1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}PRIGIONE DI FUCHU, 2005
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
Drago! Drago! Drago!
3
00:01:13,583 --> 00:01:17,375
{\an8}Volevo diventare il "drago".
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}KAZUMA
IL PILOTA
5
00:01:25,333 --> 00:01:28,000
{\an8}1995 KAMUROCHŌ
6
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
Fuori dai piedi!
7
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
Andiamo! A tutto gas!
8
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
Miho?
9
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
Sono quasi arrivati. Tutto bene?
10
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Ho il cuore a mille.
11
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
Calmati.
12
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Fidati di me.
13
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
YUMI
LA VEDETTA
14
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}Possiamo farcela, ok?
15
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}MIHO
LA BORSEGGIATRICE
16
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
Andrà tutto come previsto.
17
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
Nishiki, i soldi sono in arrivo.
Mantieni la calma.
18
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}NISHIKI
IL DIVERSIVO
19
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}Posso farcela.
20
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- Ecco qua.
- Da Higashi-Nakano?
21
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
- Esatto.
- Ok.
22
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
Levatevi di mezzo!
23
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
Il diversivo dei motociclisti
è in perfetto orario.
24
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Ricevuto.
25
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
Ricevuto.
26
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Al fuoco! Evacuate l'edificio! Subito!
27
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
Restate calmi!
28
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- Ehi!
- Che succede?
29
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
- Svelti.
- Sbrigatevi.
30
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
Al fuoco! Uscite subito!
31
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- Mettili via, per ora.
- Sì, capo.
32
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Che sta succedendo?
33
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
Muovetevi! Forza!
34
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
Continuate dritto!
35
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
Più veloce!
36
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
Continuate a camminare!
37
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Qui ci penso io. Tu vai fuori.
38
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
Conto su di te.
39
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
Sì, vai!
40
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Ho le chiavi.
41
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
Venti motociclisti a Kamurochō.
Recarsi sul posto.
42
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- La polizia sarà qui tra cinque minuti!
- Ricevuto.
43
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
Ricevuto.
44
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
Andiamo!
45
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
Motociclisti in orario. Filiamocela!
46
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
- Ricevuto.
- Ricevuto.
47
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- Hanno abboccato.
- Ricevuto.
48
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
Dov'è Kazuma?
49
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- Dovrebbe essere già dentro.
- Io ci sono quasi.
50
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
La polizia sta sgomberando l'area.
51
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
- Ricevuto.
- Ricevuto.
52
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
- Miho!
- Yumi!
53
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- C'è mancato poco.
- Sto bene.
54
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- Ci sono quasi.
- D'accordo.
55
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
Cosa?
56
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
Non ci credo.
57
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
Dove diavolo l'hai preso quello?
58
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
Ehi, basta!
59
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
Smettila!
60
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
Sei qui?
61
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
Sei in ritardo!
62
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
Kazu!
63
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
Aspetta, aspetta!
64
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
Sul serio, perché hai quel coso? Aspetta!
65
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
Perché siamo a Kamurochō.
66
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
Di' addio alla vita, bello.
67
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
Addio a te, vecchiaccio.
68
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
Che male.
69
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
Come? Addio!
70
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
Kazuma, dove diavolo eri?
71
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Sbrighiamoci!
72
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
Potrebbe svegliarsi.
73
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
Eccoli.
74
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
Frena! Ehi!
75
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
Voi due, fermi!
76
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
Chi prendo in giro?
77
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
78
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
Com'è andata?
79
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Allora?
80
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
Ta-dà! Abbiamo fatto il colpaccio!
81
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
- Visto? Che vi avevo detto?
- Abbassa la voce.
82
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- Lo dicevo, io.
- Sì.
83
00:06:17,583 --> 00:06:21,458
Abbassate la voce. Fate silenzio.
84
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
Ora possiamo finalmente staccarci da lui.
Si è approfittato troppo di noi.
85
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
Usa la disciplina per tenerci a bada.
86
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
Noi orfani dovremmo stare qui per sempre?
87
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- Non scherziamo.
- Già.
88
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
Non parlare male
di nostro padre, fratello.
89
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
Non è niente, non è neanche un parente.
90
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
Possiamo finalmente andarcene da qui.
