1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}FUCHU-GEFÄNGNIS, 2005 2 00:01:07,958 --> 00:01:13,583 Drache! Drache! 3 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 {\an8}Ich wollte ein Drache sein. 4 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}KAZUMA DER FAHRER 5 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 KINDERHEIM SONNENBLUME 6 00:01:25,333 --> 00:01:28,000 {\an8}KAMUROCHŌ, 1995 7 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 Aus dem Weg! 8 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 Na los, Leute, Vollgas! 9 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 Miho? 10 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 Sie sind fast da. Alles ok bei dir? 11 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Mein Herz platzt gleich. 12 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 Beruhig dich. 13 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 Vertrau mir einfach. 14 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 YUMI DIE SPÄHERIN 15 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}Wir schaffen das, oder? 16 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}MIHO DIE TASCHENDIEBIN 17 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 Ja. Es läuft alles nach Plan. 18 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 Nishiki, das Geld ist unterwegs. Bleib ruhig. 19 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}NISHIKI DER PROVOKATEUR 20 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}Ich schaffe das. 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 - Na? - Aus Higashi-Nakano? 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 - Ganz genau. - Ok. 23 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 Aus dem Weg! 24 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 Die Biker-Lockvögel sind genau pünktlich. 25 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Verstanden. 26 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 Verstanden. 27 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Es brennt! Raus aus dem Gebäude! Sofort! 28 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 Ruhig bleiben! 29 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 - Hey! - Was ist los? 30 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 - Beeilung! - Na los. 31 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 Es brennt! Bitte alle raus! 32 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - Erst mal weg damit. - Gut, Chef. 33 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Was ist los? 34 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 Bewegt euch endlich! 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 Weiter geradeaus! 36 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 Schneller! 37 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 Was zur... Weitergehen! 38 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Überlass das mir. Geh raus. 39 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 Ich zähle auf dich! 40 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 Ja, geh! 41 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Hab die Schlüssel. 42 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 20 Motorradfahrer in Kamurochō. Bitte zum... 43 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - In 5 Minuten kommt die Polizei! - Verstanden. 44 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 Verstanden. 45 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 Fahren wir! 46 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 Die Biker sind pünktlich. Hauen wir ab. 47 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 - Roger. - Verstanden. 48 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - Sie haben den Köder geschluckt. - Verstanden. 49 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Wo ist Kazuma? 50 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - Müsste schon drin sein. - Ich bin fast im Zimmer. 51 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Die Streifenwagen verlassen das Gebiet. 52 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 - Verstanden. - Verstanden. 53 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 - Miho! - Yumi! 54 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - Das war knapp. - Alles gut. 55 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - Ich bin fast da. - Verstanden. 56 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 Was? 57 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 Nicht dein Ernst. 58 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 Wo hast du das her? 59 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 Hey, hör auf! 60 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 Hör auf! 61 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 Bist du da? 62 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 Du kommst zu spät! 63 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 Kazuma! 64 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 Warte! 65 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 Wieso hast du so was? Warte! 66 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Weil wir in Kamurochō sind. 67 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 Zeit, "Bye-bye" zu sagen, Kumpel. 68 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Ja, aber eher für dich, Alter. 69 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 Das hat wehgetan. 70 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 - Oh-oh. - Bye-bye! 71 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 Kazuma, was machst du? 72 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Beeil dich! 73 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 Er wacht bald auf. 74 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 Da ist es. 75 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 Bremsen! Hey! 76 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Haltet an! 77 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 Ich träfe eh nicht. 78 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 79 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 Wie lief's? 80 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Was ist? 81 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 Tada! Wir haben den Jackpot gewonnen! 82 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 - Siehst du? Hab ich doch gesagt. - Nicht so laut. 83 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - Ich hab's gesagt. - Ja. 84 00:06:17,583 --> 00:06:21,458 Nicht so laut. Jetzt seid still. 85 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 Bald sind wir ihn endlich los. Er hat uns genug rumgeschubst. 86 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 Von wegen Disziplin. Er hält uns zurück. 87 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 Müssen wir Waisen für immer hierbleiben? 88 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 - Das ist doch ein Witz. - Ja. 89 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 Sag bloß nichts Schlechtes über Papa, Onii. 90 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 Er ist nicht unser Vater. Er ist nichts. 91 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 Endlich können wir von hier verschwinden. 92 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 Wir gehen gleich morgen früh. 93 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 Kommst du später dazu, Kazuma? 94 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 Gehen wir zusammen. 95 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Hierzubleiben und zu arbeiten, ist ein Witz. 96 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 Ich bereite morgen früh alles vor, wie geplant. 