1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}PRISIÓN FUCHU, 2005
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
¡Dragón!
3
00:01:13,583 --> 00:01:17,375
{\an8}Yo quería ser un "dragón".
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}KAZUMA
EL CONDUCTOR
5
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
ORFANATO GIRASOL
6
00:01:25,333 --> 00:01:28,000
{\an8}KAMUROCHO, 1995
7
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
¡Quítense!
8
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
¡Vamos, amigos, a toda máquina!
9
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
¿Miho?
10
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
Ya casi llegan. ¿Todo bien allá?
11
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Mi corazón va a explotar.
12
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
Cálmate.
13
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Confía en mí.
14
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
YUMI
LA VIGÍA
15
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}Podemos hacerlo, ¿no?
16
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}MIHO
LA LADRONA
17
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
Claro. Todo saldrá conforme al plan.
18
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
Nishiki, ya viene el dinero.
No te asustes.
19
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}NISHIKI
EL PROVOCADOR
20
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}Tú puedes.
21
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
-¿Qué tal?
-¿De Higashi-Nakano?
22
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
- Así es.
- Bien.
23
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
¡No estorben!
24
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
Los motociclistas del señuelo
llegaron a tiempo.
25
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Entendido.
26
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
Entendido.
27
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
¡Fuego! ¡Salgan del edificio! ¡Ahora!
28
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
¡Tranquilos!
29
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
-¡Oigan!
-¿Qué sucede?
30
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
-¡Apúrense!
-¡Vamos!
31
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
¡Es un incendio! ¡Evacuen, por favor!
32
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- Guárdalo por el momento.
- Sí, jefe.
33
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
¿Qué sucede?
34
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
¡Vamos! ¡Muévanse!
35
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
¡Caminen derecho!
36
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
¡Más rápido!
37
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
¿Qué...? ¡Sigan avanzando!
38
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Déjamelo a mí. Sal de aquí.
39
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
¡Cuento contigo!
40
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
¡Sí, ve!
41
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Tengo la llave.
42
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
Un grupo de motociclistas
en Kamurocho. Vayan...
43
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- Ya viene la policía. Llega en cinco.
- Entendido.
44
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
Entendido.
45
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
¡Vamos!
46
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
¡Las motos siguen el plan! ¡Vámonos!
47
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
- Recibido.
- Entendido.
48
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- Mordieron el anzuelo.
- Entendido.
49
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
¿Y Kazuma?
50
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- Ya debe estar ahí.
- Ya casi llego al cuarto.
51
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
¡Las patrullas dejan el área!
52
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
- Recibido.
- Entendido.
53
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
-¡Miho!
-¡Yumi!
54
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- Estuvo cerca.
- Estoy bien.
55
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- Ya casi llego.
- Entendido.
56
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
¿Eh?
57
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
No puede ser.
58
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
¿De dónde sacaste eso?
59
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
¡Detente!
60
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
¡Alto!
61
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
¿Estás aquí?
62
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
¡Llegas tarde!
63
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
¡Kazu!
64
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
¡Espera!
65
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
En serio, ¿por qué tienes eso? ¡Espera!
66
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
Porque es Kamurocho.
67
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
Despídete, amiguito.
68
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
Despídete tú, anciano.
69
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
Eso dolió.
70
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
¡Adiós!
71
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
Kazuma, ¿qué estás haciendo?
72
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
¡Date prisa!
73
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
Podría despertarse.
74
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
Ahí está.
75
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
¡Frena! ¡Oye!
76
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
¡Deténganse!
77
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
¿A quién engaño?
78
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
79
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
¿Cómo les fue?
80
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
¿Qué?
81
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
¡Tarán! ¡Ganamos la lotería!
82
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
-¿Ven? Se los dije.
- Cállate.
83
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- Se los dije.
- Sí, sí.
84
00:06:17,583 --> 00:06:21,458
¡Bajen la voz! ¡Ya cállense!
85
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
¡Por fin nos libraremos de él!
Nos trataba muy mal.
86
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
¡Disciplina! Solo nos reprimía.
87
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
¿Los huérfanos debemos quedarnos
siempre aquí?
88
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- No puede ser en serio.
- Sí.
89
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
No te atrevas
a hablar mal de papá, hermano.
90
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
Ni es nuestro padre. No es nada.