91
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
Filiamocela domattina presto.
92
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Dopo ci raggiungerai, Kazuma?
93
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Andiamo via insieme.
94
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Stare qui e lavorare. Scherziamo?
95
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
Mi occupo io delle faccende mattutine.
96
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
Voi prendete il primo autobus.
97
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
Sei sicuro di volerti occupare di tutto?
98
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- Dopo ci raggiungi, no?
- Sì.
99
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Dovremo dire addio a tutti bambini.
100
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
Ma almeno saremo liberi
da quel coglione di Kazama.
101
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
Finalmente saremo liberi.
102
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
La libertà...
103
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
Siamo liberi!
104
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
- Siamo liberi!
- Liberi!
105
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
- Piantala.
- È quasi l'alba.
106
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
Dormite un po'. Forza.
107
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
Ehi.
108
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
Quanta cacca.
109
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
Buongiorno.
110
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
Ecco le previsioni del tempo
sul territorio nazionale.
111
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
Kazuma, dove stai andando?
112
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
Buongiorno, Hina.
113
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
Hai fatto colazione?
114
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
Ho mangiato i pancake dinosauro.
115
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- I pancake dinosauro?
- Io a forma di demone!
116
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Kazu!
117
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
Allontanatevi.
118
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- Tranquilli!
- Ne voglio un altro!
119
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Secondo giro!
120
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
Che diavolo fai?
121
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
Sei scemo? Aiutaci.
122
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
L'autobus è partito da un pezzo!
123
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- Avevo detto di andare...
- Maledizione!
124
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
...ma non hanno voluto.
125
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
Possiamo partire dopo colazione.
126
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- Erano tutti affamati.
- Kazuma, che c'è?
127
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- Mangia con noi.
- Ehi!
128
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- Prendete le vostra roba.
- Perché?
129
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- Ce ne andiamo!
- Che diamine.
130
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Kazuma, cos'hai?
131
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Yumi, Miho, portate via i bambini.
132
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- Senti...
- Fallo e basta!
133
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- Parliamone.
- Sbrigati!
134
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Voi chi siete?
135
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
Che volete?
136
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
Ehi. È lui il ragazzo?
137
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
Sì.
138
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Dove sono i soldi?
139
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- Non lo so.
- Cosa?
140
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Miho.
141
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
No, ferma!
142
00:09:39,000 --> 00:09:40,416
- Non abbiamo scelta!
- No!
143
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Eccoli.
144
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
Li avete rubati sapendo che la sala giochi
è gestita dalla famiglia Doujima?
145
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
Abbiamo rubato soldi alla Yakuza?
146
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
Fratello.
147
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
Kazuma, che significa?
148
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- Ehi.
- Sì, capo.
149
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
In piedi.
150
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- Ehi.
- No, fermi! Fermi!
151
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Lasciatelo! Fermi!
152
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
Non ti muovere.
153
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- Che diavolo fai?
- Hai qualche problema?
154
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
Smettila.
155
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
Con lui non si scherza.
156
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
Lasciatelo andare.
157
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
E toglietevi tutti le scarpe.
158
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
Fate come dice!
159
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
Muovetevi!
160
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Tranquilli.
161
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
Ne è passato di tempo, Kazama.
162
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Perché siete qui?
163
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Questi ragazzi
164
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
hanno rapinato la nostra sala giochi.
165
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Una tua idea?
166
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Siamo stati noi quattro.
167
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Datemi 30 minuti.
168
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Devo vestirmi.
169
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
- Buongiorno, signore.
- Buongiorno, signore.
170
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
Uscite.
171
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Svelti.
172
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
Tutti fuori.
173
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Muovetevi.
174
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- Mi perdoni.
- Chiedo scusa.
175
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
Camminate.
176
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Forza.
177
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- Grazie.
- Svelti.
178
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- Muovetevi.
- Andate.
179
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Datevi una mossa.
180
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Signore.
181
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
Da quanto tempo, ojiki.
182
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Sì.
183
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Prego, accomodati qui.
184
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
Gli altri mi seguano.
185
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
Sono il loro padre,
e mi scuso a nome loro.
186
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Tu non sei più uno di noi.
187
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Fateli venire.
