1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}PRISIÓN FUCHU, 2005 2 00:01:07,958 --> 00:01:13,583 ¡Dragón! 3 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 {\an8}Yo quería ser un "dragón". 4 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}KAZUMA EL CONDUCTOR 5 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 ORFANATO GIRASOL 6 00:01:25,333 --> 00:01:28,000 {\an8}KAMUROCHO, 1995 7 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 ¡Quítense! 8 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 ¡Vamos, amigos, a toda máquina! 9 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 ¿Miho? 10 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 Ya casi llegan. ¿Todo bien allá? 11 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Mi corazón va a explotar. 12 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 Cálmate. 13 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 Confía en mí. 14 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 YUMI LA VIGÍA 15 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}Podemos hacerlo, ¿no? 16 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}MIHO LA LADRONA 17 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 Claro. Todo saldrá conforme al plan. 18 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 Nishiki, ya viene el dinero. No te asustes. 19 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}NISHIKI EL PROVOCADOR 20 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}Tú puedes. 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 -¿Qué tal? -¿De Higashi-Nakano? 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 - Así es. - Bien. 23 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 ¡No estorben! 24 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 Los motociclistas del señuelo llegaron a tiempo. 25 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Entendido. 26 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 Entendido. 27 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 ¡Fuego! ¡Salgan del edificio! ¡Ahora! 28 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 ¡Tranquilos! 29 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 -¡Oigan! -¿Qué sucede? 30 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 -¡Apúrense! -¡Vamos! 31 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 ¡Es un incendio! ¡Evacuen, por favor! 32 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - Guárdalo por el momento. - Sí, jefe. 33 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 ¿Qué sucede? 34 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 ¡Vamos! ¡Muévanse! 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 ¡Caminen derecho! 36 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 ¡Más rápido! 37 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 ¿Qué...? ¡Sigan avanzando! 38 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Déjamelo a mí. Sal de aquí. 39 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 ¡Cuento contigo! 40 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 ¡Sí, ve! 41 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Tengo la llave. 42 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 Un grupo de motociclistas en Kamurocho. Vayan... 43 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - Ya viene la policía. Llega en cinco. - Entendido. 44 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 Entendido. 45 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 ¡Vamos! 46 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 ¡Las motos siguen el plan! ¡Vámonos! 47 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 - Recibido. - Entendido. 48 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - Mordieron el anzuelo. - Entendido. 49 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 ¿Y Kazuma? 50 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - Ya debe estar ahí. - Ya casi llego al cuarto. 51 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 ¡Las patrullas dejan el área! 52 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 - Recibido. - Entendido. 53 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 -¡Miho! -¡Yumi! 54 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - Estuvo cerca. - Estoy bien. 55 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - Ya casi llego. - Entendido. 56 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 ¿Eh? 57 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 No puede ser. 58 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 ¿De dónde sacaste eso? 59 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 ¡Detente! 60 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 ¡Alto! 61 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 ¿Estás aquí? 62 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 ¡Llegas tarde! 63 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 ¡Kazu! 64 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 ¡Espera! 65 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 En serio, ¿por qué tienes eso? ¡Espera! 66 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Porque es Kamurocho. 67 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 Despídete, amiguito. 68 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Despídete tú, anciano. 69 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 Eso dolió. 70 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 ¡Adiós! 71 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 Kazuma, ¿qué estás haciendo? 72 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 ¡Date prisa! 73 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 Podría despertarse. 74 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 Ahí está. 75 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 ¡Frena! ¡Oye! 76 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 ¡Deténganse! 77 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 ¿A quién engaño? 78 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 79 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 ¿Cómo les fue? 80 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 ¿Qué? 81 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 ¡Tarán! ¡Ganamos la lotería! 82 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 -¿Ven? Se los dije. - Cállate. 83 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - Se los dije. - Sí, sí. 84 00:06:17,583 --> 00:06:21,458 ¡Bajen la voz! ¡Ya cállense! 85 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 ¡Por fin nos libraremos de él! Nos trataba muy mal. 86 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 ¡Disciplina! Solo nos reprimía. 87 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 ¿Los huérfanos debemos quedarnos siempre aquí? 88 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 - No puede ser en serio. - Sí. 89 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 No te atrevas a hablar mal de papá, hermano. 90 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 Ni es nuestro padre. No es nada. 91 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 Por fin nos podremos ir de aquí. 92 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 Nos iremos a primera hora. 93 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 ¿Te nos unirás después, Kazuma? 94 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 Vámonos juntos. 95 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Quedarte y trabajar. Qué mal chiste. 96 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 Me encargaré de las tareas de la mañana. 