1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}ÎNCHISOAREA FUCHU, 2005
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
Dragonul!
3
00:01:13,583 --> 00:01:17,375
{\an8}Voiam să fiu „dragon”.
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}KAZUMA
ȘOFERUL
5
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
ORFELINATUL FLOAREA-SOARELUI
6
00:01:23,375 --> 00:01:25,250
{\an8}ANUL 1995
7
00:01:25,250 --> 00:01:28,000
{\an8}KAMUROCHŌ, 1995
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
Dați-vă laoparte!
9
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
Haideți, băieți, să-i dăm bătaie!
10
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
Miho?
11
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
Aproape au ajuns. Tu ești bine acolo?
12
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Îmi sare inima din piept.
13
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
Calmează-te!
14
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Ai încredere în mine!
15
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
YUMI
SANTINELA
16
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}O să reușim, nu?
17
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}MIHO
HOAȚA
18
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
Firește. Totul va decurge
conform planului.
19
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
Nishiki, banii sunt pe drum. Nu te speria!
20
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}NISHIKI
PROVOCATORUL
21
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}Mă descurc.
22
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- Ce ziceți de asta?
- Din Higashi-Nakano?
23
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
- Da.
- Bun.
24
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
Laoparte!
25
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
Motocicliștii de diversiune
sunt în grafic.
26
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Recepționat.
27
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
Recepționat.
28
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Foc! Ieșiți din clădire! Acum!
29
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
Păstrați-vă calmul!
30
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- Hei!
- Ce se întâmplă?
31
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
- Grăbiți-vă!
- Mișcați-vă!
32
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
E incendiu! Evacuați clădirea!
33
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- Strânge-l!
- Bine, șefu'.
34
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Ce se întâmplă?
35
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
Mișcați-vă!
36
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
Mergeți drept înainte!
37
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
Mai repede!
38
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
Ce... Mișcați-vă!
39
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Mă ocup eu. Tu du-te afară!
40
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
Mă bazez pe tine.
41
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
Da, du-te!
42
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Am luat cheile.
43
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
20 de motocicliști în Kamurochō.
Mergeți la fața locului...
44
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- Poliția ajunge în cinci minute.
- Recepționat.
45
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
Recepționat.
46
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
Să mergem!
47
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
Echipa de motocicliști e
în grafic. S-o-ntindem!
48
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
- Recepționat.
- Recepționat.
49
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- Au mușcat momeala.
- Recepționat.
50
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
Unde e Kazuma?
51
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- Ar trebui să fie deja acolo.
- Ajung acum la camera cu bani.
52
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Mașinile de poliție eliberează zona.
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
- Recepționat.
- Recepționat.
54
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
- Miho!
- Yumi!
55
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- A fost cât pe ce!
- Sunt bine.
56
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- Aproape am ajuns.
- Recepționat.
57
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
Nu se poate!
58
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
De unde naiba o ai?
59
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
Încetează!
60
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
Stai!
61
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
Ești aici?
62
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
Ai întârziat, frate!
63
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
Kazu!
64
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
Stai!
65
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
Serios, de ce ai așa ceva? Stai puțin!
66
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
Pentru că suntem în Kamurochō.
67
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
E timpul să-ți iei adio, amice.
68
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
Mai bine îți iei tu adio, moșule.
69
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
A durut.
70
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
Adio!
71
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
Kazuma, ce faci?
72
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Grăbește-te!
73
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
Poate se trezește.
74
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
Iată-i!
75
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
Frânează!
76
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
Stați!
77
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
Pe cine păcălesc?
78
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
79
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
Cum a fost?
80
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Ce?
81
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
Am dat lovitura!
82
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
- Vezi? Ți-am spus eu.
- Mai încet!
83
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- Ți-am spus.
- Da.
84
00:06:17,583 --> 00:06:22,125
Mai încet! Tăceți!
85
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
În sfârșit, putem rupe legătura cu el.
Ne-a tratat ca pe ultimii fraieri.
86
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
„Disciplină și iar disciplină!”
Ne ține pe loc.
87
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
Noi, orfanii, chiar trebuie
să rămânem aici pentru totdeauna?
88
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- Cred că glumești.
- Da.
89
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
Să nu îndrăznești
să vorbești urât despre tata, frate!
90
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
Nici măcar nu e părintele nostru.
E un nimeni.
91
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
În sfârșit, putem pleca de aici.
92
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
Să plecăm mâine la prima oră!
93
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Vii și tu mai târziu, Kazuma?
94
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Hai să plecăm împreună!