188
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Prego, ojiki.
189
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- Ken, porta del tè.
- Sì, signore.
190
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
- Bentornato.
- Prego.
191
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
Signore.
192
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Entrate. Sedetevi.
193
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Svelti.
194
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
Sulle ginocchia.
195
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- Svelti. Sedetevi sulla ginocchia!
- Sulle ginocchia.
196
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- Sulle ginocchia!
- Obbedite.
197
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
Avete fame?
198
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Prego, mangiate.
199
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
Non fate i timidi. Mangiate.
200
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
Avanti, serviteli.
201
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- Agli ordini.
- Sì, signore.
202
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Mangiate.
203
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Mangiate.
204
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
Mangiate quanto volete.
205
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
So che siete orfani.
206
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Lo sono anch'io.
207
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
Da bambino
208
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
fui trovato davanti ai bagni pubblici
del parco di Ueno.
209
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
È buono, vero?
210
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
Tutti hanno il diritto
211
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
di godersi un ultimo pasto
prima di morire.
212
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
La scongiuro,
mi faccia entrare nella famiglia Doujima.
213
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
Ho organizzato io la rapina.
214
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
Ho architettato tutto
215
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
per mettermi in mostra
216
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
e guadagnarmi la sua stima.
217
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Perciò dici che l'hai fatto
per entrare nella mia famiglia.
218
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
Giusto?
219
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
Sì.
220
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
Come ti chiami?
221
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
Kazuma Kiryu.
222
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Kiryu?
223
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
E che mi dici di quei tre?
224
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
Loro non c'entrano.
225
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Ho fatto tutto io.
226
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Il punto è questo.
227
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
Mi avete derubato tutti e quattro.
228
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
Non è così?
229
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
La prego, accetti anche me!
230
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
Tu non c'entri niente!
231
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
- Non puoi prenderti tutta la colpa!
- Ehi, ehi.
232
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
Forse vi siete fatti un'idea sbagliata.
233
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
Essere un membro della Yakuza
non è un lavoro part-time.
234
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
Giusto, Suga?
235
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Sì, signore.
236
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Io voglio...
237
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
diventare il Drago di Doujima.
238
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
Hai idea di quello che stai dicendo?
239
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
Il Drago di Doujima era il campione
dei combattimenti clandestini.
240
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
Lei ha usato il potere del Drago
affinché la famiglia Doujima
241
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
controllasse Kamurochō.
242
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
E tu come lo sai?
243
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Da bambino vivevo a Kamurochō
244
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
e ho visto un incontro.
245
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
Ricordo ancora...
246
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
il tatuaggio sulla schiena.
247
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Voglio...
248
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
dimostrare cosa so fare.
249
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- Suga.
- Sì, capo?
250
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Abbiamo un altro ospite, giusto?
251
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
Portalo qui.
252
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Agli ordini.
253
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- Devo cambiarmi.
- Sì, capo.
254
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
È passato tanto tempo,
255
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
Fratello.
256
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
Ti prego di essere clemente con loro.
Fallo per me.
257
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
Cosa? Per te?
258
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
Che valore hai oramai?
259
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Ripagherò il debito.
260
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Non temere.
261
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
Mi ripagheranno lavorando.
262
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Va bene?
263
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
Abbiamo cento macchine da gioco
immerse nell'acqua.
264
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
Le spese mediche e il risarcimento
per le guardie ferite.
265
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
E il risarcimento per il danno d'immagine
che mi hanno causato.
266
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
Siamo a un totale...
267
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
di cento milioni di yen.
268
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
Ovvero, 25 milioni a testa.
269
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
I ragazzi lavoreranno
su un peschereccio per cinque anni,
270
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
le ragazze nel distretto a luci rosse
di Yoshiwara per tre anni.
271
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Mi metta sul ring.
272
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
Posso diventare il Drago.
273
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
- Sta' zitto!
- Se vinco, entrerò nella famiglia.
274
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
Ripagherò tutto il debito.
275
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
E se perdi?
276
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Se perdo...
277
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- deciderà lei.
- Kazuma!
278
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
Sei impazzito?
279
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Suga.
280
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Riesci a trovargli un avversario?
281
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
Per quando?