97 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 Ihr nehmt den ersten Bus. 98 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 Können wir wirklich alles dir überlassen? 99 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - Du kommst danach dazu, oder? - Ja. 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Wir verabschieden uns wohl von den Kleinen. 101 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 Und wir werden endlich nicht mehr von Kazama unterdrückt. 102 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 Wir sind endlich frei. 103 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 Frei, was? 104 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 Wir sind frei! 105 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 - Wir sind frei! - Frei! 106 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 - Du Trottel. - Die Sonne geht auf. 107 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 Lasst uns etwas schlafen. Na los. 108 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 Hey, hey. 109 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 Das ist viel Kacke. 110 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 Guten Morgen. 111 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 Hier ist der landesweite Wetterbericht. 112 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 Kazuma, wo gehst du hin? 113 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Morgen, Hina. 114 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 Hast du gefrühstückt? 115 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 Ja, Dinopfannkuchen. 116 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 - Dinopfannkuchen? - Ich hatte welche in Oni- Form! 117 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Kazu! 118 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 Finger weg. 119 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 - Schon ok. - Ich will noch einen! 120 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Nachschlag! 121 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 Was machst du da? 122 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 Was denn? Hilf uns mal. 123 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Der Bus ist schon ewig weg! 124 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - Ich wollte fahren, aber... - Verdammt! 125 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 ...die zwei wollten nicht. 126 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 Wir fahren nach dem Frühstück. 127 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - Alle hatten solchen Hunger. - Kazuma, was ist los? 128 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 - Kazuma, iss doch mit. - Komm! 129 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - Holt eure Sachen. - Wieso? 130 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - Wir gehen! - Was soll das? 131 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Kazuma, was ist los? 132 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Yumi, Miho, bringt die Kleinen raus. 133 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - Hey. - Tut, was ich sage! 134 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - Rede mit uns. - Schnell! 135 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 Wer seid ihr? 136 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 Was soll das? 137 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 Hey. Ist er das? 138 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 Ja. 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Wo ist das Geld? 140 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - Keine Ahnung. - Was? 141 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Miho. 142 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Nein, warte! 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,416 - Es muss sein! - Nein! 144 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Das ist es. 145 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 Wusstet ihr, dass die Spielhalle, die ihr bestohlen habt, der Dojima-Familie gehört? 146 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 Wir haben Geld von der Yakuza gestohlen? 147 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Onii. 148 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 Kazuma, was ist hier los? 149 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - Hey. - Jawohl. 150 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 Steh auf. 151 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 - Hey. - Nein, aufhören! 152 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Lasst ihn los! Aufhören! 153 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 Nicht bewegen. 154 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 - Was soll das? - Was ist euer Problem? 155 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 Halt, nicht. 156 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 Er kennt keine Gnade. 157 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Ihr da, lasst ihn los. 158 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Und zieht alle eure Schuhe aus. 159 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 Tut, was er sagt! 160 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 Macht schon! 161 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Keine Sorge. 162 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 Es ist lange her, Kazama-san. 163 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Warum seid ihr hier? 164 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Diese Kinder 165 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 haben unsere Spielhalle bestohlen! 166 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 War das deine Idee? 167 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Wir vier waren es. 168 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Gebt mir 30 Minuten. 169 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Ich ziehe mich um. 170 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 - Morgen. - Morgen. 171 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 Raus da. 172 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Na los. 173 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 Raus. 174 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Schnell. 175 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 - Verzeihung. - Entschuldigung. 176 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 Mit etwas mehr Tempo. 177 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Geht. 178 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - Danke. - Na los. 179 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 - Tempo. - Los. 180 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Nun macht doch endlich. 181 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Mein Herr. 182 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 Lange nicht gesehen, Ojiki. 183 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Ja. 184 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Ojiki, bitte warten Sie hier. 185 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 Alle anderen kommen mit. 186 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 Ich bin ihr Vater, also entschuldige ich mich für sie. 187 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Sie sind nicht mehr einer von uns. 188 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 Rein mit ihnen. 189 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 Ojiki, hier entlang. 190 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - Ken, bring uns Tee. - Jawohl. 