1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}FUCHU FÆNGSEL, 2005
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
Dragon!
3
00:01:13,583 --> 00:01:17,375
{\an8}Jeg ville være en "dragon."
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}KAZUMA
CHAUFFØREN
5
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
SUNFLOWER
BØRNEHJEM
6
00:01:25,333 --> 00:01:28,000
{\an8}KAMUROCHŌ, 1995
7
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
Af vejen!
8
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
Kom så, fuld fart på!
9
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
Miho?
10
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
De er her næsten. Hvordan går det?
11
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Jeg er så spændt.
12
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
Tag det roligt.
13
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Stol på mig.
14
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
YUMI
VAGTPOSTEN
15
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}Vi klarer den, gør vi ikke?
16
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}MIHO
LOMMETYVEN
17
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
Det skal nok gå det hele.
18
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
Nishiki, kontanterne er på vej. Rolig nu.
19
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}NISHIKI
PROVOCATEUR
20
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}Jeg kan godt.
21
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- Hvordan det?
- Fra Higashi-Nakano?
22
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
- Netop.
- Okay.
23
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
Af vejen!
24
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
Afledningsteamet på motorcykler
holder tidsplanen.
25
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Forstået.
26
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
Modtaget.
27
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Brand! Ud af bygningen! Nu!
28
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
Bevar roen!
29
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- Hey!
- Hvad foregår der?
30
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
- Skynd jer!
- Afsted!
31
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
Brand! Evakuer!
32
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- Læg den for nu.
- Okay, chef.
33
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Hvad foregår der?
34
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
Flyt jer nu!
35
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
Gå lige ud!
36
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
Gå hurtigere!
37
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
Hvad i... Fortsæt!
38
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Overlad det til mig. I går ud.
39
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
Svigt mig ikke!
40
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
Ja, afsted!
41
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Nøglerne taget.
42
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
Tyve motorcykler i Kamurochō.
Tag til stedet...
43
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- Politiet er her om fem minutter.
- Modtaget.
44
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
Forstået.
45
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
Kom så!
46
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
Motorcykelholdet er klar. Vi smutter!
47
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
- Modtaget.
- Forstået.
48
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- De hoppede på den.
- Forstået.
49
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
Hvor er Kazuma?
50
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- Burde være der nu.
- Tæt på opsamlingsstedet.
51
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Patruljevogne rømmer området.
52
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
- Modtaget.
- Forstået.
53
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
- Miho!
- Yumi!
54
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- Det var tæt på.
- Jeg er okay.
55
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- Jeg er der næsten.
- Forstået.
56
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
Hvad?
57
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
For pokker da.
58
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
Hvor fik du fat i den?
59
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
Stop!
60
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
Stop!
61
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
Er du her?
62
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
Du er sent på den!
63
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
Kazu!
64
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
Vent!
65
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
Hvorfor har du overhovedet den? Vent!
66
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
Fordi det er Kamurochō.
67
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
Det er nu, du siger "farvel", kammerat.
68
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
"Farvel" til dig, gamle mand.
69
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
Det gjorde ondt.
70
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
Farvel!
71
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
Kazuma, hvad laver du?
72
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Skynd dig!
73
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
Han vågner måske.
74
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
Der er den.
75
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
Brems!
76
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
Stop, I to!
77
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
Hvad tror du selv?
78
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
79
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
Hvordan gik det?
80
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Hvad?
81
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
Se selv! Vi scorede kassen!
82
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
- Jeg sagde det jo.
- Stille.
83
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- Jeg sagde det jo.
- Ja ja.
84
00:06:17,583 --> 00:06:21,458
Dæmp jer! Ti nu stille.
85
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
Nu kan vi endelig droppe ham.
Han har virkelig kommanderet med os.
86
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
Disciplin! Han holder os bare tilbage.
87
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
Skal vi forældreløse blive her
til evig tid?
88
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- Det må være din spøg.
- Ja.
89
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
Vær ikke sådan efter far, min bror.
90
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
Han er ikke vores forælder. Han er intet.
91
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
Vi kan endelig rejse herfra.
92
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
Lad os rejse i morgen tidlig.
93
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Støder du til senere, Kazuma?
94
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Lad os tage afsted sammen.
95
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Blive her og arbejde, sikken joke!
96
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
Jeg klarer morgenpligterne som aftalt.
97
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
I tager den første bus væk.
98
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
Er det okay at lade dig klare det?
99
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- Du støder til, ikke?
- Jo.
100
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Vi siger vel farvel til børnene.
101
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
Så kan vi slippe væk
fra idioten Kazamas kløer.
102
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
Endelig er vi fri.
103
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
Frihed!
104
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
Vi er frie!
105
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
- Vi er fri!
- Vi er fri!
106
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
- Dit fjols.
- Solen står op.
107
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
Få noget søvn. Skynd jer.
108
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
Hey.
109
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
Sikken masse lort.
110
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
Godmorgen.
111
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
Her er den nationale vejrudsigt.
112
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
Kazuma, hvor skal du hen?
113
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
Godmorgen, Hina.
114
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
Har du spist?
115
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
Jeg fik dinosaur-pandekager.
116
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- Dinosaur-pandekager?
- Jeg fik trolde-pandekager!
117
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Kazu!
118
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
Hold dig væk.
119
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- Det er fint!
- Jeg vil have en mere!
120
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
En portion mere!
121
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
Hvad har du gang i?
122
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
Hvad er der med dig?
123
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
Bussen er for længst kørt!
124
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- Jeg sagde, jeg skulle gå...
- Pokkers!
125
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
...men de to her sagde nej.
126
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
Vi smutter efter morgenmaden.
127
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- Alle var så sultne.
- Hvad er der galt?
128
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- Kazuma, du burde sætte dig.
- Kom nu!
129
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- Hent dine ting, nu.
- Hvorfor?
130
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- Vi rejser!
- Hvad pokker?
131
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Kazuma, hvad foregår der?
132
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Yumi, Miho, tag børnene med ud.
133
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- Hey.
- Gør, som jeg siger!
134
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- Sig noget.
- Skynd dig!
135
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Hvem er I?
136
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
Hvad er der?
137
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
Er det den rigtige fyr?
138
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
Ja.
139
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Hvor er pengene?
140
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- Det ved jeg ikke.
- Hvad?
141
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Miho.
142
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Nej, stop!
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,416
- Vi har intet valg!
- Stop!
144
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Pengene er her.
145
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
Stjal I dem, selvom I vidste,
at arkaden drives af Doujima-klanen?
146
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
Stjal vi penge fra yakuzaen?
147
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
Storebror.
148
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
Hvad foregår der, Kazuma?
149
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- Hey.
- Javel.
150
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Op med dig.
151
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- Hey.
- Nej, stop!
152
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Lad ham være! Stop!
153
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
Rør dig ikke.
154
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- Hvad i alverden?
- Hvad er der med dig?
155
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
Stop, lad være.
156
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
Han viser ingen nåde.
157
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
Lad ham gå.
158
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
Tag jeres sko af, allesammen.
159
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
Gør, som han siger!
160
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
Skynd jer nu!
161
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Bare rolig.
162
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
Det er længe siden, hr. Kazama.
163
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Hvorfor er du her?
164
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
De unge her
165
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
røvede vores spillearkade!
166
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Var det din ide?
167
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Vi fire gjorde det.
168
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Giv mig 30 minutter.
169
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Jeg gør mig klar.
170
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
Godmorgen.
171
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
Stig ud.
172
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Kom nu.
173
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
Ud.
174
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Skynd dig.
175
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- Beklager.
- Undskyld mig.
176
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
Få fart på.
177
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Gå.
178
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- Tak.
- Fortsæt.
179
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- Skynd jer.
- Gå nu.
180
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Få nu fart på.
181
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Goddag.
182
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
Det er længe siden, onkel.
183
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Ja.
184
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Vent her.
185
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
I andre kommer med mig.
186
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
Jeg er deres far,
så jeg undskylder på deres vegne.
187
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Du er ikke længere en af os.
188
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Tag dem med.
189
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Værsgo, onkel.
190
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- Ken, kom med te.
- Javel.
191
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
- Velkommen tilbage.
- Ja.
192
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
Goddag.
193
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Kom ind. Sæt jer ned.
194
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Skynd jer.
195
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
Ned på knæ.
