1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}2005 FUCHUN VANKILA 2 00:01:07,958 --> 00:01:13,583 Lohikäärme! 3 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 {\an8}Minä halusin tulla lohikäärmeeksi. 4 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}KAZUMA PRÄTKÄMIES 5 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 AURINGONKUKAN ORPOKOTI 6 00:01:25,333 --> 00:01:28,000 {\an8}KAMUROCHŌ 7 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 Pois tieltä! 8 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 Vauhtia! 9 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 Miho? 10 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 Kohta perillä. Miltä siellä näyttää? 11 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Jännittää vietävästi. 12 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 Rauhoitu. 13 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 Luota minuun. 14 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 YUMI TARKKAILIJA 15 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}Pystymme tähän kyllä. 16 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}MIHO NÄPISTÄJÄ 17 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 Kaikki menee suunnitellusti. 18 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 Nishiki, rahat ovat tulossa. Älä säikähdä. 19 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}NISHIKI SYÖTTI 20 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}Pystyn tähän. 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 - Hyvä summa. - Higashi-Nakanostako? 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 Aivan. 23 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 Pois tieltä! 24 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 Houkutusprätkät ovat tismalleen aikataulussa. 25 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Selvä. 26 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 Selvä. 27 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Tulipalo! Kaikki ulos heti paikalla! 28 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 Ei paniikkia! 29 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 - Hei! - Mitä on tekeillä? 30 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 - Vauhtia! - Liikettä! 31 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 Tulipalo, evakuoikaa rakennus! 32 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - Pankaa ne pois. - Selvä, pomo. 33 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Mitä tapahtuu? 34 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 Liikettä nyt! 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 Kävelkää suoraan eteenpäin! 36 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 Nopeammin! 37 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 Liikettä! 38 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Jätä tämä minun huolekseni. 39 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 Hyvä on. 40 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 Mene! 41 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Sain avaimet. 42 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 Moottoripyöriä Kamurochōssa. Lähtekää paikalle... 43 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - Poliisi on tulossa. - Selvä. 44 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 Selvä. 45 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 Menoksi! 46 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 Prätkätiimi lipettiin! 47 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 Selvä. 48 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - He tarttuivat syöttiin. - Selvä. 49 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Missä on Kazuma? 50 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - Pitäisi olla perillä. - Kohta huoneessa. 51 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Partioautot poistuvat alueelta. 52 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 Selvä. 53 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 - Miho! - Yumi! 54 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - Läheltä piti. - Ei hätää. 55 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - Olen kohta siellä. - Kuitti. 56 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 Eikä! 57 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 Mistä sinä tuollaisen sait? 58 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 Lopeta! 59 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 Seis! 60 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 Oletko täällä? 61 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 Myöhästyit! 62 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 Kazu! 63 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 Odota! 64 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 Mistä ihmeestä sait tuollaisen? 65 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Nyt ollaan Kamurochōssa. 66 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 Se on lähdön paikka, kamu. 67 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Samat sanat, ukkeli. 68 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 Auts... 69 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 Tervemenoa! 70 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 Mitä sinä teet, Kazuma? 71 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Kiireesti! 72 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 Tuo saattaa herätä. 73 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 Siinä se on. 74 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 Jarruta! 75 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Seis, te kaksi! 76 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 Turha vaiva. 77 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 78 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 Miten meni? 79 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Mitä? 80 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 Jättipotti! 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 - Sanoinhan. - Pitäkää pienempää suuta. 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - Minähän sanoin. - Joo joo. 83 00:06:17,583 --> 00:06:21,458 Suut tukkoon niin kuin olisi jo! 84 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 Saamme vihdoin katkottua välit häneen. Nyt loppuu se pomotus. 85 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 Kurinpitoa muka! Hän on riippakivi. 86 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 Pitääkö meidän orpojen jäädä tänne ikuisesti? 87 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 Ei voi olla totta. 88 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 Älä sinä soimaa isää, veli. 89 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 Ei hän ole edes vanhempamme. 90 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 Vihdoin pääsemme täältä. 91 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 Lähdetään heti aamulla. 92 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 Tuletko perästä, Kazuma? 93 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 Lähdetään yhdessä. 94 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Tänne töihin jääminen olisi vitsi! 95 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 Minä hoidan aamuvalmistelut. 96 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 Lähtekää ekalla bussilla. 97 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 Saatko varmasti hoidettua kaiken? 98 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - Tulethan perästä? - Tulen. 99 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Täytyy heittää hyvästit muksuille. 100 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 Sitten pääsemme sen Kazaman mäntin ikeen alta. 101 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 Vapaudumme viimein. 102 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 Vapaus... 103 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 Olemme vapaita! 104 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 Olemme vapaita! 105 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 - Pölhö. - Aurinko nousee. 106 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 Painukaa pehkuihin siitä. 107 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 Hei... 108 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 Onpahan pökäleitä. 109 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 Hyvää huomenta. 110 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 Seuraavaksi valtakunnallinen säätiedotus. 111 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 Kazuma, minne lähdet? 112 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Huomenta, Hina. 113 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 Söitkö aamiaista? 114 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 Dinosauruslettuja. 115 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 - Niinkö? - Minä söin jätin näköisiä! 116 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Kazu! 117 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 Pois siitä. 118 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 - Ei se mitään! - Tahdon toisen! 119 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Lisää! 120 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 Mitä touhuatte? 121 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 Mitä mesot? Autahan. 122 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Bussi lähti ajat sitten! 123 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - Olin kyllä lähdössä. - Hitto! 124 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 Nämä kaksi vitkuttelivat. 125 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 Lähdetään aamupalan jälkeen. 126 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - Kaikilla oli kova nälkä. - Mikä hätänä? 127 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 Tule sinäkin syömään. 128 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - Hakekaa kamanne. - Miksi? 129 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - Me lähdemme! - Mitä hittoa? 130 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Mistä on kyse? 131 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Viekää lapset takakautta. 132 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - Kuule... - Tottele nyt! 133 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - Selitä. - Vauhtia! 134 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 Keitä olette? 135 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 Mikä sinua risoo? 136 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 Onko tämä se tyyppi? 137 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 On. 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Missä rahat ovat? 139 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - En tiedä. - Mitä? 140 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Miho! 141 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Älä! 142 00:09:39,000 --> 00:09:40,416 - Emme mahda muuta! - Seis! 143 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Tässä ovat. 144 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 Varastitteko nämä tietäen, että pelihallia pyörittää Doujima-klaani? 145 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 Varastimmeko rahaa yakuzalta? 146 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Isoveli. 147 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 Kazuma, mitä on tekeillä? 148 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - Hei. - Käskystä. 149 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 Ylös. 150 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 - Hei. - Lopettakaa! 151 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Päästäkää hänet! 152 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 Liikkumatta. 153 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 - Mitä hittoa? - Mikä sinua riivaa? 154 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 Älkää! 155 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 Hän on armoton. 156 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Päästäkää hänet. 157 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Riisukaa kenkänne. 158 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 Totelkaa häntä! 159 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 Toimeksi! 160 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Ei huolta. 161 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 Pitkästä aikaa, hra Kazama. 162 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Miksi tulitte? 163 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Nämä muksut - 164 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 ryöstivät pelihallimme! 165 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Sinäkö sen keksit? 166 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Me neljä sen teimme. 167 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Odottakaa puoli tuntia. 168 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Minä laittaudun. 169 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 Hyvää huomenta. 170 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 Ulos. 171 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Vauhtia. 172 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 Ulos. 173 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Vauhtia. 174 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 Suokaa anteeksi. 175 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 Liikettä. 176 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Kävelkää. 177 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - Kiitoksia. - Menkää. 178 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 Liikettä niveliin. 179 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Vauhtia nyt. 180 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Päivää. 181 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 Pitkästä aikaa, setä. 182 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Niin. 183 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Odottakaa tässä. 184 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 Te muut mukaani. 185 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 Olen heidän isänsä ja pyydän anteeksi heidän puolestaan. 186 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Et kuulu meihin enää. 187 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 Tuokaa heidät. 188 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 Olkaa hyvä. 189 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - Ken, tuo teetä. - Käskystä. 190 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 Tervetuloa takaisin. 191 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 Huomenta. 192 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Käykää istumaan. 193 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Vauhtia. 194 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 Polvillenne. 195 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - Töpinäksi. - Menkää polvillenne. 196 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - Polville! - Totelkaa. 197 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 Onko teillä nälkä? 198 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Syökää. 199 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 Älkää ujostelko, vaan syökää. 200 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 Tarjoilkaa heille. 201 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - Totelkaa. - Selvä. 202 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Ottakaa ruokaa. 203 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Syökää. 204 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 Syökää niin paljon kuin jaksatte. 205 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 Teillä ei kuulemma ole vanhempia. 206 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 Ei minullakaan. 207 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 Kun olin vauva, 208 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 minut löydettiin Ueno-puiston julkisilta vessoilta. 209 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 Maistuuko? 210 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Kaikilla on oikeus - 211 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 viimeiseen ateriaan ennen kuolemaansa. 212 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 Antakaa minun liittyä Doujima-klaaniin. 213 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Minä juonin ryöstön. 214 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Suunnittelin kaiken - 215 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 osoittaakseni kykyni. 216 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 Halusin teiltä tunnustusta. 217 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Väität siis, että teit sen liittyäksesi klaaniini. 218 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 Eikö vain? 219 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 Kyllä. 220 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 Mikä on nimesi? 221 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 Kazuma Kiryu. 222 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Kiryu? 223 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 Mitä noille kolmelle pitäisi tehdä? 224 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 He ovat syyttömiä. 225 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Toimin yksin. 226 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Siltikin. 227 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 Te neljä yrititte ryöstää minut. 228 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 Eikö asia olekin niin? 229 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 Minäkin haluan klaaniin! 230 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 Et sinä tähän liity! 231 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 - Älä ota syytä niskoillesi! - Hei. 232 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Kuulkaa, taisitte käsittää väärin. 233 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 Yakuzaan kuuluminen ei ole mikään osa-aikatyö. 234 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Vai mitä, Suga? 235 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Aivan. 236 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Minä - 237 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 tahdon Doujiman Lohikäärmeeksi. 238 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 Käsitätkö mitä sanot? 239 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 Doujiman Lohikäärme oli maanalaisen kamppailuklubin mestari. 240 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 Kasvatitte Lohikäärmeen ja Doujima-klaanin mahtia - 241 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 hallitaksenne Kamurochōa. 242 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 Mistä tiedät tuon? 243 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Asuin pentuna Kamurochōssa. 244 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 Näin yhden ottelun. 245 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 Muistan vieläkin - 246 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 hänen selkätatuointinsa. 247 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Minä... 248 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 Haluan koetella kykyjäni. 249 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - Suga. - Niin? 250 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Meillähän on vielä yksi vieras. 251 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 Tuo hänet tänne. 252 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Käskystä. 253 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - Vaihdan vaatteet. - Selvä. 254 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 Pitkästä aikaa, 255 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 isoveli. 256 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 Antaisitteko heille anteeksi minun tähteni? 257 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 Sinunko tähtesi? 258 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 Mitä arvoa sinulla muka on? 259 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 Hyvitän velan. 260 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Älä huoli, veikkoseni. 261 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 Maksakoot työnteolla. 262 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Vai mitä? 263 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 Sata veden turmelemaa pelikonetta. 264 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 Sairaalalaskut ja korvaukset vartijoille. 265 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 Sekä hyvitys maineeni tahrimisesta. 266 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 Se tekee yhteensä - 267 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 sata miljoonaa jeniä. 268 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Siis 25 miljoonaa per pää. 269 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 Pojat kalastavat viisi vuotta. 270 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 Tytöt menevät Yoshiwaran porttoloihin kolmeksi vuodeksi. 271 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Päästäkää minut kehään. 272 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 Todistan kelpaavani Lohikäärmeeksi. 273 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 - Vaikene! - Jos voitan, pääsen klaaniin. 274 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 Maksan teille työllä. 275 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 Entäpä jos häviät? 276 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Silloin... 277 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 - Tehkää tahtonne. - Kazuma! 278 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 Mitä horiset? 279 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 Suga. 280 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Löytäisitkö hänelle vastustajan? 281 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 Milloin? 282 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 Täksi illaksi tietysti. 283 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Kiitoksia. 