1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}PRISON DE FUCHU, 2005
2
00:01:13,666 --> 00:01:17,375
{\an8}Je voulais être un "dragon".
3
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}KAZUMA
LE CHAUFFEUR
4
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
ORPHELINAT SUNFLOWER
5
00:01:25,333 --> 00:01:28,000
{\an8}KAMUROCHŌ, 1995
6
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
Poussez-vous !
7
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
Allez, tout le monde, à fond !
8
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
Miho ?
9
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
Ils arrivent. Tout va bien ?
10
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Mon cœur va exploser.
11
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
Calme-toi.
12
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Fais-moi confiance.
13
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
YUMI
LA GUETTEUSE
14
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}On va y arriver, n'est-ce pas ?
15
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}MIHO
LA PICKPOCKET
16
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
Oui. Tout se passera comme prévu.
17
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
Nishiki, l'argent arrive. Ne panique pas.
18
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}NISHIKI
LE DÉCLENCHEUR
19
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}Je peux le faire.
20
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- Ça vient d'où ?
- Higashi-Nakano ?
21
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
- C'est ça.
- Bien.
22
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
Dégagez de mon chemin !
23
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
Nos motards sont pile à l'heure.
24
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Bien reçu.
25
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
Reçu.
26
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Au feu ! Sortez d'ici tout de suite !
27
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
Restez calmes !
28
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- Quoi ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
29
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
- Dépêchez-vous !
- Plus vite !
30
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
Il y a le feu ! Évacuez !
31
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- Fermez la porte.
- Oui, chef.
32
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Qu'est-ce qui se passe ?
33
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
Dépêchez-vous !
34
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
Continuez à avancer !
35
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
Plus vite !
36
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
Qu'est-ce que... Sortez !
37
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Je m'en occupe. Sortez.
38
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
OK, allez-y.
39
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
Sortez.
40
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
J'ai les clés.
41
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
Motards signalés à Kamurochō.
Envoyez des unités...
42
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- Les flics seront là dans cinq minutes.
- Reçu.
43
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
Reçu.
44
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
On se tire !
45
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
Les motards décollent. Allez-y.
46
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
- Bien reçu.
- Reçu.
47
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- Les flics ont mordu à l'hameçon.
- Reçu.
48
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
Où est Kazuma ?
49
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- Il arrive.
- J'arrive à la salle de collecte.
50
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
La police quitte les lieux.
51
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
- Bien reçu.
- Reçu.
52
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
- Miho !
- Yumi !
53
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- C'était moins une.
- Je vais bien.
54
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- J'y suis presque.
- Bien reçu.
55
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
Quoi ?
56
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
J'y crois pas !
57
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
Mais d'où tu sors ça ?
58
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
Arrête !
59
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
Arrête !
60
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
T'es là ?
61
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
T'arrives trop tard !
62
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
Kazuma !
63
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
Attends !
64
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
Mais pourquoi tu fais ça ? Arrête !
65
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
Parce qu'on est à Kamurochō.
66
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
Dis "bonne nuit", mon pote.
67
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
Bonne nuit, mon pote.
68
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
Ça fait mal.
69
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
Bonne nuit !
70
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
Kazuma, qu'est-ce que tu fais ?
71
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Dépêche-toi !
72
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
Il va se réveiller.
73
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
Le voilà.
74
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
Freine !
75
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
Arrêtez-vous !
76
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
J'y crois pas.
77
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
78
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
Comment ça s'est passé ?
79
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Quoi ?
80
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
On a gagné le gros lot !
81
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
- Vous voyez ? Je l'avais dit.
- Doucement.
82
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- Je vous l'avais dit.
- Oui.
83
00:06:17,583 --> 00:06:21,458
Baissez d'un ton ! Taisez-vous.
84
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
On peut enfin lui dire adieu.
Il nous a pas laissé le choix.
85
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
Il n'a fait que nous retenir,
avec sa discipline.
86
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
On doit rester ici
juste parce qu'on est orphelins ?
87
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- C'est une blague.
- Oui.
88
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
Ne parle pas mal de Papa, frérot.
89
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
C'est pas notre père. Il n'est rien.
90
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
On peut enfin quitter cet endroit.
91
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
Partons dès demain matin.
92
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Tu nous rejoins après, Kazuma ?
93
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Partons ensemble.
94
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Tu vas pas rester ici pour bosser.
95
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
Je ferai les tâches du matin, comme prévu.
96
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
Vous, prenez le premier bus.
97
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
T'es sûr que c'est une bonne idée
de tout te laisser ?
98
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- Tu nous rejoins juste après ?
- Oui.
99
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
On devrait dire au revoir aux enfants.
100
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
On va enfin sortir de l'emprise
de cet enfoiré de Kazama.
101
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
On sera enfin libres.
102
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
Libres ?
103
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
On est libres !
104
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
On est libres !
105
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
- Calme-toi.
- Le jour se lève.
106
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
Allons dormir un peu. Vite.
107
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
Allez, allez !
108
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
Ça fait beaucoup de caca.
109
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
Bonjour à tous.
110
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
Voici les prévisions météorologiques.
111
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
Kazuma, tu vas où ?
112
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
Bonjour, Hina
113
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
T'as déjà déjeuné ?
114
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
J'ai mangé des dino-pancakes.
115
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- Des dino-pancakes ?
- Et moi, des ogres !
116
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Kazu !
117
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
Poussez-vous.
118
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- Ça va !
- Attendez !
119
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Une seconde !
120
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
Qu'est-ce que vous foutez ?
121
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
Calme-toi. Aide-nous.
122
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
Le bus est déjà parti !
123
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- Je leur ai dit...
- Putain !
124
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
...mais ils avaient faim.
125
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
On partira après le petit-déj.
126
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- On avait tous faim.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
127
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- Joins-toi à nous.
- Venez !
128
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- Prenez vos affaires.
- Pourquoi ?
129
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- Partons !
- C'est quoi ?
130
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Qu'est-ce qui se passe ?
131
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Yumi, Miho, sortez les petits.
132
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- Attends...
- Faites ce que je dis !
133
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- Explique-nous.
- Vite !
134
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Vous êtes qui ?
135
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
Ça va pas ?
136
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
Ce sont bien les voyous qu'on cherche ?
137
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
Oui.
138
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Où est l'argent ?
139
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- Je ne sais pas.
- Comment ?
140
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Miho.
141
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Non, arrête !
142
00:09:39,000 --> 00:09:40,416
On n'a pas le choix !
143
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Le voilà.
144
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
Vous saviez que la salle de jeux que vous
avez volée appartient au clan Doujima ?
145
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
On a volé de l'argent aux yakuzas ?
146
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
Kazuma ?
147
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
Dis-moi que c'est pas vrai.
148
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- Allez.
- Oui, chef.
149
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Debout.
150
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
Attendez.
151
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Lâchez-le ! Arrêtez !
152
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
Ne bouge pas.
153
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- Qu'est-ce qui se passe ?
- T'es malade ?
154
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
Ne faites rien.
155
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
Il ne plaisante pas.
156
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
Lâchez-le.
157
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
Et retirez tous vos chaussures.
158
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
Faites ce qu'il dit !
159
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
Dépêchez-vous !
160
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Vous inquiétez pas.
161
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
Cela faisait longtemps, M. Kazama.
162
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Que faites-vous là ?
163
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Ces gosses
164
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
ont volé notre salle de jeux !
165
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
C'était ton idée ?
166
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
C'était nous quatre.
167
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Donnez-moi 30 minutes.
168
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Je vais me préparer.
169
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
170
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
Descendez.
171
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Dépêchez-vous.
172
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
Descendez.
173
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Plus vite.
174
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- Pardon.
- Excusez-moi.
175
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
Allez-y.
176
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Avancez.
177
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- Merci.
- Allez-y.
178
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- Bougez-vous.
- Allez.
179
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Avancez, petits malins.
180
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Monsieur.
181
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
Ça faisait longtemps, mon oncle.
182
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Oui.
183
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Attendez ici.
184
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
Vous, suivez-moi.
185
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
Je suis leur père,
je tiens à m'excuser en leur nom.
186
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Vous n'êtes plus des nôtres.
187
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Emmenez-les.
188
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Mon oncle.
189
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- Ken, apportez du thé.
- Oui, monsieur.
190
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
Bienvenue.
191
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
Monsieur.
192
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Entrez. Asseyez-vous.
193
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Plus vite.
194
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
Mettez-vous à genoux.
195
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- À genoux, vite.
- Mettez-vous à genoux.
196
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- À genoux !
- Allez.
197
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
Vous avez faim, les enfants ?
198
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Allez-y, mangez.
199
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
Ne soyez pas timides. Mangez.
200
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
Allez-y, servez-les.
201
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- Allez-y.
- Oui.
202
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Mangez.
203
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Mangez.
204
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
Mangez tout ce que vous voulez.
205
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
J'ai entendu dire
que vous n'aviez plus de parents.
206
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Moi non plus.
207
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
Quand j'étais bébé,
208
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
on m'a trouvé devant
les toilettes publiques du parc Ueno.
209
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
Ça vous plaît ?
210
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
Tout le monde a le droit
211
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
de profiter d'un dernier repas
avant de mourir.
212
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
Laissez-moi rejoindre le clan Doujima.
213
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
C'est moi qui ai organisé ce vol.
214
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
J'ai tout planifié
215
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
pour prouver mes talents
216
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
et attirer votre attention.
217
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Donc tu dis que tu as fait ça
juste pour rejoindre mon clan.
218
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
C'est ça ?
219
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
Oui.
220
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
Quel est ton nom ?
221
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
Kazuma Kiryu.
222
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Kiryu ?
223
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
Et que dois-je faire de ces trois-là ?
224
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
Ils n'y sont pour rien.
225
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
J'ai fait ça seul.
226
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Mais le fait est
227
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
que c'est vous quatre
qui avez tenté de me voler.
228
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
C'est bien vrai ?
229
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
Laissez-moi vous rejoindre aussi !
230
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
T'as rien à voir avec ça !
231
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
- Je te laisserai pas porter le chapeau !
- Allons.
232
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
Je crois que vous vous êtes fait
une mauvaise idée.
233
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
Faire partie des Yakuza
n'est pas un boulot à temps partiel.
234
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
Pas vrai, Suga ?
235
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Oui, monsieur.
236
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Je veux devenir...
237
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
le Dragon de Doujima.
238
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
As-tu la moindre idée
de ce que tu viens de dire ?
239
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
Le Dragon de Doujima était le champion
des clubs de combat clandestin.
240
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
Vous avez élevé le Dragon et utilisé
ses pouvoirs pour que le clan Douijma
241
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
contrôle Kamurochō.
242
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
D'où tu tiens ça ?
243
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Enfant, j'ai vécu à Kamurochō,
244
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
et je l'ai vu se battre.
245
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
Je me souviens encore...
246
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
du tatouage sur son dos.
247
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Je veux...
248
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
tester mes propres capacités.
249
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- Suga.
- Monsieur ?
250
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Nous avons un autre invité, pas vrai ?
251
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
Amenez-le.
252
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Oui, monsieur.
253
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- Je dois me changer.
- Oui, monsieur.
254
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
Ça faisait longtemps,
255
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
mon frère.
256
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
Permets-moi
d'en assumer la responsabilité.
257
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
En assumer la responsabilité ?
258
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
As-tu quelconque valeur, désormais ?
259
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Je réglerai la dette.
260
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Ne t'inquiète pas pour ça.
261
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
Ils peuvent travailler pour me rembourser.
262
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Pas vrai ?
263
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
Une centaine de machines d'arcade
détruites par l'eau.
264
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
Les frais médicaux
pour les agents de sécurité.
265
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
Et une compensation
pour avoir terni ma réputation.
266
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
On parle d'environ...
267
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
cent millions de yens.
268
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
Soit 25 millions par tête.
269
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
Les garçons peuvent payer
en travaillant cinq ans sur un thonier
270
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
et les filles trois ans
dans le quartier rouge de Yoshiwara.
271
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Faites-moi combattre.
272
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
Je peux devenir le Dragon.
273
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
- Silence !
- Si je gagne, je rejoindrai le clan.
274
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
Et je vous rembourserai.
275
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
Et si tu perds ?
276
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Dans ce cas...
277
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- à vous de décider.
- Kazuma !
278
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
T'es malade ?
279
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Suga.
280
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Vous pensez pouvoir
lui trouver un adversaire ?
281
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
Pour quand ?
282
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
Pour ce soir, c'est possible ?
283
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Merci, monsieur.
284
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
Pourquoi t'as décidé de faire ça
sans rien nous dire ?
285
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
- Arrête, Nishiki !
- On est une famille, non ?
286
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
C'est des conneries.
Pourquoi tu veux rejoindre les yakuzas ?
287
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
On a volé le Doujima !
Qu'est-ce qu'on va faire ?
288
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- Je gagnerai le combat.
- Qu'est-ce que...
289
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
Je serai le Dragon de Doujima.
290
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Et après ?
291
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
Je vais changer ce monde pourri.
292
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
Tu n'as rien compris.
293
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Que ce soit sur les Yakuzas
ou le Dragon.
294
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
J'ai voulu vous tenir à l'écart.
295
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
De tout...
296
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
ce monde.
297
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Ça n'a servi à rien.
298
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
Ça n'a rien à voir avec toi.
299
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
Ça a tout à voir avec moi !
300
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
Je suis votre père !
301
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Vas-y, frappe-moi.
302
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Frappe-moi.
303
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
Allez.
304
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Mon père est mort.
305
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
Tu veux devenir un tueur ?
306
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Je ne tuerai personne.
307
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
Je me débrouillerai tout seul.
308
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
Désormais,
309
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
tu auras une lourde croix à porter.
310
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
Je deviendrai le Dragon.
311
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- Et je serai enfin libre.
- C'est de cette croix dont je parle !
312
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Même si tu gagnes,
313
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
tu souffriras pendant des décennies.
314
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Tu ne pourras jamais
315
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
te débarrasser de cette croix.
316
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}Il est toujours là ?
317
00:23:12,541 --> 00:23:13,541
{\an8}Allez.
318
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
T'as de la visite.
319
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
Sors de là.
320
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
Salut, Boss Killer.
321
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
Silence. Fermez-la.
322
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
Inspecteur Date. Tu veux quoi ?
323
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
Tu seras bientôt libéré.
324
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
Je tenais à te le dire.
325
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
T'as été gracié.
326
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
Une loi va permettre d'arrêter
n'importe quel yakuza.
327
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
La vie de mafieux va devenir rude.
328
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Et alors ?
329
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
On a trouvé des corps au lac Biwa.
330
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
Des membres de l'Alliance Omi.
331
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
Le Omi a découvert
que quelqu'un avait volé sa caisse noire.
332
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
Tu sais combien ? Dix milliards de yens.
333
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
Impressionnant.
334
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Mais ça me concerne pas.
335
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
Le Omi pense
que c'est un coup du clan Tojo.
336
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
J'ai besoin de toi.
337
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Retourne là-bas.
338
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
Et mets fin à cette guerre.
339
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
C'est une blague ?
340
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
Fous-moi la paix.
341
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
T'as dû entendre plein de choses, ici.
342
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Nishiki est maintenant
le patriarche du clan Tojo.
343
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
Tu comptes faire quoi pour Yumi ?
344
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
On peut pas dire
qu'elle a un métier respectable.
345
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Comment ça ?
346
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
Je te laisse un cadeau,
tu le récupéreras en sortant.
347
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
Garde-le simplement avec toi.
348
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
Tu perds ton temps.
349
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
J'y retournerai pas.
350
00:25:21,291 --> 00:25:22,375
KAMUROCHŌ
RUE TENKAICHI
351
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Tu y retourneras.
352
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
J'ai aucune raison de le faire.
353
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
Merci d'avoir patienté.
Votre chambre est par ici.
354
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- Merci de votre visite.
- À plus tard.
355
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
Bon retour.
356
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
Yumi.
357
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
- M. Miki !
- Bonjour.
358
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
- Et votre fusée ?
- Ce fut un échec.
359
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
J'ai perdu six milliards.
360
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
Six milliards ?
361
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
Un feu d'artifice à six milliards de yens.
Mais c'était joli.
362
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
Désolée, je reviens.
363
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
On peut pas plutôt se voir demain ?
364
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Je suis occupée.
365
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
Le PDG de Yamada Cosmetics m'attend...
366
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Juste cinq minutes.
367
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
Non, merci.
368
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
Alors ? De quoi tu voulais parler ?
369
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Kazuma va être libéré.
370
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
Ça m'importe peu.
371
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
J'ai pas l'intention de le revoir.
372
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
Je vais le prendre sous mon aile.
373
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
Tu as perdu la tête ?
374
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
La hiérarchie ne restera pas silencieuse.
375
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
Je les ferai taire.
376
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
Ils ont beau dire, je leur ai rapporté
plus d'argent que jamais.
377
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
Ils peuvent pas se plaindre.
378
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
Et quel pourcentage
vient des revenus de mon établissement ?
379
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
Je t'en remercie.
380
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
C'est tout ?
381
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
Je tenais à te le dire.
382
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
Désolé pour la gêne.
383
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}Prends ça !
384
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}ARÈNE SOUTERRAINE
DE KAMUROCHŌ,1995
385
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
Kazuma !
386
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
Achève-le !
387
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Il tiendra pas un round !
388
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
Fais quelque chose !
389
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
Kazuma !
390
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- Allez !
- Kazuma, qu'est-ce que tu fais ?
391
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
Kazuma, reprends-toi !
392
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Lève-toi ou on pêchera du thon
toute notre vie !
393
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Papa, s'il te plaît,
donne-lui des conseils.
394
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Aucun de mes coups n'aboutit.
395
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
T'as une commotion au cerveau ou quoi ?
Ressaisis-toi !
396
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- Je m'éclate.
- Quoi ?
397
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
Je rêve de cet endroit
depuis que je suis tout petit !
398
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
Si c'est le cas,
alors combats comme il se doit !
399
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
C'est pour ça
que tu voulais nous abandonner ?
400
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
Pourquoi tu pleures ?
401
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Ça va. Je vais pas perdre.
402
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Pitié !
- Si tu perds, ils nous tortureront
403
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
et nous jetteront en pâture aux poissons !
404
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
Ton adversaire est un boxeur, pas toi.
Donc ne boxe pas.
405
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
Bats-toi à ta manière.
406
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
Ça veut dire quoi ?
407
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
Dix secondes !
408
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
Deuxième round. Combattez !
409
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
Quoi ?
410
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Allez, approche !
411
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
Vous en voulez encore ?
412
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
Prends ça ! Et ça !
413
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- Lâche-moi !
- Allez !
414
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
Allez, Kazuma !
415
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Vas-y ! Achève-le !
416
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
Kazuma !
417
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
Relève-toi, Kazuma !
418
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
Vas-y, Kazuma !
419
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
Kazuma !
420
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
Allez ! Reviens !
421
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
Vas-y, Kazuma !
422
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
Vas-y !
423
00:30:24,291 --> 00:30:26,500
- Kazuma !
- Compte à rebours !
424
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
Kazuma, relève-toi !
425
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
Kazuma, debout !
426
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
Tu vas bien ?
427
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- Kazuma ! Lève-toi !
- Double KO !
428
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
Kazuma, ça va ? Réveille-toi !
429
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
Kazuma !
430
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- Il va bien ?
- Match nul !
431
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
Incroyable ! Un double KO !
432
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
Ressaisis-toi !
433
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
C'était très amusant.
434
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
Suga. Occupez-vous de lui.
435
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
Et les autres ?
436
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
On verra.
437
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
Amenez les filles à Serena.
438
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
C'est moi !
439
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
Quant à l'autre, on n'a pas besoin de lui.
440
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
Bien.
441
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
Comment ça, un tirage au sort ?
442
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
ORDRE DE PAIEMENT
25 000 000 ¥
443
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
Qu'est-ce que c'est ?
444
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
Écris ton nom
et apposes-y l'empreinte de ton pouce.
445
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Sauf si tu veux pas
ces 25 millions de yens.
446
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- Je veux rejoindre le clan...
- T'es idiot, ou quoi ?
447
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
Le chef n'a accepté que Kiryu.
448
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Tu ne vaux rien pour nous.
449
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Vite, écris ton nom.
450
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
Pitié, laissez-moi rejoindre le clan.
451
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- Arrête ça, par pitié.
- S'il vous plaît !
452
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
Venez.
453
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
Acceptez-moi !
454
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- Faites quelque chose.
- Pitié !
455
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Prenez son empreinte de pouce.
- Oui, monsieur.
456
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
C'est quoi, ton nom ?
457
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
Allez.
458
00:32:07,333 --> 00:32:08,916
Reviens !
459
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
N'approchez pas !
460
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
Appelez le chef !
461
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Venez nous aider.
462
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
Appelez votre chef !
463
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Laisse tomber.
464
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
Je vous dit de l'appeler !
465
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- Allez.
- Appelez votre chef.
466
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
- Quoi ?
- Nishiki ?
467
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- Nishiki...
- Vous ne vous débarrasserez pas de moi.
468
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
Qu'est-ce que tu fais ?
469
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
N'approchez pas !
470
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- Me touchez pas !
- Personne le fera.
471
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
Tu fais quoi ?
472
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
Ça marchera pas.
473
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
T'arriveras à rien comme ça.
474
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
Tu dois mettre la lame sur l'articulation
si tu veux te couper le doigt.
475
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
Essaie.
476
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
Tu veux quoi, au juste ?
477
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
Laissez-moi rejoindre le clan.
478
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
Je veux devenir comme vous.
479
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
Quoi ?
480
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
Tu veux être moi ?
481
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
Je t'aime bien.
482
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
D'accord.
483
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
Désormais,
484
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
je serai comme ton père.
485
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Vous aussi.
486
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- Suga.
- Oui.
487
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- Emmenez-le à l'hôpital.
- Nishiki.
488
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- Amenez la voiture.
- Viens !
489
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
Il pourrait finir par nous être utile.
490
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
Apportez une serviette !
491
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}Alors...
492
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}TOUR MILLENIUM, CLAN DOUJIMA
493
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}Qu'est-ce qui vous amène ici ?
494
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Nous ne sommes pas des étrangers.
495
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
Trêve de plaisanteries.
496
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
Vous avez entendu parler
de l'incident avec les Omi, n'est-ce pas ?
497
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
Comment le clan Tojo va-t-il réagir ?
498
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
J'ignore de quoi vous parlez.
499
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
Vous vous êtes bien débrouillé.
500
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
J'observe les yakuzas depuis des années,
501
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
mais je n'ai jamais vu personne
monter les échelons comme vous.
502
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
Il est interdit de fumer ici.
503
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
Vous plaisantez ? C'est Kamurochō.
504
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
Si vous avez terminé, partez.
505
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Au fait, chef,
506
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
vous enverrez quelqu'un
chercher Kiryu à sa sortie ?
507
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Comment ça ?
508
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
Ça risque de se compliquer
si un Boss Killer est libéré, non ?
509
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
Les anciens gros bonnets de l'organisation
risquent de ne pas aimer.
510
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
Soyez tranquille.
511
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
Nous n'inquiéterons pas la police.
512
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Je vois.
513
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Excusez-moi.
514
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
J'ai les images.
515
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Très bien.
516
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}Mettez en pause.
517
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
Cette femme est-elle Aiko Sawamura ?
518
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Oui.
519
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
La sœur aînée de Yumi.
520
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
Arrête d'ignorer mes appels.
521
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Rappelle-moi vite.
522
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Excusez-moi, je viens pour nettoyer.
523
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
Vous voyez pas que c'est occupé ?
524
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
Toutes mes excuses.
525
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Attends.
526
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Tu seras vite de retour,
si tu ne te fais pas tuer avant.
527
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
Sérieux ?
528
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
Déjà ?
529
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
Bonjour. Tu dois être Kazuma Kiryu.
530
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
M. Shimano veut te voir.
531
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
Suis-nous.
532
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- Non, merci.
- Attends.
533
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
On va te déposer.
534
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
Ça fait longtemps
que je rêve de prendre le bus.
535
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Pas de liberté pour les Boss Killer.
536
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
Petit enfoiré !
537
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Qu'est-ce que tu fais ?
538
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Lâche-moi !
539
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Je veux que tu fasses deux choses.
540
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
Un.
541
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
Rentre dire au vieux Shimano
542
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
que je quitte Tokyo.
543
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
Je ne reviendrai pas à Kamurochō
et ne ferai rien avec le clan Tojo.
544
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Alors laissez-moi tranquille.
545
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
Compris.
546
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
Deux.
547
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
En fait...
548
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
je déteste prendre le bus.
549
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Tiens, prends.
550
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
Ils ont trouvé
qui a volé les dix milliards de yens.
551
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
Devine qui c'est ?
552
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Ça te donnera une raison
de revenir à Kamurochō.
553
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
C'est quoi, ce bordel ?
554
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
Excusez-moi. Je reviens vite.
555
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
Mais qu'est-ce que vous foutez ?
556
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Pas un geste.
557
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
Salope !
558
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
Qu'est-ce qui se passe !
559
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
Sous-titres : Alexis Anceau
560
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Supervision créative
Anouch Danielian