1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}PRISON DE FUCHU, 2005 2 00:01:13,666 --> 00:01:17,375 {\an8}Je voulais être un "dragon". 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}KAZUMA LE CHAUFFEUR 4 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 ORPHELINAT SUNFLOWER 5 00:01:25,333 --> 00:01:28,000 {\an8}KAMUROCHŌ, 1995 6 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 Poussez-vous ! 7 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 Allez, tout le monde, à fond ! 8 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 Miho ? 9 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 Ils arrivent. Tout va bien ? 10 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Mon cœur va exploser. 11 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 Calme-toi. 12 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 Fais-moi confiance. 13 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 YUMI LA GUETTEUSE 14 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}On va y arriver, n'est-ce pas ? 15 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}MIHO LA PICKPOCKET 16 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 Oui. Tout se passera comme prévu. 17 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 Nishiki, l'argent arrive. Ne panique pas. 18 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}NISHIKI LE DÉCLENCHEUR 19 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}Je peux le faire. 20 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 - Ça vient d'où ? - Higashi-Nakano ? 21 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 - C'est ça. - Bien. 22 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 Dégagez de mon chemin ! 23 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 Nos motards sont pile à l'heure. 24 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Bien reçu. 25 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 Reçu. 26 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Au feu ! Sortez d'ici tout de suite ! 27 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 Restez calmes ! 28 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 - Quoi ? - Qu'est-ce qui se passe ? 29 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 - Dépêchez-vous ! - Plus vite ! 30 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 Il y a le feu ! Évacuez ! 31 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - Fermez la porte. - Oui, chef. 32 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Qu'est-ce qui se passe ? 33 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 Dépêchez-vous ! 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 Continuez à avancer ! 35 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 Plus vite ! 36 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 Qu'est-ce que... Sortez ! 37 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Je m'en occupe. Sortez. 38 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 OK, allez-y. 39 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 Sortez. 40 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 J'ai les clés. 41 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 Motards signalés à Kamurochō. Envoyez des unités... 42 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - Les flics seront là dans cinq minutes. - Reçu. 43 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 Reçu. 44 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 On se tire ! 45 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 Les motards décollent. Allez-y. 46 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 - Bien reçu. - Reçu. 47 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - Les flics ont mordu à l'hameçon. - Reçu. 48 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Où est Kazuma ? 49 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - Il arrive. - J'arrive à la salle de collecte. 50 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 La police quitte les lieux. 51 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 - Bien reçu. - Reçu. 52 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 - Miho ! - Yumi ! 53 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - C'était moins une. - Je vais bien. 54 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - J'y suis presque. - Bien reçu. 55 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 Quoi ? 56 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 J'y crois pas ! 57 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 Mais d'où tu sors ça ? 58 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 Arrête ! 59 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 Arrête ! 60 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 T'es là ? 61 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 T'arrives trop tard ! 62 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 Kazuma ! 63 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 Attends ! 64 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 Mais pourquoi tu fais ça ? Arrête ! 65 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Parce qu'on est à Kamurochō. 66 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 Dis "bonne nuit", mon pote. 67 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Bonne nuit, mon pote. 68 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 Ça fait mal. 69 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 Bonne nuit ! 70 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 Kazuma, qu'est-ce que tu fais ? 71 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Dépêche-toi ! 72 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 Il va se réveiller. 73 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 Le voilà. 74 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 Freine ! 75 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Arrêtez-vous ! 76 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 J'y crois pas. 77 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 78 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 Comment ça s'est passé ? 79 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Quoi ? 80 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 On a gagné le gros lot ! 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 - Vous voyez ? Je l'avais dit. - Doucement. 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - Je vous l'avais dit. - Oui. 83 00:06:17,583 --> 00:06:21,458 Baissez d'un ton ! Taisez-vous. 84 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 On peut enfin lui dire adieu. Il nous a pas laissé le choix. 85 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 Il n'a fait que nous retenir, avec sa discipline. 86 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 On doit rester ici juste parce qu'on est orphelins ? 87 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 - C'est une blague. - Oui. 88 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 Ne parle pas mal de Papa, frérot. 89 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 C'est pas notre père. Il n'est rien. 90 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 On peut enfin quitter cet endroit. 91 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 Partons dès demain matin. 92 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 Tu nous rejoins après, Kazuma ? 93 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 Partons ensemble. 94 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Tu vas pas rester ici pour bosser. 95 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 Je ferai les tâches du matin, comme prévu. 96 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 Vous, prenez le premier bus. 97 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 T'es sûr que c'est une bonne idée de tout te laisser ? 98 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - Tu nous rejoins juste après ? - Oui. 99 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 On devrait dire au revoir aux enfants. 100 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 On va enfin sortir de l'emprise de cet enfoiré de Kazama. 101 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 On sera enfin libres. 102 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 Libres ? 103 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 On est libres ! 104 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 On est libres ! 105 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 - Calme-toi. - Le jour se lève. 106 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 Allons dormir un peu. Vite. 107 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 Allez, allez ! 108 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 Ça fait beaucoup de caca. 109 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 Bonjour à tous. 110 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 Voici les prévisions météorologiques. 111 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 Kazuma, tu vas où ? 112 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Bonjour, Hina 113 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 T'as déjà déjeuné ? 114 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 J'ai mangé des dino-pancakes. 115 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 - Des dino-pancakes ? - Et moi, des ogres ! 116 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Kazu ! 117 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 Poussez-vous. 118 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 - Ça va ! - Attendez ! 119 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Une seconde ! 120 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 Qu'est-ce que vous foutez ? 121 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 Calme-toi. Aide-nous. 122 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Le bus est déjà parti ! 123 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - Je leur ai dit... - Putain ! 124 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 ...mais ils avaient faim. 125 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 On partira après le petit-déj. 126 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - On avait tous faim. - Qu'est-ce qu'il y a ? 127 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 - Joins-toi à nous. - Venez ! 128 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - Prenez vos affaires. - Pourquoi ? 129 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - Partons ! - C'est quoi ? 130 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Qu'est-ce qui se passe ? 131 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Yumi, Miho, sortez les petits. 132 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - Attends... - Faites ce que je dis ! 133 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - Explique-nous. - Vite ! 134 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 Vous êtes qui ? 135 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 Ça va pas ? 136 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 Ce sont bien les voyous qu'on cherche ? 137 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 Oui. 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Où est l'argent ? 139 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - Je ne sais pas. - Comment ? 140 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Miho. 141 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Non, arrête ! 142 00:09:39,000 --> 00:09:40,416 On n'a pas le choix ! 143 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Le voilà. 144 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 Vous saviez que la salle de jeux que vous avez volée appartient au clan Doujima ? 145 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 On a volé de l'argent aux yakuzas ? 146 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Kazuma ? 147 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 Dis-moi que c'est pas vrai. 148 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - Allez. - Oui, chef. 149 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 Debout. 150 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 Attendez. 151 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Lâchez-le ! Arrêtez ! 152 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 Ne bouge pas. 153 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 - Qu'est-ce qui se passe ? - T'es malade ? 154 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 Ne faites rien. 155 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 Il ne plaisante pas. 156 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Lâchez-le. 157 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Et retirez tous vos chaussures. 158 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 Faites ce qu'il dit ! 159 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 Dépêchez-vous ! 160 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Vous inquiétez pas. 161 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 Cela faisait longtemps, M. Kazama. 162 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Que faites-vous là ? 163 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Ces gosses 164 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 ont volé notre salle de jeux ! 165 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 C'était ton idée ? 166 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 C'était nous quatre. 167 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Donnez-moi 30 minutes. 168 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Je vais me préparer. 169 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 - Bonjour, monsieur. - Bonjour. 170 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 Descendez. 171 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Dépêchez-vous. 172 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 Descendez. 173 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Plus vite. 174 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 - Pardon. - Excusez-moi. 175 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 Allez-y. 176 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Avancez. 177 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - Merci. - Allez-y. 178 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 - Bougez-vous. - Allez. 179 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Avancez, petits malins. 180 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Monsieur. 181 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 Ça faisait longtemps, mon oncle. 182 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Oui. 183 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Attendez ici. 184 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 Vous, suivez-moi. 185 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 Je suis leur père, je tiens à m'excuser en leur nom. 186 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Vous n'êtes plus des nôtres. 187 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 Emmenez-les. 188 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 Mon oncle. 189 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - Ken, apportez du thé. - Oui, monsieur. 190 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 Bienvenue. 191 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 Monsieur. 192 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Entrez. Asseyez-vous. 193 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Plus vite. 194 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 Mettez-vous à genoux. 