1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}FUCHU-GEFÄNGNIS, 2005
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
Drache! Drache!
3
00:01:13,583 --> 00:01:17,375
{\an8}Ich wollte ein Drache sein.
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}KAZUMA
DER FAHRER
5
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
KINDERHEIM SONNENBLUME
6
00:01:25,333 --> 00:01:28,000
{\an8}KAMUROCHŌ, 1995
7
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
Aus dem Weg!
8
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
Na los, Leute, Vollgas!
9
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
Miho?
10
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
Sie sind fast da. Alles ok bei dir?
11
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Mein Herz platzt gleich.
12
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
Beruhig dich.
13
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Vertrau mir einfach.
14
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
YUMI
DIE SPÄHERIN
15
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}Wir schaffen das, oder?
16
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}MIHO
DIE TASCHENDIEBIN
17
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
Ja. Es läuft alles nach Plan.
18
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
Nishiki, das Geld ist unterwegs.
Bleib ruhig.
19
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}NISHIKI
DER PROVOKATEUR
20
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}Ich schaffe das.
21
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- Na?
- Aus Higashi-Nakano?
22
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
- Ganz genau.
- Ok.
23
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
Aus dem Weg!
24
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
Die Biker-Lockvögel sind genau pünktlich.
25
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Verstanden.
26
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
Verstanden.
27
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Es brennt! Raus aus dem Gebäude! Sofort!
28
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
Ruhig bleiben!
29
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- Hey!
- Was ist los?
30
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
- Beeilung!
- Na los.
31
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
Es brennt! Bitte alle raus!
32
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- Erst mal weg damit.
- Gut, Chef.
33
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Was ist los?
34
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
Bewegt euch endlich!
35
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
Weiter geradeaus!
36
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
Schneller!
37
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
Was zur... Weitergehen!
38
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Überlass das mir. Geh raus.
39
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
Ich zähle auf dich!
40
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
Ja, geh!
41
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Hab die Schlüssel.
42
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
20 Motorradfahrer in Kamurochō.
Bitte zum...
43
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- In 5 Minuten kommt die Polizei!
- Verstanden.
44
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
Verstanden.
45
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
Fahren wir!
46
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
Die Biker sind pünktlich. Hauen wir ab.
47
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
- Roger.
- Verstanden.
48
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- Sie haben den Köder geschluckt.
- Verstanden.
49
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
Wo ist Kazuma?
50
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- Müsste schon drin sein.
- Ich bin fast im Zimmer.
51
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Die Streifenwagen verlassen das Gebiet.
52
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
- Verstanden.
- Verstanden.
53
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
- Miho!
- Yumi!
54
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- Das war knapp.
- Alles gut.
55
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- Ich bin fast da.
- Verstanden.
56
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
Was?
57
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
Nicht dein Ernst.
58
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
Wo hast du das her?
59
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
Hey, hör auf!
60
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
Hör auf!
61
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
Bist du da?
62
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
Du kommst zu spät!
63
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
Kazuma!
64
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
Warte!
65
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
Wieso hast du so was? Warte!
66
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
Weil wir in Kamurochō sind.
67
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
Zeit, "Bye-bye" zu sagen, Kumpel.
68
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
Ja, aber eher für dich, Alter.
69
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
Das hat wehgetan.
70
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
- Oh-oh.
- Bye-bye!
71
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
Kazuma, was machst du?
72
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Beeil dich!
73
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
Er wacht bald auf.
74
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
Da ist es.
75
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
Bremsen! Hey!
76
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
Haltet an!
77
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
Ich träfe eh nicht.
78
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
79
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
Wie lief's?
80
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Was ist?
81
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
Tada! Wir haben den Jackpot gewonnen!
82
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
- Siehst du? Hab ich doch gesagt.
- Nicht so laut.
83
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- Ich hab's gesagt.
- Ja.
84
00:06:17,583 --> 00:06:21,458
Nicht so laut. Jetzt seid still.
85
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
Bald sind wir ihn endlich los.
Er hat uns genug rumgeschubst.
86
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
Von wegen Disziplin. Er hält uns zurück.
87
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
Müssen wir Waisen für immer hierbleiben?
88
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- Das ist doch ein Witz.
- Ja.
89
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
Sag bloß nichts Schlechtes
über Papa, Onii.
90
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
Er ist nicht unser Vater. Er ist nichts.
91
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
Endlich können wir von hier verschwinden.
92
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
Wir gehen gleich morgen früh.
93
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Kommst du später dazu, Kazuma?