284 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 Miksi menit päättämään kaikesta itse? 285 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 - Lopeta! - Emmekö ole perhettä? 286 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 Miksi ihmeessä liittyisit yakuzaan? 287 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 Vohkimme Doujimoilta! Mitä teemme? 288 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - Voitan ottelun. - Mitä... 289 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Tulen Doujiman Lohikäärmeeksi. 290 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 Entä sitten? 291 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 Parannan tätä paskaa maailmaa. 292 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 Et tajua mistään mitään. 293 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Yakuzasta saati Lohikäärmeestä. 294 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 Halusin suojella teitä. 295 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 Tältä... 296 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 Tältä maailmalta. 297 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Sain ansioni mukaan. 298 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 Ei tämä liity sinuun. 299 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 Liittyy kaikin tavoin! 300 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 Olen isäsi! 301 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Lyö sitten minua. 302 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Siitä vain. 303 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 Antaa tulla. 304 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Isäni kuoli ajat sitten. 305 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 Tappajaksiko haluat? 306 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 En tappaisi ketään. 307 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 Elän omillani. 308 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 Tästä lähtien - 309 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 sinulla on valtaisa taakka. 310 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 Minusta tulee Lohikäärme. 311 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - Olen vihdoin vapaa. - Sitä taakkaa tarkoitankin! 312 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Vaikka voittaisitkin, 313 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 kärsit vuosikymmenienkin kuluttua. 314 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Et pääse milloinkaan - 315 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 pakoon taakkaasi. 316 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}Yhä se jaksaa. 317 00:23:12,541 --> 00:23:13,541 {\an8}Hei. 318 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 Sait vieraan. 319 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 Tule ulos. 320 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 Terve, pomontappaja! 321 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 Suu tukkoon. 322 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Mitä asiaa, hra Date? 323 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 Vapaudut pian. 324 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 Tulin kertomaan sen. 325 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 Sait armahduksen. 326 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 Yakuzat pidätetään uuden lain nojalla. 327 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 Yakuzojen elämä vaikeutuu. 328 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Joten? 329 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 Biwa-järvestä löytyi ruumiita. 330 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 Omi-klaanin jäsenten. 331 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 Joku oli vohkinut Omin salaiset lahjusrahat. 332 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 Summa oli kymmenen miljardia jeniä. 333 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 Vaikuttavaa. 334 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 Minä en siihen liity. 335 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 Omit uskovat sen olleen Tojo-klaanin tekosia. 336 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 Rukoilen sinua. 337 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Palaa alamaailmaan. 338 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Voit pysäyttää sodan. 339 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 Pilailet varmaan. 340 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 Älä viitsi. 341 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 Olet varmasti kuullut huhuja telkien takana. 342 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Nishikistä tuli Tojo-klaanin kasvot. 343 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 Entäpä Yumi? 344 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 Hänen työnsä ei ole puhtoista. 345 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Miten niin? 346 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 Jätän sinulle lahjan. Ota se vapautuessasi. 347 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 Riittää kun säilytät sen. 348 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Ajanhukkaa. 349 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 En palaa siihen kaupunkiin. 350 00:25:21,291 --> 00:25:22,375 KAMUROCHŌ TENKAICHI-KATU 351 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 Palaat sinä. 352 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 Ei ole mitään syytä. 353 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 Kiitos kun odotitte. Huoneenne on täällä. 354 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - Kiitoksia. - Näkemiin. 355 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 Turvallista kotimatkaa. 356 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 Yumi. 357 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 - Miki-herra! - Hei. 358 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 - Mitä tapahtui raketillenne? - Kömmähdys. 359 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 Räjäytin kuusi miljardia. 360 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 Niinkö? 361 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 Olipahan soma kuuden miljardin ilotulitus. 362 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 Anteeksi, palaan myöhemmin. 363 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 Eikö tapaaminen kävisi huomenna? 364 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Nyt on kiireitä. 365 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 Yamada-kosmetiikan johtaja odottaa... 366 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Viisi minuuttia vain. 367 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 Ei kiitos. 368 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 No, mitä asiaa sinulla oli? 369 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 Kazuma vapautuu. 370 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 Vähät minä siitä. 371 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 En aio tavata häntä enää. 372 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 Aion ottaa hänet suojatikseni. 373 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 Hulluko olet? 374 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 Johtoporras suivaantuisi. 