,639 ถ้าอินดิยาห์รู้ดี แทนที่จะพูดว่า 260 00:12:08,640 --> 00:12:11,799 "สาบานให้แม่ตาย" คุณพูดว่า "สาบานให้ลูกตาย" 261 00:12:11,800 --> 00:12:14,119 ค่ะ แต่ฉันไม่ได้คิดถึงลูกๆ 262 00:12:14,120 --> 00:12:17,199 ลูกฉันอายุห้าขวบ คุณแบบว่า "ใช่ ผมมีลูกสองคน" 263 00:12:17,200 --> 00:12:19,679 "ผมมีลูกแฝด" คุณพูดว่าแฝดชายหญิง 264 00:12:19,680 --> 00:12:22,839 ให้ผมพูดนะ ผม อัลฮาน กับมาร์ลอน จะแบ่งลูกอมสกิตเติลส์กัน 265 00:12:22,840 --> 00:12:25,039 คุณเดินเข้าไปในห้องนอน แล้วผมก็แบบว่า… 266 00:12:25,040 --> 00:12:27,959 "มันเป็นช่วงเวลาที่งดงามถ้าได้เห็นหน้าลูก… " 267 00:12:27,960 --> 00:12:30,879 - เดี๋ยว แล้วผมก็พูดว่า… - ใช่ ผมจําได้ 268 00:12:30,880 --> 00:12:33,159 ผมบอกว่า "ผมได้ยินมาว่า มันเป็นช่วงเวลาพิเศษมาก 269 00:12:33,160 --> 00:12:35,159 ตอนที่คุณอยู่ในโรงพยาบาล" คุณบอกว่า… 270 00:12:35,160 --> 00:12:36,759 พี่ชาย คุณแม่ง กรวยเอ๊ย 271 00:12:36,760 --> 00:12:40,799 แล้วคุณก็พูดว่า "รู้มั้ย การขึ้นเครื่องบิน ต้องฝึกแต่เนิ่นๆ เลยนะ" 272 00:12:40,800 --> 00:12:42,879 - "เพราะลูกๆ จะไม่ร้องไห้" - ไม่หรอก 273 00:12:42,880 --> 00:12:44,239 คุณแม่งโคตรเลวเลย 274 00:12:44,240 --> 00:12:45,919 ผมเป็นลุงที่ดีที่สุด 275 00:12:45,920 --> 00:12:46,999 ไม่มีทาง 276 00:12:47,000 --> 00:12:49,559 ฉันไม่ไว้ใจให้คุณดูแลลูกๆ ฉัน บ้าไปแล้ว 277 00:12:49,560 --> 00:12:52,479 - คุณไว้ใจเอ็กซ์เพรสชันส์ไม่ได้เหรอ - คุณอาการหนักแล้วนะ 278 00:12:52,480 --> 00:12:53,719 ปลิ้นปล้อนน่ะรู้มั้ย 279 00:12:53,720 --> 00:12:57,079 - อัลฮาน คุณก็ถูกจัดฉากบ่อยด้วย - เห็นด้วยครับ 280 00:12:57,080 --> 00:12:59,720 คุณคิดว่าใครเอาแตงโมมาป้ายสีคุณคะ 281 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 คนคนนั้นตั้งใจจัดฉากผมเหรอ 282 00:13:04,000 --> 00:13:05,639 ยืนยันซื้อแตงโมครับ 283 00:13:05,640 --> 00:13:10,839 ผมเห็นว่ามีแตงโมขายแล้วคิดว่า "อัลฮานก็คงจะทำอะไรแบบนี้" 284 00:13:10,840 --> 00:13:12,280 ผมเลยคิดว่า "ช่างแม่ง" 285 00:13:14,920 --> 00:13:19,279 - เชี่ยอะไรวะ ผมไม่ได้ทำ - ไอ้เวรเอ๊ย 286 00:13:19,280 --> 00:13:21,759 ผมซื้ออะไรบางอย่างนะ แต่ไม่ใช่สิ่งนี้ 287 00:13:21,760 --> 00:13:23,080 ฉันเฉลยได้ว่า… 288 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 - เป็นฝีมือเอ็ดดี้ - เอ็ดดี้ 289 00:13:27,520 --> 00:13:29,879 - เขาไปซื้อ… - คุณเป็นคนที่… 290 00:13:29,880 --> 00:13:31,879 คุณจัดฉากซื้อแตงโมเพื่อป้ายสีอัลฮานเหรอ 291 00:13:31,880 --> 00:13:34,719 - เขารอดตัวทุกเรื่อง - ฉันว่าฉันจุดประเด็นซะแล้ว 292 00:13:34,720 --> 00:13:38,119 รู้มั้ย คุณก็แค่นั่งเฉยๆ และรอดตัวทุกเรื่อง 293 00:13:38,120 --> 00:13:39,759 บ้ามากที่คุณเป็นคนทำ 294 00:13:39,760 --> 00:13:41,639 - คุณขยี้เขายับเลย - รอก่อน 295 00:13:41,640 --> 00:13:43,719 - ใช่ ชอบมาก - ฉันชอบนะ 296 00:13:43,720 --> 00:13:45,679 - ชอบมาก - คุณมีด้านที่ไม่ดี 