97 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 Tomen el primer autobús. 98 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 ¿Seguro que está bien que te dejemos todo? 99 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - Nos buscarás después, ¿no? - Sí. 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Nos despediremos de los pequeños. 101 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 Y nos libraremos del yugo de Kazama. 102 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 Al fin seremos libres. 103 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 Libres, ¿eh? 104 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 ¡Somos libres! 105 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 -¡Libres! -¡Libres! 106 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 -¡Qué tontos! - Ya amanece. 107 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 Duerman un poco. Apúrense. 108 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 ¡Oye! 109 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 Cuánta caca. 110 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 Buenos días. 111 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 A continuación, el pronóstico del clima. 112 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 Kazuma, ¿adónde vas? 113 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Buenos días, Hina. 114 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 ¿Ya desayunaste? 115 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 Sí, panqueques de dinosaurios. 116 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 -¿De dinosaurios? -¡Yo, de ogros! 117 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 ¡Kazu! 118 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 Aléjense. 119 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 -¡Está bien! -¡Quiero otro! 120 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 ¡Hay más! 121 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 ¿Qué diablos haces? 122 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 ¿Qué te pasa? Ayúdanos. 123 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 ¡El autobús se fue hace años! 124 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - Dije que me iría... -¡Maldición! 125 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 ...pero ellas no quisieron. 126 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 Nos iremos después del desayuno. 127 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - Tenían mucha hambre. - Kazuma, ¿qué pasa? 128 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 - Siéntate con nosotros, Kazuma. -¡Vamos! 129 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - Vayan por sus cosas. -¿Por qué? 130 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - Nos vamos. -¿Qué rayos? 131 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Kazuma, ¿qué pasa? 132 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Lleven a los niños atrás. 133 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - Oye. -¡Haz lo que te digo! 134 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - Háblanos. -¡Rápido! 135 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 ¿Quiénes son? 136 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 ¿Qué te pasa? 137 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 Oye, ¿es este el tipo? 138 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 Sí. 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 ¿Y el dinero? 140 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - No lo sé. -¿Qué? 141 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Miho. 142 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 ¡No! ¡Detente! 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,791 -¡Hay que hacerlo! -¡Alto! 144 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Aquí está. 145 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 ¿Lo robaron sabiendo que era la sala de juegos del clan Doujima? 146 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 ¿Le robamos dinero a la Yakuza? 147 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Hermano. 148 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 Kazuma, ¿qué está pasando? 149 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - Oigan. - Sí, señor. 150 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 Levántate. 151 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 - Oiga. -¡No, alto! ¡Deténganse! 152 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 ¡Suéltenlo! ¡Alto! 153 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 ¡No te muevas! 154 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 -¿Qué diablos? -¿Qué te pasa? 155 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 ¡Alto! ¡No! 156 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 Es un despiadado. 157 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Suéltalo. 158 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Y quítense los zapatos. 159 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 ¡Hagan lo que les dice! 160 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 ¡Dense prisa! 161 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 No se preocupen. 162 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 Cuánto tiempo, señor Kazama. 163 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 ¿Por qué están aquí? 164 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Estos chicos 165 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 robaron nuestra sala de juegos. 166 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 ¿Fue idea tuya? 167 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Fuimos los cuatro. 168 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Dame 30 minutos. 169 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Para prepararme. 170 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 - Buenos días, señor. - Buenos días. 171 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 Salgan. 172 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Vamos. 173 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 Salgan. 174 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Rápido. 175 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 - Discúlpeme. - Lo lamento. 176 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 Puede pasar. 177 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Camine. 178 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - Gracias, señor. - Adelante. 179 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 - Muévanse. - Vamos. 180 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Apresúrense. 181 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Señor. 182 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 Cuánto tiempo, señor. 183 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Sí. 184 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Por favor, espere aquí. 185 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 Los demás, síganme. 186 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 Soy su padre y me disculparé por ellos. 187 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Ya no eres uno de nosotros. 188 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 Tráiganlos. 189 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 Por favor, señor. 190 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - Ken, trae té. - Sí, señor. 191 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 - Bienvenido. - Sí. 192 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 Señor. 193 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Pasen. Siéntense. 194 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Rápido. 195 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 De rodillas. 196 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - Apúrense y arrodíllense. - De rodillas. 197 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 -¡De rodillas! - Háganlo. 198 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 ¿Tienen hambre, chicos? 199 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Vengan y coman. 200 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 No sean tímidos. Coman. 201 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 Vamos. Sírvanles. 202 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - Obedece. - Sí, señor. 203 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Tengan. Coman. 204 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Coman. 205 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 Disfrútenla. Coman todo lo que quieran. 206 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 Me dijeron que no tienen padres. 207 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 Yo tampoco. 208 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 Cuando era bebé, 209 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 me encontraron en los baños públicos del parque Ueno. 210 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 ¿Está sabrosa? 211 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Todos tienen derecho 212 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 a disfrutar de una última comida antes de morir. 213 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 Por favor, déjeme unirme al clan Doujima. 214 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Yo planeé el robo. 215 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Yo planeé todo 216 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 para mostrar mi destreza 217 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 y ganar su reconocimiento. 218 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Quieres decir que lo hiciste para poder unirte a mi clan, 219 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 ¿no? 220 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 Sí. 221 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 ¿Cómo te llamas? 222 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 Kazuma Kiryu. 223 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 ¿Kiryu? 224 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 ¿Qué haré con esos tres? 225 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 No sabían nada. 226 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Lo hice yo solo. 227 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Aun así, 228 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 los cuatro intentaron robarme. 229 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 ¿No es verdad? 230 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 ¡Déjeme unirme también! 231 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 ¡No tuviste nada que ver! 232 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 -¡No dejaré que te eches la culpa! - Oigan. 233 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Escuchen, están equivocados. 234 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 Estar en la Yakuza no es un trabajo de medio tiempo. 235 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 ¿Verdad, Suga? 236 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Sí, señor. 237 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Yo... 238 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 quiero ser el Dragón de Doujima. 239 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 ¿Acaso entiendes lo que dices? 240 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 El Dragón de Doujima era el campeón de las peleas clandestinas. 241 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 Usted crio al Dragón y usó su poder para tener a Kamurocho 242 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 bajo el control del clan Doujima. 243 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 ¿Cómo lo sabes? 244 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Vivía en Kamurocho de niño 245 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 y vi una de sus peleas. 246 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 Aún recuerdo... 247 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 el tatuaje en su espalda. 248 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Yo... 249 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 quiero probar mis habilidades. 250 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - Suga. -¿Sí, señor? 251 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Tenemos otro invitado, ¿no? 252 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 Tráelo. 253 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Sí, señor. 254 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - Debo cambiarme. - Sí, señor. 255 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 Cuánto tiempo, 256 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 hermano. 257 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 Perdónalos porque yo te lo pido. 258 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 ¿Qué? ¿Porque tú me lo pides? 259 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 ¿Y qué vales ahora? 260 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 Yo pagaré la deuda. 261 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 No te preocupes. 262 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 Pueden trabajar para pagarme. 263 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 ¿No? 264 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 Cien máquinas de videojuegos que se mojaron. 265 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 Las cuentas médicas y las indemnizaciones de los guardias. 266 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 Y una indemnización por manchar mi reputación. 267 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 Hablamos... 268 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 de cien millones. 269 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Son 25 millones por cabeza. 270 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 Los chicos pagarán trabajando cinco años en un barco atunero. 271 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 Y las chicas trabajarán tres años en el barrio rojo de Yoshiwara. 272 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Déjeme entrar al ring. 273 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 Le probaré que puedo ser el Dragón. 274 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 -¡Silencio, Kazuma! - Si gano, déjeme unirme. 275 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 Trabajaré para pagarle. 276 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 ¿Y si pierdes? ¿Qué pasa? 277 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Entonces... 278 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 - hará lo que quiera. -¡Kazuma! 279 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 ¿Qué estás diciendo? 280 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 Suga. 281 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 ¿Crees que puedas encontrarle un oponente? 282 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 ¿Para cuándo? 283 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 Para esta noche, claro. 284 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Muchas gracias, señor. 