95
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Să stăm aici și să muncim... Ce glumă!
96
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
Mă ocup eu de pregătirile de dimineață,
conform planului.
97
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
Voi plecați cu primul autobuz.
98
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
Sigur e în regulă
să lăsăm totul în seama ta?
99
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- Vii și tu după aceea, da?
- Da.
100
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Deci ne luăm la revedere de la copii.
101
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
Și scăpăm de sub papucul
nenorocitului de Kazama.
102
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
În sfârșit, vom fi liberi.
103
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
Libertate...
104
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
Suntem liberi!
105
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
- Suntem liberi!
- Liberi!
106
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
- Fraiere!
- Răsare soarele.
107
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
La somn! Repejor!
108
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
Hei!
109
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
Cât caca ați făcut!
110
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
Bună dimineața!
111
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
Urmează prognoza meteo națională.
112
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
Kazuma, unde pleci?
113
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
Bună dimineața, Hina!
114
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
Ai mâncat micul-dejun?
115
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
Am mâncat clătite-dinozauri.
116
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- Clătite-dinozauri?
- Eu am mâncat clătite-căpcăuni!
117
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Kazu!
118
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
Nu te apropia!
119
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- E în regulă.
- Mai vreau una!
120
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Încă o porție!
121
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
Ce naiba faceți?
122
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
Ce ai? Ajută-ne!
123
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
Autobuzul a plecat demult!
124
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- Am spus că plec...
- La naiba!
125
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
... dar ăștia doi s-au răzgândit.
126
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
Putem pleca după micul-dejun.
127
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- Ne era tuturor foame.
- Kazuma, ce e?
128
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- Kazuma, mănâncă și tu!
- Zău așa!
129
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- Luați-vă lucrurile!
- De ce? Ce e?
130
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- Plecăm!
- Ce mama mă-sii?
131
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Kazuma, ce se întâmplă?
132
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Yumi, Miho, duceți copiii în spate!
133
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- Ascultă...
- Faceți ce vă spun!
134
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- Vorbește cu noi!
- Grăbește-te!
135
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Voi cine sunteți?
136
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
Care-i problema ta?
137
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
El e tipul?
138
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
Da.
139
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Unde sunt banii?
140
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- Nu știu.
- Ce?
141
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Miho!
142
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Nu, oprește-te!
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,791
- N-avem încotro!
- Oprește-te!
144
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Sunt aici.
145
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
Știați că sala de jocuri aparține
Clanului Doujima?
146
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
Am furat bani de la yakuza?
147
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
Frate!
148
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
Kazuma, ce înseamnă asta?
149
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- Hei!
- Da, dle.
150
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Ridică-te!
151
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- Hei!
- Nu, oprește-te!
152
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Dă-i drumul! Oprește-te!
153
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
Nu te mișca!
154
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- Ce naiba?
- Care-i faza?
155
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
Opriți-vă!
156
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
Omul ăsta nu știe ce e mila.
157
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
Voi, dați-i drumul!
158
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
Toată lumea să-și scoată pantofii!
159
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
Faceți ce spune!
160
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
Mai repede!
161
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Nu te teme!
162
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
A trecut mult timp, dle Kazama.
163
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Ce faceți aici?
164
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Puștii ăștia
165
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
ne-au jefuit sala de jocuri!
166
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
A fost ideea ta?
167
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Am făcut-o toți patru.
168
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Am nevoie de 30 de minute.
169
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Ca să mă pregătesc.
170
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
- Bună dimineața, dle!
- Bună dimineața, dle!
171
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
Coborâți!
172
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Haideți!
173
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
Coborâți!
174
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Mai repede!
175
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- Mă scuzați.
- Scuze.
176
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
Mișcați-vă!
177
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Mergeți!
178
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- Mulțumesc, dle.
- Hai!
179
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- Mișcați-vă!
- Hai!
180
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Hai odată!
181
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Domnule!
182
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
A trecut mult timp, unchiule.
183
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Așa e.
184
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Te rog, așteaptă aici!
185
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
Restul, urmați-mă!
186
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
Sunt tatăl lor,
îmi cer scuze în numele lor.
187
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Nu mai ești unul de-ai noștri.
188
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Aduceți-i!
189
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Te rog, unchiule!
190
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- Ken, adu niște ceai!
- Da, dle.
191
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
- Bine ați revenit!
- Da.
192
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
Domnule...
193
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Intrați și luați loc!
194
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Mai repede!
195
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
În genunchi!
196
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- Hai odată! În genunchi!
- În genunchi!
197
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- În genunchi!
- Acum!
198
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
Vă e foame, copii?
199
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Luați și mâncați!
200
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
Nu vă sfiiți! Mâncați!
201
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
Hai, servește-i!
202
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- Fă ce spune!
- Da, dle.
203
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Poftim, mănâncă!
204
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Mănâncă!
205
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
Mâncați cât vreți!
206
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
Am auzit că nu aveți părinți.
207
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Nici eu n-am avut.
208
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
Când eram bebeluș,
209
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
am fost găsit în fața toaletelor publice
din Parcul Ueno.
210
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
E gustoasă, nu?
211
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
Toată lumea are dreptul
212
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
să se bucure de o ultimă masă
înainte să moară.
213
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
Vă rog, lăsați-mă să mă alătur
Clanului Doujima!
214
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
Eu am plănuit jaful.
215
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
Am pus la cale totul
216
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
ca să-mi arăt abilitățile
217
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
și să vă câștig încrederea.
218
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Deci spui că ai făcut asta
ca să te alături clanului meu.
219
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
Nu-i așa?
220
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
Da.
221
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
Cum te cheamă?
222
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
Kazuma Kiryu.
223
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Kiryu?
224
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
Și ce ar trebui să fac cu ăștia trei?
225
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
Ei nu sunt implicați.
226
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Am făcut totul singur.
227
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Totuși...
228
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
Toți patru ați încercat
să furați de la mine.
229
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
Ăsta e adevărul, nu?
230
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
Vă rog, vreau și eu să mă alătur!
231
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
N-ai nicio legătură cu asta!
232
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
- Nu te pot lăsa să-ți asumi vina!
- Gata!
233
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
Cred că ați înțeles greșit.
234
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
Să fii yakuza
nu e o slujbă cu jumătate de normă.
235
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
Nu-i așa, Suga?
236
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Așa e, dle.
237
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Eu...
238
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
vreau să devin Dragonul din Doujima.
239
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
Tu ai idee ce înseamnă asta?
240
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
Dragonul din Doujima a fost campionul
luptelor clandestine.
241
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
L-ați crescut pe Dragon și v-ați folosit
de puterile sale ca să aduceți Kamurochō
242
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
sub controlul Clanului Doujima.
243
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
De unde știi asta?
244
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Am locuit în Kamurochō când eram copil
245
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
și l-am văzut luptând.
246
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
Încă îmi amintesc...
247
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
tatuajul de pe spatele lui.
248
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Eu...
249
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
vreau să-mi testez abilitățile.
250
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- Suga.
- Da, dle?
251
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Mai avem un oaspete, nu-i așa?
252
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
Adu-l aici!
253
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Da, dle.
254
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- Trebuie să mă schimb.
- Da, dle.
255
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
A trecut mult timp,
256
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
frate.
257
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
Poți să fii îngăduitor cu ei,
dacă te rog eu?
258
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
Ce? Dacă mă rogi tu?
259
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
Cât mai valorează rugămințile tale acum?
260
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
O să mă revanșez.
261
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Nu-ți face griji, băiete!
262
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
Pot să muncească
și să-mi dea banii înapoi.
263
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Nu?
264
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
Am o sută de mașini de jocuri
îmbibate în apă.
265
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
Cheltuieli de spitalizare
și indemnizații pentru paznici.
266
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
Și despăgubiri
pentru că mi-ai pătat reputația.
267
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
Suma se ridică la...
268
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
o sută de milioane de yeni.
269
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
Adică 25 de milioane de persoană.
270
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
Băieții pot să lucreze cinci ani
pe o barcă de pescuit ton,
271
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
iar fetele să lucreze trei ani
în cartierul roșu Yoshiwara.
272
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Vă rog, lăsați-mă în ring!
273
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
O să vă arăt că pot deveni Dragonul.
274
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
- Gura, Kazuma!
- Lăsați-mă să intru în clan dacă câștig!
275
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
O să muncesc ca să plătesc datoria.
276
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
Și, dacă pierzi, cum va fi?
277
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Atunci...
278
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- Faceți ce vreți cu mine!
- Kazuma!
279
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
Ce tot spui?
280
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Suga.
281
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Crezi că poți să-i găsești un adversar?
282
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
Pentru când?
283
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
Pentru seara asta, desigur.
284
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Mulțumesc, dle.
285
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
Ce ți-a venit să iei decizii de capul tău?
286
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
- Oprește-te, Nishiki!
- Nu suntem o familie?
