1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}2005
FUCHUN VANKILA
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
Lohikäärme!
3
00:01:13,583 --> 00:01:17,375
{\an8}Minä halusin tulla lohikäärmeeksi.
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}KAZUMA
PRÄTKÄMIES
5
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
AURINGONKUKAN ORPOKOTI
6
00:01:25,333 --> 00:01:28,000
{\an8}KAMUROCHŌ
7
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
Pois tieltä!
8
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
Vauhtia!
9
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
Miho?
10
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
Kohta perillä. Miltä siellä näyttää?
11
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Jännittää vietävästi.
12
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
Rauhoitu.
13
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Luota minuun.
14
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
YUMI
TARKKAILIJA
15
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}Pystymme tähän kyllä.
16
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}MIHO
NÄPISTÄJÄ
17
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
Kaikki menee suunnitellusti.
18
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
Nishiki, rahat ovat tulossa. Älä säikähdä.
19
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}NISHIKI
SYÖTTI
20
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}Pystyn tähän.
21
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- Hyvä summa.
- Higashi-Nakanostako?
22
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
Aivan.
23
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
Pois tieltä!
24
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
Houkutusprätkät ovat
tismalleen aikataulussa.
25
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Selvä.
26
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
Selvä.
27
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Tulipalo! Kaikki ulos heti paikalla!
28
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
Ei paniikkia!
29
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- Hei!
- Mitä on tekeillä?
30
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
- Vauhtia!
- Liikettä!
31
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
Tulipalo, evakuoikaa rakennus!
32
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- Pankaa ne pois.
- Selvä, pomo.
33
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Mitä tapahtuu?
34
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
Liikettä nyt!
35
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
Kävelkää suoraan eteenpäin!
36
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
Nopeammin!
37
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
Liikettä!
38
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Jätä tämä minun huolekseni.
39
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
Hyvä on.
40
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
Mene!
41
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Sain avaimet.
42
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
Moottoripyöriä Kamurochōssa.
Lähtekää paikalle...
43
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- Poliisi on tulossa.
- Selvä.
44
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
Selvä.
45
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
Menoksi!
46
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
Prätkätiimi lipettiin!
47
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
Selvä.
48
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- He tarttuivat syöttiin.
- Selvä.
49
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
Missä on Kazuma?
50
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- Pitäisi olla perillä.
- Kohta huoneessa.
51
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Partioautot poistuvat alueelta.
52
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
Selvä.
53
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
- Miho!
- Yumi!
54
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- Läheltä piti.
- Ei hätää.
55
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- Olen kohta siellä.
- Kuitti.
56
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
Eikä!
57
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
Mistä sinä tuollaisen sait?
58
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
Lopeta!
59
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
Seis!
60
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
Oletko täällä?
61
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
Myöhästyit!
62
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
Kazu!
63
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
Odota!
64
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
Mistä ihmeestä sait tuollaisen?
65
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
Nyt ollaan Kamurochōssa.
66
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
Se on lähdön paikka, kamu.
67
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
Samat sanat, ukkeli.
68
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
Auts...
69
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
Tervemenoa!
70
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
Mitä sinä teet, Kazuma?
71
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Kiireesti!
72
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
Tuo saattaa herätä.
73
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
Siinä se on.
74
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
Jarruta!
75
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
Seis, te kaksi!
76
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
Turha vaiva.
77
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
78
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
Miten meni?
79
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Mitä?
80
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
Jättipotti!
81
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
- Sanoinhan.
- Pitäkää pienempää suuta.
82
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- Minähän sanoin.
- Joo joo.
83
00:06:17,583 --> 00:06:21,458
Suut tukkoon niin kuin olisi jo!
84
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
Saamme vihdoin katkottua välit häneen.
Nyt loppuu se pomotus.
85
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
Kurinpitoa muka! Hän on riippakivi.
86
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
Pitääkö meidän orpojen
jäädä tänne ikuisesti?
87
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
Ei voi olla totta.
88
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
Älä sinä soimaa isää, veli.
89
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
Ei hän ole edes vanhempamme.
90
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
Vihdoin pääsemme täältä.
91
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
Lähdetään heti aamulla.
92
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Tuletko perästä, Kazuma?
93
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Lähdetään yhdessä.
94
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Tänne töihin jääminen olisi vitsi!
95
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
Minä hoidan aamuvalmistelut.
96
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
Lähtekää ekalla bussilla.
97
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
Saatko varmasti hoidettua kaiken?
98
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- Tulethan perästä?
- Tulen.
99
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Täytyy heittää hyvästit muksuille.
100
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
Sitten pääsemme
sen Kazaman mäntin ikeen alta.
101
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
Vapaudumme viimein.
102
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
Vapaus...
103
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
Olemme vapaita!
104
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
Olemme vapaita!
105
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
- Pölhö.
- Aurinko nousee.
106
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
Painukaa pehkuihin siitä.
107
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
Hei...
108
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
Onpahan pökäleitä.
109
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
Hyvää huomenta.
110
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
Seuraavaksi valtakunnallinen säätiedotus.
111
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
Kazuma, minne lähdet?
112
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
Huomenta, Hina.
113
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
Söitkö aamiaista?
114
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
Dinosauruslettuja.
115
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- Niinkö?
- Minä söin jätin näköisiä!
116
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Kazu!
117
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
Pois siitä.
118
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- Ei se mitään!
- Tahdon toisen!
119
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Lisää!
120
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
Mitä touhuatte?
121
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
Mitä mesot? Autahan.
122
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
Bussi lähti ajat sitten!
123
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- Olin kyllä lähdössä.
- Hitto!
124
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
Nämä kaksi vitkuttelivat.
125
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
Lähdetään aamupalan jälkeen.
126
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- Kaikilla oli kova nälkä.
- Mikä hätänä?
127
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
Tule sinäkin syömään.
128
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- Hakekaa kamanne.
- Miksi?
129
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- Me lähdemme!
- Mitä hittoa?
130
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Mistä on kyse?
131
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Viekää lapset takakautta.
132
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- Kuule...
- Tottele nyt!
133
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- Selitä.
- Vauhtia!
134
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Keitä olette?
135
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
Mikä sinua risoo?
136
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
Onko tämä se tyyppi?
137
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
On.
138
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Missä rahat ovat?
139
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- En tiedä.
- Mitä?
140
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Miho!
141
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Älä!
142
00:09:39,000 --> 00:09:40,416
- Emme mahda muuta!
- Seis!
143
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Tässä ovat.
144
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
Varastitteko nämä tietäen,
että pelihallia pyörittää Doujima-klaani?
145
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
Varastimmeko rahaa yakuzalta?
146
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
Isoveli.
147
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
Kazuma, mitä on tekeillä?
148
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- Hei.
- Käskystä.
149
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Ylös.
150
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- Hei.
- Lopettakaa!
151
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Päästäkää hänet!
152
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
Liikkumatta.
153
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- Mitä hittoa?
- Mikä sinua riivaa?
154
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
Älkää!
155
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
Hän on armoton.
156
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
Päästäkää hänet.
157
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
Riisukaa kenkänne.
158
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
Totelkaa häntä!
159
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
Toimeksi!
160
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Ei huolta.
161
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
Pitkästä aikaa, hra Kazama.
162
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Miksi tulitte?
163
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Nämä muksut -
164
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
ryöstivät pelihallimme!
165
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Sinäkö sen keksit?
166
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Me neljä sen teimme.
167
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Odottakaa puoli tuntia.
168
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Minä laittaudun.
169
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
Hyvää huomenta.
170
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
Ulos.
171
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Vauhtia.
172
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
Ulos.
173
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Vauhtia.
174
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
Suokaa anteeksi.
175
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
Liikettä.
176
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Kävelkää.
177
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- Kiitoksia.
- Menkää.
178
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
Liikettä niveliin.
179
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Vauhtia nyt.
180
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Päivää.
181
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
Pitkästä aikaa, setä.
182
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Niin.
183
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Odottakaa tässä.
184
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
Te muut mukaani.
185
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
Olen heidän isänsä
ja pyydän anteeksi heidän puolestaan.
186
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Et kuulu meihin enää.
187
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Tuokaa heidät.
188
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Olkaa hyvä.
189
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- Ken, tuo teetä.
- Käskystä.
190
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
Tervetuloa takaisin.
191
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
Huomenta.
192
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Käykää istumaan.
193
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Vauhtia.
194
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
Polvillenne.
195
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- Töpinäksi.
- Menkää polvillenne.
196
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- Polville!
- Totelkaa.
197
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
Onko teillä nälkä?
198
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Syökää.
199
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
Älkää ujostelko, vaan syökää.
200
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
Tarjoilkaa heille.
201
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- Totelkaa.
- Selvä.
202
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Ottakaa ruokaa.
203
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Syökää.
204
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
Syökää niin paljon kuin jaksatte.
205
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
Teillä ei kuulemma ole vanhempia.
206
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Ei minullakaan.
207
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
Kun olin vauva,
208
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
minut löydettiin
Ueno-puiston julkisilta vessoilta.
209
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
Maistuuko?
210
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
Kaikilla on oikeus -
211
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
viimeiseen ateriaan ennen kuolemaansa.
212
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
Antakaa minun liittyä Doujima-klaaniin.
213
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
Minä juonin ryöstön.
214
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
Suunnittelin kaiken -
215
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
osoittaakseni kykyni.
216
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
Halusin teiltä tunnustusta.
217
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Väität siis,
että teit sen liittyäksesi klaaniini.
218
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
Eikö vain?
219
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
Kyllä.
220
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
Mikä on nimesi?
221
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
Kazuma Kiryu.
222
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Kiryu?
223
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
Mitä noille kolmelle pitäisi tehdä?
224
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
He ovat syyttömiä.
225
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Toimin yksin.
226
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Siltikin.
227
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
Te neljä yrititte ryöstää minut.
228
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
Eikö asia olekin niin?
229
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
Minäkin haluan klaaniin!
230
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
Et sinä tähän liity!
231
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
- Älä ota syytä niskoillesi!
- Hei.
232
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
Kuulkaa, taisitte käsittää väärin.
233
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
Yakuzaan kuuluminen
ei ole mikään osa-aikatyö.
234
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
Vai mitä, Suga?
235
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Aivan.
236
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Minä -
237
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
tahdon Doujiman Lohikäärmeeksi.
238
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
Käsitätkö mitä sanot?
239
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
Doujiman Lohikäärme oli
maanalaisen kamppailuklubin mestari.
240
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
Kasvatitte Lohikäärmeen
ja Doujima-klaanin mahtia -
241
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
hallitaksenne Kamurochōa.
242
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
Mistä tiedät tuon?
243
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Asuin pentuna Kamurochōssa.
244
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
Näin yhden ottelun.
245
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
Muistan vieläkin -
246
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
hänen selkätatuointinsa.
247
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Minä...
248
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
Haluan koetella kykyjäni.
249
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- Suga.
- Niin?
250
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Meillähän on vielä yksi vieras.
251
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
Tuo hänet tänne.
252
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Käskystä.
253
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- Vaihdan vaatteet.
- Selvä.
254
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
Pitkästä aikaa,
255
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
isoveli.
256
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
Antaisitteko heille anteeksi
minun tähteni?
257
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
Sinunko tähtesi?
258
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
Mitä arvoa sinulla muka on?
259
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Hyvitän velan.
260
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Älä huoli, veikkoseni.
261
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
Maksakoot työnteolla.
262
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Vai mitä?
263
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
Sata veden turmelemaa pelikonetta.
264
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
Sairaalalaskut ja korvaukset vartijoille.
265
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
Sekä hyvitys maineeni tahrimisesta.
266
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
Se tekee yhteensä -
267
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
sata miljoonaa jeniä.
268
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
Siis 25 miljoonaa per pää.
269
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
Pojat kalastavat viisi vuotta.
270
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
Tytöt menevät Yoshiwaran porttoloihin
kolmeksi vuodeksi.
271
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Päästäkää minut kehään.
272
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
Todistan kelpaavani Lohikäärmeeksi.
273
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
- Vaikene!
- Jos voitan, pääsen klaaniin.
274
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
Maksan teille työllä.
275
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
Entäpä jos häviät?
276
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Silloin...
277
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- Tehkää tahtonne.
- Kazuma!
278
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
Mitä horiset?
279
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Suga.
280
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Löytäisitkö hänelle vastustajan?
281
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
Milloin?
282
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
Täksi illaksi tietysti.
283
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Kiitoksia.
284
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
Miksi menit päättämään kaikesta itse?
285
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
- Lopeta!
- Emmekö ole perhettä?
286
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
Miksi ihmeessä liittyisit yakuzaan?
287
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
Vohkimme Doujimoilta! Mitä teemme?
288
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- Voitan ottelun.
- Mitä...
289
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
Tulen Doujiman Lohikäärmeeksi.
290
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Entä sitten?
291
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
Parannan tätä paskaa maailmaa.
292
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
Et tajua mistään mitään.
293
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Yakuzasta saati Lohikäärmeestä.
294
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
Halusin suojella teitä.
295
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
Tältä...
296
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
Tältä maailmalta.
297
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Sain ansioni mukaan.
298
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
Ei tämä liity sinuun.
299
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
Liittyy kaikin tavoin!
300
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
Olen isäsi!
301
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Lyö sitten minua.
302
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Siitä vain.
303
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
Antaa tulla.
304
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Isäni kuoli ajat sitten.
305
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
Tappajaksiko haluat?
306
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
En tappaisi ketään.
307
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
Elän omillani.
308
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
Tästä lähtien -
309
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
sinulla on valtaisa taakka.
310
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
Minusta tulee Lohikäärme.
311
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- Olen vihdoin vapaa.
- Sitä taakkaa tarkoitankin!
312
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Vaikka voittaisitkin,
313
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
kärsit vuosikymmenienkin kuluttua.
314
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Et pääse milloinkaan -
315
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
pakoon taakkaasi.
316
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}Yhä se jaksaa.
317
00:23:12,541 --> 00:23:13,541
{\an8}Hei.
318
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
Sait vieraan.
319
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
Tule ulos.
320
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
Terve, pomontappaja!
321
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
Suu tukkoon.
322
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
Mitä asiaa, hra Date?
323
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
Vapaudut pian.
324
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
Tulin kertomaan sen.
325
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
Sait armahduksen.
326
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
Yakuzat pidätetään uuden lain nojalla.
327
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
Yakuzojen elämä vaikeutuu.
328
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Joten?
329
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
Biwa-järvestä löytyi ruumiita.
330
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
Omi-klaanin jäsenten.
331
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
Joku oli vohkinut
Omin salaiset lahjusrahat.
332
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
Summa oli kymmenen miljardia jeniä.
333
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
Vaikuttavaa.
334
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Minä en siihen liity.
335
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
Omit uskovat sen olleen
Tojo-klaanin tekosia.
336
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
Rukoilen sinua.
337
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Palaa alamaailmaan.
338
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
Voit pysäyttää sodan.
339
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Pilailet varmaan.
340
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
Älä viitsi.
341
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
Olet varmasti kuullut huhuja
telkien takana.
342
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Nishikistä tuli Tojo-klaanin kasvot.
343
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
Entäpä Yumi?
344
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
Hänen työnsä ei ole puhtoista.
345
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Miten niin?
346
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
Jätän sinulle lahjan.
Ota se vapautuessasi.
347
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
Riittää kun säilytät sen.
348
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
Ajanhukkaa.
349
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
En palaa siihen kaupunkiin.
350
00:25:21,291 --> 00:25:22,375
KAMUROCHŌ
TENKAICHI-KATU
351
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Palaat sinä.
352
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
Ei ole mitään syytä.
353
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
Kiitos kun odotitte. Huoneenne on täällä.
354
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- Kiitoksia.
- Näkemiin.
355
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
Turvallista kotimatkaa.
356
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
Yumi.
357
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
- Miki-herra!
- Hei.
358
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
- Mitä tapahtui raketillenne?
- Kömmähdys.
359
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
Räjäytin kuusi miljardia.
360
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
Niinkö?
361
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
Olipahan soma kuuden miljardin ilotulitus.
362
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
Anteeksi, palaan myöhemmin.
363
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Eikö tapaaminen kävisi huomenna?
364
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Nyt on kiireitä.
365
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
Yamada-kosmetiikan johtaja odottaa...
366
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Viisi minuuttia vain.
367
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
Ei kiitos.
368
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
No, mitä asiaa sinulla oli?
369
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Kazuma vapautuu.
370
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
Vähät minä siitä.
371
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
En aio tavata häntä enää.
372
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
Aion ottaa hänet suojatikseni.
373
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
Hulluko olet?
374
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
Johtoporras suivaantuisi.
375
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
Vaiennan heidät.