94
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Gehen wir zusammen.
95
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Hierzubleiben und zu arbeiten,
ist ein Witz.
96
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
Ich bereite morgen früh alles vor,
wie geplant.
97
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
Ihr nehmt den ersten Bus.
98
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
Können wir wirklich alles dir überlassen?
99
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- Du kommst danach dazu, oder?
- Ja.
100
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Wir verabschieden uns wohl
von den Kleinen.
101
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
Und wir werden endlich
nicht mehr von Kazama unterdrückt.
102
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
Wir sind endlich frei.
103
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
Frei, was?
104
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
Wir sind frei!
105
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
- Wir sind frei!
- Frei!
106
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
- Du Trottel.
- Die Sonne geht auf.
107
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
Lasst uns etwas schlafen. Na los.
108
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
Hey, hey.
109
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
Das ist viel Kacke.
110
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
Guten Morgen.
111
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
Hier ist der landesweite Wetterbericht.
112
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
Kazuma, wo gehst du hin?
113
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
Morgen, Hina.
114
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
Hast du gefrühstückt?
115
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
Ja, Dinopfannkuchen.
116
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- Dinopfannkuchen?
- Ich hatte welche in Oni- Form!
117
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Kazu!
118
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
Finger weg.
119
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- Schon ok.
- Ich will noch einen!
120
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Nachschlag!
121
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
Was machst du da?
122
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
Was denn? Hilf uns mal.
123
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
Der Bus ist schon ewig weg!
124
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- Ich wollte fahren, aber...
- Verdammt!
125
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
...die zwei wollten nicht.
126
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
Wir fahren nach dem Frühstück.
127
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- Alle hatten solchen Hunger.
- Kazuma, was ist los?
128
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- Kazuma, iss doch mit.
- Komm!
129
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- Holt eure Sachen.
- Wieso?
130
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- Wir gehen!
- Was soll das?
131
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Kazuma, was ist los?
132
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Yumi, Miho,
bringt die Kleinen raus.
133
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- Hey.
- Tut, was ich sage!
134
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- Rede mit uns.
- Schnell!
135
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Wer seid ihr?
136
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
Was soll das?
137
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
Hey. Ist er das?
138
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
Ja.
139
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Wo ist das Geld?
140
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- Keine Ahnung.
- Was?
141
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Miho.
142
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Nein, warte!
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,416
- Es muss sein!
- Nein!
144
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Das ist es.
145
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
Wusstet ihr, dass die Spielhalle, die ihr
bestohlen habt, der Dojima-Familie gehört?
146
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
Wir haben Geld von der Yakuza gestohlen?
147
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
Onii.
148
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
Kazuma, was ist hier los?
149
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- Hey.
- Jawohl.
150
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Steh auf.
151
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- Hey.
- Nein, aufhören!
152
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Lasst ihn los! Aufhören!
153
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
Nicht bewegen.
154
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- Was soll das?
- Was ist euer Problem?
155
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
Halt, nicht.
156
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
Er kennt keine Gnade.
157
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
Ihr da, lasst ihn los.
158
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
Und zieht alle eure Schuhe aus.
159
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
Tut, was er sagt!
160
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
Macht schon!
161
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Keine Sorge.
162
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
Es ist lange her, Kazama-san.
163
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Warum seid ihr hier?
164
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Diese Kinder
165
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
haben unsere Spielhalle bestohlen!
166
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
War das deine Idee?
167
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Wir vier waren es.
168
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Gebt mir 30 Minuten.
169
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Ich ziehe mich um.
170
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
- Morgen.
- Morgen.
171
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
Raus da.
172
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Na los.
173
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
Raus.
174
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Schnell.
175
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- Verzeihung.
- Entschuldigung.
176
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
Mit etwas mehr Tempo.
177
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Geht.
178
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- Danke.
- Na los.
179
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- Tempo.
- Los.
180
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Nun macht doch endlich.
181
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Mein Herr.
182
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
Lange nicht gesehen, Ojiki.
183
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Ja.
184
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Ojiki, bitte warten Sie hier.
185
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
Alle anderen kommen mit.
186
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
Ich bin ihr Vater,
also entschuldige ich mich für sie.
187
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Sie sind nicht mehr einer von uns.
188
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Rein mit ihnen.
189
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Ojiki, hier entlang.
190
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- Ken, bring uns Tee.
- Jawohl.
191
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
- Willkommen zurück.
- Ja.
192
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
Mein Herr.
193
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Kommt rein. Setzt euch.