287
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
Porcăria naibii!
De ce ai vrea să intri în yakuza?
288
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
Am furat banii Clanului Doujima.
Ce ne facem?
289
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- Voi câștiga lupta.
- Ce...
290
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
Voi fi Dragonul din Doujima.
291
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Și apoi?
292
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
O să schimb lumea asta de rahat.
293
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
Nu înțelegi nimic.
294
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Nici despre yakuza, nici despre Dragon.
295
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
Am vrut să vă țin departe...
296
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
de...
297
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
lumea asta.
298
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Așa îmi trebuie.
299
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
N-are nicio legătură cu tine.
300
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
Ba are totul de-a face cu mine!
301
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
Sunt tatăl vostru!
302
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Atunci, lovește-mă!
303
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Lovește-mă!
304
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
Haide!
305
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Tatăl meu a murit cu mult timp în urmă.
306
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
Vrei să devii ucigaș?
307
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
N-o să omor pe nimeni.
308
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
O să trăiesc după propriile reguli.
309
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
Începând de azi,
310
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
o să porți pe umeri o cruce foarte grea.
311
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
O să devin Dragonul.
312
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- În sfârșit, sunt liber!
- Fix asta e crucea despre care vorbesc!
313
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Chiar dacă o să câștigi lupta,
314
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
vei continua să suferi
zeci de ani după aceea.
315
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Nu vei putea scăpa niciodată
316
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
de povara crucii de pe umeri.
317
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}Încă se antrenează?
318
00:23:10,375 --> 00:23:12,458
{\an8}ANUL 2005
319
00:23:12,458 --> 00:23:13,541
{\an8}Hei!
320
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
Ai un vizitator.
321
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
Hai afară!
322
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
Ucigașule de șefi!
323
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
Taci! Ține-ți gura!
324
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
Dle Date, ce dorești?
325
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
Vei fi eliberat în curând.
326
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
Asta am venit să-ți spun.
327
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
Ai primit o grațiere specială.
328
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
Dar poți fi arestat iar
pentru că ești membru yakuza.
329
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
Viața în yakuza va fi grea.
330
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Și?
331
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
S-au găsit cadavre în Lacul Biwa.
332
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
Aparțin unor membri ai Clanului Omi.
333
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
Se pare că cineva le furase
fondurile secrete.
334
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
Suma? Zece miliarde de yeni.
335
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
E impresionant,
336
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
dar n-are legătură cu mine.
337
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
Cei din Clanul Omi cred
că e opera Clanului Tojo.
338
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
Te implor.
339
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Te rog să te întorci în lumea interlopă.
340
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
Ai putea opri războiul.
341
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Cred că glumești.
342
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
Scutește-mă!
343
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
Sunt sigur că ai auzit zvonuri
cât ai fost închis.
344
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Nishiki e acum imaginea clanului Tojo.
345
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
Cât despre Yumi...
346
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
N-aș spune că face o muncă prea cinstită.
347
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Ce vrei să spui?
348
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
Îți las un cadou
pentru când ești eliberat.
349
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
Te rog doar să-l porți la tine.
350
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
Îți pierzi timpul.
351
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
Nu mă întorc în orașul ăla.
352
00:25:21,291 --> 00:25:22,375
KAMUROCHŌ
STRADA TENKAICHI
353
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Ba te vei întoarce.
354
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
N-am niciun motiv s-o fac.
355
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
Mulțumesc că ați așteptat. Camera e aici.
356
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- Mulțumesc foarte mult!
- Ne vedem în curând.
357
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
Să ajungeți acasă în siguranță!
358
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
Yumi!
359
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
- Domnule Miki!
- Bună!
360
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
- Ce s-a întâmplat cu racheta?
- A fost un eșec.
361
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
Am pierdut șase miliarde într-o clipă.
362
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
Șase miliarde?
363
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
Un foc de artificii de șase miliarde
de yeni. Dar a fost frumos.
364
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
Îmi pare rău, revin.
365
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Scuze, putem să ne întâlnim mâine?
366
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Sunt ocupată acum.
367
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
Mă așteaptă directorul Yamada Cosmetics...
368
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Cinci minute sunt de ajuns.
369
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
Nu, mersi.
370
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
Deci? Despre ce voiai să vorbim?
371
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Kazuma va fi eliberat.
372
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
Nu mă interesează.
373
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
N-am de gând să-l mai văd.
374
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
O să-l iau sub aripa mea.
375
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
Ai înnebunit?
376
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
Superiorii n-o să-și țină gura.
377
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
O să le închid eu gura.
378
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
Boșorogii pot să latre cât vor, dar eu am
adus mai mulți bani decât toți la un loc.
379
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
Nici n-o să crâcnească.
380
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
Oare ce procent din suma asta reprezintă
câștigurile localului meu?
381
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
Îți sunt recunoscător.
382
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
Asta e tot?
383
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
Voiam să-ți spun personal.
384
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
Scuze de deranj.
385
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}Așa!
386
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}CLUB DE LUPTE CLANDESTINE
KAMUROCHŌ, 1995
387
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
Kazuma!
388
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
Lovește-l!
389
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
N-o să reziste nici măcar o rundă!
390
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
Fă ceva!
391
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
Kazuma!
392
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
Kazuma!
393
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- Hei!
- Kazuma, ce faci?
394
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
Kazuma, adună-te!
395
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Dacă o ții tot așa,
o să pescuim ton toată viața!
396
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Te rog, tată, dă-i un sfat!
397
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Nu-l nimeresc cu nicio lovitură.
398
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
Ai comoție de la lovituri? Revino-ți!
399
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- Mă distrez.
- Ce?
400
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
Visez la locul ăsta din copilărie!
401
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
Dacă e așa, luptă cum trebuie!
402
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
Ne-ai abandonat
pentru că asta vrei să faci, nu?
403
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
De ce plângi?
404
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
E în regulă, n-o să pierd.
405
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Te rog!
- Dacă pierzi, o să ne tortureze
406
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
și o să ajungem hrană de pești
pe fundul oceanului!
407
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
Adversarul tău a fost boxer,
dar tu nu ești, nu?
408
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
Fă-ți jocul! Nu pe al lui!
409
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
Ce vrea să însemne asta?
410
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
Reîncepe lupta!
411
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
Runda a doua. Luptați!
412
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
Ce?
413
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Haide, atacă-mă!
414
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
Hei, iar face asta?
415
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
Ia de-aici!
416
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- Dă-mi drumul! Hei!
- Haide!
417
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
Haide, Kazuma!
418
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Hai, doboară-l!
419
00:29:55,958 --> 00:29:57,166
Kazuma!
420
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
Ridică-te, Kazuma!
421
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
Hai, Kazuma!
422
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
Kazuma!
423
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
Haide, să te văd!
424
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
Hai, Kazuma!
425
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
Pe el!
426
00:30:24,291 --> 00:30:25,875
- Kazuma!
- Numărătoare!
427
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
Kazuma, ridică-te, te rog!
428
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
Kazuma, ridică-te!
429
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
Ești bine?
430
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- Kazuma! Ridică-te!
- Dublu knockout!
431
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
Kazuma, te simți bine? Ridică-te!
432
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
- Kazuma!
- Kazuma!
433
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- E teafăr?
- Este remiză!
434
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
Incredibil! Dublu knockout!
435
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
Revino-ți!
436
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
Ce amuzant!
437
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
Suga, ai grijă de el!
438
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
Și ceilalți?
439
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
O să vedem.
440
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
Du fetele la Serena!
441
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
Eu sunt!
442
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
Cât despre celălalt puști,
n-avem nevoie de el.
443
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
Prea bine.
444
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
Cum adică „remiză”?
445
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
DATORIE
25.000.000 DE YENI
446
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
Ce e asta?
447
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
Scrie-ți numele și pune-ți amprenta!
448
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
N-ai cum să faci rost
de 25 de milioane de yeni.
449
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- Vreau să mă alătur clanului...
- Ești idiot?
450
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
Șefu' l-a acceptat în clan doar pe Kiryu.
451
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Tu nu ne ești de folos.
452
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Hai, scrie-ți numele!
453
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
Vă rog, lăsați-mă și pe mine
să mă alătur clanului!
454
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- Încetează! Ce pacoste!
- Vă rog!
455
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
Termină!
456
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
Vă rog!
457
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- Faceți ceva cu ăsta!
- Vă rog!
458
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Pune-i amprenta! Tu, scrie-i numele!
- Da, dle.
459
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
Cum ziceai că te cheamă? Zi-mi numele!
460
00:32:07,416 --> 00:32:08,916
Fir-ai tu să...
461
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
Nu vă apropiați!
462
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
Chemați-vă șeful!
463
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Vino să mă ajuți!
464
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
Chemați-vă șeful!
465
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Termină cu prostiile!
466
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
V-am spus să vă chemați șeful!
467
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- Hei!
- Chemați-l pe șeful vostru!