91
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
Por fin nos podremos ir de aquí.
92
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
Nos iremos a primera hora.
93
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
¿Te nos unirás después, Kazuma?
94
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Vámonos juntos.
95
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Quedarte y trabajar. Qué mal chiste.
96
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
Me encargaré de las tareas de la mañana.
97
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
Tomen el primer autobús.
98
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
¿Seguro que está bien que te dejemos todo?
99
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- Nos buscarás después, ¿no?
- Sí.
100
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Nos despediremos de los pequeños.
101
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
Y nos libraremos del yugo de Kazama.
102
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
Al fin seremos libres.
103
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
Libres, ¿eh?
104
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
¡Somos libres!
105
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
-¡Libres!
-¡Libres!
106
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
-¡Qué tontos!
- Ya amanece.
107
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
Duerman un poco. Apúrense.
108
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
¡Oye!
109
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
Cuánta caca.
110
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
Buenos días.
111
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
A continuación, el pronóstico del clima.
112
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
Kazuma, ¿adónde vas?
113
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
Buenos días, Hina.
114
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
¿Ya desayunaste?
115
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
Sí, panqueques de dinosaurios.
116
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
-¿De dinosaurios?
-¡Yo, de ogros!
117
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
¡Kazu!
118
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
Aléjense.
119
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
-¡Está bien!
-¡Quiero otro!
120
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
¡Hay más!
121
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
¿Qué diablos haces?
122
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
¿Qué te pasa? Ayúdanos.
123
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
¡El autobús se fue hace años!
124
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- Dije que me iría...
-¡Maldición!
125
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
...pero ellas no quisieron.
126
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
Nos iremos después del desayuno.
127
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- Tenían mucha hambre.
- Kazuma, ¿qué pasa?
128
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- Siéntate con nosotros, Kazuma.
-¡Vamos!
129
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- Vayan por sus cosas.
-¿Por qué?
130
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- Nos vamos.
-¿Qué rayos?
131
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Kazuma, ¿qué pasa?
132
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Lleven a los niños atrás.
133
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- Oye.
-¡Haz lo que te digo!
134
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- Háblanos.
-¡Rápido!
135
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
¿Quiénes son?
136
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
¿Qué te pasa?
137
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
Oye, ¿es este el tipo?
138
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
Sí.
139
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
¿Y el dinero?
140
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- No lo sé.
-¿Qué?
141
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Miho.
142
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
¡No! ¡Detente!
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,791
-¡Hay que hacerlo!
-¡Alto!
144
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Aquí está.
145
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
¿Lo robaron sabiendo que era
la sala de juegos del clan Doujima?
146
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
¿Le robamos dinero a la Yakuza?
147
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
Hermano.
148
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
Kazuma, ¿qué está pasando?
149
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- Oigan.
- Sí, señor.
150
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Levántate.
151
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- Oiga.
-¡No, alto! ¡Deténganse!
152
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
¡Suéltenlo! ¡Alto!
153
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
¡No te muevas!
154
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
-¿Qué diablos?
-¿Qué te pasa?
155
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
¡Alto! ¡No!
156
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
Es un despiadado.
157
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
Suéltalo.
158
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
Y quítense los zapatos.
159
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
¡Hagan lo que les dice!
160
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
¡Dense prisa!
161
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
No se preocupen.
162
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
Cuánto tiempo, señor Kazama.
163
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
¿Por qué están aquí?
164
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Estos chicos
165
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
robaron nuestra sala de juegos.
166
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
¿Fue idea tuya?
167
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Fuimos los cuatro.
168
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Dame 30 minutos.
169
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Para prepararme.
170
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
- Buenos días, señor.
- Buenos días.
171
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
Salgan.
172
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Vamos.
173
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
Salgan.
174
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Rápido.
175
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- Discúlpeme.
- Lo lamento.
176
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
Puede pasar.
177
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Camine.
178
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- Gracias, señor.
- Adelante.
179
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- Muévanse.
- Vamos.
180
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Apresúrense.
181
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Señor.
182
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
Cuánto tiempo, señor.
183
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Sí.
184
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Por favor, espere aquí.
185
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
Los demás, síganme.
186
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
Soy su padre y me disculparé por ellos.
187
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Ya no eres uno de nosotros.
188
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Tráiganlos.