194
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Schneller.
195
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
Im Fersensitz.
196
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- Kniet euch gefälligst hin.
- Auf die Knie.
197
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- Auf die Knie!
- Na los.
198
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
Habt ihr Hunger?
199
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Kommt, esst etwas.
200
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
Nicht so schüchtern. Esst etwas.
201
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
Kommt, bedient sie.
202
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- Gehorcht ihm.
- Jawohl.
203
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Hier, esst.
204
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Esst.
205
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
Esst ruhig so viel, wie ihr wollt.
206
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
Ich habe gehört, ihr habt keine Eltern.
207
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Ich habe auch keine.
208
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
Als ich ein Baby war,
209
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
fand man mich
vor den Toiletten im Ueno-Park.
210
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
Lecker, oder?
211
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
Jeder hat das Recht...
212
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
...vor seinem Tod
ein letztes Mahl zu genießen.
213
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
Bitte, lassen Sie mich
Teil der Dojima-Familie werden.
214
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
Ich habe den Raub geplant.
215
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
Ich habe alles geplant,
216
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
um mich zu beweisen,
217
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
für Ihre Anerkennung.
218
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Du wolltest also meiner Familie beitreten.
Das willst du damit sagen.
219
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
Oder?
220
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
Ja.
221
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
Wie heißt du?
222
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
Kazuma Kiryu.
223
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Kiryu?
224
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
Was mache ich mit den dreien?
225
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
Sie sind unbeteiligt.
226
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Ich war das alleine.
227
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Aber trotzdem.
228
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
Ihr vier habt versucht, mich zu bestehlen.
229
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
Das ist doch so. Oder?
230
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
Bitte nehmen Sie mich auch auf!
231
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
Du hast damit nichts zu tun.
232
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
- Du kannst dafür nicht geradestehen!
- Hey.
233
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
Hör zu, ich glaube,
du hast da eine falsche Vorstellung.
234
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
Bei der Yakuza zu sein,
ist kein Teilzeitjob.
235
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
Nicht wahr, Suga?
236
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Jawohl.
237
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Ich möchte...
238
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
...der Drache von Dojima werden.
239
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
Weißt du überhaupt, was du da sagst?
240
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
Der Drache von Dojima war einmal
der Champion der Untergrundkämpfe.
241
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
Sie haben den Drachen aufgezogen
und seine Macht genutzt,
242
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
um Kamurochō zu beherrschen.
243
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
Woher weißt du das?
244
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Ich lebte als Kind in Kamurochō
245
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
und sah einen Kampf.
246
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
Ich erinnere mich noch...
247
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
...an sein Rückentattoo.
248
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Ich...
249
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
...will mein Können erproben.
250
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- Suga.
- Ja?
251
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Wir haben noch einen Gast, oder?
252
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
Bring ihn her.
253
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Jawohl.
254
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- Ich muss mich umziehen.
- Jawohl.
255
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
Lange nicht gesehen,
256
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
Aniki.
257
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
Bitte verzeihen Sie ihnen mir zuliebe.
258
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
Was? Dir zuliebe?
259
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
Welchen Wert hast du noch?
260
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Ich büße dafür.
261
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Keine Sorge, mein Junge.
262
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
Die können es mir
durch Arbeit zurückzahlen.
263
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Nicht wahr?
264
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
Einhundert durchnässte Spielautomaten.
265
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
Arztrechnungen und Entschädigung
für die Wachleute.
266
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
Und eine Entschädigung
wegen meines beschmutzten Rufs.
267
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
Insgesamt ergibt das...
268
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
...100 Millionen Yen.
269
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
Das sind 25 Millionen pro Kopf.
270
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
Wenn die Jungen fünf Jahre
auf einem Fischerboot arbeiten
271
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
und die Mädchen für drei Jahre
im Rotlichtviertel, sind wir quitt.
272
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Ich möchte in den Ring.
273
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
Ich beweise mich als der Drache.
274
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
- Ruhe!
- Wenn ich gewinne, werde ich ein Dojima.
275
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
Ich arbeite für das Geld.
276
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
Und wenn du verlierst? Was dann?
277
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Dann haben Sie...
278
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- ...freie Hand.
- Kazuma!
279
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
Was sagst du da?
280
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Suga.
281
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Findest du einen Gegner für ihn?
282
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
Für wann?
283
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
Natürlich für heute Abend.
284
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Vielen Dank.
285
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
Warum hast du
das alles alleine beschlossen?
286
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
- Hör auf, Onii!
- Wir sind doch eine Familie!
287
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
Was für 'n Scheiß.
Wieso willst du zur Yakuza?
288
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
Wir haben Dojima bestohlen!
Was sollen wir tun?
289
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- Ich gewinne den Kampf.
- Was zum...
290
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
Ich werde der Drache.
291
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Und was dann?
292
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
Ich ändere diese Dreckswelt.
293
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
Du weißt nichts.
294
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Weder über die Yakuza
noch über den Drachen.
295
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
Ich wollte euch fernhalten...
296
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
...von...
297
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
...dieser Welt.
298
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Geschieht mir recht.
299
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
Das hat nichts mit dir zu tun.
300
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
Es hat sehr wohl mit mir zu tun!
301
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
Ich bin euer Vater!
302
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Dann schlag mich.
303
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Schlag mich.
304
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
Na los.
305
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Mein Vater ist schon lange tot.
306
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
Willst du ein Killer werden?
307
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Ich töte niemanden.
308
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
Ich lebe alleine.
309
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
Ab heute...
310
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
...musst du eine schwere Last tragen.
311
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
Ich werde der Drache.
312
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- Ich bin endlich frei.
- Diese Last meine ich ja!
313
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Selbst wenn du gewinnst,
314
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
wirst du noch jahrzehntelang leiden.
315
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Du wirst dieser Last...
316
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
...nie entkommen können.
317
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}Immer noch?
318
00:23:12,541 --> 00:23:13,541
{\an8}Hey.
319
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
Du hast Besuch.
320
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
Komm raus.
321
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
Hey, Boss-Killer.
322
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
Ruhig. Halt die Klappe.
323
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
Date-san, was wollen Sie?
324
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
Du kommst bald frei.
325
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
Das wollte ich dir sagen.
326
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
Du wurdest begnadigt.
327
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
Aber für Yakuza
herrschen jetzt härtere Gesetze.
328
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
Sie können einfach verhaftet werden.
329
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Und?
330
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
Im Biwa-See fand man Leichen.
331
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
Es waren Mitglieder der Omi-Allianz.
332
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
Sie entdeckten, dass jemand
ihre Schmiergelder gestohlen hatte.
333
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
Und die Summe? Zehn Milliarden Yen.
334
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
Beeindruckend.
335
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Ich hab nichts damit zu tun.
336
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
Die Omi denken, es war der Tojo-Clan.
337
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
Ich flehe dich an.
338
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Kehr in die Unterwelt zurück.
339
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
Beende den Krieg.
340
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Das ist nicht Ihr Ernst.
341
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
Hören Sie mir auf.
342
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
Du hast hier bestimmt einiges gehört.
343
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Nishiki ist jetzt
das Gesicht des Tojo-Clans.
344
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
Und was ist mit Yumi?
345
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
Ihr Beruf ist nicht gerade achtbar.
346
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Was heißt das?
347
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
Ich lasse dir ein Geschenk
für deine Entlassung hier.
348
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
Bitte behalte das immer bei dir.
349
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
Das ist sinnlos.
350
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
Ich gehe nicht dorthin zurück.
351
00:25:21,291 --> 00:25:22,375
KAMUROCHŌ - TENKAICHI-STRASSE
352
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Doch, das tust du.
353
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
Ich hab keinen Grund dazu.
354
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
Danke fürs Warten. Ihr Zimmer ist dort.
355
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- Danke für den Besuch.
- Bis bald.
356
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
Einen guten Heimweg.
357
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
Yumi.
358
00:25:54,333 --> 00:25:57,083
{\an8}- Hallo. Schön, Sie zu sehen.
- Ebenso.
359
00:25:57,083 --> 00:25:58,625
- Miki-san!
- Hallo.
360
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
- Was ist aus Ihrer Rakete geworden?
- Nichts.
361
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
Sechs Milliarden, einfach weg.
362
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
Sechs Milliarden?
363
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
Ein Feuerwerk für sechs Milliarden.
Aber es war hübsch.
364
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
Ich komme später wieder.
365
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Können wir uns morgen treffen?
366
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Ich habe ziemlich viel zu tun.
367
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
Der CEO von Yamada Cosmetics wartet...
368
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Nur fünf Minuten.
369
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
Nein danke.
370
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
Und? Worüber wolltest du reden?
371
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Kazuma kommt frei.
372
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
Das ist mir egal.
373
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
Ich will ihn nicht sehen.
374
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
Ich nehme ihn unter meine Fittiche.