297 00:13:45,680 --> 00:13:49,759 อัลฮานปั่นหัวทุกคน เอาคืนเขาสักหน่อยก็ดี 298 00:13:49,760 --> 00:13:54,760 โอเค เราคุยเรื่องมิตรภาพ ที่ไม่น่าเป็นไปได้ได้มั้ย โคลอี้กับอัลฮาน 299 00:13:55,960 --> 00:13:57,039 ดูคุณทั้งคู่สิ 300 00:13:57,040 --> 00:14:00,039 เราต่างกันมากเลย เราแค่รักกัน 301 00:14:00,040 --> 00:14:01,639 - รักคุณ - รักคุณนะคะ 302 00:14:01,640 --> 00:14:02,720 อรุณสวัสดิ์ 303 00:14:04,920 --> 00:14:07,760 - คุณคือแสงสว่างของผม - คุณเป็นขนมปังให้กับเนยของฉัน 304 00:14:08,920 --> 00:14:11,079 คุณคือ "ไข่" ในไข่เจียวของฉัน 305 00:14:11,080 --> 00:14:13,799 ฉันยอมรับกาแฟพรีเมียม 306 00:14:13,800 --> 00:14:16,119 - คุณพูดว่า "ฉันยอมรับ" - ไม่ได้พูดว่า "ฉันยอมรับ" เหรอ 307 00:14:16,120 --> 00:14:17,919 นี่ ฉันซื้อมาให้ 308 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 - ถามจริง - จริงๆ 309 00:14:23,240 --> 00:14:25,159 ฉันขอซื้อกาแฟพรีเมียมได้มั้ยคะ 310 00:14:25,160 --> 00:14:28,079 - สาบานต่อมิตรภาพของเราเลยมั้ย - ก่อนหน้านี้ผมนวดเท้าให้คุณนะ 311 00:14:28,080 --> 00:14:30,999 - ก็ไม่ได้นวดดีขนาดนั้น - ไว้เดี๋ยวผมนวดให้ดีกว่านี้ 312 00:14:31,000 --> 00:14:32,839 ฉันอยากเป็นเพื่อนคุณข้างนอก 313 00:14:32,840 --> 00:14:35,079 แค่นั้นเลย ฉันแคร์คุณมาก 314 00:14:35,080 --> 00:14:36,679 อย่าทำลายมิตรภาพเราเลยนะ 315 00:14:36,680 --> 00:14:38,479 - ไม่มีทาง - คุณเป็นเพื่อนซี้ฉันนะ จำไว้ 316 00:14:38,480 --> 00:14:40,399 - คุณเป็นเพื่อนซี้ผม - โอเค 317 00:14:40,400 --> 00:14:42,719 คุณเห็นด้านนั้นที่ไม่มีใครเห็นเหรอ 318 00:14:42,720 --> 00:14:46,560 แน่นอน เขามีหัวใจนะทุกคน เขาแค่เก็บหัวใจไว้ในตู้เย็น 319 00:14:49,400 --> 00:14:53,079 เรื่องพันธมิตร ใครมีพันธมิตรในบ้านบ้าง 320 00:14:53,080 --> 00:14:56,880 เรามีกันสามหน่อ ทีมตัวตึงชื่อดัง ขอเสียงปรบมือให้ทีมตัวตึงด้วยครับ 321 00:14:58,240 --> 00:15:02,039 มองจากภายนอกแล้วดูเหมือนผู้หญิงแข่งกับผู้ชาย 322 00:15:02,040 --> 00:15:03,719 มันเป็นแบบนั้นจริงๆ รึเปล่า 323 00:15:03,720 --> 00:15:06,079 พวกผู้ชายเหนียวแน่น แกร่งขึ้นเป็นสิบเท่าเลย 324 00:15:06,080 --> 00:15:10,279 และสาวๆ ก็แตกคอกัน เพราะฉันรู้สึกว่า 325 00:15:10,280 --> 00:15:12,919 สาวๆ สื่อสารกันผิดพลาดมากมาย 326 00:15:12,920 --> 00:15:15,479 ผมรู้สึกว่าไชแอนใจดีเกินไป ที่จะเลือกฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง 327 00:15:15,480 --> 00:15:17,479 - ใช่ - และแอนนาก็โหวตจากความรู้สึกตัวเอง 328 00:15:17,480 --> 00:15:20,559 ไม่สนใจผู้ชายหรือผู้หญิง ผมคิดว่าเป็นการโหวตที่โง่ 329 00:15:20,560 --> 00:15:23,359 ผมไม่ได้โหวต แต่พวกคุณโหวตเธอออกเพราะว่า… 330 00:15:23,360 --> 00:15:26,359 เธอเป็นผู้หญิงคนเดียวที่ไม่ได้อยู่ทีมสาวๆ เต็มตัว 331 00:15:26,360 --> 00:15:27,279 ใช่ 332 00:15:27,280 --> 00:15:29,879 - ผมไม่คิดว่า… - เรามีพันธมิตรที่แข็งแกร่งอยู่พักหนึ่ง 