196
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- Hurtigt, ned på knæ.
- På knæ.
197
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- På knæ!
- Gør det.
198
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
Er I sultne?
199
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Kom, og spis.
200
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
Vær ikke generte. Spis.
201
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
Kom nu, giv dem noget.
202
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- Gør som han siger.
- Javel.
203
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Værsgo, spis.
204
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Spis.
205
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
Spis op. Spis alt det, I vil.
206
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
Jeg hører, at I ingen forældre har.
207
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Det samme her.
208
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
Da jeg var lille,
209
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
blev jeg fundet
ved de offentlige toiletter i Ueno Park.
210
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
Smager det godt?
211
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
Alle har ret
212
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
til at nyde et sidste måltid, før de dør.
213
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
Lad mig blive medlem af Doujima-klanen.
214
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
Jeg planlagde røveriet.
215
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
Jeg planlagde det hele
216
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
for at vise mit talent,
217
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
så du ville anerkende mig.
218
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Så du gjorde det for at blive medlem
af min klan. Det er det, jeg hører.
219
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
Ikke sandt?
220
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
Jo.
221
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
Hvad hedder du?
222
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
Kazuma Kiryu.
223
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Kiryu?
224
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
Hvad skal jeg gøre med de tre?
225
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
De er ikke med i det.
226
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Det var kun mig.
227
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Men alligevel.
228
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
Det var jer fire,
der prøvede at stjæle fra mig.
229
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
Det er sandheden, er det ikke?
230
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
Lad også mig blive medlem!
231
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
Du har intet med det at gøre!
232
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
- Jeg kan ikke lade dig tage skylden!
- Rolig nu.
233
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
Hør, I har helt misforstået det.
234
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
Det er ikke et deltidsjob
at være med i yakuzaen.
235
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
Vel, Suga?
236
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Korrekt.
237
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Jeg...
238
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
...vil blive Dragon of Doujima.
239
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
Forstår du overhovedet, hvad du siger?
240
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
The Dragon of Doujima var mester
i underverdenens kampmiljø.
241
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
Du opdrog the Dragon
og brugte hans magt til at få Kamurochō
242
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
under Doujima-klanens kontrol.
243
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
Hvordan ved du det?
244
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Jeg boede i Kamurochō som barn
245
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
og så en af hans kampe.
246
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
Jeg husker stadig...
247
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
...tatoveringen på hans ryg.
248
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Jeg...
249
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
...vil teste mine egne evner.
250
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- Suga.
- Javel?
251
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Vi har en gæst til, ikke sandt?
252
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
Hent ham.
253
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Javel.
254
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- Jeg skal skifte tøj.
- Javel.
255
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
Det er længe siden,
256
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
storebror.
257
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
Tilgiv dem for min skyld.
258
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
Hvad? For din skyld?
259
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
Hvilken værdi har du lige nu?
260
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Jeg betaler gælden.
261
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Bare rolig, min dreng.
262
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
De kan arbejde for at betale mig tilbage.
263
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Ikke sandt?
264
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
Det var 100 arkademaskiner med vandskader.
265
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
Lægeregninger og kompensation
til sikkerhedsvagterne.
266
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
Og kompensation for at plette mit ry.
267
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
Vi taler om
268
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
100 millioner yen.
269
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
Det er 25 millioner yen pr. person.
270
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
Drengene kan arbejde
på en tunbåd i fem år.
271
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
Pigerne kan arbejde
i Yoshiwara-distriktet i tre år.
272
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Lad mig gå i ringen.
273
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
Jeg ved, jeg kan blive the Dragon.
274
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
- Ti stille!
- Optag mig, hvis jeg vinder.
275
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
Jeg vil arbejde min gæld af.
276
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
Hvad så hvis du taber? Hvad så?
277
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Så...
278
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- ...gør som du vil.
- Kazuma!
279
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
Hvad siger du?
280
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Suga.
281
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Kan du finde en modstander til ham?
282
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
Til hvornår?
283
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
I aften, selvfølgelig.
284
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Mange tak.
285
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
Hvorfor tog du beslutningen alene?
286
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
- Stop, Nishiki!
- Er vi ikke familie?
287
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
Sikke noget pis.
Hvorfor vil du være med i yakuzaen?
288
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
Vi stjal fra Doujima! Hvad gør vi?
289
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- Jeg vinder kampen.
- Hvad i...
290
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
Jeg bliver Dragon of Doujima.
291
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Og hvad så?
292
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
Jeg vil ændre den her lorteverden.
293
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
Du forstår ingenting.
294
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Om yakuzaen eller the Dragon.
295
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
Jeg ville beskytte jer...
296
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
...mod...
297
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
...denne verden.
298
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Jeg fortjener det.
299
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
Det har intet med dig at gøre.
300
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
Det har alt med mig at gøre!
301
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
Jeg er jeres far!
302
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Så slå mig.
303
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Slå mig.
304
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
Kom nu.
305
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Min far døde for længe siden.
306
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
Vil du være morder?
307
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Jeg slår ikke nogen ihjel.
308
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
Jeg vil leve alene.
309
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
Fra og med i dag
310
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
skal du leve med en stor byrde.
311
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
Jeg bliver the Dragon.
312
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- Jeg bliver endelig fri.
- Det er byrden, jeg taler om!
313
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Selvom du vinder kampen,
314
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
vil du fortsat lide i årtier bagefter.
315
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Du kan aldrig flygte fra
316
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
den byrde, du bærer.
317
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}Er han stadig i gang?
318
00:23:12,541 --> 00:23:13,541
{\an8}Hey.
319
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
Du har besøg.
320
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
Kom ud.
321
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
Hejsa, boss-morder.
322
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
Ti stille.
323
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
Hr. Date, hvad er dit ærinde?
324
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
Du bliver snart løsladt.
325
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
Det er derfor, jeg er her i dag.
326
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
Du bliver benådet.
327
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
Nu bliver man anholdt
bare for at være yakuza-medlem.
328
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
Livet bliver svært som yakuza nu.
329
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Og?
330
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
Der blev fundet lig i Biwa-søen.
331
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
De tilhørte medlemmer af Omi-klanen.
332
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
De opdagede, at nogen havde stjålet
Omis hemmelige midler.
333
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
Beløbet? Ti milliarder yen.
334
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
Imponerende.
335
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Det kommer ikke mig ved.
336
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
Omi-klanen tror, at Tojo-klanen står bag.
337
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
Jeg bønfalder dig.
338
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Giv yakuzaen en chance.
339
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
Du kunne stoppe krigen.
340
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Det må være din spøg.
341
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
Helt ærligt.
342
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
Du har nok hørt rygter,
mens du har været her.
343
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Nishiki repræsenterer nu Tojo-klanen.
344
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
Hvad med Yumi?
345
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
Hun har ikke ligefrem et respektabelt job.
346
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Hvad mener du?
347
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
Jeg har en gave til dig,
som du får, når du bliver løsladt.
348
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
Jeg beder dig blot om at beholde den.
349
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
Du spilder tiden.
350
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
Jeg tager ikke tilbage.
351
00:25:21,291 --> 00:25:22,375
KAMUROCHŌ
TENKAICHI-GADEN
352
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Det gør du.
353
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
Jeg har ikke noget at lave der.
354
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
Dit værelse er denne vej.
355
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- Tak for besøget.
- Vi ses.
356
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
Kom godt hjem.
357
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
Yumi.
358
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
- Hr. Miki!
- Hej.
359
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
- Hvad skete der med din raket?
- Den fejlede.
360
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
Jeg mistede 6 milliarder.
361
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
Seks milliarder?
362
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
Et fyrværkeri til 6 milliarder.
Men det så godt ud.
363
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
Jeg vender tilbage.
364
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Beklager, kan vi mødes i morgen i stedet?
365
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Jeg har lidt travlt nu.
366
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
CEO'en for Yamada Cosmetics venter...
367
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Fem minutter er nok.
368
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
Nej tak.
369
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
Hvad vil du tale om?
370
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Kazuma bliver løsladt.
371
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
Jeg er ligeglad.
372
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
Jeg vil ikke møde ham igen.
373
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
Jeg tager mig af ham.
374
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
Er du blevet skør?
375
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
De vil klage højere oppe i systemet.
376
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
Dem tager jeg mig af.
377
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
De stoddere kan bare komme an,
jeg har skaffet dem så mange penge.
378
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
De kan intet sige.
379
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
Og hvor stor en procentdel kommer
fra mit etablissement?
380
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
Jeg er taknemlig.
381
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
Er det alt?
382
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
Jeg ville selv sige det.
383
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
Beklager.
384
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}Sådan!
385
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}UNDERGRUNDSARENA, KAMUROCHŌ, 1995
386
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
Kazuma!
387
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
Tag ham!
388
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Han klarer ikke en runde!
389
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
Gør noget!
390
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
Kazuma!
391
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
Kazuma!
392
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- Så, så!
- Kazuma, hvad har du gang i?
393
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
Kazuma, tag dig sammen!
394
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Fortsæt, og vi skal fiske tun
resten af livet.
395
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Far, giv ham råd.
396
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Jeg får ikke et slag ind.
397
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
Har du fået hjernerystelse?
Tag dig sammen!
398
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- Jeg har det sjovt.
- Hvad?
399
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
Jeg har drømt om stedet her,
siden jeg var barn!
400
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
Hvis det passer, så kæmp ordentligt!
401
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
Ville du forlade os,
fordi det er det her, du vil?
402
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
Hvorfor græder du?
403
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Det er okay. Jeg taber ikke.
404
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Kom nu!
- Taber du, torturer de os til døde
405
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
og fodrer os til fiskene i havet!
406
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
Din modstander er tidligere bokser,
men det er du ikke.
407
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
Kæmp din egen kamp.
408
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
Hvad betyder det?
409
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
Ringen fri!
410
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
Anden omgang. Kæmp!
411
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
Hvad?
412
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Kom så! Angrib mig!
413
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
Ikke igen, vel?
414
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
Tag den! Og den!
415
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- Giv slip!
- Kom så!
416
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
Kom så, Kazuma!
417
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Gør det! Fæld ham!
418
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
Kazuma!
419
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
Op med dig, Kazuma!
420
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
Kom så, Kazuma!
421
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
Kazuma!
422
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
Kom så! Kom an!
423
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
Kom så, Kazuma!
424
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
Kom så!
425
00:30:24,291 --> 00:30:26,500
- Kazuma!
- Stop!
426
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
Op med dig, Kazuma!
427
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
Kazuma, op med dig!
428
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
Er du okay?
429
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- Kazuma, op!
- Dobbelt knockout!
430
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
Er du okay, Kazuma? Vågn op!
431
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
- Kazuma!
- Kazuma!
432
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- Er han okay?
- Kampen er uafgjort!
433
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
Utroligt! En dobbelt knockout!
434
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
Tag dig sammen!
435
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
Underholdende.
436
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
Suga. Sørg for ham.
437
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
Hvad med de andre?
438
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
Lad os se.
439
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
Tag pigerne med til Serena.
440
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
Det er mig!
441
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
Vi har ikke brug for ham den anden.
442
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
Udmærket.
443
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
Hvad mener du med "uafgjort"?
444
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
GÆLDSBREV
25.000.000 YEN
445
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
Hvad er det?
446
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
Skriv dit navn,
og sæt dit fingeraftryk her.
447
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Du kan ikke skaffe 25 millioner yen.
448
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- Jeg vil med i klanen...
- Er du idiot?
449
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
Chefen vil kun have Kiryu med i klanen.
450
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Du har ingen værdi for os.
451
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Hurtigt, underskriv.
452
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
Lad også mig blive medlem af klanen.
453
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- Stop det. Hvor irriterende.
- Kom nu.
454
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
Kom nu.
455
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
Lad mig få lov!
456
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- Gør noget ved ham.
- Lad mig.
457
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Få hans fingeraftryk. Skriv hans navn.
- Javel.
458
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
Hvad er det nu, du hedder? Sig det.
459
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
- Hey!
- Hey!
460
00:32:07,333 --> 00:32:08,916
Hey, du...
461
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
Hold dig væk!
462
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
Hent chefen!
463
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Kom, og hjælp.
464
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
Hent din chef!
465
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Giv nu bare op.
466
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
Jeg bad dig hente chefen!
467
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- Hey.
- Hent din chef.
468
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
- Hvad sker der?
- Nishiki?
469
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- Nishiki...
- Tror du, at du kunne holde mig udenfor?
470
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
Hvad har du gang i?
471
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
Hold dig væk!
472
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- Rør mig ikke!
- Ingen rører dig.
473
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
Hvad laver du?
474
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
Det der fungerer ikke.
475
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Du er en tøsedreng.
476
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
Du skal sætte bladet på leddet,
ellers bliver fingeren siddende.
477
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
Prøv det.
478
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
Hvad er det egentlig, du ønsker?
479
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
Lad mig komme med i klanen.
480
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
Jeg vil være som dig.
481
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
Hvad?
482
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
Vil du være mig?
483
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
Du er en spændende gut.
484
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
Okay.
485
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
Fra og med i dag
486
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
er jeg din far.
487
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Og også din.
488
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- Suga.
- Javel.
489
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- Kør ham på hospitalet.
- Nishiki.
490
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- Hent bilen.
- Kom så!
491
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
Han kan vise sig at være ret nyttig.
492
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
Hent et håndklæde!
493
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}Så...
494
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}DOUJIMA-KLANEN, 2005
495
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}...hvordan kan jeg hjælpe?
496
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Vi er ikke fremmede.
497
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
Så drop høflighedsfraserne.
498
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
Har du hørt om Omi-hændelsen?
499
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
Hvordan vil Tojo-klanen reagere?
500
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
Jeg ved ikke, hvad du mener.
501
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
Du har klaret dig godt.
502
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
Jeg har holdt øje med yakuzaen i årevis,
503
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
men jeg har aldrig set nogen stige
så hurtigt i graderne.
504
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
Der er rygning forbudt.
505
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
Seriøst? Det her er Kamurochō.
506
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
Gå venligst, hvis du er færdig.
507
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
For resten, chef,
508
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
sender du nogen for at hente Kiryu,
når han løslades?
509
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Hvad mener du?
510
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
Det bliver nok ikke så fredeligt,
hvis en boss-morder bliver løsladt.
511
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
De gamle pinger i organisationen vil
nok være specielt bekymrede.
512
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
Vær ikke bekymret.
513
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
Vi holder os ude af politiets søgelys.
514
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Okay.
515
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Undskyld mig.
516
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
Jeg har optagelserne.
517
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Forstået.
518
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}Sæt den på pause.
519
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
Er det Aiko Sawamura?
520
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Ja.
521
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
Det er Yumis storesøster.
522
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
Hvor længe vil du ignorere mig?
523
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Skynd dig, ring til mig.
524
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Det er rengøringen.
525
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
Kan du ikke se, at her er optaget?
526
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
Undskyld.
527
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Hey.
528
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Du er nok snart tilbage,
hvis du da ikke bliver dræbt.
529
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
Virkelig?
530
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
Allerede?
531
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
Du må være Kazuma Kiryu.
532
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
Chef Shimano vil se dig.
533
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
Sæt dig ind.
534
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- Ellers tak.
- Hey.
535
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Jeg giver dig et lift.
536
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
Jeg har lyst til at tage bussen.
537
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Boss-mordere får aldrig deres frihed.
538
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
Dit svin!
539
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Hvad laver du?
540
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Giv slip!
541
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Du skal gøre to ting for mig.
542
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
For det første.
543
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
Tag tilbage til klanen,
og sig til Shimano,
544
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
at jeg forlader Tokyo.
545
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
Jeg kommer aldrig tilbage
til Kamurochō og Tojo-klanen.
546
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Så lad mig være i fred.
547
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
Forstået.
548
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
For det andet.
549
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
Faktisk, så...
550
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
...hader jeg at tage bussen.
551
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Tag denne her.
552
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
De fandt den,
der stjal de ti milliarder yen.
553
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
Hvem tror du, det er?
554
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Du har en grund til
at tage tilbage til Kamurochō.
555
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
Hvad helvede?
556
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
Beklager, jeg er straks tilbage.
557
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
Hvad har I idioter gang i?
558
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Rør dig ikke.
559
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
Møgkælling!
560
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
Hvor kom den fra?
561
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
Tekster af: Sosho
562
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Kreativ supervisor
Lotte Udsen