1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}ÎNCHISOAREA FUCHU, 2005 2 00:01:07,958 --> 00:01:13,583 Dragonul! 3 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 {\an8}Voiam să fiu „dragon”. 4 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}KAZUMA ȘOFERUL 5 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 ORFELINATUL FLOAREA-SOARELUI 6 00:01:23,375 --> 00:01:25,250 {\an8}ANUL 1995 7 00:01:25,250 --> 00:01:28,000 {\an8}KAMUROCHŌ, 1995 8 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 Dați-vă laoparte! 9 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 Haideți, băieți, să-i dăm bătaie! 10 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 Miho? 11 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 Aproape au ajuns. Tu ești bine acolo? 12 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Îmi sare inima din piept. 13 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 Calmează-te! 14 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 Ai încredere în mine! 15 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 YUMI SANTINELA 16 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}O să reușim, nu? 17 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}MIHO HOAȚA 18 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 Firește. Totul va decurge conform planului. 19 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 Nishiki, banii sunt pe drum. Nu te speria! 20 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}NISHIKI PROVOCATORUL 21 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}Mă descurc. 22 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 - Ce ziceți de asta? - Din Higashi-Nakano? 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 - Da. - Bun. 24 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 Laoparte! 25 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 Motocicliștii de diversiune sunt în grafic. 26 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Recepționat. 27 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 Recepționat. 28 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Foc! Ieșiți din clădire! Acum! 29 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 Păstrați-vă calmul! 30 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 - Hei! - Ce se întâmplă? 31 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 - Grăbiți-vă! - Mișcați-vă! 32 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 E incendiu! Evacuați clădirea! 33 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - Strânge-l! - Bine, șefu'. 34 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Ce se întâmplă? 35 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 Mișcați-vă! 36 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 Mergeți drept înainte! 37 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 Mai repede! 38 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 Ce... Mișcați-vă! 39 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Mă ocup eu. Tu du-te afară! 40 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 Mă bazez pe tine. 41 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 Da, du-te! 42 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Am luat cheile. 43 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 20 de motocicliști în Kamurochō. Mergeți la fața locului... 44 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - Poliția ajunge în cinci minute. - Recepționat. 45 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 Recepționat. 46 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 Să mergem! 47 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 Echipa de motocicliști e în grafic. S-o-ntindem! 48 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 - Recepționat. - Recepționat. 49 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - Au mușcat momeala. - Recepționat. 50 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Unde e Kazuma? 51 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - Ar trebui să fie deja acolo. - Ajung acum la camera cu bani. 52 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Mașinile de poliție eliberează zona. 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 - Recepționat. - Recepționat. 54 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 - Miho! - Yumi! 55 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - A fost cât pe ce! - Sunt bine. 56 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - Aproape am ajuns. - Recepționat. 57 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 Nu se poate! 58 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 De unde naiba o ai? 59 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 Încetează! 60 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 Stai! 61 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 Ești aici? 62 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 Ai întârziat, frate! 63 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 Kazu! 64 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 Stai! 65 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 Serios, de ce ai așa ceva? Stai puțin! 66 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Pentru că suntem în Kamurochō. 67 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 E timpul să-ți iei adio, amice. 68 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Mai bine îți iei tu adio, moșule. 69 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 A durut. 70 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 Adio! 71 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 Kazuma, ce faci? 72 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Grăbește-te! 73 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 Poate se trezește. 74 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 Iată-i! 75 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 Frânează! 76 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Stați! 77 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 Pe cine păcălesc? 78 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 79 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 Cum a fost? 80 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Ce? 81 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 Am dat lovitura! 82 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 - Vezi? Ți-am spus eu. - Mai încet! 83 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - Ți-am spus. - Da. 84 00:06:17,583 --> 00:06:22,125 Mai încet! Tăceți! 85 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 În sfârșit, putem rupe legătura cu el. Ne-a tratat ca pe ultimii fraieri. 86 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 „Disciplină și iar disciplină!” Ne ține pe loc. 87 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 Noi, orfanii, chiar trebuie să rămânem aici pentru totdeauna? 88 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 - Cred că glumești. - Da. 89 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 Să nu îndrăznești să vorbești urât despre tata, frate! 90 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 Nici măcar nu e părintele nostru. E un nimeni. 91 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 În sfârșit, putem pleca de aici. 92 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 Să plecăm mâine la prima oră! 93 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 Vii și tu mai târziu, Kazuma? 94 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 Hai să plecăm împreună! 95 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Să stăm aici și să muncim... Ce glumă! 96 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 Mă ocup eu de pregătirile de dimineață, conform planului. 97 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 Voi plecați cu primul autobuz. 