333 00:15:29,880 --> 00:15:31,600 ผมคิดว่ามัน… 334 00:15:32,400 --> 00:15:35,399 ไม่ใช่ผู้หญิงแข่งกับผู้ชาย เจตนาไม่ได้เป็นแบบนั้น 335 00:15:35,400 --> 00:15:37,279 แต่ตอนจบก็กลายเป็นแบบนั้นซะได้ 336 00:15:37,280 --> 00:15:40,559 มีผู้หญิงบางคนที่เข้ากับผู้ชายได้ดี และในทางกลับกันด้วย 337 00:15:40,560 --> 00:15:43,599 เรามาคุยเรื่องการคัดออกดีมั้ย 338 00:15:43,600 --> 00:15:46,119 แม่ลิเดียคะ คุณโดนคัดออกคนแรก 339 00:15:46,120 --> 00:15:51,039 ฉันรู้ว่าฉันโดนคัดออกแน่ ทันทีที่ได้ยินว่า ต้องเลือกระหว่างฉัน โคลอี้ และเบ็น 340 00:15:51,040 --> 00:15:55,039 ฉันรู้เลย ทันทีที่ได้ยินข่าว ฉันก็แบบ "ใช่เลย ฉันปลิวแน่" 341 00:15:55,040 --> 00:15:57,039 คุณโกรธอัลฮานที่หัวเราะรึเปล่า 342 00:15:57,040 --> 00:15:59,639 - โอเค เขาขอโทษแล้ว - ใช่ 343 00:15:59,640 --> 00:16:03,199 พอเขาขอโทษ ฉันก็โอเคค่ะ 344 00:16:03,200 --> 00:16:06,879 ตอนที่เขาหัวเราะจริงๆ ฉันว่าฉันไม่เคย… 345 00:16:06,880 --> 00:16:08,319 รำคาญใครขนาดนี้เลยค่ะ 346 00:16:08,320 --> 00:16:09,879 แต่เขาขอโทษแล้ว 347 00:16:09,880 --> 00:16:11,199 เขาถูกปรับด้วย 348 00:16:11,200 --> 00:16:12,999 - ใช่ สองหมื่น - สองหมื่น 349 00:16:13,000 --> 00:16:14,559 - คุ้มค่า - คุ้มค่าสุดๆ 350 00:16:14,560 --> 00:16:18,519 ใช่ แต่ที่ทำไปก็เพื่อทีม ฉันก็เลยรู้สึกแย่เข้าไปใหญ่ รู้มั้ย 351 00:16:18,520 --> 00:16:19,880 แล้วเอบีก็โดนคัดออก 352 00:16:20,640 --> 00:16:22,519 น่าตกใจมาก 353 00:16:22,520 --> 00:16:24,919 ซึ่งทำให้เกิดแรงกระเพื่อมทั้งบ้าน 354 00:16:24,920 --> 00:16:28,879 รู้มั้ย ผมดีใจที่มันจุดชนวนได้ ถ้าไม่มีใครสนใจ ผมคงไม่พอใจ 355 00:16:28,880 --> 00:16:31,799 และเอ็กซ์เพรสชันส์ คุณตั้งตัวเป็นศัตรูกับผู้ชาย 356 00:16:31,800 --> 00:16:34,239 - คุณโหวตผมออก - ใช่ โดยไม่ได้ตั้งใจ 357 00:16:34,240 --> 00:16:35,799 - งูพิษ - งูพิษ 358 00:16:35,800 --> 00:16:39,279 ถ้าจะเรียกว่างูพิษ เรียกผมว่าอนาคอนดาแล้วกัน เพราะเป็นคำชม 359 00:16:39,280 --> 00:16:41,799 - รู้มั้ย… อย่าเรียกดีกว่า - ก็เป็นงูอยู่ดี 360 00:16:41,800 --> 00:16:46,279 การคัดเอบีออกเป็นเรื่องเลวร้ายที่สุด ที่เกิดกับคนในบ้าน 361 00:16:46,280 --> 00:16:48,679 ก่อนที่เราจะเริ่มคุยกันเรื่องนี้ มาทบทวนกันไวๆ ดีกว่า 362 00:16:48,680 --> 00:16:51,359 ผมจะโหวตเอบี 363 00:16:51,360 --> 00:16:56,279 เหตุผลก็คือ เขาไม่จำเป็นต้องได้รับโอกาสนี้ 364 00:16:56,280 --> 00:16:58,159 เขาได้กินมัฟฟินช็อกโกแลตเค้กเลยนะ 365 00:16:58,160 --> 00:17:00,559 ผมเป็นคนชั่วรึเปล่าเนี่ย เอบี เพื่อน 366 00:17:00,560 --> 00:17:03,479 ตอนที่เฉลยบนจอ พอผมนับคะแนนโหวต ผมก็รู้ตัวว่า… 367 00:17:03,480 --> 00:17:06,559 - แป๊บนึง ฮัลโหล - ว่าเขาโดนคัดออก 368 00:17:06,560 --> 00:17:08,239 - ฮัลโหล - มีคนเนียนนะ ดูสิ 369 00:17:08,240 --> 00:17:09,999 ใช่ ผมจะบอกเขาให้ 370 00:17:10,000 --> 00:17:11,719 ใช่ ผมไม่กลัวเขาหรอก 371 00:17:11,720 --> 00:17:13,319 - ไม่ เขาบอกว่า "เลิกพูดบ้าๆ" - ผมไม่… 372 00:17:14,119 --> 00:17:15,318 เข้าใจผมมั้ยเพื่อน 373 00:17:15,319 --> 00:17:16,999 ไอ้งูพิษ 374 00:17:17,000 --> 00:17:19,999 ผมนึกได้ว่าเป็นเอบี เห็นหน้าผมมั้ย 375 00:17:20,000 --> 00:17:22,078 จากนั้นก็มีการเฉลยหลังจากนั้น 376 00:17:22,079 --> 00:17:25,199 เราเลยไปคุยกัน แล้วเขาก็ถามว่า "คุณโหวตให้ใคร" 377 00:17:25,200 --> 00:17:28,679 ผมรู้ว่าผมคือคนที่โหวต ผมก็เลยโกหก ผมบอกว่า "แอนนา" 378 00:17:28,680 --> 00:17:30,719 - พอถึงเวลา… - เล่าให้มันถูกต้องดีกว่า 379 00:17:30,720 --> 00:17:32,318 - เล่าส่วนของคุณก็พอ - ได้ 380 00:17:32,319 --> 00:17:34,959 เราถามเขาว่า "คุณโหวตให้ใคร" เขาตอบว่า "แอนนา" 381 00:17:34,960 --> 00:17:36,999 - ผมพูดอย่างนั้น - ตอนนั้นผมก็ถาม 382 00:17:37,000 --> 00:17:38,639 - ผมพูดแบบนั้น - ใช่ 383 00:17:38,640 --> 00:17:42,279 และเราก็เข้าไปในห้องนั่งเล่น แล้วหน้าจอก็บอกว่า "เอบี" 384 00:17:42,280 --> 00:17:45,879 ผมเห็นชื่อเอ็กซ์เพรสชันส์มีคำว่า "เอบี" ผมมองหมอนี่แล้วก็คิดว่า 385 00:17:45,880 --> 00:17:47,399 - ใช่ - "งูพิษจริงๆ" 386 00:17:47,400 --> 00:17:50,239 - นั่นแหละ - ช่วงต้นเกม ผู้ชายปะทะผู้หญิง 387 00:17:50,240 --> 00:17:52,559 ไม่สำคัญว่าทุกคนจะเข้ากันได้ดีขนาดไหน 388 00:17:52,560 --> 00:17:56,759 ผมรู้สึกว่าคุณมีข้อมูลวงใน ที่รู้ว่าสาวๆ กําลังจะโหวตเอบี 389 00:17:56,760 --> 00:17:58,239 - เปล่า - แล้วคุณอยากให้เขาออกไป 390 00:17:58,240 --> 00:17:59,599 - ผมทำแบบนั้นเหรอ - เปล่า 391 00:17:59,600 --> 00:18:02,319 คุณบอกผมไม่ใช่เหรอว่า พวกเขาจะโหวตแอนนา บอกความจริงมา 392 00:18:02,320 --> 00:18:03,799 - ใช่ แอนนากับอัลฮาน - ใช่ 393 00:18:03,800 --> 00:18:05,559 ทุกอย่างบันทึกไว้ในรายการหมดแล้ว 394 00:18:05,560 --> 00:18:06,599 ใช่ ไม่เป็นไร 395 00:18:06,600 --> 00:18:09,879 เราคุยกันตลอดว่า "พวกเขาขัดขวางเรา" ทำไมถึงเป็นเอบี อะไรประมาณนั้น 396 00:18:09,880 --> 00:18:12,999 เขามองตาผม ผมถามตอนอยู่ข้างนอก 397 00:18:13,000 --> 00:18:14,919 ผมถามว่า "คุณโหวตให้ใคร" 398 00:18:14,920 --> 00:18:17,039 เขามองตาผม เขาพูดว่า "แอนนา" 399 00:18:17,040 --> 00:18:19,159 แล้วพอชื่อเขาขึ้นมา บนจอบอกว่าเอบี 400 00:18:19,160 --> 00:18:21,639 ผมบอกแล้วว่าผมโกหกเก่ง ผมเล่นเกมไม่เก่ง 401 00:18:21,640 --> 00:18:24,159 - ผมบอกคุณทั้งหมดแล้ว - เขาก็กล้ารับจริงๆ 402 00:18:24,160 --> 00:18:26,039 - นักแสดง - ตอนนี้เขายอมรับแล้ว 403 00:18:26,040 --> 00:18:27,879 เห็นชัดๆ ว่าเป็นเกมใช่มั้ยล่ะ 404 00:18:27,880 --> 00:18:30,599 ใช่ ไชแอน คุณจากเราไป 405 00:18:30,600 --> 00:18:32,159 แต่คุณไม่ได้จากเราไปจริงๆ 406 00:18:32,160 --> 00:18:34,959 คุณกลับมาพร้อมแผนร้ายรึเปล่าคะ 407 00:18:34,960 --> 00:18:37,159 รู้มั้ยคะ ฉันพยายามแล้ว 408 00:18:37,160 --> 00:18:40,479 - และฉันเพิ่งนึกได้ว่า… - เพราะคุณกลับมาเพื่ออินดิยาห์ 409 00:18:40,480 --> 00:18:43,959 ฉันเชื่อค่ะเพราะฉันดู… ฉันเห็นหนุ่มๆ บนหน้าจอ 410 00:18:43,960 --> 00:18:46,639 ฉันฟังการพูดคุยแล้วแบบว่า "ใช่ พวกเขาพูดถูก" 411 00:18:46,640 --> 00:18:49,039 9,000 ปอนด์มันไม่สมเหตุสมผลเลย 412 00:18:49,040 --> 00:18:51,479 ถ้าคุณอยากรู้ว่าฉันเอาเงินส่วนกลางไปมั้ย 413 00:18:51,480 --> 00:18:52,599 คุณก็น่าจะถามก่อน 414 00:18:52,600 --> 00:18:56,159 อัลฮานถามฉันเช้าวันถัดมา เขาดึงตัวฉันไปที่โรงยิมแล้วถามว่า 415 00:18:56,160 --> 00:18:57,799 "คุณรับเงินไว้รึเปล่า" 416 00:18:57,800 --> 00:19:00,239 ฉันบอกว่าไม่ค่ะ ไม่ได้เนียนหรืออะไรเลย 417 00:19:00,240 --> 00:19:04,439 แค่เก้าพันเอง เมื่อเปรียบเทียบกับ คนที่แลกสิ่งล่อใจสามหมื่น 418 00:19:04,440 --> 00:19:07,559 หรือในชาเลนจ์ แล้วเสียเงินห้าหมื่น ไปกับการโยนเหรียญ 419 00:19:07,560 --> 00:19:09,319 ฉันจะเก็บเงินเก้าพันไว้ทำไม 420 00:19:09,320 --> 00:19:12,359 ไปต่อกันดีกว่า คุณชอบชาเลนจ์กันอะไรคะ 421 00:19:12,360 --> 00:19:13,759 ชาเลนจ์กิน 422 00:19:13,760 --> 00:19:14,759 - อะไรนะ - ใช่ 423 00:19:14,760 --> 00:19:16,199 - อันนั้นเนี่ยนะ - ผมได้กินเค้ก 424 00:19:16,200 --> 00:19:19,199 - เช้าวันนั้นผมกินมัฟฟินไปสี่ชิ้นแล้ว - โอเค ใช่ 425 00:19:19,200 --> 00:19:22,759 แม่ง ผมรู้สึกดีดน้ำตาลสุดๆ มันยอดมาก 426 00:19:22,760 --> 00:19:24,919 - คุณต้องกินอะไรนะ - ชาเลนจ์กินน่ะ 427 00:19:24,920 --> 00:19:27,360 มาดูกันดีกว่าว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 428 00:19:28,280 --> 00:19:30,639 - กินปลายก่อน - เอาจู๋เข้าปากซะ 429 00:19:30,640 --> 00:19:32,399 ยัดจู๋ให้สุดคอเลย เร็วเข้า 430 00:19:32,400 --> 00:19:34,839 เฮ้ย เอ็ดดี้ เดี๋ยว! 431 00:19:34,840 --> 00:19:36,799 เยี่ยม ยัดจู๋เข้าปากเลย 432 00:19:36,800 --> 00:19:38,920 - จับที่ไข่ไว้ - มากดหัวผมหน่อย 433 00:19:50,520 --> 00:19:51,960 เย้ 434 00:19:53,160 --> 00:19:54,320 ไม่นะ 435 00:19:55,600 --> 00:19:56,560 ผมขอโทษจริงๆ 436 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 ให้ตายสิ 437 00:20:03,960 --> 00:20:07,599 เป็นความทรงจําที่กินใจ ที่ผมจะจำได้ไปจนตายจริงๆ 438 00:20:07,600 --> 00:20:08,719 คิดเรื่องนั้น 439 00:20:08,720 --> 00:20:12,719 - ภาพสุดท้ายที่จะแวบเข้ามาในหัว - ผมมีประสบการณ์ที่ดี 440 00:20:12,720 --> 00:20:14,159 ความทรงจําที่ชัดเจนหลายเรื่อง 441 00:20:14,160 --> 00:20:16,119 - ผมมีลูกสี่คน - ฉันเชื่อ 442 00:20:16,120 --> 00:20:18,439 ผมไปเฝ้าตอนลูกเกิดที่โรงพยาบาลสี่ครั้ง 443 00:20:18,440 --> 00:20:22,119 - ผมชนะเวิลด์สตรองเกสต์แมน - จริงเหรอ คุณมีลูกสี่คนเหรอ 444 00:20:22,120 --> 00:20:26,759 รู้มั้ย ผมเคยยกน้ำหนักได้มากที่สุด เท่าที่มนุษย์เคยยกมา 445 00:20:26,760 --> 00:20:29,279 - เรื่องพวกนี้คือความทรงจําที่พีคสุด - แน่นอน 446 00:20:29,280 --> 00:20:33,359 แล้วผมก็มีความทรงจำเรื่อง ยัดจู๋วัวมิดคออัลฮาน อยู่บนโน้นเลย 447 00:20:33,360 --> 00:20:34,359 ยอดเยี่ยมมาก 448 00:20:34,360 --> 00:20:35,919 ไปต่อกันที่อัลฮานเลยค่ะ 449 00:20:35,920 --> 00:20:40,399 ฉันรู้สึกว่าเราน่าจะทำอีกรายการแยกได้เลย จากเรื่องการใช้จ่ายและการก่อกวนของคุณ 450 00:20:40,400 --> 00:20:41,399 เห็นด้วย 451 00:20:41,400 --> 00:20:44,559 คุณเข้ามาเพราะอยากยั่วโมโหทุกคน ด้วยการใช้จ่ายเหรอคะ 452 00:20:44,560 --> 00:20:47,319 ไม่เลยครับ ผมไม่คิดว่าผมจะใช้เงินเลยด้วยซ้ำ 453 00:20:47,320 --> 00:20:49,959 - ผมใช้เงิน… - โกหกกันชัดๆ 454 00:20:49,960 --> 00:20:51,639 แต่เขาเริ่มต้นได้ดีนะ 455 00:20:51,640 --> 00:20:53,439 มาวิจารณ์ผมเรื่องอัปเกรดอาหาร 456 00:20:53,440 --> 00:20:55,719 - แล้วก็ซื้ออัปเกรดมาสามมื้อ - ให้ผมตอบหน่อย 457 00:20:55,720 --> 00:20:57,359 ก็ได้ โทษที 458 00:20:57,360 --> 00:20:58,519 สรุปแล้ว… ใช่ 459 00:20:58,520 --> 00:21:01,800 จริงๆ แล้ว ผมไม่ได้ตั้งใจจะใช้เงินมากขนาดนั้น 460 00:21:03,800 --> 00:21:07,159 มีจ่ายค่าปรับสองสามครั้ง และการซื้อแบบไม่ได้ตั้งใจไม่กี่ครั้ง 461 00:21:07,160 --> 00:21:08,799 และคุณก็เปิดร่องก้นให้วิคดูด้วย 462 00:21:08,800 --> 00:21:11,959 - ใช่ ร่องแรกที่เขาได้เห็น - เขาทำแบบนั้นจริงๆ 463 00:21:11,960 --> 00:21:12,920 ตลกมากเลย 464 00:21:13,520 --> 00:21:14,839 แค่คุณหัวเราะก็ดีแล้ว 465 00:21:14,840 --> 00:21:15,959 ใช่ มันยาก 466 00:21:15,960 --> 00:21:17,599 เวลาไม่มีอะไรอย่างอื่นให้ทำ 467 00:21:17,600 --> 00:21:20,239 - ในบ้าน ในร้านค้า… - คุณใช้จ่ายมั้ย 468 00:21:20,240 --> 00:21:23,319 มันเป็นที่เดียวที่จะให้เซโรโทนินได้ 469 00:21:23,320 --> 00:21:25,759 และวิธีที่รายการใช้คำน่ะคลุมเครือมาก 470 00:21:25,760 --> 00:21:27,959 เหมือนทองแท่งหมื่นปอนด์ 471 00:21:27,960 --> 00:21:30,519 แล้วเป็นทองแท่งจริงรึเปล่า นึกออกมั้ย 472 00:21:30,520 --> 00:21:34,759 บอกตามตรง ผมไม่คิดว่าจะใช้เงินมากขนาดนี้ 473 00:21:34,760 --> 00:21:35,759 ผมมีเรื่องเสียใจรึเปล่า 474 00:21:35,760 --> 00:21:38,479 นั่นคือคำถามต่อไปของคุณใช่มั้ย ไม่ รู้งี้ผมจะใช้เงินมากกว่านี้ 475 00:21:38,480 --> 00:21:42,599 โดยรวม พวกคุณเก่งเรื่องสิ่งล่อใจ 476 00:21:42,600 --> 00:21:44,839 แต่ใครตัดสินใจลำบากเรื่องสิ่งล่อใจบ้าง 477 00:21:44,840 --> 00:21:47,399 ฉันปฏิเสธกระเป๋าเบอร์กินไปค่ะ 478 00:21:47,400 --> 00:21:48,719 คุณได้เห็นมันมั้ย โคลอี้ 479 00:21:48,720 --> 00:21:49,719 ใช่ ฉันได้เห็นแล้ว 480 00:21:49,720 --> 00:21:52,239 - กระเป๋าจริงเหรอ - ใช่ เป็นกระเป๋าเบอร์กิน 481 00:21:52,240 --> 00:21:53,279 หน้าตาเป็นยังไง 482 00:21:53,280 --> 00:21:56,079 - กระเป๋าเบอร์กิน สีเทา - พกมาด้วยมั้ย 483 00:21:56,080 --> 00:21:58,879 อยู่ไหนนะ กระเป๋าเบอร์กินของฉันอยู่ไหน 484 00:21:58,880 --> 00:22:00,559 ใครก็ได้เอากระเป๋าเบอร์กินมาให้ฉันที 485 00:22:00,560 --> 00:22:02,479 - เงิน - น่าจะมีคนเอาไป 486 00:22:02,480 --> 00:22:04,199 - กระเป๋าเบอร์กิน - ขอบคุณค่ะ 487 00:22:04,200 --> 00:22:07,279 - สวยมากเลย โคลอี้ - สวยใช่มั้ยล่ะ 488 00:22:07,280 --> 00:22:11,439 ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณอ่านกฎกันรึยัง 489 00:22:11,440 --> 00:22:15,159 ใครเป็นคนซื้อสินค้า คนนั้นคือเจ้าของ 490 00:22:15,160 --> 00:22:17,479 - สรุปแล้วมีใครอยากยอมรับมั้ย - อย่างที่บอก 491 00:22:17,480 --> 00:22:18,759 แล้วใครเป็นคนซื้อนะ 492 00:22:18,760 --> 00:22:19,719 ใครทำ 493 00:22:19,720 --> 00:22:21,599 เอ็ดดี้ คุณแม่งระยำตำบอนจริงๆ 494 00:22:21,600 --> 00:22:22,519 เป็นอะไรไป 495 00:22:22,520 --> 00:22:25,679 จะบอกว่าไม่ใช่ของฉันเหรอ คุณพยายามจะบอกแบบนั้นเหรอ 496 00:22:25,680 --> 00:22:28,839 - ผมบอกคุณแล้วว่าไม่ใช่ของคุณ - ฉันใส่ของของฉันลงไปแล้ว 497 00:22:28,840 --> 00:22:31,359 - ฉันอยากบอกว่า… - ในนั้นมีบัตรของฉันอยู่นะ 498 00:22:31,360 --> 00:22:34,119 - ยินดีด้วย… - นั่นไงเล่า 499 00:22:34,120 --> 00:22:37,159 - กับเอ็ดดี้ สําหรับกระเป๋าเบอร์กิน - ตายแล้ว… 500 00:22:37,160 --> 00:22:39,280 - ใบหนึ่งให้ภรรยา - ผมบอกทุกคนแล้ว 501 00:22:40,480 --> 00:22:44,520 นี่จะเป็นโคตรพ่อโคตรแม่การปั่นประสาท 502 00:22:46,080 --> 00:22:48,280 ผมขอยืนยันซื้อกระเป๋าเบอร์กินได้มั้ยครับ 503 00:22:49,200 --> 00:22:50,639 รู้มั้ยสาวๆ 504 00:22:50,640 --> 00:22:53,719 ผมอาจใช้จ้ำจี้มะเขือเปราะ เลือกว่าใครจะได้เป็นเจ้าของด้วยนะ 505 00:22:53,720 --> 00:22:54,999 ให้ตายสิ… 506 00:22:55,000 --> 00:22:57,079 - คุณไม่… - เย็นชามาก 507 00:22:57,080 --> 00:22:59,919 - เอาเบอร์กินให้เธอเถอะ จะร้องแล้ว - ให้ผมทำมั้ย 508 00:22:59,920 --> 00:23:01,559 - ทำแบบนั้นไม่ได้นะ - ใช่ 509 00:23:01,560 --> 00:23:03,599 มันมีของของฉันอยู่ในนั้น 510 00:23:03,600 --> 00:23:05,799 ผมบอกคุณแล้วว่านี่ไม่ใช่กระเป๋าคุณ 511 00:23:05,800 --> 00:23:07,999 คืนกระเป๋าเบอร์กินให้เธอซะ ก่อนที่ผมจะต่อยคุณสลบ 512 00:23:08,000 --> 00:23:09,039 ฉันจะออกไปตอนนี้เลย 513 00:23:09,040 --> 00:23:11,359 เป็นการขู่ที่น่ากลัวน้อยที่สุดที่ฉันเคยเห็นมา 514 00:23:11,360 --> 00:23:13,439 ฉันจะกลับแล้วจริงๆ 515 00:23:13,440 --> 00:23:15,399 มันมีของของฉัน เอ็ดดี้ เปิดกระเป๋าดูสิ 516 00:23:15,400 --> 00:23:17,999 - มีกุญแจเธออยู่ในนั้นด้วย - ผมซื้อนี่มาให้คุณ 517 00:23:18,000 --> 00:23:22,399 - เพราะคุณน่ารักมาก พูดจริงๆ นะ - ขอบคุณค่ะ 518 00:23:22,400 --> 00:23:25,080 - เหลือเชื่อเลย - ฉันไม่เชื่อว่าคุณซื้อมา 519 00:23:26,480 --> 00:23:28,439 คุณทำให้คนในบ้านมีความสุข 520 00:23:28,440 --> 00:23:29,599 ขอบคุณค่ะ 521 00:23:29,600 --> 00:23:32,120 - ขอบคุณมากค่ะ ฉันซาบซึ้งมาก - ขอบคุณพระเจ้า 522 00:23:32,680 --> 00:23:35,519 - เอาละ งดงามมาก - ฉันได้ออสการ์ค่ะ 523 00:23:35,520 --> 00:23:39,239 ฉันขอคําพูดสุดท้ายจากผู้ชนะค่ะ 524 00:23:39,240 --> 00:23:42,199 - กล่าวอะไรให้เราฟังหน่อย - พออายุมากขึ้น 525 00:23:42,200 --> 00:23:43,880 เงินจะเข้ามา แล้วเงินก็จะออกไป 526 00:23:44,960 --> 00:23:46,759 ผมได้เรียนรู้มาตลอดหลายปีว่า 527 00:23:46,760 --> 00:23:50,559 ประสบการณ์คือสิ่งสําคัญที่สุดในชีวิต 528 00:23:50,560 --> 00:23:53,439 และรายการนี้ให้ประสบการณ์ที่ดีมากจริงๆ 529 00:23:53,440 --> 00:23:55,279 ผมเสียใจที่พวกคุณส่วนใหญ่ 530 00:23:55,280 --> 00:23:58,480 ไม่ได้ออกไปพร้อมเงิน ผมขอโทษด้วย แต่… 531 00:23:59,200 --> 00:24:02,039 ผม… จริงๆ นะ พอคุณอายุมากขึ้น 532 00:24:02,040 --> 00:24:04,479 คุณจะซาบซึ้งกับช่วงเวลาแบบนี้จริงๆ 533 00:24:04,480 --> 00:24:07,119 คุณจะซาบซึ้งกับมันมาก ผมรู้สึกขอบคุณช่วงเวลานี้ 534 00:24:07,120 --> 00:24:10,159 ขอบคุณทุกคนที่เก่งมาก นิสัยดี 535 00:24:10,160 --> 00:24:13,559 และเปิดกว้าง หวังว่าเราจะติดต่อกันต่อไป 536 00:24:13,560 --> 00:24:14,760 งดงามมาก 537 00:24:19,160 --> 00:24:22,919 เราหวังว่าพวกคุณจะสนุกกับ หนึ่งในซีซั่นที่เข้มข้นที่สุดของเรา 538 00:24:22,920 --> 00:24:24,919 ที่เคยมีมาจนถึงตอนนี้ 539 00:24:24,920 --> 00:24:27,959 ขอบคุณทุกคนที่สติแตกสุดๆ 540 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 และขอบคุณที่รับชมค่ะ 541 00:24:33,040 --> 00:24:35,280 ขอต้อนรับสู่อินไซด์ 542 00:24:35,960 --> 00:24:36,999 เย้ 543 00:24:37,000 --> 00:24:39,360 - ใครหน้าตาอุบาทว์ที่สุดในนี้ - ถ้าฉันบอกว่าเป็นคุณได้มั้ย 544 00:24:39,920 --> 00:24:41,399 ไม่ได้ 545 00:24:41,400 --> 00:24:44,119 การเอาคืนมันหอมหวานจ้ะที่รัก 546 00:24:44,120 --> 00:24:45,839 อย่ามาแหย็มกับฉัน ไอ้ควาย 547 00:24:45,840 --> 00:24:47,800 โคตรแม่งเลยโว้ย 548 00:24:48,480 --> 00:24:50,319 คุณเป็นบ้าอะไรของคุณ 549 00:24:50,320 --> 00:24:51,279 พร้อมรึยัง 550 00:24:51,280 --> 00:24:52,240 เชี่ย 551 00:24:53,640 --> 00:24:54,919 อะไรอยู่บนผมฉัน 552 00:24:54,920 --> 00:24:56,439 โอ๊ยฉิบหาย 553 00:24:56,440 --> 00:24:57,880 เพื่อน กดปุ่มไปเลย 554 00:25:06,720 --> 00:25:09,760 - ผมต้องเปิดร่องก้นให้เขาดู - คุณทำแบบนี้ไม่ได้ 555 00:25:12,680 --> 00:25:14,720 เขาหัวเราะเหมือนคนโรคจิตเลย 556 00:25:17,400 --> 00:25:18,840 เบอร์กินใบนี้ 557 00:25:19,920 --> 00:25:20,959 บ้านหลังนี้บ้ามาก 558 00:25:20,960 --> 00:25:24,360 คุณไม่รู้จริงๆ ว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป 559 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 ใส่ชุดนี้ซะ แล้วทำความรู้จักกันมากกว่านี้ 560 00:25:30,040 --> 00:25:31,720 หางพองออกมาด้วยตอนเขาตด 561 00:25:33,360 --> 00:25:34,920 ไชแอนกลับมาแล้ว 562 00:25:37,640 --> 00:25:38,800 กลืนให้หมด 563 00:25:42,440 --> 00:25:43,760 - พี่ชาย - อะไรกันเนี่ย 564 00:25:46,880 --> 00:25:48,359 คุณพระช่วย 565 00:25:48,360 --> 00:25:51,039 เลี้ยงอาหารทุกคน 566 00:25:51,040 --> 00:25:52,960 ไวน์อยู่ไหน 567 00:26:28,760 --> 00:26:33,760 คำบรรยายโดย ไอย์ริสสา อินทรนันท์