285 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 ¿Por qué fuiste y decidiste todo tú solo? 286 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 -¡Basta, Nishiki! -¿Acaso no somos familia? 287 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 Qué estupidez. ¿Por qué te unirías a la Yakuza? 288 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 ¡Era el dinero de Doujima! ¿Qué haremos? 289 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - Ganaré la pelea. -¿Qué...? 290 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Ganaré y seré el Dragón. 291 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 Y entonces ¿qué? 292 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 Cambiaré este mundo de mierda. 293 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 No entiendes nada. 294 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Ni sobre la Yakuza ni sobre el Dragón. 295 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 Quería mantenerlos lejos... 296 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 de... 297 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 este mundo. 298 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Me lo merezco. 299 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 No tenía que ver contigo. 300 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 ¡Tiene todo que ver conmigo! 301 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 ¡Soy su padre! 302 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Pues golpéame. 303 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Golpéame. 304 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 Vamos. 305 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Mi padre murió hace mucho. 306 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 ¿Quieres volverte un asesino? 307 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 No mataré a nadie. 308 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 Viviré por mi cuenta. 309 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 A partir de hoy, 310 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 llevarás una gran cruz a cuestas. 311 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 Me volveré el Dragón. 312 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - Por fin seré libre. -¡Esa es la cruz de la que hablo! 313 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Aunque ganes la pelea, 314 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 seguirás sufriendo por décadas. 315 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Nunca podrás escapar 316 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 de esa cruz. 317 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}¿Sigue con eso? 318 00:23:12,541 --> 00:23:13,541 {\an8}Oye. 319 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 Tienes una visita. 320 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 Sal. 321 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 Hola, oyagoroshi. 322 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 Silencio. Cierra la boca. 323 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Señor Date, ¿qué desea? 324 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 Te liberarán pronto. 325 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 Es lo que vine a decirte. 326 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 Por un perdón especial. 327 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 Ahora hay una ley que permite arrestarte por ser un yakuza. 328 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 La vida será difícil para los Yakuza. 329 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 ¿Y? 330 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 Hallaron unos cuerpos en el lago. 331 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 Pertenecían a unos miembros del clan Omi. 332 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 Descubrieron que alguien robó el fondo para sobornos de los Omi. 333 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 ¿El monto? Diez mil millones de yenes. 334 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 Es impresionante. 335 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 No tengo nada que ver. 336 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 Los Omi creen que es obra del Tojo-Kai. 337 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 Te lo ruego. 338 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Regresa al bajo mundo. 339 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Podrías detener la guerra. 340 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 No habla en serio. 341 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 Déjeme en paz. 342 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 Sé que escuchaste cosas mientras estabas aquí. 343 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Nishiki es el nuevo rostro del Tojo-Kai. 344 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 ¿Y qué hay de Yumi? 345 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 No puedo decir que su trabajo sea respetable. 346 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 ¿Qué quiere decir? 347 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 Te dejaré un regalo. Recógelo cuando te liberen. 348 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 Solo te pido que lo conserves. 349 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Pierde el tiempo. 350 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 No regresaré a ese pueblo. 351 00:25:21,291 --> 00:25:22,375 KAMUROCHO CALLE TENKAICHI 352 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 Sí regresarás. 353 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 No tengo ningún motivo. 354 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 Gracias por esperar. Su cuarto está por aquí. 355 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - Gracias por su visita. - Nos vemos pronto. 356 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 Váyanse con cuidado. 357 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 -¡Señor Miki! - Hola. 358 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 -¿Y qué pasó con su cohete? - Fracasó. 359 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 Perdí seis mil millones. 360 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 ¿Seis mil millones? 361 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 Unos fuegos artificiales carísimos, pero bonitos. 362 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 Lo lamento. Ya regreso. 363 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 Lo siento, ¿podemos vernos mañana? 364 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Estoy ocupada ahora. 365 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 Me espera el director de Yamada Cosmetics... 366 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Solo cinco minutos. 367 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 No, gracias. 368 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 ¿Y bien? ¿De qué quieres hablar? 369 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 Liberarán a Kazuma. 370 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 No me importa. 371 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 No planeo verlo de nuevo. 372 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 Lo pondré bajo mi protección. 373 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 ¿Estás loco? 374 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 Los superiores no se quedarán callados. 375 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 Haré que se callen. 376 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 Pueden aliarse todo lo que quieran. Nadie les trajo tanto dinero como yo. 377 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 No pueden decir nada. 378 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 ¿Y qué porcentaje de eso viene de las ganancias de mi negocio? 379 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 Y te lo agradezco. 380 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 ¿Es todo? 381 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 Quería decírtelo yo. 382 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 Perdona la molestia. 383 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}¡Toma eso! 384 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}ARENA CLANDESTINA, KAMUROCHO 1995 385 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 ¡Kazuma! 386 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 ¡Dale! 387 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 No durará ni un round. 388 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 ¡Haz algo! 389 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 ¡Kazuma! 390 00:28:20,875 --> 00:28:22,041 ¡Kazuma! 391 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 -¡Oye! - Kazuma, ¿qué haces? 392 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 ¡Reacciona, Kazuma! 393 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Si sigues así, pescaremos atún para siempre. 394 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 Por favor, papá, aconséjalo. 395 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Mis golpes no lo tocan. 396 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 ¿Tienes una conmoción por los golpes? ¡Contrólate! 397 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - Me divierto. -¿Qué? 398 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 ¡Soñé con este lugar desde que era niño! 399 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 ¡Si es así, pelea en serio! 400 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 Querías abandonarnos porque querías esto, ¿no? 401 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 ¿Por qué lloras? 402 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Está bien. No perderé. 403 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 -¡Por favor! - Si pierdes, nos torturarán 404 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 y seremos alimento para los peces. 405 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 Tu oponente era boxeador, pero tú no. 406 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 Tú pon las reglas. 407 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 ¿Qué quiere decir eso? 408 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 ¡Segundos fuera! 409 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 Segundo round. ¡Peleen! 410 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 ¿Qué? 411 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 ¡Vamos! ¡Atácame! 412 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 ¡No! ¿Otra vez? 413 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 ¡Toma esto! ¡Y esto! 414 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 -¡Suéltame! -¡Vamos! 415 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 ¡Vamos, Kazuma! 416 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 ¡Hazlo! ¡Derríbalo! 417 00:29:56,333 --> 00:29:57,166 ¡Kazuma! 418 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 ¡Kazuma, levántate! 419 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 ¡Vamos! 420 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 ¡Kazuma! 421 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 ¡Anda, ataca! 422 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 ¡Vamos, Kazuma! 423 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 ¡Anda! 424 00:30:24,291 --> 00:30:26,500 -¡Kazuma! -¡Cuenta regresiva! 425 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 ¡Levántate, Kazuma! 426 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 ¡Kazuma, arriba! 427 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 ¿Estás bien? 428 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 -¡Kazuma! ¡Levántate! -¡Nocaut doble! 429 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 Kazuma, ¿estás bien? ¡Despierta! 430 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 -¡Kazuma! -¡Kazuma! 431 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 -¿Está bien? -¡Es un empate! 432 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 ¡Increíble! ¡Un nocaut doble! 433 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 ¡Reacciona! 434 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 Qué divertido. 435 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 Suga. Hazte cargo de él. 436 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 ¿Y los demás? 437 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 Veamos. 438 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 Envía a las chicas al Serena. 439 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 ¡Soy yo! 440 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 No necesitamos al otro chico. 441 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 Muy bien. 442 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 ¿Cómo que "empate"? 443 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 PAGARÉ 25 000 000 YENES 444 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 ¿Qué es esto? 445 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 Debes escribir tu nombre y poner tu huella digital. 446 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 No hay forma en que obtengas los 25 millones. 447 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - Quiero unirme al clan... -¿Eres idiota? 448 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 El jefe solo aceptó a Kiryu en el clan. 449 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 No nos sirves de nada. 450 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Rápido. Tu nombre. 451 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 Por favor, déjeme unirme también. 452 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - Detente. No molestes. -¡Por favor! 453 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Vamos. 454 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 ¡Déjeme unirme! 455 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - Encárgate de él. -¡Por favor! 456 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Toma su huella. Tú, escribe su nombre. - Sí, señor. 457 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 ¿Cómo te llamas? Dime tu nombre. 458 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 -¡Oye! -¡Oye! 459 00:32:07,333 --> 00:32:08,916 Tú... 460 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 ¡Atrás! 461 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 ¡Llamen al jefe! 462 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Ven a ayudar. 463 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 ¡Llamen a su jefe! 464 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 Ya basta. 465 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 ¡Dije que llamen al jefe! 466 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - Oye. - Llama a tu jefe. 467 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 -¿Qué pasa? -¿Nishiki? 468 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - Nishiki... -¿Creyó que lo dejaría rechazarme? 469 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 ¿Qué haces? 470 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 ¡No se acerquen! 471 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 -¡No me toquen! - Nadie lo hará. 472 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 ¿Qué haces? 473 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Eso no funcionará. 474 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 Debes estar firme. 475 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 Debes poner el filo en la articulación para cortarte el dedo. 476 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 Inténtalo. 477 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 ¿Qué quieres en realidad? 478 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 Por favor, déjeme unirme al clan. 479 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 Quiero ser alguien como usted. 480 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 ¿Qué? 481 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 ¿Quieres ser como yo? 482 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 Eres un chico interesante, ¿no? 483 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 Muy bien. 484 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 A partir de hoy, 485 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 seré tu padre. 486 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 También el tuyo. 487 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - Suga. - Sí, señor. 488 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - Llévenlo al hospital. - Nishiki. 489 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - Traigan el auto. -¡Vamos! 490 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 Podría terminar siéndonos muy útil. 491 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 ¡Traigan una toalla! 492 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}Y... 493 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}TORRE MILENIO, 2005 494 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}¿Qué lo trae por aquí? 495 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 Nos conocemos bien. 496 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 Iré al grano. 497 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 Supo del incidente de los Omi, ¿no? 498 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 ¿Cómo reaccionará el Tojo-Kai? 499 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 No sé de qué habla. 500 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Le ha ido bien. 501 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 He observado a los Yakuza en este pueblo por años, 502 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 pero nunca he visto a alguien ascender tan rápido como usted. 503 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 No puede fumar aquí. 504 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 ¿En serio? Es Kamurocho. 505 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 Váyase si ya terminó. 506 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Por cierto, jefe, 507 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 ¿enviará a alguien por Kiryu cuando lo liberen? 508 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 ¿Qué quiere decir? 509 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 Las cosas no estarán tan tranquilas con un oyagoroshi suelto, ¿o sí? 510 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 Los peces gordos de la organización deben estar alterados. 511 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 No se preocupe. 512 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 No haremos nada que dé problemas a la policía. 513 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 Claro. 514 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Con permiso. 515 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 Tengo el video. 516 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Entiendo. 517 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}Detenlo. 518 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 ¿Esa mujer es Aiko Sawamura? 519 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Sí. 520 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 La hermana mayor de Yumi. 521 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 ¿Cuánto tiempo más me ignorarás? 522 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Apúrate y llámame. 523 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 Entraré a limpiar. 524 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 ¿No ve que está ocupado? 525 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 Lo lamento. 526 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Oye. 527 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Seguro regresarás pronto si no te matan antes. 528 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 ¿En serio? 529 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 ¿Tan pronto? 530 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 Hola. Debes ser Kazuma Kiryu. 531 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 El jefe Shimano quiere verte. 532 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 Sube. 533 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - Mejor no. - Oye. 534 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Dije que te llevaremos. 535 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Ha pasado mucho tiempo. Quisiera tomar el autobús. 536 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Los oyagoroshi nunca serán libres. 537 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 ¡Cabrón! 538 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 ¿Qué haces? 539 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Suéltame. 540 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Quiero que hagas dos cosas por mí. 541 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 La primera. 542 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 Ve con el clan y dile al viejo Shimano 543 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 que me iré de Tokio. 544 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 Nunca regresaré a Kamurocho ni tendré nada que ver con el Tojo-Kai. 545 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Déjenme en paz. 546 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Entiendo. 547 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 La segunda. 548 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 De hecho... 549 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 odio tomar el autobús. 550 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Tómalas. 551 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 Encontraron al culpable del robo del dinero. 552 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 ¿Quién crees que fue? 553 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Hallé un motivo para que regreses a Kamurocho. 554 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 ¿Qué diablos? 555 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Lo lamento mucho. Ya regreso. 556 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 ¿Qué diablos hacen, idiotas? 557 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 No se mueva. 558 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 ¡Perra! 559 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 ¿De dónde salió? 560 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 Subtítulos: Marisol Toledo Martínez 561 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Supervisión creativa Rodrigo Toscano