375 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 Vaiennan heidät. 376 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 Vaikka ne ukot liittoutuisivat, olen tienannut heille tuohta. 377 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 Pitäkööt mölyt mahassa. 378 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 Kuinka suuri osa tuotoista tuleekaan yrityksestäni? 379 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 Kiitos siitä. 380 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 Siinäkö kaikki? 381 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 Halusin kertoa itse. 382 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 Anteeksi häiriö. 383 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}Tuosta! 384 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}KAMUROCHŌN MAANALAINEN AREENA, 1995 385 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 Kazuma! 386 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 Näytä sille! 387 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Tuo ei kestä erääkään! 388 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 Tee jotain! 389 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 Kazuma! 390 00:28:20,875 --> 00:28:22,041 Kazuma! 391 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 - Hei! - Mitä sinä touhuat? 392 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 Ryhdistäydy! 393 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Tätä rataa joudumme kalaan loppuiäksemme! 394 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 Neuvo häntä, isä. 395 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Iskuni eivät mene perille. 396 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 Saitko aivotärähdyksen? Ryhdistäydy! 397 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - Tämä on lystiä. - Mitä? 398 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 Olen haaveksinut tästä paikasta penskasta lähtien! 399 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 Ottele kunnolla siinä tapauksessa! 400 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 Hylkäsit meidät päästäksesi tänne! 401 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 Mitä vollotat? 402 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 En minä häviä. 403 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Ole kiltti! - Et saa hävitä! 404 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 Joutuisimme kalanruuaksi! 405 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 Vastustajasi on entinen nyrkkeilijä, toisin kuin sinä. 406 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 Pelaa omaa peliäsi! 407 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 Mitä tuo tarkoittaa? 408 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 Avustajat ulos! 409 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 Toinen erä. Otelkaa! 410 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 Mitä? 411 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Käy päälle! 412 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 Ei kai taas? 413 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 Tästä saat! 414 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 - Päästä irti! - Hyvä! 415 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 Anna mennä! 416 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Tyrmää se! 417 00:29:56,333 --> 00:29:57,166 Kazuma! 418 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 Nouse ylös! 419 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 Anna mennä! 420 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Kazuma! 421 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 No niin, antaa mennä! 422 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 Hyvä, Kazuma! 423 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 Hyvä! 424 00:30:24,291 --> 00:30:26,500 - Kazuma! - Tyrmäys! 425 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 Nouse nyt! 426 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Kazuma, nouse ylös! 427 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 Sattuiko? 428 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - Nouse! - Tuplatyrmäys! 429 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 Oletko kunnossa? Herää! 430 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 Kazuma! 431 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 - Sattuiko häneen? - Tasapeli! 432 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 Uskomaton tuplatyrmäys! 433 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 Ryhdistäydy! 434 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 Huvittavaa. 435 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 Suga, pidä pojasta huolta. 436 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 Entä toiset? 437 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 Mietitäänpä. 438 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 Vie tytöt Serenalle. 439 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 Minä tässä! 440 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 Tuota toista poikaa emme tarvitse. 441 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 Hyvä on. 442 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 Miten niin tasapeli? 443 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 VELKAKIRJA 25 000 000 JENIÄ 444 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 Mikä tämä on? 445 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 Kirjoita nimesi tuohon ja paina peukalonjälkesi. 446 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Ei sinulta liikene 25 miljoonaa. 447 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - Tahdon klaaniinne... - Tolloko olet? 448 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Pomo päästi ainoastaan Kiryun klaaniin. 449 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Olet meille hyödytön. 450 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Nimi paperiin. 451 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 Päästäkää minutkin klaaniin. 452 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - Lopeta, maanvaiva. - Olkaa kiltti! 453 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Hei. 454 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 Tahdon liittyä! 455 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - Tehkää tuolle jotain. - Pyydän! 456 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Ottakaa sormenjälki ja kuittaus. - Käskystä. 457 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 Sano mikä on nimesi. 458 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 Hei! 459 00:32:07,333 --> 00:32:08,916 Kuule... 460 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 Loitommas! 461 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 Kutsukaa pomo! 462 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Tulkaa apuun. 463 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 Kutsukaa pomo! 464 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 Anna olla jo. 465 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 Käskin kutsua pomon! 466 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - Hei. - Kutsukaa pomo. 467 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 Mitä täällä melutaan? 468 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - Nishiki... - En suostu jäämään ulkopuolelle! 469 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 Mitä touhuat? 