375
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
Bist du verrückt?
376
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
Die Obersten werden sich beschweren.
377
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
Ich stopfe ihr Maul.
378
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
Ich hab uns mehr Geld eingebracht
als die ganzen alten Säcke zusammen.
379
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
Sie dürfen nichts sagen.
380
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
Und wie viel Prozent davon
stammen von meinem Etablissement?
381
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
Dafür bin ich dankbar.
382
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
War das alles?
383
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
Ich wollte es dir persönlich sagen.
384
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
Verzeih die Störung.
385
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}Da!
386
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}UNTERGRUNDARENA, KAMUROCHŌ, 1995
387
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
Kazuma!
388
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
Hau ihn um!
389
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Er hält keine Runde durch!
390
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
Tu was!
391
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
Kazuma!
392
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
Kazuma!
393
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- Hey, hey!
- Kazuma, was machst du da?
394
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
Krieg dich in den Griff!
395
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Mach so weiter, und wir fischen für immer!
396
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Bitte, Papa, gib ihm einen Ratschlag.
397
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Ich lande keinen einzigen Schlag.
398
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
Hast du eine Gehirnerschütterung?
Reiß dich zusammen!
399
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- Ich habe Spaß.
- Was?
400
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
Ich habe von diesem Ort geträumt,
seit ich klein war!
401
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
Wenn das so ist, dann kämpf richtig!
402
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
Du hast uns zurückgelassen,
weil du das machen willst!
403
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
Wieso weinst du?
404
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Schon ok. Ich verliere nicht.
405
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Bitte!
- Sonst foltern sie uns zu Tode
406
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
und verfüttern uns an die Fische im Meer!
407
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
Dein Gegner ist ein ehemaliger Boxer,
aber du nicht.
408
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
Kämpf auf deine Art.
409
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
Was soll das heißen?
410
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
Ring frei!
411
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
Runde zwei. Kämpft!
412
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
Was?
413
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Komm schon, schlag zu.
414
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
Hey, nicht schon wieder!
415
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
Nimm das! Und das!
416
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- Lass mich los! Hey!
- Los!
417
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
Komm, Kazuma!
418
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Na los, hau ihn um!
419
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
Kazuma!
420
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
Steh auf, Kazuma!
421
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
Los, Kazuma!
422
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
Kazuma!
423
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
Komm her! Zeig, was du kannst!
424
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
Los, Kazuma!
425
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
Los!
426
00:30:24,291 --> 00:30:26,500
- Kazuma!
- Countdown!
427
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
Kazuma, steh auf!
428
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
Kazuma, steh auf!
429
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
Ist alles ok?
430
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- Kazuma! Steh auf!
- Doppelter K. o.!
431
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
Kazuma, ist alles ok? Wach auf!
432
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
- Kazuma!
- Kazuma!
433
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- Ist er ok?
- Unentschieden!
434
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
Unfassbar! Ein doppelter K. o.!
435
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
Reiß dich zusammen!
436
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
Amüsant.
437
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
Suga. Nehmen wir ihn auf.
438
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
Und die anderen?
439
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
Mal sehen.
440
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
Die Mädchen sollen in die Serena-Bar.
441
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
Ich bin's!
442
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
Den anderen Jungen brauchen wir nicht.
443
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
Sehr wohl.
444
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
Was heißt hier "Unentschieden"?
445
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
SCHULDSCHEIN
25.000.000 YEN
446
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
Was ist das?
447
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
Versieh ihn mit deinem Namen
und deinem Daumenabdruck.
448
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Du kriegst nie im Leben
25 Millionen zusammen.
449
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- Ich möchte Teil der Familie...
- Du Idiot.
450
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
Der Boss hat nur Kiryu
in die Familie aufgenommen.
451
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Du bist für uns wertlos.
452
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Unterschreib schon.
453
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
Bitte nehmen Sie mich auch auf.
454
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- Hör auf. Wie nervig.
- Bitte!
455
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
Komm schon.
456
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
Bitte!
457
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- Unternimm etwas.
- Bitte!
458
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Daumenabdruck und Namen.
- Jawohl.
459
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
Wie heißt du noch mal? Sag deinen Namen.
460
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
- Hey.
- Hey!
461
00:32:07,333 --> 00:32:08,916
Hey, du...
462
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
Bleibt zurück!
463
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
Ruft den Boss!
464
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Kommt helfen.
465
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
Ruft euren Boss!
466
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Hör schon auf.
467
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
Ihr sollt den Boss rufen!
468
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- Hey.
- Ruft euren Boss!
469
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
- Was ist los?
- Nishiki?
470
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- Nishiki...
- Ich lasse mich nicht abweisen.
471
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
Was machst du da?
472
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
Bleibt weg!
473
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- Fasst mich nicht an!
- Hat keiner vor.
474
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
Was machst du da?
475
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
Das funktioniert nicht.
476
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Du bist weich wie Wackelpudding.
477
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
Das Messer muss aufs Gelenk,
sonst geht der Finger nicht ab.
478
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
Versuch's mal.
479
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
Was willst du überhaupt?
480
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
Bitte lassen Sie mich
Teil der Familie werden.
481
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
Ich will wie Sie werden.
482
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
Was?
483
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
Du wirst wie ich?
484
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
Du bist ein interessanter Junge.
485
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
Na gut.
486
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
Ab heute...
487
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
...bin ich dein Vater.
488
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Und deiner.
489
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- Suga.
- Ja.
490
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- Bring ihn ins Krankenhaus.
- Nishiki!
491
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- Hol das Auto.
- Komm!
492
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
Vielleicht erweist er sich als nützlich.
493
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
Ein Handtuch!
494
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}Also...
495
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}DOJIMA-FAMILIE, 2005
496
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}Was führt Sie her, Date-san?
497
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Wir sind keine Fremden.
498
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
Lassen wir den Smalltalk.
499
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
Sie haben vom Vorfall
bei den Omi gehört, oder?
500
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
Wie reagiert der Tojo-Clan?
501
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
502
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
Sie haben sich gut gemacht.
503
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
Ich beobachte die hiesige Yakuza
seit Jahren,
504
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
aber niemand ist so aufgestiegen wie Sie.
505
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
Hier ist Rauchen verboten.
506
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
Im Ernst? Wir sind in Kamurochō.
507
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
Gehen Sie, wenn Sie fertig sind.
508
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Übrigens, Boss,
509
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
schicken Sie jemanden
zu Kiryus Freilassung?
510
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Was meinen Sie?
511
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
Wenn ein Boss-Killer freikommt,
ist es vorbei mit dem Frieden.
512
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
Die alten hohen Tiere in der Organisation
werden besonders Aufstand machen.
513
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
Kein Grund zur Sorge.
514
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
Wir machen der Polizei keine Probleme.
515
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Ich verstehe.
516
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Verzeihung.
517
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
Ich habe das Video.
518
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Verstanden.
519
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}Stopp.
520
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
Ist diese Frau Aiko Sawamura?
521
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Ja.
522
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
Yumis ältere Schwester.
523
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
Wie lange willst du mich noch ignorieren?
524
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Ruf mich endlich zurück.
525
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Hier ist der Reinigungsdienst.
526
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
Sie sehen doch, hier ist besetzt.
527
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
Entschuldigung.
528
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Hey.
529
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Du kommst sicher bald wieder.
Es sei denn, man bringt dich um.
530
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
Ernsthaft?
531
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
Jetzt schon?
532
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
Hey. Du bist bestimmt Kazuma Kiryu.
533
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
Boss Shimano will dich sehen.
534
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
Steig ein.
535
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- Nein danke.
- Hey.
536
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Ich sagte, wir nehmen dich mit.
537
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
Ich hab Lust auf eine Busfahrt.
Ist lange her.
538
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Für Boss-Killer gibt es keine Freiheit.
539
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
Du Dreckskerl!
540
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Hey, was machst du da?
541
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Hey, lass mich los!
542
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Du sollst zwei Dinge für mich tun.
543
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
Geh zur Familie und sag Shimano,
544
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
dass ich Tokio verlasse.
545
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
Kamurochō und der Tojo-Clan
werden nie mehr Teil meines Lebens.
546
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Also lasst mich in Ruhe.
547
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
Jawohl.
548
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
Ich hasse es...
549
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
...Bus zu fahren.
550
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Nehmen Sie den.
551
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
Man hat den Dieb
der 10 Milliarden Yen gefunden.
552
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
Wer ist es wohl?
553
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Du hast einen Grund,
nach Kamurochō zurückzukehren.
554
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
Was soll der Mist?
555
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
Entschuldigung. Ich komme gleich wieder.
556
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
Was macht ihr Idioten da?
557
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Keine Bewegung.
558
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
Du Miststück!
559
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
Wo kam das denn her?
560
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
Untertitel von: Vanessa Grondziel
561
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Kreative Leitung
Robert Golling