195 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - À genoux, vite. - Mettez-vous à genoux. 196 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - À genoux ! - Allez. 197 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 Vous avez faim, les enfants ? 198 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Allez-y, mangez. 199 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 Ne soyez pas timides. Mangez. 200 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 Allez-y, servez-les. 201 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - Allez-y. - Oui. 202 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Mangez. 203 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Mangez. 204 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 Mangez tout ce que vous voulez. 205 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 J'ai entendu dire que vous n'aviez plus de parents. 206 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 Moi non plus. 207 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 Quand j'étais bébé, 208 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 on m'a trouvé devant les toilettes publiques du parc Ueno. 209 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 Ça vous plaît ? 210 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Tout le monde a le droit 211 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 de profiter d'un dernier repas avant de mourir. 212 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 Laissez-moi rejoindre le clan Doujima. 213 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 C'est moi qui ai organisé ce vol. 214 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 J'ai tout planifié 215 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 pour prouver mes talents 216 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 et attirer votre attention. 217 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Donc tu dis que tu as fait ça juste pour rejoindre mon clan. 218 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 C'est ça ? 219 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 Oui. 220 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 Quel est ton nom ? 221 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 Kazuma Kiryu. 222 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Kiryu ? 223 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 Et que dois-je faire de ces trois-là ? 224 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 Ils n'y sont pour rien. 225 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 J'ai fait ça seul. 226 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Mais le fait est 227 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 que c'est vous quatre qui avez tenté de me voler. 228 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 C'est bien vrai ? 229 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 Laissez-moi vous rejoindre aussi ! 230 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 T'as rien à voir avec ça ! 231 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 - Je te laisserai pas porter le chapeau ! - Allons. 232 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Je crois que vous vous êtes fait une mauvaise idée. 233 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 Faire partie des Yakuza n'est pas un boulot à temps partiel. 234 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Pas vrai, Suga ? 235 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Oui, monsieur. 236 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Je veux devenir... 237 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 le Dragon de Doujima. 238 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 As-tu la moindre idée de ce que tu viens de dire ? 239 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 Le Dragon de Doujima était le champion des clubs de combat clandestin. 240 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 Vous avez élevé le Dragon et utilisé ses pouvoirs pour que le clan Douijma 241 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 contrôle Kamurochō. 242 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 D'où tu tiens ça ? 243 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Enfant, j'ai vécu à Kamurochō, 244 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 et je l'ai vu se battre. 245 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 Je me souviens encore... 246 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 du tatouage sur son dos. 247 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Je veux... 248 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 tester mes propres capacités. 249 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - Suga. - Monsieur ? 250 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Nous avons un autre invité, pas vrai ? 251 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 Amenez-le. 252 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Oui, monsieur. 253 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - Je dois me changer. - Oui, monsieur. 254 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 Ça faisait longtemps, 255 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 mon frère. 256 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 Permets-moi d'en assumer la responsabilité. 257 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 En assumer la responsabilité ? 258 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 As-tu quelconque valeur, désormais ? 259 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 Je réglerai la dette. 260 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Ne t'inquiète pas pour ça. 261 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 Ils peuvent travailler pour me rembourser. 262 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Pas vrai ? 263 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 Une centaine de machines d'arcade détruites par l'eau. 264 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 Les frais médicaux pour les agents de sécurité. 265 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 Et une compensation pour avoir terni ma réputation. 266 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 On parle d'environ... 267 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 cent millions de yens. 268 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Soit 25 millions par tête. 269 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 Les garçons peuvent payer en travaillant cinq ans sur un thonier 270 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 et les filles trois ans dans le quartier rouge de Yoshiwara. 271 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Faites-moi combattre. 272 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 Je peux devenir le Dragon. 273 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 - Silence ! - Si je gagne, je rejoindrai le clan. 274 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 Et je vous rembourserai. 275 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 Et si tu perds ? 276 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Dans ce cas... 277 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 - à vous de décider. - Kazuma ! 278 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 T'es malade ? 279 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 Suga. 280 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Vous pensez pouvoir lui trouver un adversaire ? 281 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 Pour quand ? 282 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 Pour ce soir, c'est possible ? 283 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Merci, monsieur. 284 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 Pourquoi t'as décidé de faire ça sans rien nous dire ? 285 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 - Arrête, Nishiki ! - On est une famille, non ? 286 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 C'est des conneries. Pourquoi tu veux rejoindre les yakuzas ? 287 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 On a volé le Doujima ! Qu'est-ce qu'on va faire ? 288 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - Je gagnerai le combat. - Qu'est-ce que... 289 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Je serai le Dragon de Doujima. 290 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 Et après ? 291 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 Je vais changer ce monde pourri. 292 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 Tu n'as rien compris. 293 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Que ce soit sur les Yakuzas ou le Dragon. 294 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 J'ai voulu vous tenir à l'écart. 295 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 De tout... 296 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 ce monde. 297 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Ça n'a servi à rien. 298 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 Ça n'a rien à voir avec toi. 299 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 Ça a tout à voir avec moi ! 300 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 Je suis votre père ! 301 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Vas-y, frappe-moi. 302 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Frappe-moi. 303 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 Allez. 304 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Mon père est mort. 305 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 Tu veux devenir un tueur ? 306 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Je ne tuerai personne. 307 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 Je me débrouillerai tout seul. 308 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 Désormais, 309 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 tu auras une lourde croix à porter. 310 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 Je deviendrai le Dragon. 311 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - Et je serai enfin libre. - C'est de cette croix dont je parle ! 312 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Même si tu gagnes, 313 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 tu souffriras pendant des décennies. 314 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Tu ne pourras jamais 315 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 te débarrasser de cette croix. 316 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}Il est toujours là ? 317 00:23:12,541 --> 00:23:13,541 {\an8}Allez. 318 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 T'as de la visite. 319 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 Sors de là. 320 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 Salut, Boss Killer. 321 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 Silence. Fermez-la. 322 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Inspecteur Date. Tu veux quoi ? 323 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 Tu seras bientôt libéré. 324 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 Je tenais à te le dire. 325 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 T'as été gracié. 326 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 Une loi va permettre d'arrêter n'importe quel yakuza. 327 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 La vie de mafieux va devenir rude. 328 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Et alors ? 329 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 On a trouvé des corps au lac Biwa. 330 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 Des membres de l'Alliance Omi. 331 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 Le Omi a découvert que quelqu'un avait volé sa caisse noire. 332 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 Tu sais combien ? Dix milliards de yens. 333 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 Impressionnant. 334 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 Mais ça me concerne pas. 335 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 Le Omi pense que c'est un coup du clan Tojo. 336 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 J'ai besoin de toi. 337 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Retourne là-bas. 338 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Et mets fin à cette guerre. 339 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 C'est une blague ? 340 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 Fous-moi la paix. 341 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 T'as dû entendre plein de choses, ici. 342 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Nishiki est maintenant le patriarche du clan Tojo. 343 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 Tu comptes faire quoi pour Yumi ? 344 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 On peut pas dire qu'elle a un métier respectable. 345 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Comment ça ? 346 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 Je te laisse un cadeau, tu le récupéreras en sortant. 347 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 Garde-le simplement avec toi. 348 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Tu perds ton temps. 349 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 J'y retournerai pas. 350 00:25:21,291 --> 00:25:22,375 KAMUROCHŌ RUE TENKAICHI 351 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 Tu y retourneras. 352 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 J'ai aucune raison de le faire. 353 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 Merci d'avoir patienté. Votre chambre est par ici. 354 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - Merci de votre visite. - À plus tard. 355 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 Bon retour. 356 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 Yumi. 357 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 - M. Miki ! - Bonjour. 358 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 - Et votre fusée ? - Ce fut un échec. 359 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 J'ai perdu six milliards. 360 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 Six milliards ? 361 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 Un feu d'artifice à six milliards de yens. Mais c'était joli. 362 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 Désolée, je reviens. 363 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 On peut pas plutôt se voir demain ? 364 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Je suis occupée. 365 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 Le PDG de Yamada Cosmetics m'attend... 366 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Juste cinq minutes. 367 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 Non, merci. 368 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 Alors ? De quoi tu voulais parler ? 369 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 Kazuma va être libéré. 370 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 Ça m'importe peu. 371 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 J'ai pas l'intention de le revoir. 372 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 Je vais le prendre sous mon aile. 373 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 Tu as perdu la tête ? 374 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 La hiérarchie ne restera pas silencieuse. 375 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 Je les ferai taire. 376 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 Ils ont beau dire, je leur ai rapporté plus d'argent que jamais. 377 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 Ils peuvent pas se plaindre. 378 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 Et quel pourcentage vient des revenus de mon établissement ? 379 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 Je t'en remercie. 380 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 C'est tout ? 381 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 Je tenais à te le dire. 382 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 Désolé pour la gêne. 383 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}Prends ça ! 384 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}ARÈNE SOUTERRAINE DE KAMUROCHŌ,1995 385 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 Kazuma ! 386 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 Achève-le ! 387 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Il tiendra pas un round ! 388 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 Fais quelque chose ! 389 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 Kazuma ! 390 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 - Allez ! - Kazuma, qu'est-ce que tu fais ? 391 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 Kazuma, reprends-toi ! 392 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Lève-toi ou on pêchera du thon toute notre vie ! 393 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 Papa, s'il te plaît, donne-lui des conseils. 394 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Aucun de mes coups n'aboutit. 395 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 T'as une commotion au cerveau ou quoi ? Ressaisis-toi ! 396 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - Je m'éclate. - Quoi ? 397 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 Je rêve de cet endroit depuis que je suis tout petit ! 398 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 Si c'est le cas, alors combats comme il se doit ! 399 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 C'est pour ça que tu voulais nous abandonner ? 400 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 Pourquoi tu pleures ? 401 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Ça va. Je vais pas perdre. 402 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Pitié ! - Si tu perds, ils nous tortureront 403 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 et nous jetteront en pâture aux poissons ! 404 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 Ton adversaire est un boxeur, pas toi. Donc ne boxe pas. 405 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 Bats-toi à ta manière. 406 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 Ça veut dire quoi ? 407 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 Dix secondes ! 408 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 Deuxième round. Combattez ! 409 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 Quoi ? 410 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Allez, approche ! 411 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 Vous en voulez encore ? 412 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 Prends ça ! Et ça ! 413 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 - Lâche-moi ! - Allez ! 414 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 Allez, Kazuma ! 415 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Vas-y ! Achève-le ! 416 00:29:56,333 --> 00:29:57,166 Kazuma ! 417 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 Relève-toi, Kazuma ! 418 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 Vas-y, Kazuma ! 419 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Kazuma ! 420 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 Allez ! Reviens ! 421 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 Vas-y, Kazuma ! 422 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 Vas-y ! 423 00:30:24,291 --> 00:30:26,500 - Kazuma ! - Compte à rebours ! 424 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 Kazuma, relève-toi ! 425 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Kazuma, debout ! 426 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 Tu vas bien ? 427 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - Kazuma ! Lève-toi ! - Double KO ! 428 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 Kazuma, ça va ? Réveille-toi ! 429 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 Kazuma ! 430 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 - Il va bien ? - Match nul ! 431 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 Incroyable ! Un double KO ! 432 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 Ressaisis-toi ! 433 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 C'était très amusant. 434 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 Suga. Occupez-vous de lui. 435 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 Et les autres ? 436 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 On verra. 437 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 Amenez les filles à Serena. 438 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 C'est moi ! 439 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 Quant à l'autre, on n'a pas besoin de lui. 440 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 Bien. 441 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 Comment ça, un tirage au sort ? 442 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 ORDRE DE PAIEMENT 25 000 000 ¥ 443 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 Qu'est-ce que c'est ? 444 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 Écris ton nom et apposes-y l'empreinte de ton pouce. 445 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Sauf si tu veux pas ces 25 millions de yens. 446 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - Je veux rejoindre le clan... - T'es idiot, ou quoi ? 447 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Le chef n'a accepté que Kiryu. 448 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Tu ne vaux rien pour nous. 449 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Vite, écris ton nom. 450 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 Pitié, laissez-moi rejoindre le clan. 451 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - Arrête ça, par pitié. - S'il vous plaît ! 452 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Venez. 453 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 Acceptez-moi ! 454 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - Faites quelque chose. - Pitié ! 455 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Prenez son empreinte de pouce. - Oui, monsieur. 456 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 C'est quoi, ton nom ? 457 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 Allez. 458 00:32:07,333 --> 00:32:08,916 Reviens ! 459 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 N'approchez pas ! 460 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 Appelez le chef ! 461 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Venez nous aider. 462 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 Appelez votre chef ! 463 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 Laisse tomber. 464 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 Je vous dit de l'appeler ! 465 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - Allez. - Appelez votre chef. 466 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 - Quoi ? - Nishiki ? 467 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - Nishiki... - Vous ne vous débarrasserez pas de moi. 468 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 Qu'est-ce que tu fais ? 