1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}FUCHU FENGSEL, 2005 2 00:01:07,958 --> 00:01:13,583 Drage! 3 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 {\an8}Jeg ville være en "drage". 4 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}KAZUMA FLUKTSJÅFØREN 5 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 SOLSIKKE BARNEHJEM 6 00:01:28,083 --> 00:01:29,208 Unna vei! 7 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 Kom igjen, folkens! Full gass! 8 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 Miho? 9 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 De er nesten fremme. Går det bra? 10 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Hjertet sprenger snart. 11 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 Ro deg ned. 12 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 Stol på meg. 13 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 YUMI SPEIDEREN 14 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}Vi klarer dette. 15 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}MIHO LOMMETYVEN 16 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 Vi gjør det. Det går etter planen. 17 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 Nishiki, pengene er på vei. Ikke få panikk. 18 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}NISHIKI PROVOKATØREN 19 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}Jeg klarer det. 20 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 - Er det bra? - Fra Higashi-Nakano? 21 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 - Det stemmer. - Greit. 22 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 Unna vei! 23 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 Bikergjeng-avledningen er presis. 24 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Mottatt. 25 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 Mottatt. 26 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Brann! Kom dere ut av bygget! 27 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 Bevar roen! 28 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 - Hei! - Hva skjer? 29 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 - Skynd deg! - Fort! 30 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 Brann! Evakuer bygget! 31 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - Legg den bort. - Greit. 32 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Hva skjer? 33 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 Opp med farten! 34 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 Forsett rett frem! 35 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 Fortere! 36 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 Hva i... Fortsett! 37 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Jeg overtar. Gå ut. 38 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 Stoler på deg! 39 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 Ja, gå! 40 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Jeg har nøklene. 41 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 Tjue motorsykler i Kamurochō. Dra til åstedet... 42 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - Politiet er på sporet. Er her om fem! - Mottatt. 43 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 Mottatt. 44 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 Kom igjen! 45 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 Bikergjengen er presis. Vi stikker. 46 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 - Mottatt. - Mottatt. 47 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - De bet på. - Mottatt. 48 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Hvor er Kazuma? 49 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - Bør være inne nå. - Nesten ved samlingen. 50 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Patruljebilene drar. 51 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 - Mottatt. - Mottatt. 52 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 - Miho! - Yumi! 53 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - Det var nære på. - Det går bra. 54 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - Nesten fremme. - Mottatt. 55 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 Hæ? 56 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 Du tuller. 57 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 Hvor fikk du den? 58 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 Stopp! 59 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 Stopp! 60 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 Er du her? 61 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 Du er sen! 62 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 Kazu! 63 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 Vent! 64 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 Seriøst. Hvorfor har du den? Vent! 65 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Fordi dette er Kamurochō. 66 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 På tide å si "ha det bra". 67 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Heller "ha det bra" til deg. 68 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 Det var vondt. 69 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 Oi. Ha det bra! 70 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 Kazuma, hva gjør du? 71 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Fort! 72 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 Kanskje han våkner. 73 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 Der er det. 74 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 Brems! 75 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Dere to, stopp! 76 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 Hvem lurer jeg? 77 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 78 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 Hvordan gikk det? 79 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Nå? 80 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 Ta-da! Vi fikk jackpoten! 81 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 - Ser du? Det var det jeg sa. - Senk volumet. 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - Det var det jeg sa. - Ja da. 83 00:06:17,583 --> 00:06:22,125 Demp dere! Hysj. 84 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 Nå kan vi droppe ham. Han har herset med oss. 85 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 Disiplin! Han holder oss bare tilbake. 86 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 Må vi foreldreløse bli her for alltid? 87 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 - Nå tuller du. - Ja. 88 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 Ikke si noe vondt om pappa, bror. 89 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 Han er ikke faren vår. Han er ingenting. 90 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 Vi kan endelig dra. 91 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 Vi drar i morgen tidlig. 92 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 Blir du med oss senere, Kazuma? 93 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 Vi drar sammen. 94 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Bli her og jobbe, for en vits! 95 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 Jeg tar forberedelsene, som planlagt. 