189
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Por favor, señor.
190
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- Ken, trae té.
- Sí, señor.
191
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
- Bienvenido.
- Sí.
192
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
Señor.
193
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Pasen. Siéntense.
194
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Rápido.
195
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
De rodillas.
196
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- Apúrense y arrodíllense.
- De rodillas.
197
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
-¡De rodillas!
- Háganlo.
198
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
¿Tienen hambre, chicos?
199
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Vengan y coman.
200
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
No sean tímidos. Coman.
201
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
Vamos. Sírvanles.
202
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- Obedece.
- Sí, señor.
203
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Tengan. Coman.
204
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Coman.
205
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
Disfrútenla. Coman todo lo que quieran.
206
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
Me dijeron que no tienen padres.
207
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Yo tampoco.
208
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
Cuando era bebé,
209
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
me encontraron
en los baños públicos del parque Ueno.
210
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
¿Está sabrosa?
211
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
Todos tienen derecho
212
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
a disfrutar
de una última comida antes de morir.
213
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
Por favor,
déjeme unirme al clan Doujima.
214
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
Yo planeé el robo.
215
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
Yo planeé todo
216
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
para mostrar mi destreza
217
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
y ganar su reconocimiento.
218
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Quieres decir que lo hiciste
para poder unirte a mi clan,
219
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
¿no?
220
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
Sí.
221
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
¿Cómo te llamas?
222
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
Kazuma Kiryu.
223
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
¿Kiryu?
224
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
¿Qué haré con esos tres?
225
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
No sabían nada.
226
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Lo hice yo solo.
227
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Aun así,
228
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
los cuatro intentaron robarme.
229
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
¿No es verdad?
230
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
¡Déjeme unirme también!
231
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
¡No tuviste nada que ver!
232
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
-¡No dejaré que te eches la culpa!
- Oigan.
233
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
Escuchen, están equivocados.
234
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
Estar en la Yakuza
no es un trabajo de medio tiempo.
235
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
¿Verdad, Suga?
236
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Sí, señor.
237
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Yo...
238
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
quiero ser el Dragón de Doujima.
239
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
¿Acaso entiendes lo que dices?
240
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
El Dragón de Doujima era el campeón
de las peleas clandestinas.
241
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
Usted crio al Dragón
y usó su poder para tener a Kamurocho
242
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
bajo el control del clan Doujima.
243
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
¿Cómo lo sabes?
244
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Vivía en Kamurocho de niño
245
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
y vi una de sus peleas.
246
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
Aún recuerdo...
247
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
el tatuaje en su espalda.
248
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Yo...
249
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
quiero probar mis habilidades.
250
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- Suga.
-¿Sí, señor?
251
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Tenemos otro invitado, ¿no?
252
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
Tráelo.
253
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Sí, señor.
254
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- Debo cambiarme.
- Sí, señor.
255
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
Cuánto tiempo,
256
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
hermano.
257
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
Perdónalos porque yo te lo pido.
258
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
¿Qué? ¿Porque tú me lo pides?
259
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
¿Y qué vales ahora?
260
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Yo pagaré la deuda.
261
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
No te preocupes.
262
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
Pueden trabajar para pagarme.
263
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
¿No?
264
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
Cien máquinas de videojuegos
que se mojaron.
265
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
Las cuentas médicas
y las indemnizaciones de los guardias.
266
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
Y una indemnización
por manchar mi reputación.
267
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
Hablamos...
268
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
de cien millones.
269
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
Son 25 millones por cabeza.
270
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
Los chicos pagarán trabajando
cinco años en un barco atunero.
271
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
Y las chicas trabajarán tres años
en el barrio rojo de Yoshiwara.
272
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Déjeme entrar al ring.
273
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
Le probaré que puedo ser el Dragón.
274
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
-¡Silencio, Kazuma!
- Si gano, déjeme unirme.
275
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
Trabajaré para pagarle.
276
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
¿Y si pierdes? ¿Qué pasa?
277
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Entonces...
278
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- hará lo que quiera.
-¡Kazuma!
279
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
¿Qué estás diciendo?
280
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Suga.
281
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
¿Crees que puedas encontrarle un oponente?
282
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
¿Para cuándo?
283
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
Para esta noche, claro.
284
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Muchas gracias, señor.
285
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
¿Por qué fuiste
y decidiste todo tú solo?
286
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
-¡Basta, Nishiki!
-¿Acaso no somos familia?
287
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
Qué estupidez.
¿Por qué te unirías a la Yakuza?
288
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
¡Era el dinero de Doujima! ¿Qué haremos?
289
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- Ganaré la pelea.
-¿Qué...?
290
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
Ganaré y seré el Dragón.
291
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Y entonces ¿qué?
292
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
Cambiaré este mundo de mierda.
293
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
No entiendes nada.
294
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Ni sobre la Yakuza ni sobre el Dragón.
295
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
Quería mantenerlos lejos...
296
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
de...
297
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
este mundo.
298
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Me lo merezco.
299
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
No tenía que ver contigo.
300
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
¡Tiene todo que ver conmigo!
301
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
¡Soy su padre!
302
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Pues golpéame.
303
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Golpéame.
304
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
Vamos.
305
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Mi padre murió hace mucho.
306
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
¿Quieres volverte un asesino?
307
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
No mataré a nadie.
308
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
Viviré por mi cuenta.
309
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
A partir de hoy,
310
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
llevarás una gran cruz a cuestas.
311
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
Me volveré el Dragón.
312
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- Por fin seré libre.
-¡Esa es la cruz de la que hablo!
313
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Aunque ganes la pelea,
314
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
seguirás sufriendo por décadas.
315
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Nunca podrás escapar
316
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
de esa cruz.
317
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}¿Sigue con eso?
318
00:23:12,541 --> 00:23:13,541
{\an8}Oye.
319
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
Tienes una visita.
320
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
Sal.
321
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
Hola, oyagoroshi.
322
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
Silencio. Cierra la boca.
323
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
Señor Date, ¿qué desea?
324
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
Te liberarán pronto.
325
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
Es lo que vine a decirte.
326
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
Por un perdón especial.
327
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
Ahora hay una ley
que permite arrestarte por ser un yakuza.
328
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
La vida será difícil para los Yakuza.
329
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
¿Y?
330
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
Hallaron unos cuerpos en el lago.
331
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
Pertenecían a unos miembros del clan Omi.
332
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
Descubrieron que alguien robó
el fondo para sobornos de los Omi.
333
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
¿El monto? Diez mil millones de yenes.
334
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
Es impresionante.
335
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
No tengo nada que ver.
336
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
Los Omi creen que es obra del Tojo-Kai.
337
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
Te lo ruego.
338
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Regresa al bajo mundo.
339
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
Podrías detener la guerra.
340
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
No habla en serio.
341
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
Déjeme en paz.
342
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
Sé que escuchaste cosas
mientras estabas aquí.
343
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Nishiki es el nuevo rostro del Tojo-Kai.
344
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
¿Y qué hay de Yumi?
345
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
No puedo decir
que su trabajo sea respetable.
346
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
¿Qué quiere decir?
347
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
Te dejaré un regalo.
Recógelo cuando te liberen.
348
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
Solo te pido que lo conserves.
349
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
Pierde el tiempo.
350
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
No regresaré a ese pueblo.
351
00:25:21,291 --> 00:25:22,375
KAMUROCHO
CALLE TENKAICHI
352
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Sí regresarás.
353
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
No tengo ningún motivo.
354
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
Gracias por esperar.
Su cuarto está por aquí.
355
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- Gracias por su visita.
- Nos vemos pronto.
356
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
Váyanse con cuidado.
357
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
-¡Señor Miki!
- Hola.
358
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
-¿Y qué pasó con su cohete?
- Fracasó.
359
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
Perdí seis mil millones.
360
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
¿Seis mil millones?
361
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
Unos fuegos artificiales carísimos,
pero bonitos.
362
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
Lo lamento. Ya regreso.
363
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Lo siento, ¿podemos vernos mañana?
364
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Estoy ocupada ahora.
365
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
Me espera
el director de Yamada Cosmetics...
366
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Solo cinco minutos.
367
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
No, gracias.
368
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
¿Y bien? ¿De qué quieres hablar?
369
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Liberarán a Kazuma.
370
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
No me importa.
371
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
No planeo verlo de nuevo.
372
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
Lo pondré bajo mi protección.
373
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
¿Estás loco?
374
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
Los superiores no se quedarán callados.