469 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 N'approchez pas ! 470 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 - Me touchez pas ! - Personne le fera. 471 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 Tu fais quoi ? 472 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Ça marchera pas. 473 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 T'arriveras à rien comme ça. 474 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 Tu dois mettre la lame sur l'articulation si tu veux te couper le doigt. 475 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 Essaie. 476 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 Tu veux quoi, au juste ? 477 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 Laissez-moi rejoindre le clan. 478 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 Je veux devenir comme vous. 479 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 Quoi ? 480 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 Tu veux être moi ? 481 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 Je t'aime bien. 482 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 D'accord. 483 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 Désormais, 484 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 je serai comme ton père. 485 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Vous aussi. 486 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - Suga. - Oui. 487 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - Emmenez-le à l'hôpital. - Nishiki. 488 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - Amenez la voiture. - Viens ! 489 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 Il pourrait finir par nous être utile. 490 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 Apportez une serviette ! 491 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}Alors... 492 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}TOUR MILLENIUM, CLAN DOUJIMA 493 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}Qu'est-ce qui vous amène ici ? 494 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 Nous ne sommes pas des étrangers. 495 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 Trêve de plaisanteries. 496 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 Vous avez entendu parler de l'incident avec les Omi, n'est-ce pas ? 497 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Comment le clan Tojo va-t-il réagir ? 498 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 J'ignore de quoi vous parlez. 499 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Vous vous êtes bien débrouillé. 500 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 J'observe les yakuzas depuis des années, 501 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 mais je n'ai jamais vu personne monter les échelons comme vous. 502 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 Il est interdit de fumer ici. 503 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 Vous plaisantez ? C'est Kamurochō. 504 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 Si vous avez terminé, partez. 505 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Au fait, chef, 506 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 vous enverrez quelqu'un chercher Kiryu à sa sortie ? 507 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Comment ça ? 508 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 Ça risque de se compliquer si un Boss Killer est libéré, non ? 509 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 Les anciens gros bonnets de l'organisation risquent de ne pas aimer. 510 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 Soyez tranquille. 511 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 Nous n'inquiéterons pas la police. 512 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 Je vois. 513 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Excusez-moi. 514 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 J'ai les images. 515 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Très bien. 516 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}Mettez en pause. 517 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 Cette femme est-elle Aiko Sawamura ? 518 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Oui. 519 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 La sœur aînée de Yumi. 520 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 Arrête d'ignorer mes appels. 521 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Rappelle-moi vite. 522 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 Excusez-moi, je viens pour nettoyer. 523 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 Vous voyez pas que c'est occupé ? 524 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 Toutes mes excuses. 525 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Attends. 526 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Tu seras vite de retour, si tu ne te fais pas tuer avant. 527 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Sérieux ? 528 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 Déjà ? 529 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 Bonjour. Tu dois être Kazuma Kiryu. 530 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 M. Shimano veut te voir. 531 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 Suis-nous. 532 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - Non, merci. - Attends. 533 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 On va te déposer. 534 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Ça fait longtemps que je rêve de prendre le bus. 535 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Pas de liberté pour les Boss Killer. 536 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 Petit enfoiré ! 537 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Qu'est-ce que tu fais ? 538 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Lâche-moi ! 539 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Je veux que tu fasses deux choses. 540 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 Un. 541 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 Rentre dire au vieux Shimano 542 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 que je quitte Tokyo. 543 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 Je ne reviendrai pas à Kamurochō et ne ferai rien avec le clan Tojo. 544 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Alors laissez-moi tranquille. 545 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Compris. 546 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 Deux. 547 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 En fait... 548 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 je déteste prendre le bus. 549 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Tiens, prends. 550 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 Ils ont trouvé qui a volé les dix milliards de yens. 551 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Devine qui c'est ? 552 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Ça te donnera une raison de revenir à Kamurochō. 553 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 C'est quoi, ce bordel ? 554 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Excusez-moi. Je reviens vite. 555 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 Mais qu'est-ce que vous foutez ? 556 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Pas un geste. 557 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Salope ! 558 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Qu'est-ce qui se passe ! 559 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 Sous-titres : Alexis Anceau 560 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Supervision créative Anouch Danielian