1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}FUCHU FÆNGSEL, 2005 2 00:01:07,958 --> 00:01:13,583 Dragon! 3 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 {\an8}Jeg ville være en "dragon." 4 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}KAZUMA CHAUFFØREN 5 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 SUNFLOWER BØRNEHJEM 6 00:01:25,333 --> 00:01:28,000 {\an8}KAMUROCHŌ, 1995 7 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 Af vejen! 8 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 Kom så, fuld fart på! 9 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 Miho? 10 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 De er her næsten. Hvordan går det? 11 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Jeg er så spændt. 12 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 Tag det roligt. 13 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 Stol på mig. 14 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 YUMI VAGTPOSTEN 15 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}Vi klarer den, gør vi ikke? 16 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}MIHO LOMMETYVEN 17 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 Det skal nok gå det hele. 18 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 Nishiki, kontanterne er på vej. Rolig nu. 19 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}NISHIKI PROVOCATEUR 20 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}Jeg kan godt. 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 - Hvordan det? - Fra Higashi-Nakano? 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 - Netop. - Okay. 23 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 Af vejen! 24 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 Afledningsteamet på motorcykler holder tidsplanen. 25 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Forstået. 26 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 Modtaget. 27 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Brand! Ud af bygningen! Nu! 28 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 Bevar roen! 29 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 - Hey! - Hvad foregår der? 30 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 - Skynd jer! - Afsted! 31 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 Brand! Evakuer! 32 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - Læg den for nu. - Okay, chef. 33 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Hvad foregår der? 34 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 Flyt jer nu! 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 Gå lige ud! 36 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 Gå hurtigere! 37 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 Hvad i... Fortsæt! 38 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Overlad det til mig. I går ud. 39 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 Svigt mig ikke! 40 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 Ja, afsted! 41 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Nøglerne taget. 42 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 Tyve motorcykler i Kamurochō. Tag til stedet... 43 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - Politiet er her om fem minutter. - Modtaget. 44 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 Forstået. 45 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 Kom så! 46 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 Motorcykelholdet er klar. Vi smutter! 47 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 - Modtaget. - Forstået. 48 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - De hoppede på den. - Forstået. 49 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Hvor er Kazuma? 50 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - Burde være der nu. - Tæt på opsamlingsstedet. 51 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Patruljevogne rømmer området. 52 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 - Modtaget. - Forstået. 53 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 - Miho! - Yumi! 54 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - Det var tæt på. - Jeg er okay. 55 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - Jeg er der næsten. - Forstået. 56 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 Hvad? 57 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 For pokker da. 58 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 Hvor fik du fat i den? 59 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 Stop! 60 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 Stop! 61 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 Er du her? 62 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 Du er sent på den! 63 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 Kazu! 64 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 Vent! 65 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 Hvorfor har du overhovedet den? Vent! 66 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Fordi det er Kamurochō. 67 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 Det er nu, du siger "farvel", kammerat. 68 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 "Farvel" til dig, gamle mand. 69 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 Det gjorde ondt. 70 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 Farvel! 71 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 Kazuma, hvad laver du? 72 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Skynd dig! 73 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 Han vågner måske. 74 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 Der er den. 75 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 Brems! 76 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Stop, I to! 77 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 Hvad tror du selv? 78 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 79 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 Hvordan gik det? 80 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Hvad? 81 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 Se selv! Vi scorede kassen! 82 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 - Jeg sagde det jo. - Stille. 83 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - Jeg sagde det jo. - Ja ja. 84 00:06:17,583 --> 00:06:21,458 Dæmp jer! Ti nu stille. 85 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 Nu kan vi endelig droppe ham. Han har virkelig kommanderet med os. 86 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 Disciplin! Han holder os bare tilbage. 87 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 Skal vi forældreløse blive her til evig tid? 88 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 - Det må være din spøg. - Ja. 89 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 Vær ikke sådan efter far, min bror. 90 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 Han er ikke vores forælder. Han er intet. 91 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 Vi kan endelig rejse herfra. 92 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 Lad os rejse i morgen tidlig. 93 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 Støder du til senere, Kazuma? 94 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 Lad os tage afsted sammen. 95 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Blive her og arbejde, sikken joke! 96 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 Jeg klarer morgenpligterne som aftalt. 97 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 I tager den første bus væk. 98 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 Er det okay at lade dig klare det? 99 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - Du støder til, ikke? - Jo. 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Vi siger vel farvel til børnene. 101 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 Så kan vi slippe væk fra idioten Kazamas kløer. 102 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 Endelig er vi fri. 103 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 Frihed! 104 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 Vi er frie! 105 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 - Vi er fri! - Vi er fri! 106 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 - Dit fjols. - Solen står op. 107 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 Få noget søvn. Skynd jer. 108 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 Hey. 109 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 Sikken masse lort. 110 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 Godmorgen. 111 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 Her er den nationale vejrudsigt. 112 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 Kazuma, hvor skal du hen? 113 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Godmorgen, Hina. 114 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 Har du spist? 115 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 Jeg fik dinosaur-pandekager. 116 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 - Dinosaur-pandekager? - Jeg fik trolde-pandekager! 117 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Kazu! 118 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 Hold dig væk. 119 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 - Det er fint! - Jeg vil have en mere! 120 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 En portion mere! 121 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 Hvad har du gang i? 122 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 Hvad er der med dig? 123 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Bussen er for længst kørt! 124 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - Jeg sagde, jeg skulle gå... - Pokkers! 125 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 ...men de to her sagde nej. 126 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 Vi smutter efter morgenmaden. 127 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - Alle var så sultne. - Hvad er der galt? 128 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 - Kazuma, du burde sætte dig. - Kom nu! 129 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - Hent dine ting, nu. - Hvorfor? 130 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - Vi rejser! - Hvad pokker? 131 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Kazuma, hvad foregår der? 132 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Yumi, Miho, tag børnene med ud. 133 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - Hey. - Gør, som jeg siger! 134 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - Sig noget. - Skynd dig! 135 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 Hvem er I? 136 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 Hvad er der? 137 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 Er det den rigtige fyr? 138 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 Ja. 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Hvor er pengene? 140 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - Det ved jeg ikke. - Hvad? 141 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Miho. 142 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Nej, stop! 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,416 - Vi har intet valg! - Stop! 144 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Pengene er her. 145 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 Stjal I dem, selvom I vidste, at arkaden drives af Doujima-klanen? 146 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 Stjal vi penge fra yakuzaen? 147 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Storebror. 148 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 Hvad foregår der, Kazuma? 149 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - Hey. - Javel. 150 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 Op med dig. 151 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 - Hey. - Nej, stop! 152 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Lad ham være! Stop! 153 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 Rør dig ikke. 154 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 - Hvad i alverden? - Hvad er der med dig? 155 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 Stop, lad være. 156 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 Han viser ingen nåde. 157 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Lad ham gå. 158 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Tag jeres sko af, allesammen. 159 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 Gør, som han siger! 160 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 Skynd jer nu! 161 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Bare rolig. 162 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 Det er længe siden, hr. Kazama. 163 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Hvorfor er du her? 164 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 De unge her 165 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 røvede vores spillearkade! 166 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Var det din ide? 167 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Vi fire gjorde det. 168 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Giv mig 30 minutter. 169 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Jeg gør mig klar. 170 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 Godmorgen. 171 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 Stig ud. 172 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Kom nu. 173 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 Ud. 174 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Skynd dig. 175 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 - Beklager. - Undskyld mig. 176 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 Få fart på. 177 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Gå. 178 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - Tak. - Fortsæt. 179 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 - Skynd jer. - Gå nu. 180 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Få nu fart på. 181 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Goddag. 182 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 Det er længe siden, onkel. 183 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Ja. 184 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Vent her. 185 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 I andre kommer med mig. 186 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 Jeg er deres far, så jeg undskylder på deres vegne. 187 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Du er ikke længere en af os. 188 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 Tag dem med. 189 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 Værsgo, onkel. 190 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - Ken, kom med te. - Javel. 191 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 - Velkommen tilbage. - Ja. 192 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 Goddag. 193 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Kom ind. Sæt jer ned. 194 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Skynd jer. 195 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 Ned på knæ. 196 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - Hurtigt, ned på knæ. - På knæ. 197 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - På knæ! - Gør det. 198 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 Er I sultne? 199 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Kom, og spis. 200 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 Vær ikke generte. Spis. 201 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 Kom nu, giv dem noget. 202 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - Gør som han siger. - Javel. 203 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Værsgo, spis. 204 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Spis. 205 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 Spis op. Spis alt det, I vil. 206 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 Jeg hører, at I ingen forældre har. 207 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 Det samme her. 208 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 Da jeg var lille, 209 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 blev jeg fundet ved de offentlige toiletter i Ueno Park. 210 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 Smager det godt? 211 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Alle har ret 212 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 til at nyde et sidste måltid, før de dør. 213 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 Lad mig blive medlem af Doujima-klanen. 214 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Jeg planlagde røveriet. 215 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Jeg planlagde det hele 216 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 for at vise mit talent, 217 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 så du ville anerkende mig. 218 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Så du gjorde det for at blive medlem af min klan. Det er det, jeg hører. 219 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 Ikke sandt? 220 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 Jo. 221 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 Hvad hedder du? 222 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 Kazuma Kiryu. 223 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Kiryu? 224 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 Hvad skal jeg gøre med de tre? 225 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 De er ikke med i det. 226 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Det var kun mig. 227 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Men alligevel. 228 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 Det var jer fire, der prøvede at stjæle fra mig. 229 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 Det er sandheden, er det ikke? 230 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 Lad også mig blive medlem! 231 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 Du har intet med det at gøre! 232 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 - Jeg kan ikke lade dig tage skylden! - Rolig nu. 233 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Hør, I har helt misforstået det. 234 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 Det er ikke et deltidsjob at være med i yakuzaen. 235 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Vel, Suga? 236 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Korrekt. 237 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Jeg... 238 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 ...vil blive Dragon of Doujima. 239 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 Forstår du overhovedet, hvad du siger? 240 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 The Dragon of Doujima var mester i underverdenens kampmiljø. 241 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 Du opdrog the Dragon og brugte hans magt til at få Kamurochō 242 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 under Doujima-klanens kontrol. 243 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 Hvordan ved du det? 244 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Jeg boede i Kamurochō som barn 245 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 og så en af hans kampe. 246 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 Jeg husker stadig... 247 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 ...tatoveringen på hans ryg. 248 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Jeg... 249 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 ...vil teste mine egne evner. 250 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - Suga. - Javel? 251 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Vi har en gæst til, ikke sandt? 252 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 Hent ham. 253 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Javel. 254 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - Jeg skal skifte tøj. - Javel. 255 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 Det er længe siden, 256 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 storebror. 257 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 Tilgiv dem for min skyld. 258 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 Hvad? For din skyld? 259 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 Hvilken værdi har du lige nu? 260 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 Jeg betaler gælden. 261 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Bare rolig, min dreng. 262 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 De kan arbejde for at betale mig tilbage. 263 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Ikke sandt? 264 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 Det var 100 arkademaskiner med vandskader. 265 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 Lægeregninger og kompensation til sikkerhedsvagterne. 266 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 Og kompensation for at plette mit ry. 267 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 Vi taler om 268 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 100 millioner yen. 269 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Det er 25 millioner yen pr. person. 270 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 Drengene kan arbejde på en tunbåd i fem år. 271 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 Pigerne kan arbejde i Yoshiwara-distriktet i tre år. 272 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Lad mig gå i ringen. 273 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 Jeg ved, jeg kan blive the Dragon. 274 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 - Ti stille! - Optag mig, hvis jeg vinder. 275 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 Jeg vil arbejde min gæld af. 276 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 Hvad så hvis du taber? Hvad så? 277 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Så... 278 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 - ...gør som du vil. - Kazuma! 279 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 Hvad siger du? 280 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 Suga. 281 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Kan du finde en modstander til ham? 282 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 Til hvornår? 283 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 I aften, selvfølgelig. 284 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Mange tak. 285 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 Hvorfor tog du beslutningen alene? 286 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 - Stop, Nishiki! - Er vi ikke familie? 287 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 Sikke noget pis. Hvorfor vil du være med i yakuzaen? 288 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 Vi stjal fra Doujima! Hvad gør vi? 289 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - Jeg vinder kampen. - Hvad i... 290 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Jeg bliver Dragon of Doujima. 291 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 Og hvad så? 292 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 Jeg vil ændre den her lorteverden. 293 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 Du forstår ingenting. 294 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Om yakuzaen eller the Dragon. 295 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 Jeg ville beskytte jer... 296 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 ...mod... 297 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 ...denne verden. 298 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Jeg fortjener det. 299 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 Det har intet med dig at gøre. 300 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 Det har alt med mig at gøre! 301 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 Jeg er jeres far! 302 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Så slå mig. 303 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Slå mig. 304 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 Kom nu. 305 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Min far døde for længe siden. 306 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 Vil du være morder? 307 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Jeg slår ikke nogen ihjel. 308 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 Jeg vil leve alene. 309 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 Fra og med i dag 310 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 skal du leve med en stor byrde. 311 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 Jeg bliver the Dragon. 312 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - Jeg bliver endelig fri. - Det er byrden, jeg taler om! 313 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Selvom du vinder kampen, 314 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 vil du fortsat lide i årtier bagefter. 315 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Du kan aldrig flygte fra 316 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 den byrde, du bærer. 317 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}Er han stadig i gang? 318 00:23:12,541 --> 00:23:13,541 {\an8}Hey. 319 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 Du har besøg. 320 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 Kom ud. 321 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 Hejsa, boss-morder. 322 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 Ti stille. 323 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Hr. Date, hvad er dit ærinde? 324 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 Du bliver snart løsladt. 325 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 Det er derfor, jeg er her i dag. 326 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 Du bliver benådet. 327 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 Nu bliver man anholdt bare for at være yakuza-medlem. 328 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 Livet bliver svært som yakuza nu. 329 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Og? 330 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 Der blev fundet lig i Biwa-søen. 331 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 De tilhørte medlemmer af Omi-klanen. 332 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 De opdagede, at nogen havde stjålet Omis hemmelige midler. 333 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 Beløbet? Ti milliarder yen. 334 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 Imponerende. 335 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 Det kommer ikke mig ved. 336 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 Omi-klanen tror, at Tojo-klanen står bag. 337 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 Jeg bønfalder dig. 338 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Giv yakuzaen en chance. 339 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Du kunne stoppe krigen. 340 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 Det må være din spøg. 341 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 Helt ærligt. 342 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 Du har nok hørt rygter, mens du har været her. 343 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Nishiki repræsenterer nu Tojo-klanen. 344 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 Hvad med Yumi? 345 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 Hun har ikke ligefrem et respektabelt job. 346 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Hvad mener du? 347 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 Jeg har en gave til dig, som du får, når du bliver løsladt. 348 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 Jeg beder dig blot om at beholde den. 349 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Du spilder tiden. 350 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 Jeg tager ikke tilbage. 351 00:25:21,291 --> 00:25:22,375 KAMUROCHŌ TENKAICHI-GADEN 352 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 Det gør du. 353 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 Jeg har ikke noget at lave der. 354 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 Dit værelse er denne vej. 355 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - Tak for besøget. - Vi ses. 356 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 Kom godt hjem. 357 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 Yumi. 358 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 - Hr. Miki! - Hej. 359 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 - Hvad skete der med din raket? - Den fejlede. 360 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 Jeg mistede 6 milliarder. 361 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 Seks milliarder? 362 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 Et fyrværkeri til 6 milliarder. Men det så godt ud. 363 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 Jeg vender tilbage. 364 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 Beklager, kan vi mødes i morgen i stedet? 365 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Jeg har lidt travlt nu. 366 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 CEO'en for Yamada Cosmetics venter... 367 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Fem minutter er nok. 368 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 Nej tak. 369 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 Hvad vil du tale om? 370 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 Kazuma bliver løsladt. 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 Jeg er ligeglad. 372 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 Jeg vil ikke møde ham igen. 373 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 Jeg tager mig af ham. 374 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 Er du blevet skør? 375 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 De vil klage højere oppe i systemet. 376 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 Dem tager jeg mig af. 377 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 De stoddere kan bare komme an, jeg har skaffet dem så mange penge. 378 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 De kan intet sige. 379 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 Og hvor stor en procentdel kommer fra mit etablissement? 380 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 Jeg er taknemlig. 381 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 Er det alt? 382 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 Jeg ville selv sige det. 383 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 Beklager. 384 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}Sådan! 385 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}UNDERGRUNDSARENA, KAMUROCHŌ, 1995 386 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 Kazuma! 387 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 Tag ham! 388 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Han klarer ikke en runde! 389 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 Gør noget! 390 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 Kazuma! 391 00:28:20,875 --> 00:28:22,041 Kazuma! 392 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 - Så, så! - Kazuma, hvad har du gang i? 393 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 Kazuma, tag dig sammen! 394 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Fortsæt, og vi skal fiske tun resten af livet. 395 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 Far, giv ham råd. 396 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Jeg får ikke et slag ind. 397 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 Har du fået hjernerystelse? Tag dig sammen! 398 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - Jeg har det sjovt. - Hvad? 399 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 Jeg har drømt om stedet her, siden jeg var barn! 400 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 Hvis det passer, så kæmp ordentligt! 401 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 Ville du forlade os, fordi det er det her, du vil? 402 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 Hvorfor græder du? 403 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Det er okay. Jeg taber ikke. 404 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Kom nu! - Taber du, torturer de os til døde 405 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 og fodrer os til fiskene i havet! 406 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 Din modstander er tidligere bokser, men det er du ikke. 407 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 Kæmp din egen kamp. 408 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 Hvad betyder det? 409 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 Ringen fri! 410 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 Anden omgang. Kæmp! 411 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 Hvad? 412 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Kom så! Angrib mig! 413 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 Ikke igen, vel? 414 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 Tag den! Og den! 415 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 - Giv slip! - Kom så! 416 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 Kom så, Kazuma! 417 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Gør det! Fæld ham! 418 00:29:56,333 --> 00:29:57,166 Kazuma! 419 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 Op med dig, Kazuma! 420 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 Kom så, Kazuma! 421 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Kazuma! 422 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 Kom så! Kom an! 423 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 Kom så, Kazuma! 424 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 Kom så! 425 00:30:24,291 --> 00:30:26,500 - Kazuma! - Stop! 426 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 Op med dig, Kazuma! 427 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Kazuma, op med dig! 428 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 Er du okay? 429 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - Kazuma, op! - Dobbelt knockout! 430 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 Er du okay, Kazuma? Vågn op! 431 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 - Kazuma! - Kazuma! 432 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 - Er han okay? - Kampen er uafgjort! 433 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 Utroligt! En dobbelt knockout! 434 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 Tag dig sammen! 435 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 Underholdende. 436 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 Suga. Sørg for ham. 437 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 Hvad med de andre? 438 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 Lad os se. 439 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 Tag pigerne med til Serena. 440 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 Det er mig! 441 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 Vi har ikke brug for ham den anden. 442 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 Udmærket. 443 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 Hvad mener du med "uafgjort"? 444 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 GÆLDSBREV 25.000.000 YEN 445 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 Hvad er det? 446 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 Skriv dit navn, og sæt dit fingeraftryk her. 447 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Du kan ikke skaffe 25 millioner yen. 448 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - Jeg vil med i klanen... - Er du idiot? 449 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Chefen vil kun have Kiryu med i klanen. 450 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Du har ingen værdi for os. 451 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Hurtigt, underskriv. 452 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 Lad også mig blive medlem af klanen. 453 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - Stop det. Hvor irriterende. - Kom nu. 454 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Kom nu. 455 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 Lad mig få lov! 456 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - Gør noget ved ham. - Lad mig. 457 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Få hans fingeraftryk. Skriv hans navn. - Javel. 458 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 Hvad er det nu, du hedder? Sig det. 459 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 - Hey! - Hey! 460 00:32:07,333 --> 00:32:08,916 Hey, du... 461 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 Hold dig væk! 462 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 Hent chefen! 463 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Kom, og hjælp. 464 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 Hent din chef! 465 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 Giv nu bare op. 466 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 Jeg bad dig hente chefen! 467 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - Hey. - Hent din chef. 468 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 - Hvad sker der? - Nishiki? 469 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - Nishiki... - Tror du, at du kunne holde mig udenfor? 470 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 Hvad har du gang i? 471 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 Hold dig væk! 472 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 - Rør mig ikke! - Ingen rører dig. 473 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 Hvad laver du? 474 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Det der fungerer ikke. 475 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 Du er en tøsedreng. 476 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 Du skal sætte bladet på leddet, ellers bliver fingeren siddende. 477 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 Prøv det. 478 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 Hvad er det egentlig, du ønsker? 479 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 Lad mig komme med i klanen. 480 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 Jeg vil være som dig. 481 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 Hvad? 482 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 Vil du være mig? 483 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 Du er en spændende gut. 484 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 Okay. 485 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 Fra og med i dag 486 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 er jeg din far. 487 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Og også din. 488 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - Suga. - Javel. 489 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - Kør ham på hospitalet. - Nishiki. 490 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - Hent bilen. - Kom så! 491 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 Han kan vise sig at være ret nyttig. 492 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 Hent et håndklæde! 493 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}Så... 494 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}DOUJIMA-KLANEN, 2005 495 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}...hvordan kan jeg hjælpe? 496 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 Vi er ikke fremmede. 497 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 Så drop høflighedsfraserne. 498 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 Har du hørt om Omi-hændelsen? 499 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Hvordan vil Tojo-klanen reagere? 500 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 Jeg ved ikke, hvad du mener. 501 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Du har klaret dig godt. 502 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 Jeg har holdt øje med yakuzaen i årevis, 503 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 men jeg har aldrig set nogen stige så hurtigt i graderne. 504 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 Der er rygning forbudt. 505 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 Seriøst? Det her er Kamurochō. 506 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 Gå venligst, hvis du er færdig. 507 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 For resten, chef, 508 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 sender du nogen for at hente Kiryu, når han løslades? 509 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Hvad mener du? 510 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 Det bliver nok ikke så fredeligt, hvis en boss-morder bliver løsladt. 511 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 De gamle pinger i organisationen vil nok være specielt bekymrede. 512 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 Vær ikke bekymret. 513 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 Vi holder os ude af politiets søgelys. 514 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 Okay. 515 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Undskyld mig. 516 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 Jeg har optagelserne. 517 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Forstået. 518 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}Sæt den på pause. 519 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 Er det Aiko Sawamura? 520 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Ja. 521 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 Det er Yumis storesøster. 522 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 Hvor længe vil du ignorere mig? 523 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Skynd dig, ring til mig. 524 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 Det er rengøringen. 525 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 Kan du ikke se, at her er optaget? 526 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 Undskyld. 527 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Hey. 528 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Du er nok snart tilbage, hvis du da ikke bliver dræbt. 529 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Virkelig? 530 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 Allerede? 531 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 Du må være Kazuma Kiryu. 532 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 Chef Shimano vil se dig. 533 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 Sæt dig ind. 534 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - Ellers tak. - Hey. 535 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Jeg giver dig et lift. 536 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Jeg har lyst til at tage bussen. 537 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Boss-mordere får aldrig deres frihed. 538 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 Dit svin! 539 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Hvad laver du? 540 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Giv slip! 541 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Du skal gøre to ting for mig. 542 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 For det første. 543 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 Tag tilbage til klanen, og sig til Shimano, 544 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 at jeg forlader Tokyo. 545 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 Jeg kommer aldrig tilbage til Kamurochō og Tojo-klanen. 546 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Så lad mig være i fred. 547 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Forstået. 548 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 For det andet. 549 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 Faktisk, så... 550 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 ...hader jeg at tage bussen. 551 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Tag denne her. 552 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 De fandt den, der stjal de ti milliarder yen. 553 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Hvem tror du, det er? 554 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Du har en grund til at tage tilbage til Kamurochō. 555 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 Hvad helvede? 556 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Beklager, jeg er straks tilbage. 557 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 Hvad har I idioter gang i? 558 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Rør dig ikke. 559 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Møgkælling! 560 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Hvor kom den fra? 561 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 Tekster af: Sosho 562 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Kreativ supervisor Lotte Udsen