375
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
Haré que se callen.
376
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
Pueden aliarse todo lo que quieran.
Nadie les trajo tanto dinero como yo.
377
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
No pueden decir nada.
378
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
¿Y qué porcentaje de eso viene
de las ganancias de mi negocio?
379
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
Y te lo agradezco.
380
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
¿Es todo?
381
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
Quería decírtelo yo.
382
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
Perdona la molestia.
383
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}¡Toma eso!
384
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}ARENA CLANDESTINA, KAMUROCHO 1995
385
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
¡Kazuma!
386
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
¡Dale!
387
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
No durará ni un round.
388
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
¡Haz algo!
389
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
¡Kazuma!
390
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
¡Kazuma!
391
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
-¡Oye!
- Kazuma, ¿qué haces?
392
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
¡Reacciona, Kazuma!
393
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Si sigues así,
pescaremos atún para siempre.
394
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Por favor, papá, aconséjalo.
395
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Mis golpes no lo tocan.
396
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
¿Tienes una conmoción por los golpes?
¡Contrólate!
397
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- Me divierto.
-¿Qué?
398
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
¡Soñé con este lugar desde que era niño!
399
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
¡Si es así, pelea en serio!
400
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
Querías abandonarnos
porque querías esto, ¿no?
401
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
¿Por qué lloras?
402
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Está bien. No perderé.
403
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
-¡Por favor!
- Si pierdes, nos torturarán
404
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
y seremos alimento para los peces.
405
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
Tu oponente era boxeador, pero tú no.
406
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
Tú pon las reglas.
407
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
¿Qué quiere decir eso?
408
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
¡Segundos fuera!
409
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
Segundo round. ¡Peleen!
410
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
¿Qué?
411
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
¡Vamos! ¡Atácame!
412
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
¡No! ¿Otra vez?
413
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
¡Toma esto! ¡Y esto!
414
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
-¡Suéltame!
-¡Vamos!
415
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
¡Vamos, Kazuma!
416
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
¡Hazlo! ¡Derríbalo!
417
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
¡Kazuma!
418
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
¡Kazuma, levántate!
419
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
¡Vamos!
420
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
¡Kazuma!
421
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
¡Anda, ataca!
422
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
¡Vamos, Kazuma!
423
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
¡Anda!
424
00:30:24,291 --> 00:30:26,500
-¡Kazuma!
-¡Cuenta regresiva!
425
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
¡Levántate, Kazuma!
426
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
¡Kazuma, arriba!
427
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
¿Estás bien?
428
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
-¡Kazuma! ¡Levántate!
-¡Nocaut doble!
429
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
Kazuma, ¿estás bien? ¡Despierta!
430
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
-¡Kazuma!
-¡Kazuma!
431
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
-¿Está bien?
-¡Es un empate!
432
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
¡Increíble! ¡Un nocaut doble!
433
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
¡Reacciona!
434
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
Qué divertido.
435
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
Suga. Hazte cargo de él.
436
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
¿Y los demás?
437
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
Veamos.
438
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
Envía a las chicas al Serena.
439
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
¡Soy yo!
440
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
No necesitamos al otro chico.
441
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
Muy bien.
442
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
¿Cómo que "empate"?
443
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
PAGARÉ
25 000 000 YENES
444
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
¿Qué es esto?
445
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
Debes escribir tu nombre
y poner tu huella digital.
446
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
No hay forma
en que obtengas los 25 millones.
447
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- Quiero unirme al clan...
-¿Eres idiota?
448
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
El jefe solo aceptó a Kiryu en el clan.
449
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
No nos sirves de nada.
450
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Rápido. Tu nombre.
451
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
Por favor, déjeme unirme también.
452
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- Detente. No molestes.
-¡Por favor!
453
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
Vamos.
454
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
¡Déjeme unirme!
455
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- Encárgate de él.
-¡Por favor!
456
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Toma su huella. Tú, escribe su nombre.
- Sí, señor.
457
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
¿Cómo te llamas? Dime tu nombre.
458
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
-¡Oye!
-¡Oye!
459
00:32:07,333 --> 00:32:08,916
Tú...
460
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
¡Atrás!
461
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
¡Llamen al jefe!
462
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Ven a ayudar.
463
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
¡Llamen a su jefe!
464
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Ya basta.
465
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
¡Dije que llamen al jefe!
466
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- Oye.
- Llama a tu jefe.
467
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
-¿Qué pasa?
-¿Nishiki?
468
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- Nishiki...
-¿Creyó que lo dejaría rechazarme?
469
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
¿Qué haces?
470
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
¡No se acerquen!
471
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
-¡No me toquen!
- Nadie lo hará.
472
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
¿Qué haces?
473
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
Eso no funcionará.
474
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Debes estar firme.
475
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
Debes poner el filo en la articulación
para cortarte el dedo.
476
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
Inténtalo.
477
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
¿Qué quieres en realidad?
478
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
Por favor, déjeme unirme al clan.
479
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
Quiero ser alguien como usted.
480
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
¿Qué?
481
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
¿Quieres ser como yo?
482
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
Eres un chico interesante, ¿no?
483
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
Muy bien.
484
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
A partir de hoy,
485
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
seré tu padre.
486
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
También el tuyo.
487
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- Suga.
- Sí, señor.
488
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- Llévenlo al hospital.
- Nishiki.
489
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- Traigan el auto.
-¡Vamos!
490
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
Podría terminar siéndonos muy útil.
491
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
¡Traigan una toalla!
492
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}Y...
493
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}TORRE MILENIO, 2005
494
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}¿Qué lo trae por aquí?
495
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Nos conocemos bien.
496
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
Iré al grano.
497
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
Supo del incidente de los Omi, ¿no?
498
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
¿Cómo reaccionará el Tojo-Kai?
499
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
No sé de qué habla.
500
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
Le ha ido bien.
501
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
He observado a los Yakuza
en este pueblo por años,
502
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
pero nunca he visto
a alguien ascender tan rápido como usted.
503
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
No puede fumar aquí.
504
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
¿En serio? Es Kamurocho.
505
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
Váyase si ya terminó.
506
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Por cierto, jefe,
507
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
¿enviará a alguien
por Kiryu cuando lo liberen?
508
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
¿Qué quiere decir?
509
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
Las cosas no estarán tan tranquilas
con un oyagoroshi suelto, ¿o sí?
510
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
Los peces gordos de la organización
deben estar alterados.
511
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
No se preocupe.
512
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
No haremos nada
que dé problemas a la policía.
513
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Claro.
514
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Con permiso.
515
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
Tengo el video.
516
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Entiendo.
517
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}Detenlo.
518
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
¿Esa mujer es Aiko Sawamura?
519
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Sí.
520
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
La hermana mayor de Yumi.
521
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
¿Cuánto tiempo más me ignorarás?
522
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Apúrate y llámame.
523
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Entraré a limpiar.
524
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
¿No ve que está ocupado?
525
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
Lo lamento.
526
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Oye.
527
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Seguro regresarás pronto
si no te matan antes.
528
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
¿En serio?
529
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
¿Tan pronto?
530
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
Hola. Debes ser Kazuma Kiryu.
531
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
El jefe Shimano quiere verte.
532
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
Sube.
533
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- Mejor no.
- Oye.
534
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Dije que te llevaremos.
535
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
Ha pasado mucho tiempo.
Quisiera tomar el autobús.
536
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Los oyagoroshi nunca serán libres.
537
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
¡Cabrón!
538
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
¿Qué haces?
539
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Suéltame.
540
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Quiero que hagas dos cosas por mí.
541
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
La primera.
542
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
Ve con el clan y dile al viejo Shimano
543
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
que me iré de Tokio.
544
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
Nunca regresaré a Kamurocho
ni tendré nada que ver con el Tojo-Kai.
545
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Déjenme en paz.
546
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
Entiendo.
547
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
La segunda.
548
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
De hecho...
549
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
odio tomar el autobús.
550
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Tómalas.
551
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
Encontraron al culpable
del robo del dinero.
552
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
¿Quién crees que fue?
553
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Hallé un motivo
para que regreses a Kamurocho.
554
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
¿Qué diablos?
555
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
Lo lamento mucho. Ya regreso.
556
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
¿Qué diablos hacen, idiotas?
557
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
No se mueva.
558
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
¡Perra!
559
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
¿De dónde salió?
560
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
Subtítulos: Marisol Toledo Martínez
561
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Supervisión creativa
Rodrigo Toscano