98 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 Sigur e în regulă să lăsăm totul în seama ta? 99 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - Vii și tu după aceea, da? - Da. 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Deci ne luăm la revedere de la copii. 101 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 Și scăpăm de sub papucul nenorocitului de Kazama. 102 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 În sfârșit, vom fi liberi. 103 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 Libertate... 104 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 Suntem liberi! 105 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 - Suntem liberi! - Liberi! 106 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 - Fraiere! - Răsare soarele. 107 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 La somn! Repejor! 108 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 Hei! 109 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 Cât caca ați făcut! 110 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 Bună dimineața! 111 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 Urmează prognoza meteo națională. 112 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 Kazuma, unde pleci? 113 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Bună dimineața, Hina! 114 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 Ai mâncat micul-dejun? 115 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 Am mâncat clătite-dinozauri. 116 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 - Clătite-dinozauri? - Eu am mâncat clătite-căpcăuni! 117 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Kazu! 118 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 Nu te apropia! 119 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 - E în regulă. - Mai vreau una! 120 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Încă o porție! 121 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 Ce naiba faceți? 122 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 Ce ai? Ajută-ne! 123 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Autobuzul a plecat demult! 124 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - Am spus că plec... - La naiba! 125 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 ... dar ăștia doi s-au răzgândit. 126 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 Putem pleca după micul-dejun. 127 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - Ne era tuturor foame. - Kazuma, ce e? 128 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 - Kazuma, mănâncă și tu! - Zău așa! 129 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - Luați-vă lucrurile! - De ce? Ce e? 130 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - Plecăm! - Ce mama mă-sii? 131 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Kazuma, ce se întâmplă? 132 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Yumi, Miho, duceți copiii în spate! 133 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - Ascultă... - Faceți ce vă spun! 134 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - Vorbește cu noi! - Grăbește-te! 135 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 Voi cine sunteți? 136 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 Care-i problema ta? 137 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 El e tipul? 138 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 Da. 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Unde sunt banii? 140 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - Nu știu. - Ce? 141 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Miho! 142 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Nu, oprește-te! 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,791 - N-avem încotro! - Oprește-te! 144 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Sunt aici. 145 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 Știați că sala de jocuri aparține Clanului Doujima? 146 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 Am furat bani de la yakuza? 147 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Frate! 148 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 Kazuma, ce înseamnă asta? 149 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - Hei! - Da, dle. 150 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 Ridică-te! 151 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 - Hei! - Nu, oprește-te! 152 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Dă-i drumul! Oprește-te! 153 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 Nu te mișca! 154 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 - Ce naiba? - Care-i faza? 155 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 Opriți-vă! 156 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 Omul ăsta nu știe ce e mila. 157 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Voi, dați-i drumul! 158 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Toată lumea să-și scoată pantofii! 159 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 Faceți ce spune! 160 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 Mai repede! 161 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Nu te teme! 162 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 A trecut mult timp, dle Kazama. 163 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Ce faceți aici? 164 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Puștii ăștia 165 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 ne-au jefuit sala de jocuri! 166 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 A fost ideea ta? 167 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Am făcut-o toți patru. 168 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Am nevoie de 30 de minute. 169 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Ca să mă pregătesc. 170 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 - Bună dimineața, dle! - Bună dimineața, dle! 171 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 Coborâți! 172 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Haideți! 173 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 Coborâți! 174 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Mai repede! 175 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 - Mă scuzați. - Scuze. 176 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 Mișcați-vă! 177 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Mergeți! 178 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - Mulțumesc, dle. - Hai! 179 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 - Mișcați-vă! - Hai! 180 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Hai odată! 181 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Domnule! 182 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 A trecut mult timp, unchiule. 183 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Așa e. 184 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Te rog, așteaptă aici! 185 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 Restul, urmați-mă! 186 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 Sunt tatăl lor, îmi cer scuze în numele lor. 187 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Nu mai ești unul de-ai noștri. 188 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 Aduceți-i! 189 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 Te rog, unchiule! 190 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - Ken, adu niște ceai! - Da, dle. 191 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 - Bine ați revenit! - Da. 192 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 Domnule... 193 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Intrați și luați loc! 194 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Mai repede! 195 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 În genunchi! 196 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - Hai odată! În genunchi! - În genunchi! 197 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - În genunchi! - Acum! 198 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 Vă e foame, copii? 199 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Luați și mâncați! 200 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 Nu vă sfiiți! Mâncați! 201 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 Hai, servește-i! 202 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - Fă ce spune! - Da, dle. 203 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Poftim, mănâncă! 204 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Mănâncă! 205 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 Mâncați cât vreți! 206 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 Am auzit că nu aveți părinți. 207 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 Nici eu n-am avut. 208 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 Când eram bebeluș, 209 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 am fost găsit în fața toaletelor publice din Parcul Ueno. 210 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 E gustoasă, nu? 211 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Toată lumea are dreptul 212 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 să se bucure de o ultimă masă înainte să moară. 213 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 Vă rog, lăsați-mă să mă alătur Clanului Doujima! 214 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Eu am plănuit jaful. 215 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Am pus la cale totul 216 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 ca să-mi arăt abilitățile 217 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 și să vă câștig încrederea. 218 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Deci spui că ai făcut asta ca să te alături clanului meu. 219 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 Nu-i așa? 220 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 Da. 221 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 Cum te cheamă? 222 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 Kazuma Kiryu. 223 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Kiryu? 224 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 Și ce ar trebui să fac cu ăștia trei? 225 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 Ei nu sunt implicați. 226 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Am făcut totul singur. 227 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Totuși... 228 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 Toți patru ați încercat să furați de la mine. 229 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 Ăsta e adevărul, nu? 230 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 Vă rog, vreau și eu să mă alătur! 231 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 N-ai nicio legătură cu asta! 232 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 - Nu te pot lăsa să-ți asumi vina! - Gata! 233 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Cred că ați înțeles greșit. 234 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 Să fii yakuza nu e o slujbă cu jumătate de normă. 235 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Nu-i așa, Suga? 236 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Așa e, dle. 237 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Eu... 238 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 vreau să devin Dragonul din Doujima. 239 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 Tu ai idee ce înseamnă asta? 240 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 Dragonul din Doujima a fost campionul luptelor clandestine. 241 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 L-ați crescut pe Dragon și v-ați folosit de puterile sale ca să aduceți Kamurochō 242 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 sub controlul Clanului Doujima. 243 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 De unde știi asta? 244 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Am locuit în Kamurochō când eram copil 245 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 și l-am văzut luptând. 246 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 Încă îmi amintesc... 247 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 tatuajul de pe spatele lui. 248 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Eu... 249 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 vreau să-mi testez abilitățile. 250 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - Suga. - Da, dle? 251 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Mai avem un oaspete, nu-i așa? 252 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 Adu-l aici! 253 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Da, dle. 254 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - Trebuie să mă schimb. - Da, dle. 255 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 A trecut mult timp, 256 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 frate. 257 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 Poți să fii îngăduitor cu ei, dacă te rog eu? 258 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 Ce? Dacă mă rogi tu? 259 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 Cât mai valorează rugămințile tale acum? 260 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 O să mă revanșez. 261 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Nu-ți face griji, băiete! 262 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 Pot să muncească și să-mi dea banii înapoi. 263 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Nu? 264 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 Am o sută de mașini de jocuri îmbibate în apă. 265 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 Cheltuieli de spitalizare și indemnizații pentru paznici. 266 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 Și despăgubiri pentru că mi-ai pătat reputația. 267 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 Suma se ridică la... 268 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 o sută de milioane de yeni. 269 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Adică 25 de milioane de persoană. 270 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 Băieții pot să lucreze cinci ani pe o barcă de pescuit ton, 271 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 iar fetele să lucreze trei ani în cartierul roșu Yoshiwara. 272 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Vă rog, lăsați-mă în ring! 273 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 O să vă arăt că pot deveni Dragonul. 274 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 - Gura, Kazuma! - Lăsați-mă să intru în clan dacă câștig! 275 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 O să muncesc ca să plătesc datoria. 276 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 Și, dacă pierzi, cum va fi? 277 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Atunci... 278 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 - Faceți ce vreți cu mine! - Kazuma! 279 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 Ce tot spui? 280 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 Suga. 281 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Crezi că poți să-i găsești un adversar? 282 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 Pentru când? 283 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 Pentru seara asta, desigur. 