468
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
- Ce-i agitația asta?
- Nishiki?
469
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- Nishiki...
- Credeați că mă lăsați pe dinafară?
470
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
Ce faci?
471
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
Nu vă apropiați!
472
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- Nu mă atingeți!
- N-o să te atingă nimeni.
473
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
Ce faci?
474
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
Nu așa merge treaba...
475
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Ești moale ca o meduză.
476
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
Trebuie să pui lama pe articulație
ca să tai degetul.
477
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
Încearcă!
478
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
Ce vrei, de fapt?
479
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
Vă rog, permiteți-mi
să mă alătur clanului!
480
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
Vreau să devin ca dvs.
481
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
Ce?
482
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
Vrei să fii ca mine?
483
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
Ești un copil interesant.
484
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
În regulă.
485
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
Începând de azi,
486
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
sunt tatăl tău.
487
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Și al tău.
488
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- Suga!
- Da, dle.
489
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- Du-l la spital!
- Nishiki!
490
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- Adu mașina!
- Haide!
491
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
S-ar putea să fie neașteptat de util.
492
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
Adu-mi un prosop!
493
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}Deci...
494
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}TURNUL MILLENIUM, CLANUL DOUJIMA, 2005
495
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}Ce vă aduce aici, dle Date?
496
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Nu suntem străini.
497
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
Să terminăm cu amabilitățile!
498
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
Ai auzit despre incidentul cu Omi, nu?
499
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
Cum va reacționa Clanul Tojo?
500
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
Nu știu despre ce vorbești.
501
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
Te-ai descurcat minunat.
502
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
Sunt cu ochii pe yakuza
în orașul ăsta de ani de zile,
503
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
dar n-am văzut pe nimeni care să urce
în ierarhie atât de repede ca tine.
504
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
Fumatul e interzis aici.
505
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
Pe bune? Suntem în Kamurochō.
506
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
Te rog să pleci dacă ai terminat.
507
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Apropo, șefu',
508
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
o să trimiți pe cineva să-l ia pe Kiryu
când va fi eliberat?
509
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Ce vrei să spui?
510
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
Doar nu crezi c-o să fie liniște pe străzi
când e eliberat un ucigaș de șefi, nu?
511
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
Mai-marii organizației o să facă
un mare tam-tam.
512
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
Nu-ți face griji!
513
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
Nu vom face nimic
care să atragă atenția poliției.
514
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Am înțeles.
515
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Scuze.
516
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
Am adus înregistrarea.
517
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Am înțeles.
518
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}Oprește!
519
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
Femeia aia e Aiko Sawamura?
520
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Da.
521
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
E sora mai mare a lui Yumi.
522
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
Cât timp o să mă mai ignori?
523
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Grăbește-te și sună-mă înapoi!
524
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Intru să fac curat.
525
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
Nu vezi că e ocupat?
526
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
Îmi cer scuze.
527
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Hei!
528
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Probabil că te vei întoarce în curând,
dacă n-o să fii ucis între timp.
529
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
Pe bune?
530
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
Deja?
531
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
Ești Kazuma Kiryu, nu?
532
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
Șeful Shimano vrea să te vadă.
533
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
Urcă!
534
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- Nu, mersi.
- Hei!
535
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Am spus că te ducem noi.
536
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
A trecut ceva timp.
Mi-e dor să merg cu autobuzul.
537
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Pentru ucigașii de șefi
nu există libertate.
538
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
Ticălosule!
539
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Hei, ce faci?
540
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Dă-mi drumul!
541
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Vreau să faci două lucruri pentru mine.
542
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
Unu...
543
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
Te întorci la clan
și îi spui bătrânului Shimano
544
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
că plec din Tokio.
545
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
N-o să mai calc în Kamurochō
și n-o să mai am de-a face cu Clanul Tojo.
546
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Așa că lăsați-mă în pace!
547
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
Am înțeles.
548
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
Și doi...
549
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
De fapt...
550
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
detest să merg cu autobuzul.
551
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Poftim!
552
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
Știu cine e vinovat pentru dispariția
celor zece miliarde de yeni.
553
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
Cine crezi că e?
554
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Ți-am dat un motiv
să te întorci în Kamurochō.
555
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
Ce naiba, frate?
556
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
Îmi cer mii de scuze. Mă întorc imediat.
557
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
Ce naiba faceți, idioților?
558
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Nu mișca!
559
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
Târfă!
560
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
De unde a apărut?
561
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
Valeriu Cosa
562
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Redactor
Robert Ciubotaru