282
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
Per stasera, naturalmente.
283
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Grazie infinite, signore.
284
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
Perché hai deciso tutto
senza interpellarci?
285
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
- Basta, Nishiki!
- Non eravamo una famiglia?
286
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
Che cazzata.
Perché vuoi entrare nella Yakuza?
287
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
Abbiamo toccato i soldi dei Doujima...
288
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- Vincerò l'incontro.
- Ma che...
289
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
E diventerò il Drago di Doujima.
290
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
E poi che farai?
291
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
Cambierò questo mondo di merda.
292
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
Tu non sai un bel niente.
293
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Né della Yakuza né del Drago.
294
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
Volevo tenervi lontano...
295
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
da...
296
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
questo mondo.
297
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Mi sia di lezione.
298
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
Tu non c'entravi niente.
299
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
Io c'entro eccome!
300
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
Sono vostro padre!
301
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Allora picchiami.
302
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Picchiami.
303
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
Avanti.
304
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Mio padre è morto tanto tempo fa.
305
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
Vuoi diventare un assassino?
306
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Non ucciderò nessuno.
307
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
Vivrò per conto mio.
308
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
A partire da oggi,
309
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
avrai una croce enorme da portare.
310
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
Diventerò il Drago.
311
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- Sarò finalmente libero.
- È questa la croce di cui parlo!
312
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Anche se vinci l'incontro,
313
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
continuerai a soffrire
per gli anni a venire.
314
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Non ti libererai mai
315
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
di quella croce.
316
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}Non ha ancora smesso?
317
00:23:12,541 --> 00:23:13,541
{\an8}Ehi.
318
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
Hai visite.
319
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
Esci.
320
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
Ehilà, Ammazza-boss.
321
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
Tieni chiusa quella bocca.
322
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
Detective Date, cosa c'è?
323
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
Presto sarai rilasciato.
324
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
Sono venuto a dirti questo.
325
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
Hai ricevuto una grazia.
326
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
Ora anche solo essere uno Yakuza
può farti arrestare.
327
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
Non avrai vita facile d'ora in poi.
328
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
E allora?
329
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
Hanno trovato dei corpi nel Biwa.
330
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
Appartenevano a dei membri
dell'Alleanza Omi.
331
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
Avevano scoperto che qualcuno
aveva rubato il fondo illecito degli Omi.
332
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
Quanto? Dieci miliardi di yen.
333
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
Niente male.
334
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Ma io non ne so nulla.
335
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
Gli Omi credono sia opera del Clan Tojo.
336
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
Ti prego.
337
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Torna nella Yakuza.
338
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
Potresti fermare la guerra.
339
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Non prendermi in giro.
340
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
Per favore.
341
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
Avrai sentito tante cose
stando qui dentro.
342
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Nishiki rappresenta il Clan Tojo, adesso.
343
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
E che dire di Yumi?
344
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
Non è certo una cittadina modello.
345
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Dove vuoi arrivare?
346
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
Ti lascio un regalo
da ritirare quando sarai libero.
347
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
Ti chiedo solo di tenerlo con te.
348
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
Perdi tempo.
349
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
Non tornerò in quel distretto.
350
00:25:21,541 --> 00:25:23,500
Sì, tornerai.
351
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
Non ho motivo di farlo.
352
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
Grazie per l'attesa.
La vostra stanza è per di qua.
353
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- Grazie di essere venuti.
- Arrivederci.
354
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
Buon rientro a casa.
355
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
Yumi.
356
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
- Signor Miki!
- Ciao.
357
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
- Com'è andata con il razzo?
- Un fallimento.
358
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
Ho bruciato sei miliardi.
359
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
Sei miliardi?
360
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
Un fuoco d'artificio da sei miliardi.
Però era bellissimo.
361
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
Scusatemi, torno subito.
362
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Non possiamo incontrarci domani?
363
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Al momento ho un po' da fare.
364
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
Il CEO della Yamada Cosmetics
mi aspetta...
365
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Bastano cinque minuti.
366
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
No, grazie.
367
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
Allora, di che si tratta?
368
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Kazuma è stato rilasciato.
369
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
Non mi interessa.
370
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
Non intendo rivederlo.
371
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
Lo terrò sotto la mia ala.