284 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Mulțumesc, dle. 285 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 Ce ți-a venit să iei decizii de capul tău? 286 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 - Oprește-te, Nishiki! - Nu suntem o familie? 287 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 Porcăria naibii! De ce ai vrea să intri în yakuza? 288 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 Am furat banii Clanului Doujima. Ce ne facem? 289 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - Voi câștiga lupta. - Ce... 290 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Voi fi Dragonul din Doujima. 291 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 Și apoi? 292 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 O să schimb lumea asta de rahat. 293 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 Nu înțelegi nimic. 294 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Nici despre yakuza, nici despre Dragon. 295 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 Am vrut să vă țin departe... 296 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 de... 297 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 lumea asta. 298 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Așa îmi trebuie. 299 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 N-are nicio legătură cu tine. 300 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 Ba are totul de-a face cu mine! 301 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 Sunt tatăl vostru! 302 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 Atunci, lovește-mă! 303 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Lovește-mă! 304 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 Haide! 305 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Tatăl meu a murit cu mult timp în urmă. 306 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 Vrei să devii ucigaș? 307 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 N-o să omor pe nimeni. 308 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 O să trăiesc după propriile reguli. 309 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 Începând de azi, 310 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 o să porți pe umeri o cruce foarte grea. 311 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 O să devin Dragonul. 312 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - În sfârșit, sunt liber! - Fix asta e crucea despre care vorbesc! 313 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Chiar dacă o să câștigi lupta, 314 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 vei continua să suferi zeci de ani după aceea. 315 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Nu vei putea scăpa niciodată 316 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 de povara crucii de pe umeri. 317 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}Încă se antrenează? 318 00:23:10,375 --> 00:23:12,458 {\an8}ANUL 2005 319 00:23:12,458 --> 00:23:13,541 {\an8}Hei! 320 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 Ai un vizitator. 321 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 Hai afară! 322 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 Ucigașule de șefi! 323 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 Taci! Ține-ți gura! 324 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Dle Date, ce dorești? 325 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 Vei fi eliberat în curând. 326 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 Asta am venit să-ți spun. 327 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 Ai primit o grațiere specială. 328 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 Dar poți fi arestat iar pentru că ești membru yakuza. 329 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 Viața în yakuza va fi grea. 330 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Și? 331 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 S-au găsit cadavre în Lacul Biwa. 332 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 Aparțin unor membri ai Clanului Omi. 333 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 Se pare că cineva le furase fondurile secrete. 334 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 Suma? Zece miliarde de yeni. 335 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 E impresionant, 336 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 dar n-are legătură cu mine. 337 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 Cei din Clanul Omi cred că e opera Clanului Tojo. 338 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 Te implor. 339 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Te rog să te întorci în lumea interlopă. 340 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Ai putea opri războiul. 341 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 Cred că glumești. 342 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 Scutește-mă! 343 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 Sunt sigur că ai auzit zvonuri cât ai fost închis. 344 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Nishiki e acum imaginea clanului Tojo. 345 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 Cât despre Yumi... 346 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 N-aș spune că face o muncă prea cinstită. 347 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Ce vrei să spui? 348 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 Îți las un cadou pentru când ești eliberat. 349 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 Te rog doar să-l porți la tine. 350 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Îți pierzi timpul. 351 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 Nu mă întorc în orașul ăla. 352 00:25:21,291 --> 00:25:22,375 KAMUROCHŌ STRADA TENKAICHI 353 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 Ba te vei întoarce. 354 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 N-am niciun motiv s-o fac. 355 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 Mulțumesc că ați așteptat. Camera e aici. 356 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - Mulțumesc foarte mult! - Ne vedem în curând. 357 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 Să ajungeți acasă în siguranță! 358 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 Yumi! 359 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 - Domnule Miki! - Bună! 360 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 - Ce s-a întâmplat cu racheta? - A fost un eșec. 361 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 Am pierdut șase miliarde într-o clipă. 362 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 Șase miliarde? 363 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 Un foc de artificii de șase miliarde de yeni. Dar a fost frumos. 364 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 Îmi pare rău, revin. 365 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 Scuze, putem să ne întâlnim mâine? 366 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Sunt ocupată acum. 367 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 Mă așteaptă directorul Yamada Cosmetics... 368 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Cinci minute sunt de ajuns. 369 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 Nu, mersi. 370 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 Deci? Despre ce voiai să vorbim? 371 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 Kazuma va fi eliberat. 372 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 Nu mă interesează. 373 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 N-am de gând să-l mai văd. 374 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 O să-l iau sub aripa mea. 375 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 Ai înnebunit? 376 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 Superiorii n-o să-și țină gura. 377 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 O să le închid eu gura. 378 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 Boșorogii pot să latre cât vor, dar eu am adus mai mulți bani decât toți la un loc. 379 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 Nici n-o să crâcnească. 380 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 Oare ce procent din suma asta reprezintă câștigurile localului meu? 381 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 Îți sunt recunoscător. 382 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 Asta e tot? 383 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 Voiam să-ți spun personal. 384 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 Scuze de deranj. 385 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}Așa! 386 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}CLUB DE LUPTE CLANDESTINE KAMUROCHŌ, 1995 387 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 Kazuma! 388 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 Lovește-l! 389 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 N-o să reziste nici măcar o rundă! 390 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 Fă ceva! 391 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 Kazuma! 392 00:28:20,875 --> 00:28:22,041 Kazuma! 393 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 - Hei! - Kazuma, ce faci? 394 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 Kazuma, adună-te! 395 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Dacă o ții tot așa, o să pescuim ton toată viața! 396 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 Te rog, tată, dă-i un sfat! 397 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Nu-l nimeresc cu nicio lovitură. 398 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 Ai comoție de la lovituri? Revino-ți! 399 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - Mă distrez. - Ce? 400 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 Visez la locul ăsta din copilărie! 401 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 Dacă e așa, luptă cum trebuie! 402 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 Ne-ai abandonat pentru că asta vrei să faci, nu? 403 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 De ce plângi? 404 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 E în regulă, n-o să pierd. 405 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Te rog! - Dacă pierzi, o să ne tortureze 406 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 și o să ajungem hrană de pești pe fundul oceanului! 407 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 Adversarul tău a fost boxer, dar tu nu ești, nu? 408 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 Fă-ți jocul! Nu pe al lui! 409 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 Ce vrea să însemne asta? 410 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 Reîncepe lupta! 411 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 Runda a doua. Luptați! 412 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 Ce? 413 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Haide, atacă-mă! 414 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 Hei, iar face asta? 415 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 Ia de-aici! 416 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 - Dă-mi drumul! Hei! - Haide! 417 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 Haide, Kazuma! 418 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Hai, doboară-l! 419 00:29:55,958 --> 00:29:57,166 Kazuma! 420 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 Ridică-te, Kazuma! 421 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 Hai, Kazuma! 422 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Kazuma! 423 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 Haide, să te văd! 424 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 Hai, Kazuma! 425 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 Pe el! 426 00:30:24,291 --> 00:30:25,875 - Kazuma! - Numărătoare! 427 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 Kazuma, ridică-te, te rog! 428 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Kazuma, ridică-te! 429 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 Ești bine? 430 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - Kazuma! Ridică-te! - Dublu knockout! 431 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 Kazuma, te simți bine? Ridică-te! 432 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 - Kazuma! - Kazuma! 433 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 - E teafăr? - Este remiză! 434 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 Incredibil! Dublu knockout! 435 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 Revino-ți! 436 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 Ce amuzant! 437 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 Suga, ai grijă de el! 438 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 Și ceilalți? 439 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 O să vedem. 440 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 Du fetele la Serena! 441 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 Eu sunt! 442 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 Cât despre celălalt puști, n-avem nevoie de el. 443 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 Prea bine. 444 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 Cum adică „remiză”? 445 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 DATORIE 25.000.000 DE YENI 446 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 Ce e asta? 447 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 Scrie-ți numele și pune-ți amprenta! 448 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 N-ai cum să faci rost de 25 de milioane de yeni. 449 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - Vreau să mă alătur clanului... - Ești idiot? 450 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Șefu' l-a acceptat în clan doar pe Kiryu. 451 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Tu nu ne ești de folos. 452 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Hai, scrie-ți numele! 453 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 Vă rog, lăsați-mă și pe mine să mă alătur clanului! 454 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - Încetează! Ce pacoste! - Vă rog! 455 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Termină! 456 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 Vă rog! 457 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - Faceți ceva cu ăsta! - Vă rog! 458 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Pune-i amprenta! Tu, scrie-i numele! - Da, dle. 459 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 Cum ziceai că te cheamă? Zi-mi numele! 460 00:32:07,416 --> 00:32:08,916 Fir-ai tu să... 461 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 Nu vă apropiați! 462 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 Chemați-vă șeful! 463 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Vino să mă ajuți! 464 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 Chemați-vă șeful! 465 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 Termină cu prostiile! 466 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 V-am spus să vă chemați șeful! 467 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - Hei! - Chemați-l pe șeful vostru! 468 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 - Ce-i agitația asta? - Nishiki? 469 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - Nishiki... - Credeați că mă lăsați pe dinafară? 470 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 Ce faci? 471 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 Nu vă apropiați! 472 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 - Nu mă atingeți! - N-o să te atingă nimeni. 473 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 Ce faci? 474 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Nu așa merge treaba... 475 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 Ești moale ca o meduză. 476 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 Trebuie să pui lama pe articulație ca să tai degetul. 477 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 Încearcă! 478 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 Ce vrei, de fapt? 479 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 Vă rog, permiteți-mi să mă alătur clanului! 480 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 Vreau să devin ca dvs. 481 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 Ce? 482 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 Vrei să fii ca mine? 483 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 Ești un copil interesant. 484 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 În regulă. 485 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 Începând de azi, 486 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 sunt tatăl tău. 487 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Și al tău. 488 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - Suga! - Da, dle. 489 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - Du-l la spital! - Nishiki! 490 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - Adu mașina! - Haide! 491 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 S-ar putea să fie neașteptat de util. 492 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 Adu-mi un prosop! 493 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}Deci... 494 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}TURNUL MILLENIUM, CLANUL DOUJIMA, 2005 495 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}Ce vă aduce aici, dle Date? 496 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 Nu suntem străini. 497 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 Să terminăm cu amabilitățile! 498 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 Ai auzit despre incidentul cu Omi, nu? 499 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Cum va reacționa Clanul Tojo? 500 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 Nu știu despre ce vorbești. 501 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Te-ai descurcat minunat. 502 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 Sunt cu ochii pe yakuza în orașul ăsta de ani de zile, 503 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 dar n-am văzut pe nimeni care să urce în ierarhie atât de repede ca tine. 504 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 Fumatul e interzis aici. 505 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 Pe bune? Suntem în Kamurochō. 506 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 Te rog să pleci dacă ai terminat. 507 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Apropo, șefu', 508 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 o să trimiți pe cineva să-l ia pe Kiryu când va fi eliberat? 509 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Ce vrei să spui? 510 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 Doar nu crezi c-o să fie liniște pe străzi când e eliberat un ucigaș de șefi, nu? 511 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 Mai-marii organizației o să facă un mare tam-tam. 512 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 Nu-ți face griji! 513 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 Nu vom face nimic care să atragă atenția poliției. 514 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 Am înțeles. 515 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Scuze. 516 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 Am adus înregistrarea. 517 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Am înțeles. 518 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}Oprește! 519 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 Femeia aia e Aiko Sawamura? 520 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Da. 521 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 E sora mai mare a lui Yumi. 522 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 Cât timp o să mă mai ignori? 523 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Grăbește-te și sună-mă înapoi! 524 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 Intru să fac curat. 525 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 Nu vezi că e ocupat? 526 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 Îmi cer scuze. 527 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Hei! 528 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Probabil că te vei întoarce în curând, dacă n-o să fii ucis între timp. 529 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Pe bune? 530 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 Deja? 531 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 Ești Kazuma Kiryu, nu? 532 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 Șeful Shimano vrea să te vadă. 533 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 Urcă! 534 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - Nu, mersi. - Hei! 535 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Am spus că te ducem noi. 536 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 A trecut ceva timp. Mi-e dor să merg cu autobuzul. 537 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Pentru ucigașii de șefi nu există libertate. 538 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 Ticălosule! 539 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Hei, ce faci? 540 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Dă-mi drumul! 541 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Vreau să faci două lucruri pentru mine. 542 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 Unu... 543 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 Te întorci la clan și îi spui bătrânului Shimano 544 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 că plec din Tokio. 545 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 N-o să mai calc în Kamurochō și n-o să mai am de-a face cu Clanul Tojo. 546 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Așa că lăsați-mă în pace! 547 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Am înțeles. 548 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 Și doi... 549 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 De fapt... 550 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 detest să merg cu autobuzul. 551 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Poftim! 552 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 Știu cine e vinovat pentru dispariția celor zece miliarde de yeni. 553 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Cine crezi că e? 554 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Ți-am dat un motiv să te întorci în Kamurochō. 555 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 Ce naiba, frate? 556 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Îmi cer mii de scuze. Mă întorc imediat. 557 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 Ce naiba faceți, idioților? 558 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Nu mișca! 559 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Târfă! 560 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 De unde a apărut? 561 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 Valeriu Cosa 562 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Redactor Robert Ciubotaru