376
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
Vaikka ne ukot liittoutuisivat,
olen tienannut heille tuohta.
377
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
Pitäkööt mölyt mahassa.
378
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
Kuinka suuri osa tuotoista
tuleekaan yrityksestäni?
379
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
Kiitos siitä.
380
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
Siinäkö kaikki?
381
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
Halusin kertoa itse.
382
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
Anteeksi häiriö.
383
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}Tuosta!
384
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}KAMUROCHŌN MAANALAINEN AREENA, 1995
385
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
Kazuma!
386
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
Näytä sille!
387
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Tuo ei kestä erääkään!
388
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
Tee jotain!
389
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
Kazuma!
390
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
Kazuma!
391
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- Hei!
- Mitä sinä touhuat?
392
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
Ryhdistäydy!
393
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Tätä rataa joudumme kalaan loppuiäksemme!
394
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Neuvo häntä, isä.
395
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Iskuni eivät mene perille.
396
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
Saitko aivotärähdyksen? Ryhdistäydy!
397
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- Tämä on lystiä.
- Mitä?
398
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
Olen haaveksinut tästä paikasta
penskasta lähtien!
399
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
Ottele kunnolla siinä tapauksessa!
400
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
Hylkäsit meidät päästäksesi tänne!
401
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
Mitä vollotat?
402
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
En minä häviä.
403
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Ole kiltti!
- Et saa hävitä!
404
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
Joutuisimme kalanruuaksi!
405
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
Vastustajasi on entinen nyrkkeilijä,
toisin kuin sinä.
406
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
Pelaa omaa peliäsi!
407
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
Mitä tuo tarkoittaa?
408
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
Avustajat ulos!
409
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
Toinen erä. Otelkaa!
410
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
Mitä?
411
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Käy päälle!
412
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
Ei kai taas?
413
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
Tästä saat!
414
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- Päästä irti!
- Hyvä!
415
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
Anna mennä!
416
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Tyrmää se!
417
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
Kazuma!
418
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
Nouse ylös!
419
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
Anna mennä!
420
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
Kazuma!
421
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
No niin, antaa mennä!
422
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
Hyvä, Kazuma!
423
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
Hyvä!
424
00:30:24,291 --> 00:30:26,500
- Kazuma!
- Tyrmäys!
425
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
Nouse nyt!
426
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
Kazuma, nouse ylös!
427
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
Sattuiko?
428
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- Nouse!
- Tuplatyrmäys!
429
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
Oletko kunnossa? Herää!
430
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
Kazuma!
431
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- Sattuiko häneen?
- Tasapeli!
432
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
Uskomaton tuplatyrmäys!
433
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
Ryhdistäydy!
434
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
Huvittavaa.
435
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
Suga, pidä pojasta huolta.
436
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
Entä toiset?
437
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
Mietitäänpä.
438
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
Vie tytöt Serenalle.
439
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
Minä tässä!
440
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
Tuota toista poikaa emme tarvitse.
441
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
Hyvä on.
442
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
Miten niin tasapeli?
443
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
VELKAKIRJA
25 000 000 JENIÄ
444
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
Mikä tämä on?
445
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
Kirjoita nimesi tuohon
ja paina peukalonjälkesi.
446
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Ei sinulta liikene 25 miljoonaa.
447
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- Tahdon klaaniinne...
- Tolloko olet?
448
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
Pomo päästi ainoastaan Kiryun klaaniin.
449
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Olet meille hyödytön.
450
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Nimi paperiin.
451
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
Päästäkää minutkin klaaniin.
452
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- Lopeta, maanvaiva.
- Olkaa kiltti!
453
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
Hei.
454
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
Tahdon liittyä!
455
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- Tehkää tuolle jotain.
- Pyydän!
456
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Ottakaa sormenjälki ja kuittaus.
- Käskystä.
457
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
Sano mikä on nimesi.
458
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
Hei!
459
00:32:07,333 --> 00:32:08,916
Kuule...
460
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
Loitommas!
461
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
Kutsukaa pomo!
462
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Tulkaa apuun.
463
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
Kutsukaa pomo!
464
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Anna olla jo.
465
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
Käskin kutsua pomon!
466
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- Hei.
- Kutsukaa pomo.
467
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
Mitä täällä melutaan?
468
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- Nishiki...
- En suostu jäämään ulkopuolelle!