96 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 Dere tar første buss vekk. 97 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 Sikker på at det er greit å overlate alt til deg? 98 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - Du kommer vel etterpå? - Ja. 99 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Vi må vel si ha det til barna. 100 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 Og vi slipper unna dusten Kazama. 101 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 Vi blir endelig fri. 102 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 Frihet, hva? 103 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 Vi er fri! 104 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 - Vi er fri! - Vi er fri! 105 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 - Din tosk. - Solen står opp. 106 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 Sov litt. Raska på. 107 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 Hei. 108 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 Det er mye bæsj. 109 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 God morgen. 110 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 Her er værmeldingen. 111 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 Kazuma, hvor skal du? 112 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Morn, Hina. 113 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 Har du spist frokost? 114 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 Jeg spiste dinopannekaker. 115 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 - Dinopannekaker? - Jeg spiste trollpannekaker! 116 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Kazu! 117 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 Ligg unna. 118 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 - Det går bra! - Jeg vil ha en til! 119 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Ny porsjon! 120 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 Hva er det du gjør? 121 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 Hva er problemet? Hjelp. 122 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Bussen har gått for lengst! 123 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - Jeg sa jeg kunne... - Pokker! 124 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 De hadde andre planer. 125 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 Vi kan dra når vi har spist frokost. 126 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - Alle var sultne. - Kazuma, hva er det? 127 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 - Kazuma, sett deg hos oss. - Kom! 128 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - Ta tingene. - Hvorfor? Hva er det? 129 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - Vi drar! - Hva? 130 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Kazuma, hva skjer? 131 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Yumi, Miho, ta med barna ut. 132 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - Du. - Gjør som jeg sier! 133 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - Snakk med oss. - Fort! 134 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 Hvem er dere? 135 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 Hva er problemet? 136 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 Er dette rett fyr? 137 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 Ja. 138 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Hvor er pengene? 139 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - Jeg vet ikke. - Hva? 140 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Miho. 141 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Nei. Stopp! 142 00:09:39,000 --> 00:09:40,791 - Vi må! - Stopp! 143 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Her er de. 144 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 Stjal dere dem selv om du visste at spillehallen drives av Doujima-klanen? 145 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 Stjal vi penger fra yakuzaen? 146 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Storebror. 147 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 Kazuma, hva er alt dette? 148 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - Hei. - Ja. 149 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 Opp med deg. 150 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 - Hei. - Nei. Stopp! 151 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Slipp ham! Stopp! 152 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 Ikke rør deg. 153 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 - Hva i alle dager? - Hva er problemet ditt? 154 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 Stopp. Ikke. 155 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 Han viser ikke nåde. 156 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Du. Slipp ham. 157 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Alle tar av seg skoene. 158 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 Gjør som han sier! 159 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 Fort! 160 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Slapp av. 161 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 Lenge siden sist, Kazama. 162 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Hva gjør dere her? 163 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Disse ungdommene 164 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 ranet spillehallen vår! 165 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Var det din idé? 166 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Vi fire gjorde det. 167 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Gi meg en halvtime, 168 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 til forberedelser. 169 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 - Morn. - Morn. 170 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 Ut. 171 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Kom igjen. 172 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 Ut. 173 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Fort. 174 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 - Unnskyld meg. - Unnskyld meg. 175 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 Raska på. 176 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Gå. 177 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - Takk. - Gå. 178 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 - Fort. - Gå. 179 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Raska på. 180 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Sjef. 181 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 Lenge siden sist, onkel. 182 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Ja. 183 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Vent her. 184 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 Alle andre blir med meg. 185 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 Jeg er faren deres, så jeg ber om unnskyldning for dem. 186 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Du er ikke en av oss lenger. 187 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 Ta dem med inn. 188 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 Vær så snill, onkel. 189 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - Ken, kom med te. - Ja. 190 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 - Velkommen tilbake. - Ja. 191 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 Hei. 192 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Kom inn. Sett dere. 193 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Fort. 194 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 Ned på kne. 195 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - Fort. Knel. - På kne. 196 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - På kne! - Gjør det. 197 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 Er dere sultne? 198 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Kom og spis. 199 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 Ikke vær blyge. Spis. 200 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 Server dem. 201 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - Gjør som han sier. - Ja. 202 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Her. Spis. 203 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Spis. 204 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 Spis opp. Spis alt dere vil. 205 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 Dere har visst ikke foreldre. 206 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 Ikke jeg heller. 207 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 Da jeg var baby, 208 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 ble jeg funnet foran det offentlige toalettet i Ueno-parken. 209 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 Er det godt? 210 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Alle har rett 211 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 til å nyte ett siste måltid før de dør. 212 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 La meg slutte meg til Doujima-klanen. 213 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Jeg planla ranet. 214 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Jeg planla alt 215 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 for å vise evnene mine 216 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 og få din anerkjennelse. 217 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Så du gjorde det for å slutte deg til klanen min. 218 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 Ikke sant? 219 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 Ja. 220 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 Hva heter du? 221 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 Kazuma Kiryu. 222 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Kiryu? 223 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 Hva skal jeg gjøre med dem? 224 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 De var ikke med på det. 225 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Jeg var alene. 226 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Likevel. 227 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 Dere fire prøvde å stjele fra meg. 228 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 Det er vel sannheten? 229 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 La meg også slutte meg til klanen! 230 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 Du er ikke innblandet! 231 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 - Jeg kan ikke la deg ta skylden. - Så, så. 232 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Jeg tror dere misforstår. 233 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 Yakuzaen er ikke en deltidsjobb. 234 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Ikke sant, Suga? 235 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Stemmer. 236 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Jeg... 237 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 ...vil bli Doujimas drage. 238 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 Forstår du hva du sier? 239 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 Doujimas drage var mesteren i undergrunnskampmiljøet. 240 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 Du fostret dragen og brukte kreftene hans til å få Kamurochō 241 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 under Doujima-klanens kontroll. 242 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 Hvordan vet du det? 243 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Jeg bodde i Kamurochō som barn 244 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 og så en av kampene hans. 245 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 Jeg husker fortsatt... 246 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 ...tatoveringen hans. 247 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Jeg... 248 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 ...vil teste mine ferdigheter. 249 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - Suga. - Ja? 250 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Vi har én gjest til, ikke sant? 251 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 Hent ham. 252 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Ja. 253 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - Jeg må skifte. - Ja. 254 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 Det er lenge siden sist, 255 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 storebror. 256 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 Vis dem nåde for min skyld. 257 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 Hva? For din skyld? 258 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 Hvilken verdi har du nå? 259 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 Jeg skal betale. 260 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Slapp av, gutt. 261 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 De kan jobbe for å betale meg tilbake. 262 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Ikke sant? 263 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 Hundre klissvåte spillemaskiner. 264 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 Legeutgifter og kompensasjon for sikkerhetsvaktene. 265 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 Og kompensasjon for å besudle mitt omdømme. 266 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 Det blir totalt 267 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 100 millioner yen. 268 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Det er 25 millioner per snute. 269 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 Guttene kan betale ved å jobbe på tunfiskbåt i fem år. 270 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 Og jentene kan jobbe i Yoshiwaras horestrøk i tre. 271 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 La meg gå i ringen. 272 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 Skal vise at jeg kan bli dragen. 273 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 - Stille, Kazuma! - Innlem meg om jeg vinner. 274 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 Jeg jobber for å betale tilbake. 275 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 Hva om du taper? 276 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Da... 277 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 ...gjør du som du vil. 278 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 Hva sier du? 279 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 Suga. 280 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Tror du at du kan finne en motstander? 281 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 Når? 282 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 I kveld, så klart. 283 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Takk. 284 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 Hvorfor bestemte du dette helt alene? 285 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 - Slutt, Nishiki! - Er vi ikke en familie? 286 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 Dette er noe dritt. Hvorfor vil du være med i yakuzaen? 287 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 Vi tok Doujimas penger! Hva skal vi gjøre? 288 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - Jeg vinner kampen. - Hva i... 289 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Vinner og blir Doujimas drage. 290 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 Og etterpå? 291 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 Jeg skal endre denne jævlige verdenen. 292 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 Du forstår ingenting. 293 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Om yakuzaen eller om dragen. 294 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 Jeg ville holde dere unna... 295 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 ...fra... 296 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 ...denne verdenen. 297 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Som jeg fortjener. 298 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 Det har ingenting med deg å gjøre. 299 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 Det har alt med meg å gjøre! 300 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 Jeg er faren deres! 301 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Så slå meg. 302 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Slå meg. 303 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 Kom igjen. 304 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Faren min døde for lenge siden. 305 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 Vil du bli en morder? 306 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Jeg skal ikke drepe noen. 307 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 Jeg skal bo alene. 308 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 Fra i dag av 309 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 har du et enormt problem. 310 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 Jeg skal bli dragen. 311 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - Jeg er endelig fri. - Det er problemet jeg snakker om. 312 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Selv om du vinner kampen, 313 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 fortsetter du å lide i mange tiår. 314 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Du kan aldri rømme... 315 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 ...fra problemet. 316 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}Holder han på enda? 317 00:23:12,541 --> 00:23:13,541 {\an8}Hei. 318 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 Du har besøk. 319 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 Kom ut. 320 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 Hei sann, sjefsmorder. 321 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 Stille. Hold munnen lukket. 322 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Date, hva vil du? 323 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 Du kommer snart ut. 324 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 Det var det jeg kom for å si. 325 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 Du er benådet. 326 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 En ny lov får deg arrestert for å være medlem i yakuzaen. 327 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 Yakuzalivet blir tøft nå. 328 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Og så? 329 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 De fant lik i Biwasjøen. 330 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 De tilhørte medlemmer av Omi-klanen. 331 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 De oppdaget at noen hadde stjålet Omienes pengebeholdning. 332 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 Summen? Ti milliarder yen. 333 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 Imponerende. 334 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 Jeg er ikke involvert. 335 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 Omiene tror det var Tojo-klanen. 336 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 Vær så snill. 337 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Kom tilbake til underverdenen. 338 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Du kan stoppe krigen. 339 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 Nå tuller du. 340 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 Spar meg. 341 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 Du har nok hørt en del ting mens du har vært her. 342 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Nishiki er Tojo-klanens ansikt nå. 343 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 Hva med Yumi? 344 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 Kan ikke si at hun har et respektabelt yrke. 345 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Hva mener du? 346 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 Jeg legger igjen en gave, så hent den når du blir løslatt. 347 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 Jeg ber deg bare beholde den. 348 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Du kaster bort tiden. 349 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 Jeg drar ikke tilbake dit. 350 00:25:21,291 --> 00:25:22,375 KAMUROCHŌ TENKAICHI-GATA 351 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 Du kommer tilbake. 352 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 Jeg har ingen grunn til det. 353 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 Takk for at du ventet. Rommet ditt er denne veien. 354 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - Takk for besøket. - Vi sees. 355 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 Vel hjem. 356 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 Yumi. 357 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 - Miki! - Hei. 358 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 - Hva skjedde med raketten din? - Det var en fiasko. 359 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 Jeg tapte seks milliarder. 360 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 Seks milliarder? 361 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 Fyrverkeri til seks milliarder yen. Men det var pent. 362 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 Beklager. Jeg kommer tilbake. 363 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 Kan vi møtes i morgen i stedet? 364 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Jeg er litt opptatt. 365 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 Direktøren i Yamada kosmetikk venter på meg... 366 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Fem minutter holder. 367 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 Nei takk. 368 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 Nå? Hva ville du snakke om? 369 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 Kazuma blir løslatt. 370 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 Samme for meg. 371 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 Jeg skal ikke møte ham igjen. 372 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 Jeg skal ta meg av ham. 373 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 Er du sprø? 374 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 Sjefene kommer ikke til å tie. 375 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 Jeg tvinger dem. 376 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 Gamlingene kan rotte seg sammen, men jeg har tjent mer penger enn dem. 377 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 De kan ikke si noe. 378 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 Og hvilken prosentandel er fra mitt foretak? 379 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 Jeg er takknemlig. 380 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 Var det alt? 381 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 Jeg ville si det selv. 382 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 Unnskyld meg. 383 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}Der! 384 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}UNDERGRUNNSKAMPKLUBB I KAMUROCHŌ, 1995 385 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 Kazuma! 386 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 Ta ham! 387 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Han holder ikke i én runde! 388 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 Gjør noe! 389 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 Kazuma! 390 00:28:20,875 --> 00:28:22,041 Kazuma! 391 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 - Hei! - Kazuma, hva gjør du? 392 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 Kazuma, ta deg sammen! 393 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Fortsett sånn, så må vi fiske hele livet! 394 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 Gi ham litt råd, pappa. 395 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Ingen av slagene mine treffer. 396 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 Har du hjernerystelse etter slagene? Ta deg sammen! 397 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - Jeg har det gøy. - Hva? 398 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 Jeg har drømt om dette stedet siden jeg var barn! 399 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 Så slåss skikkelig, da! 400 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 Du ville forlate oss fordi det er dette du vil. 401 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 Hvorfor gråter du? 402 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Det er greit. Jeg taper ikke. 403 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Vær så snill! - Om du taper, torturerer de oss 404 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 og mater fisken i havet med oss! 405 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 Motstanderen er tidligere bokser, men det er ikke du. 406 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 Kjemp din egen kamp. 407 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 Hva betyr det? 408 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 Begynner snart! 409 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 Andre runde. Slåss! 410 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 Hva? 411 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Kom igjen! Kom og ta meg! 412 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 Ikke nå igjen. 413 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 Ta denne! Og denne! 414 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 - Slipp meg! - Gå! 415 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 Kom igjen, Kazuma! 416 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Gjør det! Ta ham! 417 00:29:55,958 --> 00:29:57,166 Kazuma! 418 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 Reis deg, Kazuma! 419 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 Heia Kazuma! 420 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Kazuma! 421 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 Kom igjen! 422 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 Stå på, Kazuma! 423 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 Stå på! 424 00:30:24,291 --> 00:30:25,875 - Kazuma! - Nedtelling! 425 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 Kazuma, reis deg! 426 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Kazuma, reis deg! 427 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 Går det bra? 428 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - Kazuma! Reis deg! - Dobbel knockout! 429 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 Kazuma, går det bra? Våkne! 430 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 - Kazuma! - Kazuma! 431 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 - Er han ok? - Kampen ender med uavgjort! 432 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 Utrolig! Dobbel knockout! 433 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 Ta deg sammen! 434 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 Artig. 435 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 Suga. Ta deg av ham. 436 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 Hva med de andre? 437 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 Skal vi se. 438 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 Ta med jentene til Serena. 439 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 Det er meg. 440 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 Vi trenger ikke den andre gutten. 441 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 Ja vel. 442 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 Hva mener du med "uavgjort"? 443 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 GJELDSBREV 25 000 000 YEN 444 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 Hva er dette? 445 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 Skriv navnet ditt og sett tommelavtrykket på det. 446 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Aldri i livet om du får tak i 25 millioner yen. 447 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - Jeg vil slutte meg til klanen... - Er du dum? 448 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Sjefen aksepterte kun Kiryu. 449 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Du har ikke verdi for oss. 450 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Skriv navnet ditt. 451 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 La meg også slutte meg til klanen. 452 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - Slutt. Så kjedelig. - Vær så snill! 453 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Kom igjen. 454 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 La meg være med! 455 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - Gjør noe med ham. - Vær så snill! 456 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Ta avtrykket. Du, skriv navnet. - Ja. 457 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 Hva heter du nå igjen? Si det. 458 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 - Du! - Du! 459 00:32:07,333 --> 00:32:08,916 Du... 460 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 Ligg unna! 461 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 Ring sjefen! 462 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Kom og hjelp. 463 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 Ring sjefen din! 464 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 Gi opp. 465 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 Jeg ba deg ringe sjefen! 466 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - Hei. - Ring sjefen din. 467 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 - Hva er dette? - Nishiki? 468 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - Nishiki... - Trodde du at du kunne utlate meg? 469 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 Hva gjør du? 470 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 Ikke kom nær meg! 471 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 - Ikke rør meg! - Ingen skal røre deg. 472 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 Hva gjør du? 473 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Det går ikke. 474 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 Du er myk som gelé. 475 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 Du må legge bladet på knokkelen for å kutte av fingeren. 476 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 Prøv. 477 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 Hva er det du vil? 478 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 La meg være med i klanen. 479 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 Jeg vil bli som deg. 480 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 Hva? 481 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 Skal du bli meg? 482 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 Du er en interessant guttunge. 483 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 Greit. 484 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 Fra i dag av 485 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 er jeg faren din. 486 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Og din også. 487 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - Suga. - Ja. 488 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - Ta ham med på sykehuset. - Nishiki. 489 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - Kom med bilen. - Kom igjen. 490 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 Han kan bli overraskende nyttig. 491 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 Hent et håndkle! 492 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}Så... 493 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}MILLENNIUMSTÅRNET, DOUJIMA-KLANEN, 2005 494 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}...hva bringer deg hit, Date? 495 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 Vi er ikke fremmede. 496 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 Vi dropper høflighetene. 497 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 Du har vel hørt om Omi-hendelsen? 498 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Hvordan reagerer Tojo-klanen? 499 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 Jeg vet ikke hva du snakker om. 500 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Du har gjort det bra. 501 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 Jeg har sett på yakuzaen her i byen i mange år, 502 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 men har aldri sett noen stige i gradene like mye som deg. 503 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 Det er ikke lov å røyke her. 504 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 Tuller du? Dette er Kamurochō. 505 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 Gå om du er ferdig. 506 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Forresten, sjef, 507 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 sender du noen for å hente Kiryu når han blir løslatt? 508 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Hva mener du? 509 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 Det blir vel ikke så fredelig om en sjefsmorder blir løslatt? 510 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 De gamle kaksene i organisasjonen vil lage oppstyr. 511 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 Ikke bekymre deg. 512 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 Jeg skal ikke gjøre noe som tirrer politiet. 513 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 Skjønner. 514 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Unnskyld meg. 515 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 Jeg har opptaket. 516 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Forstått. 517 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}Sett på pause. 518 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 Er det Aiko Sawamura? 519 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Ja. 520 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 Yumis eldre søster. 521 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 Hvor mye lenger skal du ignorere meg? 522 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Ring meg tilbake. 523 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 Kommer for å vaske. 524 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 Ser du ikke at det er opptatt? 525 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 Beklager. 526 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Hei. 527 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Du kommer sikkert snart tilbake, om du ikke blir drept. 528 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Seriøst? 529 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 Allerede? 530 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 Hei. Du må være Kazuma Kiryu. 531 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 Shimano vil treffe deg. 532 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 Hopp inn. 533 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - Nei takk. - Hei. 534 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Jeg sa vi gir deg skyss. 535 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Lenge siden sist, så jeg vil ta bussen. 536 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Sjefsmordere får ikke frihet. 537 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 Din drittsekk! 538 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Hva er det du gjør? 539 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Slipp meg! 540 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Jeg vil dere skal gjøre to ting for meg. 541 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 Én. 542 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 Dra tilbake og si til gamle Shimano 543 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 at jeg forlater Tokyo. 544 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 Kommer ikke til Kamurochō mer, og vil ikke ha noe med Tojoene å gjøre. 545 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Så la meg være i fred. 546 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Forstått. 547 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 To. 548 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 Jeg... 549 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 ...hater å ta bussen. 550 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Ta denne. 551 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 De fant den som tok de ti milliardene. 552 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Hvem tror du det er? 553 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Jeg fant en grunn til å dra tilbake til Kamurochō. 554 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 Hva pokker? 555 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Beklager. Jeg kommer straks tilbake. 556 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 Hva pokker gjør dere? 557 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Ikke rør deg. 558 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Din hurpe! 559 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Hvor kom den fra? 560 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 Heidi Rabbevåg 561 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Kreativ leder Gry Impelluso