1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}FUCHU FENGSEL, 2005
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
Drage!
3
00:01:13,583 --> 00:01:17,375
{\an8}Jeg ville være en "drage".
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}KAZUMA
FLUKTSJÅFØREN
5
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
SOLSIKKE BARNEHJEM
6
00:01:28,083 --> 00:01:29,208
Unna vei!
7
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
Kom igjen, folkens! Full gass!
8
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
Miho?
9
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
De er nesten fremme. Går det bra?
10
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Hjertet sprenger snart.
11
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
Ro deg ned.
12
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Stol på meg.
13
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
YUMI
SPEIDEREN
14
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}Vi klarer dette.
15
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}MIHO
LOMMETYVEN
16
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
Vi gjør det. Det går etter planen.
17
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
Nishiki, pengene er på vei.
Ikke få panikk.
18
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}NISHIKI
PROVOKATØREN
19
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}Jeg klarer det.
20
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- Er det bra?
- Fra Higashi-Nakano?
21
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
- Det stemmer.
- Greit.
22
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
Unna vei!
23
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
Bikergjeng-avledningen er presis.
24
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Mottatt.
25
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
Mottatt.
26
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Brann! Kom dere ut av bygget!
27
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
Bevar roen!
28
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- Hei!
- Hva skjer?
29
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
- Skynd deg!
- Fort!
30
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
Brann! Evakuer bygget!
31
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- Legg den bort.
- Greit.
32
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Hva skjer?
33
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
Opp med farten!
34
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
Forsett rett frem!
35
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
Fortere!
36
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
Hva i... Fortsett!
37
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Jeg overtar. Gå ut.
38
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
Stoler på deg!
39
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
Ja, gå!
40
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Jeg har nøklene.
41
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
Tjue motorsykler i Kamurochō.
Dra til åstedet...
42
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- Politiet er på sporet. Er her om fem!
- Mottatt.
43
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
Mottatt.
44
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
Kom igjen!
45
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
Bikergjengen er presis. Vi stikker.
46
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
- Mottatt.
- Mottatt.
47
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- De bet på.
- Mottatt.
48
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
Hvor er Kazuma?
49
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- Bør være inne nå.
- Nesten ved samlingen.
50
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Patruljebilene drar.
51
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
- Mottatt.
- Mottatt.
52
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
- Miho!
- Yumi!
53
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- Det var nære på.
- Det går bra.
54
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- Nesten fremme.
- Mottatt.
55
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
Hæ?
56
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
Du tuller.
57
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
Hvor fikk du den?
58
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
Stopp!
59
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
Stopp!
60
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
Er du her?
61
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
Du er sen!
62
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
Kazu!
63
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
Vent!
64
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
Seriøst. Hvorfor har du den? Vent!
65
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
Fordi dette er Kamurochō.
66
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
På tide å si "ha det bra".
67
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
Heller "ha det bra" til deg.
68
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
Det var vondt.
69
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
Oi. Ha det bra!
70
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
Kazuma, hva gjør du?
71
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Fort!
72
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
Kanskje han våkner.
73
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
Der er det.
74
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
Brems!
75
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
Dere to, stopp!
76
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
Hvem lurer jeg?
77
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
78
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
Hvordan gikk det?
79
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Nå?
80
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
Ta-da! Vi fikk jackpoten!
81
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
- Ser du? Det var det jeg sa.
- Senk volumet.
82
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- Det var det jeg sa.
- Ja da.
83
00:06:17,583 --> 00:06:22,125
Demp dere! Hysj.
84
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
Nå kan vi droppe ham.
Han har herset med oss.
85
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
Disiplin! Han holder oss bare tilbake.
86
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
Må vi foreldreløse bli her for alltid?
87
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- Nå tuller du.
- Ja.
88
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
Ikke si noe vondt om pappa, bror.
89
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
Han er ikke faren vår. Han er ingenting.
90
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
Vi kan endelig dra.
91
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
Vi drar i morgen tidlig.
92
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Blir du med oss senere, Kazuma?
93
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Vi drar sammen.
94
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Bli her og jobbe, for en vits!
95
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
Jeg tar forberedelsene, som planlagt.
96
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
Dere tar første buss vekk.
97
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
Sikker på at det er greit
å overlate alt til deg?
98
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- Du kommer vel etterpå?
- Ja.
99
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Vi må vel si ha det til barna.
100
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
Og vi slipper unna dusten Kazama.
101
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
Vi blir endelig fri.
102
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
Frihet, hva?
103
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
Vi er fri!
104
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
- Vi er fri!
- Vi er fri!
105
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
- Din tosk.
- Solen står opp.
106
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
Sov litt. Raska på.
107
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
Hei.
108
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
Det er mye bæsj.
109
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
God morgen.
110
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
Her er værmeldingen.
111
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
Kazuma, hvor skal du?
112
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
Morn, Hina.
113
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
Har du spist frokost?
114
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
Jeg spiste dinopannekaker.
115
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- Dinopannekaker?
- Jeg spiste trollpannekaker!
116
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Kazu!
117
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
Ligg unna.
118
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- Det går bra!
- Jeg vil ha en til!
119
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Ny porsjon!
120
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
Hva er det du gjør?
121
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
Hva er problemet? Hjelp.
122
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
Bussen har gått for lengst!
123
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- Jeg sa jeg kunne...
- Pokker!
124
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
De hadde andre planer.
125
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
Vi kan dra når vi har spist frokost.
126
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- Alle var sultne.
- Kazuma, hva er det?
127
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- Kazuma, sett deg hos oss.
- Kom!
128
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- Ta tingene.
- Hvorfor? Hva er det?
129
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- Vi drar!
- Hva?
130
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Kazuma, hva skjer?
131
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Yumi, Miho, ta med barna ut.
132
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- Du.
- Gjør som jeg sier!
133
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- Snakk med oss.
- Fort!
134
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Hvem er dere?
135
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
Hva er problemet?
136
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
Er dette rett fyr?
137
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
Ja.
138
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Hvor er pengene?
139
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- Jeg vet ikke.
- Hva?
140
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Miho.
141
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Nei. Stopp!
142
00:09:39,000 --> 00:09:40,791
- Vi må!
- Stopp!
143
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Her er de.
144
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
Stjal dere dem selv om du visste
at spillehallen drives av Doujima-klanen?
145
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
Stjal vi penger fra yakuzaen?
146
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
Storebror.
147
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
Kazuma, hva er alt dette?
148
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- Hei.
- Ja.
149
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Opp med deg.
150
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- Hei.
- Nei. Stopp!
151
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Slipp ham! Stopp!
152
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
Ikke rør deg.
153
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- Hva i alle dager?
- Hva er problemet ditt?
154
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
Stopp. Ikke.
155
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
Han viser ikke nåde.
156
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
Du. Slipp ham.
157
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
Alle tar av seg skoene.
158
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
Gjør som han sier!
159
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
Fort!
160
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Slapp av.
161
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
Lenge siden sist, Kazama.
162
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Hva gjør dere her?
163
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Disse ungdommene
164
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
ranet spillehallen vår!
165
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Var det din idé?
166
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Vi fire gjorde det.
167
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Gi meg en halvtime,
168
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
til forberedelser.
169
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
- Morn.
- Morn.
170
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
Ut.
171
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Kom igjen.
172
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
Ut.
173
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Fort.
174
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- Unnskyld meg.
- Unnskyld meg.
175
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
Raska på.
176
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Gå.
177
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- Takk.
- Gå.
178
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- Fort.
- Gå.
179
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Raska på.
180
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Sjef.
181
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
Lenge siden sist, onkel.
182
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Ja.
183
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Vent her.
184
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
Alle andre blir med meg.
185
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
Jeg er faren deres,
så jeg ber om unnskyldning for dem.
186
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Du er ikke en av oss lenger.
187
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Ta dem med inn.
188
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Vær så snill, onkel.
189
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- Ken, kom med te.
- Ja.
190
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
- Velkommen tilbake.
- Ja.
191
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
Hei.
192
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Kom inn. Sett dere.
193
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Fort.
194
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
Ned på kne.
195
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- Fort. Knel.
- På kne.
196
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- På kne!
- Gjør det.
197
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
Er dere sultne?
198
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Kom og spis.
199
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
Ikke vær blyge. Spis.
200
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
Server dem.
201
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- Gjør som han sier.
- Ja.
202
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Her. Spis.
203
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Spis.
204
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
Spis opp. Spis alt dere vil.
205
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
Dere har visst ikke foreldre.
206
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Ikke jeg heller.
207
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
Da jeg var baby,
208
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
ble jeg funnet foran
det offentlige toalettet i Ueno-parken.
209
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
Er det godt?
210
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
Alle har rett
211
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
til å nyte ett siste måltid før de dør.
212
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
La meg slutte meg til Doujima-klanen.
213
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
Jeg planla ranet.
214
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
Jeg planla alt
215
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
for å vise evnene mine
216
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
og få din anerkjennelse.
217
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Så du gjorde det
for å slutte deg til klanen min.
218
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
Ikke sant?
219
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
Ja.
220
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
Hva heter du?
221
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
Kazuma Kiryu.
222
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Kiryu?
223
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
Hva skal jeg gjøre med dem?
224
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
De var ikke med på det.
225
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Jeg var alene.
226
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Likevel.
227
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
Dere fire prøvde å stjele fra meg.
228
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
Det er vel sannheten?
229
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
La meg også slutte meg til klanen!
230
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
Du er ikke innblandet!
231
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
- Jeg kan ikke la deg ta skylden.
- Så, så.
232
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
Jeg tror dere misforstår.
233
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
Yakuzaen er ikke en deltidsjobb.
234
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
Ikke sant, Suga?
235
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Stemmer.
236
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Jeg...
237
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
...vil bli Doujimas drage.
238
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
Forstår du hva du sier?
239
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
Doujimas drage var mesteren
i undergrunnskampmiljøet.
240
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
Du fostret dragen
og brukte kreftene hans til å få Kamurochō
241
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
under Doujima-klanens kontroll.
242
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
Hvordan vet du det?
243
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Jeg bodde i Kamurochō som barn
244
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
og så en av kampene hans.
245
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
Jeg husker fortsatt...
246
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
...tatoveringen hans.
247
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Jeg...
248
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
...vil teste mine ferdigheter.
249
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- Suga.
- Ja?
250
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Vi har én gjest til, ikke sant?
251
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
Hent ham.
252
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Ja.
253
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- Jeg må skifte.
- Ja.
254
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
Det er lenge siden sist,
255
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
storebror.
256
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
Vis dem nåde for min skyld.
257
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
Hva? For din skyld?
258
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
Hvilken verdi har du nå?
259
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Jeg skal betale.
260
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Slapp av, gutt.
261
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
De kan jobbe for å betale meg tilbake.
262
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Ikke sant?
263
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
Hundre klissvåte spillemaskiner.
264
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
Legeutgifter og kompensasjon
for sikkerhetsvaktene.
265
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
Og kompensasjon
for å besudle mitt omdømme.
266
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
Det blir totalt
267
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
100 millioner yen.
268
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
Det er 25 millioner per snute.
269
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
Guttene kan betale ved å jobbe
på tunfiskbåt i fem år.
270
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
Og jentene kan jobbe
i Yoshiwaras horestrøk i tre.
271
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
La meg gå i ringen.
272
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
Skal vise at jeg kan bli dragen.
273
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
- Stille, Kazuma!
- Innlem meg om jeg vinner.
274
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
Jeg jobber for å betale tilbake.
275
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
Hva om du taper?
276
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Da...
277
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
...gjør du som du vil.
278
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
Hva sier du?
279
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Suga.
280
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Tror du at du kan finne en motstander?
281
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
Når?
282
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
I kveld, så klart.
283
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Takk.
284
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
Hvorfor bestemte du dette helt alene?
285
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
- Slutt, Nishiki!
- Er vi ikke en familie?
286
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
Dette er noe dritt.
Hvorfor vil du være med i yakuzaen?
287
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
Vi tok Doujimas penger! Hva skal vi gjøre?
288
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- Jeg vinner kampen.
- Hva i...
289
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
Vinner og blir Doujimas drage.
290
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Og etterpå?
291
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
Jeg skal endre denne jævlige verdenen.
292
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
Du forstår ingenting.
293
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Om yakuzaen eller om dragen.
294
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
Jeg ville holde dere unna...
295
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
...fra...
296
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
...denne verdenen.
297
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Som jeg fortjener.
298
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
Det har ingenting med deg å gjøre.
299
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
Det har alt med meg å gjøre!
300
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
Jeg er faren deres!
301
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Så slå meg.
302
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Slå meg.
303
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
Kom igjen.
304
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Faren min døde for lenge siden.
305
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
Vil du bli en morder?
306
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Jeg skal ikke drepe noen.
307
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
Jeg skal bo alene.
308
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
Fra i dag av
309
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
har du et enormt problem.
310
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
Jeg skal bli dragen.
311
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- Jeg er endelig fri.
- Det er problemet jeg snakker om.
312
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Selv om du vinner kampen,
313
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
fortsetter du å lide i mange tiår.
314
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Du kan aldri rømme...
315
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
...fra problemet.
316
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}Holder han på enda?
317
00:23:12,541 --> 00:23:13,541
{\an8}Hei.
318
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
Du har besøk.
319
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
Kom ut.
320
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
Hei sann, sjefsmorder.
321
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
Stille. Hold munnen lukket.
322
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
Date, hva vil du?
323
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
Du kommer snart ut.
324
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
Det var det jeg kom for å si.
325
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
Du er benådet.
326
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
En ny lov får deg arrestert
for å være medlem i yakuzaen.
327
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
Yakuzalivet blir tøft nå.
328
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Og så?
329
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
De fant lik i Biwasjøen.
330
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
De tilhørte medlemmer av Omi-klanen.
331
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
De oppdaget at noen hadde stjålet
Omienes pengebeholdning.
332
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
Summen? Ti milliarder yen.
333
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
Imponerende.
334
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Jeg er ikke involvert.
335
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
Omiene tror det var Tojo-klanen.
336
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
Vær så snill.
337
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Kom tilbake til underverdenen.
338
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
Du kan stoppe krigen.
339
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Nå tuller du.
340
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
Spar meg.
341
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
Du har nok hørt en del ting
mens du har vært her.
342
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Nishiki er Tojo-klanens ansikt nå.
343
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
Hva med Yumi?
344
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
Kan ikke si
at hun har et respektabelt yrke.
345
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Hva mener du?
346
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
Jeg legger igjen en gave,
så hent den når du blir løslatt.
347
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
Jeg ber deg bare beholde den.
348
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
Du kaster bort tiden.
349
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
Jeg drar ikke tilbake dit.
350
00:25:21,291 --> 00:25:22,375
KAMUROCHŌ
TENKAICHI-GATA
351
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Du kommer tilbake.
352
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
Jeg har ingen grunn til det.
353
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
Takk for at du ventet.
Rommet ditt er denne veien.
354
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- Takk for besøket.
- Vi sees.
355
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
Vel hjem.
356
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
Yumi.
357
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
- Miki!
- Hei.
358
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
- Hva skjedde med raketten din?
- Det var en fiasko.
359
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
Jeg tapte seks milliarder.
360
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
Seks milliarder?
361
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
Fyrverkeri til seks milliarder yen.
Men det var pent.
362
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
Beklager. Jeg kommer tilbake.
363
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Kan vi møtes i morgen i stedet?
364
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Jeg er litt opptatt.
365
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
Direktøren i Yamada kosmetikk
venter på meg...
366
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Fem minutter holder.
367
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
Nei takk.
368
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
Nå? Hva ville du snakke om?
369
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Kazuma blir løslatt.
370
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
Samme for meg.
371
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
Jeg skal ikke møte ham igjen.
372
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
Jeg skal ta meg av ham.
373
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
Er du sprø?
374
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
Sjefene kommer ikke til å tie.
375
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
Jeg tvinger dem.
376
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
Gamlingene kan rotte seg sammen,
men jeg har tjent mer penger enn dem.
377
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
De kan ikke si noe.
378
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
Og hvilken prosentandel
er fra mitt foretak?
379
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
Jeg er takknemlig.
380
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
Var det alt?
381
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
Jeg ville si det selv.
382
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
Unnskyld meg.
383
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}Der!
384
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}UNDERGRUNNSKAMPKLUBB I KAMUROCHŌ, 1995
385
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
Kazuma!
386
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
Ta ham!
387
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Han holder ikke i én runde!
388
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
Gjør noe!
389
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
Kazuma!
390
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
Kazuma!
391
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- Hei!
- Kazuma, hva gjør du?
392
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
Kazuma, ta deg sammen!
393
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Fortsett sånn, så må vi fiske hele livet!
394
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Gi ham litt råd, pappa.
395
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Ingen av slagene mine treffer.
396
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
Har du hjernerystelse etter slagene?
Ta deg sammen!
397
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- Jeg har det gøy.
- Hva?
398
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
Jeg har drømt om dette stedet
siden jeg var barn!
399
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
Så slåss skikkelig, da!
400
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
Du ville forlate oss
fordi det er dette du vil.
401
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
Hvorfor gråter du?
402
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Det er greit. Jeg taper ikke.
403
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Vær så snill!
- Om du taper, torturerer de oss
404
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
og mater fisken i havet med oss!
405
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
Motstanderen er tidligere bokser,
men det er ikke du.
406
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
Kjemp din egen kamp.
407
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
Hva betyr det?
408
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
Begynner snart!
409
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
Andre runde. Slåss!
410
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
Hva?
411
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Kom igjen! Kom og ta meg!
412
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
Ikke nå igjen.
413
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
Ta denne! Og denne!
414
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- Slipp meg!
- Gå!
415
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
Kom igjen, Kazuma!
416
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Gjør det! Ta ham!
417
00:29:55,958 --> 00:29:57,166
Kazuma!
418
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
Reis deg, Kazuma!
419
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
Heia Kazuma!
420
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
Kazuma!
421
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
Kom igjen!
422
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
Stå på, Kazuma!
423
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
Stå på!
424
00:30:24,291 --> 00:30:25,875
- Kazuma!
- Nedtelling!
425
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
Kazuma, reis deg!
426
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
Kazuma, reis deg!
427
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
Går det bra?
428
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- Kazuma! Reis deg!
- Dobbel knockout!
429
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
Kazuma, går det bra? Våkne!
430
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
- Kazuma!
- Kazuma!
431
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- Er han ok?
- Kampen ender med uavgjort!
432
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
Utrolig! Dobbel knockout!
433
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
Ta deg sammen!
434
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
Artig.
435
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
Suga. Ta deg av ham.
436
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
Hva med de andre?
437
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
Skal vi se.
438
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
Ta med jentene til Serena.
439
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
Det er meg.
440
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
Vi trenger ikke den andre gutten.
441
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
Ja vel.
442
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
Hva mener du med "uavgjort"?
443
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
GJELDSBREV
25 000 000 YEN
444
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
Hva er dette?
445
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
Skriv navnet ditt
og sett tommelavtrykket på det.
446
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Aldri i livet om du får tak i
25 millioner yen.
447
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- Jeg vil slutte meg til klanen...
- Er du dum?
448
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
Sjefen aksepterte kun Kiryu.
449
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Du har ikke verdi for oss.
450
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Skriv navnet ditt.
451
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
La meg også slutte meg til klanen.
452
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- Slutt. Så kjedelig.
- Vær så snill!
453
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
Kom igjen.
454
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
La meg være med!
455
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- Gjør noe med ham.
- Vær så snill!
456
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Ta avtrykket. Du, skriv navnet.
- Ja.
457
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
Hva heter du nå igjen? Si det.
458
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
- Du!
- Du!
459
00:32:07,333 --> 00:32:08,916
Du...
460
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
Ligg unna!
461
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
Ring sjefen!
462
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Kom og hjelp.
463
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
Ring sjefen din!
464
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Gi opp.
465
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
Jeg ba deg ringe sjefen!
466
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- Hei.
- Ring sjefen din.
467
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
- Hva er dette?
- Nishiki?
468
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- Nishiki...
- Trodde du at du kunne utlate meg?
469
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
Hva gjør du?
470
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
Ikke kom nær meg!
471
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- Ikke rør meg!
- Ingen skal røre deg.
472
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
Hva gjør du?
473
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
Det går ikke.
474
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Du er myk som gelé.
475
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
Du må legge bladet på knokkelen
for å kutte av fingeren.
476
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
Prøv.
477
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
Hva er det du vil?
478
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
La meg være med i klanen.
479
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
Jeg vil bli som deg.
480
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
Hva?
481
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
Skal du bli meg?
482
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
Du er en interessant guttunge.
483
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
Greit.
484
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
Fra i dag av
485
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
er jeg faren din.
486
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Og din også.
487
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- Suga.
- Ja.
488
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- Ta ham med på sykehuset.
- Nishiki.
489
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- Kom med bilen.
- Kom igjen.
490
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
Han kan bli overraskende nyttig.
491
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
Hent et håndkle!
492
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}Så...
493
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}MILLENNIUMSTÅRNET, DOUJIMA-KLANEN, 2005
494
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}...hva bringer deg hit, Date?
495
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Vi er ikke fremmede.
496
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
Vi dropper høflighetene.
497
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
Du har vel hørt om Omi-hendelsen?
498
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
Hvordan reagerer Tojo-klanen?
499
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
Jeg vet ikke hva du snakker om.
500
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
Du har gjort det bra.
501
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
Jeg har sett på yakuzaen her i byen
i mange år,
502
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
men har aldri sett noen
stige i gradene like mye som deg.
503
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
Det er ikke lov å røyke her.
504
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
Tuller du? Dette er Kamurochō.
505
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
Gå om du er ferdig.
506
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Forresten, sjef,
507
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
sender du noen for å hente Kiryu
når han blir løslatt?
508
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Hva mener du?
509
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
Det blir vel ikke så fredelig
om en sjefsmorder blir løslatt?
510
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
De gamle kaksene i organisasjonen
vil lage oppstyr.
511
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
Ikke bekymre deg.
512
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
Jeg skal ikke gjøre noe
som tirrer politiet.
513
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Skjønner.
514
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Unnskyld meg.
515
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
Jeg har opptaket.
516
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Forstått.
517
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}Sett på pause.
518
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
Er det Aiko Sawamura?
519
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Ja.
520
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
Yumis eldre søster.
521
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
Hvor mye lenger skal du ignorere meg?
522
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Ring meg tilbake.
523
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Kommer for å vaske.
524
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
Ser du ikke at det er opptatt?
525
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
Beklager.
526
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Hei.
527
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Du kommer sikkert snart tilbake,
om du ikke blir drept.
528
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
Seriøst?
529
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
Allerede?
530
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
Hei. Du må være Kazuma Kiryu.
531
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
Shimano vil treffe deg.
532
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
Hopp inn.
533
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- Nei takk.
- Hei.
534
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Jeg sa vi gir deg skyss.
535
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
Lenge siden sist, så jeg vil ta bussen.
536
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Sjefsmordere får ikke frihet.
537
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
Din drittsekk!
538
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Hva er det du gjør?
539
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Slipp meg!
540
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Jeg vil dere skal gjøre to ting for meg.
541
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
Én.
542
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
Dra tilbake og si til gamle Shimano
543
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
at jeg forlater Tokyo.
544
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
Kommer ikke til Kamurochō mer,
og vil ikke ha noe med Tojoene å gjøre.
545
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Så la meg være i fred.
546
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
Forstått.
547
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
To.
548
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
Jeg...
549
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
...hater å ta bussen.
550
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Ta denne.
551
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
De fant den som tok de ti milliardene.
552
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
Hvem tror du det er?
553
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Jeg fant en grunn
til å dra tilbake til Kamurochō.
554
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
Hva pokker?
555
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
Beklager. Jeg kommer straks tilbake.
556
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
Hva pokker gjør dere?
557
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Ikke rør deg.
558
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
Din hurpe!
559
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
Hvor kom den fra?
560
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
Heidi Rabbevåg
561
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Kreativ leder
Gry Impelluso