469
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
Mitä touhuat?
470
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
Pysykää kaukana!
471
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- Älkää koskeko!
- Kukaan ei koske.
472
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
Mitä sinä teet?
473
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
Tuo ei tepsi.
474
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Ei se käy noin vetelin ottein.
475
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
Veitsenterä on painettava niveleen,
jotta sormi irtoaisi.
476
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
Kokeilepa.
477
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
Mitä sinä oikein tahdot?
478
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
Päästäkää minut klaaniin.
479
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
Haluan kaltaiseksenne.
480
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
Mitä?
481
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
Sinäkö tulisit minuksi?
482
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
Oletpahan vain kiintoisa kakara.
483
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
Olkoon.
484
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
Tästä lähtien -
485
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
olen sinun isäsi.
486
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Sinunkin.
487
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- Suga.
- Niin?
488
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- Vie hänet sairaalaan.
- Nishiki!
489
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- Auto tänne.
- Vauhtia!
490
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
Hänestä saattaa olla hyötyä.
491
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
Tuokaa pyyhe!
492
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}No...
493
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}MILLENIUM-TORNI, 2005
494
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}Miksi tulitte, hra Date?
495
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Tunnemme kyllä toisemme.
496
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
Kohteliaisuudet sikseen.
497
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
Olet kuullut Omi-selkkauksesta,
vai kuinka?
498
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
Kuinkahan Tojo-klaani reagoi?
499
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
En tiedä, mistä puhut.
500
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
Olet pärjännyt hyvin.
501
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
Olen tarkkaillut
täkäläisiä yakuzoja vuosikaudet,
502
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
mutta kukaan ei ole ylentynyt
yhtä hurjasti kuin sinä.
503
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
Täällä ei saa polttaa.
504
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
Nyt ollaan Kamurochōssa.
505
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
Poistu, ole hyvä.
506
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Muuten, pomo...
507
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
Lähteekö kukaan Kiryua vastaan?
508
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Kuinka niin?
509
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
Luvassa on harmeja,
kun pomontappaja vapautuu.
510
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
Etenkin järjestön isot kihot
tekevät siitä numeron.
511
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
Ei syytä huoleen.
512
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
Emme aio vaivata poliisia.
513
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Vai niin.
514
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Suokaa anteeksi.
515
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
Toin pyytämänne nauhan.
516
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Selvä on.
517
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}Pysäytä.
518
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
Onko tuo nainen Aiko Sawamura?
519
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
On.
520
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
Yumin isosisko.
521
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
Kauanko aiot vältellä minua?
522
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Soita takaisin.
523
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Siivouspalvelu.
524
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
Tämä koppi on varattu!
525
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
Pahoittelut.
526
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Hei.
527
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Taidat palata oikopäätä,
ellet sitten pääse hengestäsi.
528
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
Kappas.
529
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
Nytkö jo?
530
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
Hei, olet varmaan Kazuma Kiryu.
531
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
Shimano-pomolla on asiaa.
532
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
Hyppää kyytiin.
533
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- Jätän väliin.
- Hei.
534
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Sanoin, että saat kyydin.
535
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
Tahdon bussiin pitkästä aikaa.
536
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Pomontappaja ei vapaana kulje.
537
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
Paskiainen!
538
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Mitä yrität?
539
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Päästä irti!
540
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Teet kaksi asiaa puolestani.
541
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
Ensinnäkin...
542
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
Kerro Shimano-ukolle,
543
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
että lähden Tokiosta.
544
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
En palaa Kamurochōon
enkä ole tekemisissä Tojo-klaanin kanssa.
545
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Jättäkää minut rauhaan.
546
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
Selvä on.
547
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
Toiseksi...
548
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
Tosiasiassa -
549
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
inhoan bussilla kulkemista.
550
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Tässä.
551
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
Ne kymmenen miljardia nyysinyt löytyi.
552
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
Ketä epäilet?
553
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Siinä sinulle syytä palata Kamurochōon.
554
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
Mitä hittoa?
555
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
Pahoittelut, palaan tuota pikaa.
556
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
Mitä te tollot touhuatte?
557
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Liikkumatta.
558
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
Ämmä!
559
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
Mistä tuo tuli?
560
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
Jouni Jussila
561
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Luova tarkastaja
Anne-Maria Rantanen