191 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 - Willkommen zurück. - Ja. 192 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 Mein Herr. 193 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Kommt rein. Setzt euch. 194 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Schneller. 195 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 Im Fersensitz. 196 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - Kniet euch gefälligst hin. - Auf die Knie. 197 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - Auf die Knie! - Na los. 198 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 Habt ihr Hunger? 199 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Kommt, esst etwas. 200 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 Nicht so schüchtern. Esst etwas. 201 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 Kommt, bedient sie. 202 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - Gehorcht ihm. - Jawohl. 203 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Hier, esst. 204 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Esst. 205 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 Esst ruhig so viel, wie ihr wollt. 206 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 Ich habe gehört, ihr habt keine Eltern. 207 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 Ich habe auch keine. 208 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 Als ich ein Baby war, 209 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 fand man mich vor den Toiletten im Ueno-Park. 210 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 Lecker, oder? 211 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Jeder hat das Recht... 212 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 ...vor seinem Tod ein letztes Mahl zu genießen. 213 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 Bitte, lassen Sie mich Teil der Dojima-Familie werden. 214 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Ich habe den Raub geplant. 215 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Ich habe alles geplant, 216 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 um mich zu beweisen, 217 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 für Ihre Anerkennung. 218 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Du wolltest also meiner Familie beitreten. Das willst du damit sagen. 219 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 Oder? 220 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 Ja. 221 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 Wie heißt du? 222 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 Kazuma Kiryu. 223 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Kiryu? 224 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 Was mache ich mit den dreien? 225 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 Sie sind unbeteiligt. 226 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Ich war das alleine. 227 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Aber trotzdem. 228 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 Ihr vier habt versucht, mich zu bestehlen. 229 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 Das ist doch so. Oder? 230 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 Bitte nehmen Sie mich auch auf! 231 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 Du hast damit nichts zu tun. 232 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 - Du kannst dafür nicht geradestehen! - Hey. 233 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Hör zu, ich glaube, du hast da eine falsche Vorstellung. 234 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 Bei der Yakuza zu sein, ist kein Teilzeitjob. 235 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Nicht wahr, Suga? 236 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Jawohl. 237 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Ich möchte... 238 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 ...der Drache von Dojima werden. 239 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 Weißt du überhaupt, was du da sagst? 240 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 Der Drache von Dojima war einmal der Champion der Untergrundkämpfe. 241 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 Sie haben den Drachen aufgezogen und seine Macht genutzt, 242 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 um Kamurochō zu beherrschen. 243 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 Woher weißt du das? 244 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Ich lebte als Kind in Kamurochō 245 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 und sah einen Kampf. 246 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 Ich erinnere mich noch... 247 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 ...an sein Rückentattoo. 248 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Ich... 249 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 ...will mein Können erproben. 250 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - Suga. - Ja? 251 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Wir haben noch einen Gast, oder? 252 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 Bring ihn her. 253 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Jawohl. 254 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - Ich muss mich umziehen. - Jawohl. 255 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 Lange nicht gesehen, 256 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 Aniki. 257 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 Bitte verzeihen Sie ihnen mir zuliebe. 258 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 Was? Dir zuliebe? 259 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 Welchen Wert hast du noch? 260 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 Ich büße dafür. 261 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Keine Sorge, mein Junge. 262 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 Die können es mir durch Arbeit zurückzahlen. 263 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Nicht wahr? 264 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 Einhundert durchnässte Spielautomaten. 265 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 Arztrechnungen und Entschädigung für die Wachleute. 266 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 Und eine Entschädigung wegen meines beschmutzten Rufs. 267 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 Insgesamt ergibt das... 268 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 ...100 Millionen Yen. 269 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Das sind 25 Millionen pro Kopf. 270 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 Wenn die Jungen fünf Jahre auf einem Fischerboot arbeiten 271 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 und die Mädchen für drei Jahre im Rotlichtviertel, sind wir quitt. 272 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Ich möchte in den Ring. 273 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 Ich beweise mich als der Drache. 274 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 - Ruhe! - Wenn ich gewinne, werde ich ein Dojima. 275 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 Ich arbeite für das Geld. 276 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 Und wenn du verlierst? Was dann? 277 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Dann haben Sie... 278 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 - ...freie Hand. - Kazuma! 279 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 Was sagst du da? 280 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 Suga. 281 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Findest du einen Gegner für ihn? 282 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 Für wann? 283 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 Natürlich für heute Abend. 284 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Vielen Dank. 285 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 Warum hast du das alles alleine beschlossen? 286 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 - Hör auf, Onii! - Wir sind doch eine Familie! 287 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 Was für 'n Scheiß. Wieso willst du zur Yakuza? 288 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 Wir haben Dojima bestohlen! Was sollen wir tun? 289 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - Ich gewinne den Kampf. - Was zum... 290 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Ich werde der Drache. 291 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 Und was dann? 292 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 Ich ändere diese Dreckswelt. 293 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 Du weißt nichts. 294 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Weder über die Yakuza noch über den Drachen. 295 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 Ich wollte euch fernhalten... 296 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 ...von... 297 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 ...dieser Welt. 298 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Geschieht mir recht. 299 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 Das hat nichts mit dir zu tun. 300 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 Es hat sehr wohl mit mir zu tun! 301 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 Ich bin euer Vater! 302 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Dann schlag mich. 303 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Schlag mich. 304 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 Na los. 305 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Mein Vater ist schon lange tot. 306 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 Willst du ein Killer werden? 307 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Ich töte niemanden. 308 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 Ich lebe alleine. 309 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 Ab heute... 310 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 ...musst du eine schwere Last tragen. 311 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 Ich werde der Drache. 312 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - Ich bin endlich frei. - Diese Last meine ich ja! 313 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Selbst wenn du gewinnst, 314 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 wirst du noch jahrzehntelang leiden. 315 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Du wirst dieser Last... 316 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 ...nie entkommen können. 317 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}Immer noch? 318 00:23:12,541 --> 00:23:13,541 {\an8}Hey. 319 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 Du hast Besuch. 320 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 Komm raus. 321 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 Hey, Boss-Killer. 322 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 Ruhig. Halt die Klappe. 323 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Date-san, was wollen Sie? 324 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 Du kommst bald frei. 325 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 Das wollte ich dir sagen. 326 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 Du wurdest begnadigt. 327 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 Aber für Yakuza herrschen jetzt härtere Gesetze. 328 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 Sie können einfach verhaftet werden. 329 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Und? 330 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 Im Biwa-See fand man Leichen. 331 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 Es waren Mitglieder der Omi-Allianz. 332 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 Sie entdeckten, dass jemand ihre Schmiergelder gestohlen hatte. 333 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 Und die Summe? Zehn Milliarden Yen. 334 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 Beeindruckend. 335 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 Ich hab nichts damit zu tun. 336 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 Die Omi denken, es war der Tojo-Clan. 337 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 Ich flehe dich an. 338 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Kehr in die Unterwelt zurück. 339 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Beende den Krieg. 340 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 Das ist nicht Ihr Ernst. 341 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 Hören Sie mir auf. 342 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 Du hast hier bestimmt einiges gehört. 343 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Nishiki ist jetzt das Gesicht des Tojo-Clans. 344 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 Und was ist mit Yumi? 345 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 Ihr Beruf ist nicht gerade achtbar. 346 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Was heißt das? 347 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 Ich lasse dir ein Geschenk für deine Entlassung hier. 348 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 Bitte behalte das immer bei dir. 349 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Das ist sinnlos. 350 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 Ich gehe nicht dorthin zurück. 351 00:25:21,291 --> 00:25:22,375 KAMUROCHŌ - TENKAICHI-STRASSE 352 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 Doch, das tust du. 353 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 Ich hab keinen Grund dazu. 354 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 Danke fürs Warten. Ihr Zimmer ist dort. 355 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - Danke für den Besuch. - Bis bald. 356 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 Einen guten Heimweg. 357 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 Yumi. 358 00:25:54,333 --> 00:25:57,083 {\an8}- Hallo. Schön, Sie zu sehen. - Ebenso. 359 00:25:57,083 --> 00:25:58,625 - Miki-san! - Hallo. 360 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 - Was ist aus Ihrer Rakete geworden? - Nichts. 361 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 Sechs Milliarden, einfach weg. 362 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 Sechs Milliarden? 363 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 Ein Feuerwerk für sechs Milliarden. Aber es war hübsch. 364 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 Ich komme später wieder. 365 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 Können wir uns morgen treffen? 366 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Ich habe ziemlich viel zu tun. 367 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 Der CEO von Yamada Cosmetics wartet... 368 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Nur fünf Minuten. 369 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 Nein danke. 370 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 Und? Worüber wolltest du reden? 371 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 Kazuma kommt frei. 372 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 Das ist mir egal. 373 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 Ich will ihn nicht sehen. 374 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 Ich nehme ihn unter meine Fittiche. 375 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 Bist du verrückt? 376 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 Die Obersten werden sich beschweren. 377 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 Ich stopfe ihr Maul. 378 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 Ich hab uns mehr Geld eingebracht als die ganzen alten Säcke zusammen. 379 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 Sie dürfen nichts sagen. 380 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 Und wie viel Prozent davon stammen von meinem Etablissement? 381 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 Dafür bin ich dankbar. 382 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 War das alles? 383 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 Ich wollte es dir persönlich sagen. 384 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 Verzeih die Störung. 385 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}Da! 386 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}UNTERGRUNDARENA, KAMUROCHŌ, 1995 387 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 Kazuma! 388 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 Hau ihn um! 389 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Er hält keine Runde durch! 390 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 Tu was! 391 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 Kazuma! 392 00:28:20,875 --> 00:28:22,041 Kazuma! 393 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 - Hey, hey! - Kazuma, was machst du da? 394 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 Krieg dich in den Griff! 395 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Mach so weiter, und wir fischen für immer! 396 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 Bitte, Papa, gib ihm einen Ratschlag. 397 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Ich lande keinen einzigen Schlag. 398 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 Hast du eine Gehirnerschütterung? Reiß dich zusammen! 399 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - Ich habe Spaß. - Was? 400 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 Ich habe von diesem Ort geträumt, seit ich klein war! 401 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 Wenn das so ist, dann kämpf richtig! 402 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 Du hast uns zurückgelassen, weil du das machen willst! 403 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 Wieso weinst du? 404 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Schon ok. Ich verliere nicht. 405 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Bitte! - Sonst foltern sie uns zu Tode 406 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 und verfüttern uns an die Fische im Meer! 407 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 Dein Gegner ist ein ehemaliger Boxer, aber du nicht. 408 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 Kämpf auf deine Art. 409 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 Was soll das heißen? 410 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 Ring frei! 411 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 Runde zwei. Kämpft! 412 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 Was? 413 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Komm schon, schlag zu. 414 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 Hey, nicht schon wieder! 415 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 Nimm das! Und das! 416 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 - Lass mich los! Hey! - Los! 417 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 Komm, Kazuma! 418 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Na los, hau ihn um! 419 00:29:56,333 --> 00:29:57,166 Kazuma! 420 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 Steh auf, Kazuma! 421 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 Los, Kazuma! 422 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Kazuma! 423 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 Komm her! Zeig, was du kannst! 424 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 Los, Kazuma! 425 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 Los! 426 00:30:24,291 --> 00:30:26,500 - Kazuma! - Countdown! 427 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 Kazuma, steh auf! 428 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Kazuma, steh auf! 429 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 Ist alles ok? 430 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - Kazuma! Steh auf! - Doppelter K. o.! 431 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 Kazuma, ist alles ok? Wach auf! 432 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 - Kazuma! - Kazuma! 433 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 - Ist er ok? - Unentschieden! 434 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 Unfassbar! Ein doppelter K. o.! 435 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 Reiß dich zusammen! 436 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 Amüsant. 437 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 Suga. Nehmen wir ihn auf. 438 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 Und die anderen? 439 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 Mal sehen. 440 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 Die Mädchen sollen in die Serena-Bar. 441 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 Ich bin's! 442 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 Den anderen Jungen brauchen wir nicht. 443 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 Sehr wohl. 444 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 Was heißt hier "Unentschieden"? 445 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 SCHULDSCHEIN 25.000.000 YEN 446 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 Was ist das? 447 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 Versieh ihn mit deinem Namen und deinem Daumenabdruck. 448 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Du kriegst nie im Leben 25 Millionen zusammen. 449 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - Ich möchte Teil der Familie... - Du Idiot. 450 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Der Boss hat nur Kiryu in die Familie aufgenommen. 451 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Du bist für uns wertlos. 452 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Unterschreib schon. 453 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 Bitte nehmen Sie mich auch auf. 454 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - Hör auf. Wie nervig. - Bitte! 455 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Komm schon. 456 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 Bitte! 457 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - Unternimm etwas. - Bitte! 458 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Daumenabdruck und Namen. - Jawohl. 459 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 Wie heißt du noch mal? Sag deinen Namen. 460 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 - Hey. - Hey! 461 00:32:07,333 --> 00:32:08,916 Hey, du... 462 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 Bleibt zurück! 463 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 Ruft den Boss! 464 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Kommt helfen. 465 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 Ruft euren Boss! 466 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 Hör schon auf. 467 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 Ihr sollt den Boss rufen! 468 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - Hey. - Ruft euren Boss! 469 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 - Was ist los? - Nishiki? 470 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - Nishiki... - Ich lasse mich nicht abweisen. 471 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 Was machst du da? 472 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 Bleibt weg! 473 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 - Fasst mich nicht an! - Hat keiner vor. 474 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 Was machst du da? 475 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Das funktioniert nicht. 476 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 Du bist weich wie Wackelpudding. 477 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 Das Messer muss aufs Gelenk, sonst geht der Finger nicht ab. 478 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 Versuch's mal. 479 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 Was willst du überhaupt? 480 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 Bitte lassen Sie mich Teil der Familie werden. 481 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 Ich will wie Sie werden. 482 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 Was? 483 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 Du wirst wie ich? 484 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 Du bist ein interessanter Junge. 485 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 Na gut. 486 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 Ab heute... 487 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 ...bin ich dein Vater. 488 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Und deiner. 489 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - Suga. - Ja. 490 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - Bring ihn ins Krankenhaus. - Nishiki! 491 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - Hol das Auto. - Komm! 492 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 Vielleicht erweist er sich als nützlich. 493 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 Ein Handtuch! 494 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}Also... 495 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}DOJIMA-FAMILIE, 2005 496 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}Was führt Sie her, Date-san? 497 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 Wir sind keine Fremden. 498 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 Lassen wir den Smalltalk. 499 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 Sie haben vom Vorfall bei den Omi gehört, oder? 500 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Wie reagiert der Tojo-Clan? 501 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 502 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Sie haben sich gut gemacht. 503 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 Ich beobachte die hiesige Yakuza seit Jahren, 504 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 aber niemand ist so aufgestiegen wie Sie. 505 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 Hier ist Rauchen verboten. 506 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 Im Ernst? Wir sind in Kamurochō. 507 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 Gehen Sie, wenn Sie fertig sind. 508 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Übrigens, Boss, 509 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 schicken Sie jemanden zu Kiryus Freilassung? 510 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Was meinen Sie? 511 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 Wenn ein Boss-Killer freikommt, ist es vorbei mit dem Frieden. 512 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 Die alten hohen Tiere in der Organisation werden besonders Aufstand machen. 513 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 Kein Grund zur Sorge. 514 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 Wir machen der Polizei keine Probleme. 515 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 Ich verstehe. 516 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Verzeihung. 517 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 Ich habe das Video. 518 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Verstanden. 519 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}Stopp. 520 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 Ist diese Frau Aiko Sawamura? 521 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Ja. 522 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 Yumis ältere Schwester. 523 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 Wie lange willst du mich noch ignorieren? 524 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Ruf mich endlich zurück. 525 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 Hier ist der Reinigungsdienst. 526 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 Sie sehen doch, hier ist besetzt. 527 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 Entschuldigung. 528 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Hey. 529 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Du kommst sicher bald wieder. Es sei denn, man bringt dich um. 530 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Ernsthaft? 531 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 Jetzt schon? 532 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 Hey. Du bist bestimmt Kazuma Kiryu. 533 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 Boss Shimano will dich sehen. 534 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 Steig ein. 535 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - Nein danke. - Hey. 536 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Ich sagte, wir nehmen dich mit. 537 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Ich hab Lust auf eine Busfahrt. Ist lange her. 538 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Für Boss-Killer gibt es keine Freiheit. 539 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 Du Dreckskerl! 540 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Hey, was machst du da? 541 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Hey, lass mich los! 542 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Du sollst zwei Dinge für mich tun. 543 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 Geh zur Familie und sag Shimano, 544 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 dass ich Tokio verlasse. 545 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 Kamurochō und der Tojo-Clan werden nie mehr Teil meines Lebens. 546 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Also lasst mich in Ruhe. 547 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Jawohl. 548 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 Ich hasse es... 549 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 ...Bus zu fahren. 550 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Nehmen Sie den. 551 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 Man hat den Dieb der 10 Milliarden Yen gefunden. 552 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Wer ist es wohl? 553 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Du hast einen Grund, nach Kamurochō zurückzukehren. 554 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 Was soll der Mist? 555 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Entschuldigung. Ich komme gleich wieder. 556 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 Was macht ihr Idioten da? 557 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Keine Bewegung. 558 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Du Miststück! 559 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Wo kam das denn her? 560 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 Untertitel von: Vanessa Grondziel 561 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Kreative Leitung Robert Golling