470 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 Pysykää kaukana! 471 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 - Älkää koskeko! - Kukaan ei koske. 472 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 Mitä sinä teet? 473 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Tuo ei tepsi. 474 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 Ei se käy noin vetelin ottein. 475 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 Veitsenterä on painettava niveleen, jotta sormi irtoaisi. 476 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 Kokeilepa. 477 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 Mitä sinä oikein tahdot? 478 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 Päästäkää minut klaaniin. 479 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 Haluan kaltaiseksenne. 480 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 Mitä? 481 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 Sinäkö tulisit minuksi? 482 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 Oletpahan vain kiintoisa kakara. 483 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 Olkoon. 484 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 Tästä lähtien - 485 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 olen sinun isäsi. 486 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Sinunkin. 487 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - Suga. - Niin? 488 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - Vie hänet sairaalaan. - Nishiki! 489 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - Auto tänne. - Vauhtia! 490 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 Hänestä saattaa olla hyötyä. 491 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 Tuokaa pyyhe! 492 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}No... 493 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}MILLENIUM-TORNI, 2005 494 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}Miksi tulitte, hra Date? 495 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 Tunnemme kyllä toisemme. 496 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 Kohteliaisuudet sikseen. 497 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 Olet kuullut Omi-selkkauksesta, vai kuinka? 498 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Kuinkahan Tojo-klaani reagoi? 499 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 En tiedä, mistä puhut. 500 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Olet pärjännyt hyvin. 501 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 Olen tarkkaillut täkäläisiä yakuzoja vuosikaudet, 502 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 mutta kukaan ei ole ylentynyt yhtä hurjasti kuin sinä. 503 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 Täällä ei saa polttaa. 504 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 Nyt ollaan Kamurochōssa. 505 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 Poistu, ole hyvä. 506 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Muuten, pomo... 507 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 Lähteekö kukaan Kiryua vastaan? 508 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Kuinka niin? 509 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 Luvassa on harmeja, kun pomontappaja vapautuu. 510 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 Etenkin järjestön isot kihot tekevät siitä numeron. 511 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 Ei syytä huoleen. 512 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 Emme aio vaivata poliisia. 513 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 Vai niin. 514 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Suokaa anteeksi. 515 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 Toin pyytämänne nauhan. 516 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Selvä on. 517 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}Pysäytä. 518 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 Onko tuo nainen Aiko Sawamura? 519 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 On. 520 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 Yumin isosisko. 521 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 Kauanko aiot vältellä minua? 522 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Soita takaisin. 523 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 Siivouspalvelu. 524 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 Tämä koppi on varattu! 525 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 Pahoittelut. 526 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Hei. 527 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Taidat palata oikopäätä, ellet sitten pääse hengestäsi. 528 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Kappas. 529 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 Nytkö jo? 530 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 Hei, olet varmaan Kazuma Kiryu. 531 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 Shimano-pomolla on asiaa. 532 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 Hyppää kyytiin. 533 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - Jätän väliin. - Hei. 534 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Sanoin, että saat kyydin. 535 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Tahdon bussiin pitkästä aikaa. 536 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Pomontappaja ei vapaana kulje. 537 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 Paskiainen! 538 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Mitä yrität? 539 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Päästä irti! 540 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Teet kaksi asiaa puolestani. 541 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 Ensinnäkin... 542 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 Kerro Shimano-ukolle, 543 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 että lähden Tokiosta. 544 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 En palaa Kamurochōon enkä ole tekemisissä Tojo-klaanin kanssa. 545 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Jättäkää minut rauhaan. 546 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Selvä on. 547 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 Toiseksi... 548 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 Tosiasiassa - 549 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 inhoan bussilla kulkemista. 550 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Tässä. 551 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 Ne kymmenen miljardia nyysinyt löytyi. 552 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Ketä epäilet? 553 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Siinä sinulle syytä palata Kamurochōon. 554 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 Mitä hittoa? 555 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Pahoittelut, palaan tuota pikaa. 556 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 Mitä te tollot touhuatte? 557 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Liikkumatta. 558 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Ämmä! 559 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Mistä tuo tuli? 560 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 Jouni Jussila 561 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen