1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}PRIGIONE DI FUCHU, 2005 2 00:01:07,958 --> 00:01:13,583 Drago! Drago! Drago! 3 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 {\an8}Volevo diventare il "drago". 4 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}KAZUMA IL PILOTA 5 00:01:25,333 --> 00:01:28,000 {\an8}1995 KAMUROCHŌ 6 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 Fuori dai piedi! 7 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 Andiamo! A tutto gas! 8 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 Miho? 9 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 Sono quasi arrivati. Tutto bene? 10 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Ho il cuore a mille. 11 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 Calmati. 12 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 Fidati di me. 13 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 YUMI LA VEDETTA 14 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}Possiamo farcela, ok? 15 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}MIHO LA BORSEGGIATRICE 16 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 Andrà tutto come previsto. 17 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 Nishiki, i soldi sono in arrivo. Mantieni la calma. 18 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}NISHIKI IL DIVERSIVO 19 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}Posso farcela. 20 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 - Ecco qua. - Da Higashi-Nakano? 21 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 - Esatto. - Ok. 22 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 Levatevi di mezzo! 23 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 Il diversivo dei motociclisti è in perfetto orario. 24 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Ricevuto. 25 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 Ricevuto. 26 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Al fuoco! Evacuate l'edificio! Subito! 27 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 Restate calmi! 28 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 - Ehi! - Che succede? 29 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 - Svelti. - Sbrigatevi. 30 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 Al fuoco! Uscite subito! 31 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - Mettili via, per ora. - Sì, capo. 32 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Che sta succedendo? 33 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 Muovetevi! Forza! 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 Continuate dritto! 35 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 Più veloce! 36 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 Continuate a camminare! 37 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Qui ci penso io. Tu vai fuori. 38 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 Conto su di te. 39 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 Sì, vai! 40 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Ho le chiavi. 41 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 Venti motociclisti a Kamurochō. Recarsi sul posto. 42 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - La polizia sarà qui tra cinque minuti! - Ricevuto. 43 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 Ricevuto. 44 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 Andiamo! 45 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 Motociclisti in orario. Filiamocela! 46 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 - Ricevuto. - Ricevuto. 47 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - Hanno abboccato. - Ricevuto. 48 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Dov'è Kazuma? 49 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - Dovrebbe essere già dentro. - Io ci sono quasi. 50 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 La polizia sta sgomberando l'area. 51 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 - Ricevuto. - Ricevuto. 52 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 - Miho! - Yumi! 53 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - C'è mancato poco. - Sto bene. 54 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - Ci sono quasi. - D'accordo. 55 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 Cosa? 56 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 Non ci credo. 57 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 Dove diavolo l'hai preso quello? 58 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 Ehi, basta! 59 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 Smettila! 60 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 Sei qui? 61 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 Sei in ritardo! 62 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 Kazu! 63 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 Aspetta, aspetta! 64 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 Sul serio, perché hai quel coso? Aspetta! 65 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Perché siamo a Kamurochō. 66 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 Di' addio alla vita, bello. 67 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Addio a te, vecchiaccio. 68 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 Che male. 69 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 Come? Addio! 70 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 Kazuma, dove diavolo eri? 71 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Sbrighiamoci! 72 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 Potrebbe svegliarsi. 73 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 Eccoli. 74 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 Frena! Ehi! 75 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Voi due, fermi! 76 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 Chi prendo in giro? 77 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 78 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 Com'è andata? 79 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Allora? 80 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 Ta-dà! Abbiamo fatto il colpaccio! 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 - Visto? Che vi avevo detto? - Abbassa la voce. 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - Lo dicevo, io. - Sì. 83 00:06:17,583 --> 00:06:21,458 Abbassate la voce. Fate silenzio. 84 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 Ora possiamo finalmente staccarci da lui. Si è approfittato troppo di noi. 85 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 Usa la disciplina per tenerci a bada. 86 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 Noi orfani dovremmo stare qui per sempre? 87 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 - Non scherziamo. - Già. 88 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 Non parlare male di nostro padre, fratello. 89 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 Non è niente, non è neanche un parente. 90 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 Possiamo finalmente andarcene da qui. 91 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 Filiamocela domattina presto. 92 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 Dopo ci raggiungerai, Kazuma? 93 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 Andiamo via insieme. 94 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Stare qui e lavorare. Scherziamo? 95 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 Mi occupo io delle faccende mattutine. 96 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 Voi prendete il primo autobus. 97 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 Sei sicuro di volerti occupare di tutto? 98 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - Dopo ci raggiungi, no? - Sì. 99 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Dovremo dire addio a tutti bambini. 100 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 Ma almeno saremo liberi da quel coglione di Kazama. 101 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 Finalmente saremo liberi. 102 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 La libertà... 103 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 Siamo liberi! 104 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 - Siamo liberi! - Liberi! 105 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 - Piantala. - È quasi l'alba. 106 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 Dormite un po'. Forza. 107 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 Ehi. 108 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 Quanta cacca. 109 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 Buongiorno. 110 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 Ecco le previsioni del tempo sul territorio nazionale. 111 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 Kazuma, dove stai andando? 112 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Buongiorno, Hina. 113 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 Hai fatto colazione? 114 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 Ho mangiato i pancake dinosauro. 115 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 - I pancake dinosauro? - Io a forma di demone! 116 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Kazu! 117 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 Allontanatevi. 118 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 - Tranquilli! - Ne voglio un altro! 119 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Secondo giro! 120 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 Che diavolo fai? 121 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 Sei scemo? Aiutaci. 122 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 L'autobus è partito da un pezzo! 123 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - Avevo detto di andare... - Maledizione! 124 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 ...ma non hanno voluto. 125 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 Possiamo partire dopo colazione. 126 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - Erano tutti affamati. - Kazuma, che c'è? 127 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 - Mangia con noi. - Ehi! 128 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - Prendete le vostra roba. - Perché? 129 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - Ce ne andiamo! - Che diamine. 130 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Kazuma, cos'hai? 131 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Yumi, Miho, portate via i bambini. 132 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - Senti... - Fallo e basta! 133 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - Parliamone. - Sbrigati! 134 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 Voi chi siete? 135 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 Che volete? 136 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 Ehi. È lui il ragazzo? 137 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 Sì. 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Dove sono i soldi? 139 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - Non lo so. - Cosa? 140 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Miho. 141 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 No, ferma! 142 00:09:39,000 --> 00:09:40,416 - Non abbiamo scelta! - No! 143 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Eccoli. 144 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 Li avete rubati sapendo che la sala giochi è gestita dalla famiglia Doujima? 145 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 Abbiamo rubato soldi alla Yakuza? 146 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Fratello. 147 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 Kazuma, che significa? 148 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - Ehi. - Sì, capo. 149 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 In piedi. 150 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 - Ehi. - No, fermi! Fermi! 151 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Lasciatelo! Fermi! 152 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 Non ti muovere. 153 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 - Che diavolo fai? - Hai qualche problema? 154 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 Smettila. 155 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 Con lui non si scherza. 156 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Lasciatelo andare. 157 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 E toglietevi tutti le scarpe. 158 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 Fate come dice! 159 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 Muovetevi! 160 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Tranquilli. 161 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 Ne è passato di tempo, Kazama. 162 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Perché siete qui? 163 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Questi ragazzi 164 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 hanno rapinato la nostra sala giochi. 165 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Una tua idea? 166 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Siamo stati noi quattro. 167 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Datemi 30 minuti. 168 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Devo vestirmi. 169 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 - Buongiorno, signore. - Buongiorno, signore. 170 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 Uscite. 171 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Svelti. 172 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 Tutti fuori. 173 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Muovetevi. 174 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 - Mi perdoni. - Chiedo scusa. 175 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 Camminate. 176 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Forza. 177 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - Grazie. - Svelti. 178 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 - Muovetevi. - Andate. 179 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Datevi una mossa. 180 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Signore. 181 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 Da quanto tempo, ojiki. 182 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Sì. 183 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Prego, accomodati qui. 184 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 Gli altri mi seguano. 185 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 Sono il loro padre, e mi scuso a nome loro. 186 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Tu non sei più uno di noi. 187 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 Fateli venire. 188 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 Prego, ojiki. 189 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - Ken, porta del tè. - Sì, signore. 190 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 - Bentornato. - Prego. 191 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 Signore. 192 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Entrate. Sedetevi. 193 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Svelti. 194 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 Sulle ginocchia. 195 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - Svelti. Sedetevi sulla ginocchia! - Sulle ginocchia. 196 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - Sulle ginocchia! - Obbedite. 197 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 Avete fame? 198 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Prego, mangiate. 199 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 Non fate i timidi. Mangiate. 200 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 Avanti, serviteli. 201 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - Agli ordini. - Sì, signore. 202 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Mangiate. 203 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Mangiate. 204 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 Mangiate quanto volete. 205 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 So che siete orfani. 206 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 Lo sono anch'io. 207 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 Da bambino 208 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 fui trovato davanti ai bagni pubblici del parco di Ueno. 209 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 È buono, vero? 210 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Tutti hanno il diritto 211 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 di godersi un ultimo pasto prima di morire. 212 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 La scongiuro, mi faccia entrare nella famiglia Doujima. 213 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Ho organizzato io la rapina. 214 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Ho architettato tutto 215 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 per mettermi in mostra 216 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 e guadagnarmi la sua stima. 217 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Perciò dici che l'hai fatto per entrare nella mia famiglia. 218 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 Giusto? 219 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 Sì. 220 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 Come ti chiami? 221 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 Kazuma Kiryu. 222 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Kiryu? 223 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 E che mi dici di quei tre? 224 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 Loro non c'entrano. 225 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Ho fatto tutto io. 226 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Il punto è questo. 227 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 Mi avete derubato tutti e quattro. 228 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 Non è così? 229 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 La prego, accetti anche me! 230 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 Tu non c'entri niente! 231 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 - Non puoi prenderti tutta la colpa! - Ehi, ehi. 232 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Forse vi siete fatti un'idea sbagliata. 233 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 Essere un membro della Yakuza non è un lavoro part-time. 234 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Giusto, Suga? 235 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Sì, signore. 236 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Io voglio... 237 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 diventare il Drago di Doujima. 238 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 Hai idea di quello che stai dicendo? 239 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 Il Drago di Doujima era il campione dei combattimenti clandestini. 240 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 Lei ha usato il potere del Drago affinché la famiglia Doujima 241 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 controllasse Kamurochō. 242 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 E tu come lo sai? 243 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Da bambino vivevo a Kamurochō 244 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 e ho visto un incontro. 245 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 Ricordo ancora... 246 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 il tatuaggio sulla schiena. 247 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Voglio... 248 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 dimostrare cosa so fare. 249 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - Suga. - Sì, capo? 250 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Abbiamo un altro ospite, giusto? 251 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 Portalo qui. 252 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Agli ordini. 253 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - Devo cambiarmi. - Sì, capo. 254 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 È passato tanto tempo, 255 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 Fratello. 256 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 Ti prego di essere clemente con loro. Fallo per me. 257 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 Cosa? Per te? 258 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 Che valore hai oramai? 259 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 Ripagherò il debito. 260 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Non temere. 261 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 Mi ripagheranno lavorando. 262 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Va bene? 263 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 Abbiamo cento macchine da gioco immerse nell'acqua. 264 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 Le spese mediche e il risarcimento per le guardie ferite. 265 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 E il risarcimento per il danno d'immagine che mi hanno causato. 266 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 Siamo a un totale... 267 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 di cento milioni di yen. 268 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Ovvero, 25 milioni a testa. 269 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 I ragazzi lavoreranno su un peschereccio per cinque anni, 270 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 le ragazze nel distretto a luci rosse di Yoshiwara per tre anni. 271 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Mi metta sul ring. 272 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 Posso diventare il Drago. 273 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 - Sta' zitto! - Se vinco, entrerò nella famiglia. 274 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 Ripagherò tutto il debito. 275 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 E se perdi? 276 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Se perdo... 277 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 - deciderà lei. - Kazuma! 278 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 Sei impazzito? 279 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 Suga. 280 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Riesci a trovargli un avversario? 281 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 Per quando? 282 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 Per stasera, naturalmente. 283 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Grazie infinite, signore. 284 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 Perché hai deciso tutto senza interpellarci? 285 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 - Basta, Nishiki! - Non eravamo una famiglia? 286 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 Che cazzata. Perché vuoi entrare nella Yakuza? 287 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 Abbiamo toccato i soldi dei Doujima... 288 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - Vincerò l'incontro. - Ma che... 289 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 E diventerò il Drago di Doujima. 290 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 E poi che farai? 291 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 Cambierò questo mondo di merda. 292 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 Tu non sai un bel niente. 293 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Né della Yakuza né del Drago. 294 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 Volevo tenervi lontano... 295 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 da... 296 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 questo mondo. 297 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Mi sia di lezione. 298 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 Tu non c'entravi niente. 299 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 Io c'entro eccome! 300 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 Sono vostro padre! 301 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Allora picchiami. 302 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Picchiami. 303 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 Avanti. 304 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Mio padre è morto tanto tempo fa. 305 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 Vuoi diventare un assassino? 306 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Non ucciderò nessuno. 307 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 Vivrò per conto mio. 308 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 A partire da oggi, 309 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 avrai una croce enorme da portare. 310 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 Diventerò il Drago. 311 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - Sarò finalmente libero. - È questa la croce di cui parlo! 312 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Anche se vinci l'incontro, 313 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 continuerai a soffrire per gli anni a venire. 314 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Non ti libererai mai 315 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 di quella croce. 316 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}Non ha ancora smesso? 317 00:23:12,541 --> 00:23:13,541 {\an8}Ehi. 318 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 Hai visite. 319 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 Esci. 320 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 Ehilà, Ammazza-boss. 321 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 Tieni chiusa quella bocca. 322 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Detective Date, cosa c'è? 323 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 Presto sarai rilasciato. 324 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 Sono venuto a dirti questo. 325 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 Hai ricevuto una grazia. 326 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 Ora anche solo essere uno Yakuza può farti arrestare. 327 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 Non avrai vita facile d'ora in poi. 328 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 E allora? 329 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 Hanno trovato dei corpi nel Biwa. 330 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 Appartenevano a dei membri dell'Alleanza Omi. 331 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 Avevano scoperto che qualcuno aveva rubato il fondo illecito degli Omi. 332 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 Quanto? Dieci miliardi di yen. 333 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 Niente male. 334 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 Ma io non ne so nulla. 335 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 Gli Omi credono sia opera del Clan Tojo. 336 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 Ti prego. 337 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Torna nella Yakuza. 338 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Potresti fermare la guerra. 339 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 Non prendermi in giro. 340 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 Per favore. 341 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 Avrai sentito tante cose stando qui dentro. 342 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Nishiki rappresenta il Clan Tojo, adesso. 343 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 E che dire di Yumi? 344 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 Non è certo una cittadina modello. 345 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Dove vuoi arrivare? 346 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 Ti lascio un regalo da ritirare quando sarai libero. 347 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 Ti chiedo solo di tenerlo con te. 348 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Perdi tempo. 349 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 Non tornerò in quel distretto. 350 00:25:21,541 --> 00:25:23,500 Sì, tornerai. 351 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 Non ho motivo di farlo. 352 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 Grazie per l'attesa. La vostra stanza è per di qua. 353 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - Grazie di essere venuti. - Arrivederci. 354 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 Buon rientro a casa. 355 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 Yumi. 356 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 - Signor Miki! - Ciao. 357 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 - Com'è andata con il razzo? - Un fallimento. 358 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 Ho bruciato sei miliardi. 359 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 Sei miliardi? 360 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 Un fuoco d'artificio da sei miliardi. Però era bellissimo. 361 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 Scusatemi, torno subito. 362 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 Non possiamo incontrarci domani? 363 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Al momento ho un po' da fare. 364 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 Il CEO della Yamada Cosmetics mi aspetta... 365 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Bastano cinque minuti. 366 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 No, grazie. 367 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 Allora, di che si tratta? 368 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 Kazuma è stato rilasciato. 369 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 Non mi interessa. 370 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 Non intendo rivederlo. 371 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 Lo terrò sotto la mia ala. 372 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 Sei impazzito? 373 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 Ai piani alti non ne saranno felici. 374 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 Li terrò a bada. 375 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 Gli ho portato più soldi di quanti ne abbiano mai visti. 376 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 Non possono fiatare. 377 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 E quanti di quei soldi sono arrivati dai miei profitti? 378 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 E te ne sono grato. 379 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 Abbiamo finito? 380 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 Volevo dirtelo io. 381 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 Scusa il disturbo. 382 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}Così! 383 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}1995 ARENA SOTTERRANEA, KAMUROCHŌ 384 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 Kazuma! 385 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 Prendilo! 386 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Non arriverà al secondo round. 387 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 Fai qualcosa! 388 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 Kazuma! 389 00:28:20,875 --> 00:28:22,041 Kazuma! 390 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 - Ehi! - Kazuma, che fai? 391 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 Kazuma, riprenditi! 392 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Continua così e pescheremo tonni a vita! 393 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 Ti prego, padre, dagli un consiglio. 394 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Non riesco a colpirlo. 395 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 I colpi ti hanno fatto diventare scemo? Riprenditi! 396 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - Mi sto divertendo. - Cosa? 397 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 Sogno questo posto da quando ero bambino! 398 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 Allora combatti come si deve! 399 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 Ci hai abbandonati perché questo è ciò che vuoi, no? 400 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 Perché piangi? 401 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Tranquilla. Non perderò. 402 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Ti prego! - Se perdi, ci tortureranno a morte! 403 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 Ci daranno in pasto ai pesci! 404 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 Il tuo avversario è un ex pugile e tu no, giusto? 405 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 Combatti a modo tuo. 406 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 Ma che significa? 407 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 Secondi fuori! 408 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 Secondo round. Combattete! 409 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 Cosa? 410 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Forza! Fatti sotto! 411 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 Ehi, lo sta facendo di nuovo! 412 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 Beccati questo! E questo! 413 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 - Lasciami! Ehi! - Vai! 414 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 Forza, Kazuma! 415 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Dai! Stendilo! 416 00:29:56,333 --> 00:29:57,166 Kazuma! 417 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 Alzati, Kazuma! 418 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 Vai, Kazuma! 419 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Kazuma! 420 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 Fatti sotto! 421 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 Forza, Kazuma! 422 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 Vai! 423 00:30:24,291 --> 00:30:26,500 - Kazuma! - Countdown! 424 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 Kazuma, alzati! 425 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Kazuma, in piedi! 426 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 Stai bene? 427 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - Kazuma! In piedi! - Doppio KO! 428 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 Kazuma, stai bene? Svegliati! 429 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 - Kazuma! - Kazuma! 430 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 - Sta bene? - Finisce in parità! 431 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 Incredibile! Un doppio KO! 432 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 Rimettiti in sesto! 433 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 Divertente. 434 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 Suga. Occupati di lui. 435 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 E gli altri? 436 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 Vediamo. 437 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 Porta le ragazze al Serena. 438 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 Sono io! 439 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 Quanto all'altro, non ci serve. 440 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 Molto bene. 441 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 Che vuol dire "parità"? 442 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 DOCUMENTO DI DEBITO 25.000.000 DI YEN 443 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 Che cos'è? 444 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 Scrivi il tuo nome e mettici la tua impronta digitale. 445 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Non troverai mai 25 milioni di yen. 446 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - Prendete anche me... - Sei stupido, per caso? 447 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Il capo ha accettato solo Kiryu come nuovo membro. 448 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Per noi sei inutile. 449 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Scrivi il tuo nome. 450 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 Mi faccia entrare nella famiglia. 451 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - Smettila. Che seccatura. - La prego! 452 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Forza. 453 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 Mi faccia entrare! 454 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - Risolvi la questione. - La prego! 455 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Prendigli l'impronta e scrivi tu il nome. - Sì, signore. 456 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 Come ti chiami? Ripetimelo. 457 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 - Ehi! - Ehi! 458 00:32:07,333 --> 00:32:08,916 Ehi, tu... 459 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 Indietro! 460 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 Chiamate il capo! 461 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Prendetelo. 462 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 Chiamate il capo! 463 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 Piantala. 464 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 Ho detto di chiamare il capo! 465 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - Ehi. - Voglio parlarci. 466 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 - Che succede? - Nishiki? 467 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - Nishiki... - Pensate di escludermi così? 468 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 Che stai facendo? 469 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 State indietro! 470 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 - Non mi toccate! - Nessuno ti toccherà. 471 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 Che stai facendo? 472 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Non serve a niente. 473 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 Non sei neanche capace di tagliarti un dito. 474 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 Devi posizionare la lama sull'articolazione o non verrà via. 475 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 Prova. 476 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 Cos'è che vuoi? 477 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 Voglio diventare un membro della famiglia. 478 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 Diventare uno come lei. 479 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 Cosa? 480 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 Uno come me, eh? 481 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 Sei un ragazzo interessante. 482 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 Va bene. 483 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 Da oggi, 484 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 sarò tuo padre. 485 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 E anche il tuo. 486 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - Suga. - Sì, capo. 487 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - Portalo in ospedale. - Nishiki. 488 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - Portate qui l'auto. - Forza! 489 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 Potrebbe esserci sorprendentemente utile. 490 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 Portate un asciugamano! 491 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}Allora... 492 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}MILLENNIUM TOWER, FAMIGLIA DOUJIMA 493 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}Perché è qui, detective Date? 494 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 Non siamo due estranei. 495 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 Quindi tralasciamo i convenevoli. 496 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 Hai saputo dell'incidente con gli Omi, vero? 497 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Come reagirà il Clan Tojo? 498 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 Non so di cosa parla. 499 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Hai fatto una carriera notevole. 500 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 Osservo la Yakuza in questa città da anni, 501 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 ma non ho mai visto una simile scalata al vertice. 502 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 Qui è vietato fumare. 503 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 Stai scherzando? Siamo a Kamurochō. 504 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 Può andare, se ha finito. 505 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Dimenticavo, boss. 506 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 Chi accoglierà Kiryu quando sarà rilasciato? 507 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Che intende? 508 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 Le acque si agiteranno con l'Ammazza-boss in libertà, no? 509 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 I pezzi grossi dell'organizzazione avranno un bel po' da ridire. 510 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 Non c'è da temere. 511 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 L'intervento della polizia non sarà necessario. 512 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 Capisco. 513 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Con permesso. 514 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 Ho il filmato. 515 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Bene. 516 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}Metti in pausa. 517 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 Quella donna è Aiko Sawamura? 518 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Sì. 519 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 La sorella di Yumi. 520 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 Per quanto ancora vuoi ignorarmi? 521 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Richiamami appena puoi. 522 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 Servizio pulizie. 523 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 Non vedi che è occupato? 524 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 Chiedo scusa. 525 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Ehi. 526 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Tanto tra poco tornerai. Sempre che non ti uccidano. 527 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Non ci credo. 528 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 Di già? 529 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 Tu devi essere Kazuma Kiryu. 530 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 Il boss Shimano vuole vederti. 531 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 Sali. 532 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - No, grazie. - Ehi. 533 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Ho detto che vieni con noi. 534 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Ho voglia di prendere un autobus. 535 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Non c'è libertà per gli ammazza-boss. 536 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 Bastardo! 537 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Ehi, che stai facendo? 538 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Lasciami andare! 539 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Farai due cose per me. 540 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 Uno. 541 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 Torna indietro e di' al vecchio Shimano 542 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 che sto lasciando Tokyo. 543 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 Non tornerò mai più a Kamurochō né avrò a che fare col Clan Tojo. 544 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Quindi lasciatemi in pace. 545 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 D'accordo. 546 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 Due. 547 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 In realtà, 548 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 odio prendere l'autobus. 549 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Prendila. 550 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 Abbiamo trovato il ladro dei dieci miliardi di yen. 551 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Secondo te chi è? 552 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Ti ho trovato un motivo per tornare a Kamurochō. 553 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 Che cazzo succede? 554 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Spiacente, signorina. Torno subito. 555 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 Che cazzo fate, razza di imbecilli? 556 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Non ti muovere. 557 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Puttana! 558 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 E quella da dove arriva? 559 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 Maria Teresa Pagano 560 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Supervisore creativo Rosetta Fortezza