372
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
Sei impazzito?
373
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
Ai piani alti non ne saranno felici.
374
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
Li terrò a bada.
375
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
Gli ho portato più soldi
di quanti ne abbiano mai visti.
376
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
Non possono fiatare.
377
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
E quanti di quei soldi
sono arrivati dai miei profitti?
378
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
E te ne sono grato.
379
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
Abbiamo finito?
380
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
Volevo dirtelo io.
381
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
Scusa il disturbo.
382
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}Così!
383
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}1995
ARENA SOTTERRANEA, KAMUROCHŌ
384
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
Kazuma!
385
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
Prendilo!
386
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Non arriverà al secondo round.
387
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
Fai qualcosa!
388
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
Kazuma!
389
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
Kazuma!
390
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- Ehi!
- Kazuma, che fai?
391
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
Kazuma, riprenditi!
392
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Continua così e pescheremo tonni a vita!
393
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Ti prego, padre, dagli un consiglio.
394
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Non riesco a colpirlo.
395
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
I colpi ti hanno fatto diventare scemo?
Riprenditi!
396
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- Mi sto divertendo.
- Cosa?
397
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
Sogno questo posto da quando ero bambino!
398
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
Allora combatti come si deve!
399
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
Ci hai abbandonati
perché questo è ciò che vuoi, no?
400
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
Perché piangi?
401
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Tranquilla. Non perderò.
402
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Ti prego!
- Se perdi, ci tortureranno a morte!
403
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
Ci daranno in pasto ai pesci!
404
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
Il tuo avversario è un ex pugile
e tu no, giusto?
405
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
Combatti a modo tuo.
406
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
Ma che significa?
407
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
Secondi fuori!
408
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
Secondo round. Combattete!
409
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
Cosa?
410
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Forza! Fatti sotto!
411
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
Ehi, lo sta facendo di nuovo!
412
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
Beccati questo! E questo!
413
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- Lasciami! Ehi!
- Vai!
414
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
Forza, Kazuma!
415
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Dai! Stendilo!
416
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
Kazuma!
417
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
Alzati, Kazuma!
418
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
Vai, Kazuma!
419
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
Kazuma!
420
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
Fatti sotto!
421
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
Forza, Kazuma!
422
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
Vai!
423
00:30:24,291 --> 00:30:26,500
- Kazuma!
- Countdown!
424
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
Kazuma, alzati!
425
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
Kazuma, in piedi!
426
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
Stai bene?
427
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- Kazuma! In piedi!
- Doppio KO!
428
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
Kazuma, stai bene? Svegliati!
429
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
- Kazuma!
- Kazuma!
430
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- Sta bene?
- Finisce in parità!
431
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
Incredibile! Un doppio KO!
432
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
Rimettiti in sesto!
433
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
Divertente.
434
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
Suga. Occupati di lui.
435
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
E gli altri?
436
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
Vediamo.
437
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
Porta le ragazze al Serena.
438
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
Sono io!
439
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
Quanto all'altro, non ci serve.
440
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
Molto bene.
441
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
Che vuol dire "parità"?
442
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
DOCUMENTO DI DEBITO
25.000.000 DI YEN
443
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
Che cos'è?
444
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
Scrivi il tuo nome
e mettici la tua impronta digitale.
445
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Non troverai mai 25 milioni di yen.
446
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- Prendete anche me...
- Sei stupido, per caso?
447
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
Il capo ha accettato solo Kiryu
come nuovo membro.
448
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Per noi sei inutile.
449
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Scrivi il tuo nome.
450
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
Mi faccia entrare nella famiglia.
451
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- Smettila. Che seccatura.
- La prego!
452
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
Forza.
453
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
Mi faccia entrare!
454
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- Risolvi la questione.
- La prego!
455
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Prendigli l'impronta e scrivi tu il nome.
- Sì, signore.
456
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
Come ti chiami? Ripetimelo.
457
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
- Ehi!
- Ehi!
458
00:32:07,333 --> 00:32:08,916
Ehi, tu...
459
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
Indietro!
460
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
Chiamate il capo!
461
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Prendetelo.
462
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
Chiamate il capo!
463
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Piantala.
464
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
Ho detto di chiamare il capo!
465
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- Ehi.
- Voglio parlarci.
466
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
- Che succede?
- Nishiki?
467
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- Nishiki...
- Pensate di escludermi così?
468
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
Che stai facendo?
469
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
State indietro!
470
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- Non mi toccate!
- Nessuno ti toccherà.
471
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
Che stai facendo?
472
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
Non serve a niente.
473
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Non sei neanche capace
di tagliarti un dito.
474
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
Devi posizionare la lama
sull'articolazione o non verrà via.
475
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
Prova.
476
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
Cos'è che vuoi?
477
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
Voglio diventare un membro della famiglia.
478
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
Diventare uno come lei.
479
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
Cosa?
480
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
Uno come me, eh?
481
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
Sei un ragazzo interessante.
482
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
Va bene.
483
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
Da oggi,
484
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
sarò tuo padre.
485
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
E anche il tuo.
486
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- Suga.
- Sì, capo.
487
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- Portalo in ospedale.
- Nishiki.
488
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- Portate qui l'auto.
- Forza!
489
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
Potrebbe esserci sorprendentemente utile.
490
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
Portate un asciugamano!
491
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}Allora...
492
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}MILLENNIUM TOWER, FAMIGLIA DOUJIMA
493
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}Perché è qui, detective Date?
494
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Non siamo due estranei.
495
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
Quindi tralasciamo i convenevoli.
496
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
Hai saputo dell'incidente con gli Omi, vero?
497
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
Come reagirà il Clan Tojo?
498
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
Non so di cosa parla.
499
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
Hai fatto una carriera notevole.
500
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
Osservo la Yakuza in questa città da anni,
501
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
ma non ho mai visto
una simile scalata al vertice.
502
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
Qui è vietato fumare.
503
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
Stai scherzando? Siamo a Kamurochō.
504
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
Può andare, se ha finito.
505
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Dimenticavo, boss.
506
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
Chi accoglierà Kiryu
quando sarà rilasciato?
507
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Che intende?
508
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
Le acque si agiteranno
con l'Ammazza-boss in libertà, no?
509
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
I pezzi grossi dell'organizzazione
avranno un bel po' da ridire.
510
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
Non c'è da temere.
511
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
L'intervento della polizia
non sarà necessario.
512
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Capisco.
513
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Con permesso.
514
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
Ho il filmato.
515
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Bene.
516
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}Metti in pausa.
517
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
Quella donna è Aiko Sawamura?
518
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Sì.
519
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
La sorella di Yumi.
520
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
Per quanto ancora vuoi ignorarmi?
521
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Richiamami appena puoi.
522
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Servizio pulizie.
523
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
Non vedi che è occupato?
524
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
Chiedo scusa.
525
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Ehi.
526
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Tanto tra poco tornerai.
Sempre che non ti uccidano.
527
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
Non ci credo.
528
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
Di già?
529
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
Tu devi essere Kazuma Kiryu.
530
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
Il boss Shimano vuole vederti.
531
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
Sali.
532
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- No, grazie.
- Ehi.
533
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Ho detto che vieni con noi.
534
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
Ho voglia di prendere un autobus.
535
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Non c'è libertà per gli ammazza-boss.
536
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
Bastardo!
537
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Ehi, che stai facendo?
538
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Lasciami andare!
539
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Farai due cose per me.
540
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
Uno.
541
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
Torna indietro e di' al vecchio Shimano
542
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
che sto lasciando Tokyo.
543
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
Non tornerò mai più a Kamurochō
né avrò a che fare col Clan Tojo.
544
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Quindi lasciatemi in pace.
545
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
D'accordo.
546
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
Due.
547
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
In realtà,
548
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
odio prendere l'autobus.
549
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Prendila.
550
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
Abbiamo trovato il ladro
dei dieci miliardi di yen.
551
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
Secondo te chi è?
552
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Ti ho trovato un motivo
per tornare a Kamurochō.
553
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
Che cazzo succede?
554
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
Spiacente, signorina. Torno subito.
555
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
Che cazzo fate, razza di imbecilli?
556
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Non ti muovere.
557
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
Puttana!
558
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
E quella da dove arriva?
559
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
Maria Teresa Pagano
560
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza