1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}เรือนจําฟุจู ปี 2005 2 00:01:07,958 --> 00:01:13,583 มังกร! มังกร! มังกร! 3 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 {\an8}ฉันอยากเป็น "มังกร" 4 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}คาซุมะ สายซิ่ง 5 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 บ้านเด็กกําพร้าฮิมาวาริ 6 00:01:23,375 --> 00:01:25,250 {\an8}ปี 1995 7 00:01:25,250 --> 00:01:28,000 {\an8}เขตคามุโระ ปี 1995 8 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 ถอยไปสิวะ 9 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 ไปดิวะ พวกเอ็ง บิดให้หมดปลอก 10 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 มิโฮะ 11 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 พวกเขาใกล้ถึงแล้ว ทางนั้นโอเคมั้ย 12 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 ตื่นเต้นใจจะขาดแล้ว 13 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 ใจเย็นๆ 14 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 เชื่อฉันเถอะ 15 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 ยูมิ คนดูต้นทาง 16 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}เราจะทําได้ใช่มั้ย 17 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}มิโฮะ มือฉก 18 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 ได้สิ ทุกอย่างเป็นไปตามแผนแน่ 19 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 นิชิกิ เงินกําลังมา อย่าสติแตกล่ะ 20 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}นิชิกิ ตัวชง 21 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}ฉันทําได้ 22 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 - เป็นไงเล่า - จากฮิงาชิ-นากาโนะเหรอ 23 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 - ใช่แล้ว - โอเค 24 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 ถอยไปโว้ย! 25 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 ทีมนักซิ่งตัวหลอกมาตรงเวลาพอดี 26 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 รับเรื่อง 27 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 รับทราบ 28 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 ไฟไหม้! หนีออกจากตึกเร็ว! เดี๋ยวนี้! 29 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 ใจเย็นไว้! 30 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 - เฮ้ย! - นี่มันอะไรวะเนี่ย 31 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 - เร็วเข้า! - ไป! 32 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 ไฟไหม้! อพยพเร็ว! 33 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - ล็อกประตูซะ - ครับท่าน 34 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย 35 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 เร็วเข้า ไปกันได้แล้ว! 36 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 เดินไปข้างหน้า อย่าหยุด! 37 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 เร็วกว่านี้หน่อย! 38 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 อะไรวะ เร็วเข้าสิ! 39 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 เดี๋ยวผมจัดการเอง คุณออกไปซะ 40 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 ฝากด้วยนะ! 41 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 ได้ ไปเลย! 42 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 ได้กุญแจมาแล้ว 43 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 มีกลุ่มมอเตอร์ไซค์ 20 คัน ที่เขตคามุโระ กําลังไป... 44 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - ตํารวจกําลังมาแล้ว อีกห้านาทีถึง - รับทราบ 45 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 รับทราบ 46 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 ไปกันเถอะ! 47 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 ทีมนักซิ่งหนีตามแผนแล้ว หนีกันเถอะ! 48 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 - รับทราบ - รับทราบ 49 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - ตํารวจติดกับแล้ว - รับทราบ 50 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 คาซุมะอยู่ไหนเนี่ย 51 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - น่าจะอยู่ในนั้นแล้ว - เกือบถึงห้องเก็บเงินแล้ว 52 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 รถลาดตระเวนกําลังออกจากพื้นที่ 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 - รับทราบ - รับทราบ 54 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 - มิโฮะ! - ยูมิ! 55 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - เกือบไปแล้ว - ฉันไม่เป็นไร 56 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - ฉันเกือบถึงแล้ว - รับทราบ 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 อะไรวะเนี่ย 58 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 เชี่ยไรวะ 59 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 ลุงมีปืนได้ไงวะ 60 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 เฮ้ย หยุด! 61 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 หยุดก่อน! 62 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 นายยังอยู่มั้ยวะ 63 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 นายมาสายนะโว้ย! 64 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 คาซุ! 65 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 เดี๋ยว เดี๋ยว! 66 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 ถามจริง ทําไมเอ็งถึงมีปืนวะ เดี๋ยวก่อนโว้ย! 67 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 เพราะที่นี่คือเขตคามุโระไงเล่า 68 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 ถึงคราวลาโลกแล้ว ไอ้หนุ่ม 69 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 เอ็งต่างหากที่ต้องลาโลก ไอ้แก่ 70 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 เจ็บชิบ 71 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 เชี่ยแล้ว ร่วงไปซะไอ้ลุง 72 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 คาซุมะ นายมัวทําอะไรอยู่วะ 73 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 เร็วเข้า! 74 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 เดี๋ยวลุงก็ฟื้นหรอก 75 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 นั่นไง 76 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 เบรกก่อน! เฮ้ย! 77 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 แกสองคน หยุด! 78 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 ยิงโดนก็บ้าแล้ว 79 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 80 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 เป็นไงบ้าง 81 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 อะไรเหรอ 82 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 แถ่นแท้น! เรารวยกันแล้ว! 83 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 - เห็นมั้ย ฉันบอกแล้ว - เบาๆ หน่อย 84 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - บอกแล้ว - ใช่ๆ 85 00:06:17,583 --> 00:06:21,458 เบาหน่อย เงียบได้แล้ว 86 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 ในที่สุดเราก็ตัดขาดกับเขาได้ ไม่ต้องโดนสั่งอีกแล้ว 87 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 เอะอะก็วินัย เขามีแต่จะยื้อเราไว้ 88 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 เด็กกําพร้าอย่างเรา ต้องอยู่ที่นี่ไปตลอดงั้นเหรอ 89 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 - บ้ารึเปล่า - ใช่ 90 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 อย่าพูดแย่ๆ ถึงปะป๊าสิพี่ 91 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 เขาไม่ใช่พ่อเราด้วยซ้ํา เขาไม่มีค่าอะไร 92 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 ในที่สุดเราก็ออกจากที่นี่ได้ 93 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 ตอนเช้าเรารีบไปกันดีกว่า 94 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 คาซุมะ เดี๋ยวนายจะตามมาใช่มั้ย 95 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 ไปด้วยกันสิ 96 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 อยู่ทํางานที่นี่เนี่ยนะ บ้าไปแล้ว 97 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 ฉันจะดูแลเตรียมงานตอนเช้า ให้เป็นไปตามแผน 98 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 พวกนายขึ้นรถเมล์เที่ยวแรกไป 99 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 แน่ใจนะว่า นายจะจัดการทุกอย่างคนเดียว 100 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - นายจะตามมาใช่มั้ย - ใช่ 101 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 คงต้องบอกลาเด็กๆ แล้วสินะ 102 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 เราจะได้หลุดพ้นจาก กํามือของไอ้เวรคาซามะสักที 103 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 ในที่สุดเราก็จะได้เป็นอิสระ 104 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 อิสระเหรอ 105 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 เราเป็นอิสระแล้ว 106 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 - อิสระ! - อิสระ! 107 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 - พอแล้ว - พระอาทิตย์จะขึ้นแล้ว 108 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 นอนเถอะ เร็วเข้า 109 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 เฮ้ยๆ 110 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 อึเยอะมากเลย 111 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 อรุณสวัสดิ์ 112 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 นี่คือพยากรณ์อากาศแห่งชาติ 113 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 พี่คาซุมะ พี่จะไปไหน 114 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 อรุณสวัสดิ์ ฮินะ 115 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 กินข้าวเช้ารึยัง 116 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 หนูกินแพนเค้กไดโนเสาร์ 117 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 - แพนเค้กไดโนเสาร์เหรอ - ผมได้แพนเค้กยักษ์ด้วยฮะ 118 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 คาซุ! 119 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 ถอยไป 120 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 - ไม่เป็นไร - ขออีกอัน 121 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 ขอเบิ้ล 122 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 นายทําบ้าอะไรอยู่วะ 123 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 อะไรของนาย มาช่วยหน่อยสิ 124 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 รถเมล์ออกไปเป็นชาติแล้ว! 125 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - ฉันบอกว่าเดี๋ยวไป... - บ้าเอ๊ย! 126 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 แต่น้องสองคนนี้ชวนฉัน 127 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 กินข้าวเช้าเสร็จค่อยไปก็ได้ 128 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - ทุกคนหิวมาก - คาซุมะ มีอะไรเหรอ 129 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 - คาซุมะ ไปด้วยกันเถอะ - เร็วเข้า! 130 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - เก็บของเดี๋ยวนี้ - มีอะไรเหรอ ทําไม 131 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - เราจะไปกันแล้ว - อะไรวะ 132 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 พี่คาซุมะ เกิดอะไรขึ้น 133 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 ยูมิ มิโฮะ พาเด็กๆ ไปข้างหลัง 134 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - เฮ้ย - ทําตามที่ฉันบอกสิวะ 135 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - บอกกันหน่อยสิ - เร็วเข้า! 136 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 พวกเอ็งเป็นใคร 137 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 เชี่ยอะไรวะ 138 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 เฮ้ย ใช่ไอ้หมอนี่รึเปล่า 139 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 ใช่ 140 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 เงินอยู่ไหน 141 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - ไม่รู้สิ - ว่าไงนะ 142 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 มิโฮะ 143 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 ไม่ หยุด! 144 00:09:39,000 --> 00:09:40,791 - เราไม่มีทางเลือก! - หยุด! 145 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 อยู่นี่ไงเล่า 146 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 เอ็งรู้มั้ยว่าที่ขโมยไปน่ะ เป็นเงินจาก ตู้เกมของตระกูลโดจิมะ 147 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 เราขโมยเงินจากยากูซ่ามาเหรอ 148 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 เหรอพี่ 149 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 คาซุมะ นี่มันเรื่องอะไรกัน 150 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - เฮ้ย - ครับท่าน 151 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 ลุกขึ้นซะ 152 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 - เฮ้ย - ไม่ หยุดนะ! 153 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 ปล่อยเขาไป หยุด! 154 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 อย่าขยับ 155 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 - อะไรวะ - เอ็งเป็นบ้าอะไรเนี่ย 156 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 หยุด อย่า 157 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 ผู้ชายคนนี้ไม่ธรรมดา 158 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 เอ็งปล่อยเขาไป 159 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 แล้วก็ทุกคน ถอดรองเท้าออก 160 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 ทําตามที่เขาบอกสิวะ! 161 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 เร็วเข้า! 162 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 ไม่ต้องห่วง 163 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 ไม่เจอกันนานนะครับ คุณคาซามะ 164 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 เอ็งมาที่นี่ทําไม 165 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 เด็กพวกนี้ 166 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 ปล้นเงินจากตู้เกมของเรา 167 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 เอ็งเป็นคนต้นคิดเหรอ 168 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 เราสี่คนเป็นคนทํา 169 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 ขอเวลา 30 นาที 170 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 ฉันจะไปแต่งตัว 171 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 - อรุณสวัสดิ์ครับ - อรุณสวัสดิ์ครับ 172 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 ออกมา 173 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 เร็วเข้า 174 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 ออกมา 175 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 เร็วๆ 176 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 - ขอโทษครับ - ขอโทษครับ 177 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 ไปต่อสิ 178 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 ไปเลย 179 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - ขอบคุณครับ - ไปซะ 180 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 - เร็วเข้า - ไป 181 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 เดินต่อไปสิวะ 182 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 ท่านครับ 183 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 ไม่ได้เจอกันนานนะครับ คุณลุง 184 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 เออ 185 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 คุณลุง รอตรงนี้ครับ 186 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 คนอื่นๆ ตามฉันมา 187 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 ในฐานะที่ฉันเป็นพ่อของพวกเขา ฉันขอโทษแทนพวกเขาด้วย 188 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 ลุงไม่ใช่พวกเราอีกต่อไปแล้ว 189 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 พาพวกเขามาด้วย 190 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 เชิญครับ คุณลุง 191 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - เค็น ไปเอาชามา - ครับท่าน 192 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 - ยินดีต้อนรับกลับมา - ครับ 193 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 ครับท่าน 194 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 เข้ามา นั่งก่อนสิ 195 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 บอกให้นั่งไง 196 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 คุกเข่าลง 197 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - รีบคุกเข่าลงสิวะ - คุกเข่าลง 198 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - คุกเข่าลง! - ทําสิวะ 199 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 พวกเอ็งหิวมั้ย 200 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 มากินสิ 201 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 ไม่ต้องเกรงใจ กินซะ 202 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 เอ้า ตักข้าวให้เด็กๆ สิ 203 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - ทําตามที่เขาสั่ง - ครับท่าน 204 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 กินซะ 205 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 กินสิ 206 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 กินเข้าไป อยากกินเท่าไหร่ก็กิน 207 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 ได้ยินมาว่าพวกเอ็งเป็นเด็กกําพร้า 208 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 ข้าก็เหมือนกัน 209 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 ตอนข้ายังเด็ก 210 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 มีคนเก็บข้ามาจาก หน้าห้องน้ําสาธารณะ ที่สวนอุเอโนะ 211 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 อร่อยใช่มั้ย 212 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 ทุกคนมีสิทธิ์ 213 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 ที่จะได้กินมื้อสุดท้ายให้อร่อยก่อนตาย 214 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 ให้ผมเข้าร่วมตระกูลโดจิมะด้วยเถอะครับ 215 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 ผมเป็นคนวางแผนปล้น 216 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 ผมวางแผนเองทุกอย่าง 217 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 ผมตั้งใจแสดงความสามารถ 218 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 เพื่อให้ท่านสนใจผม 219 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 เอ็งจะบอกว่า เอ็งทําแบบนั้นไป เพราะอยากเข้าร่วมตระกูลงั้นเหรอ 220 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 ใช่มั้ย 221 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 ครับ 222 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 เอ็งชื่ออะไร 223 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 คิริว คาซุมะ 224 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 คิริวเหรอ 225 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 เอ็งจะให้ข้าทํายังไงกับสามคนนั้น 226 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 พวกเขาไม่เกี่ยวเลย 227 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 ผมทําทุกอย่างเอง 228 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 แต่ถึงอย่างนั้น 229 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 คนที่ขโมยเงินจากข้า ก็คือพวกเอ็งทั้งสี่คน 230 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 นั่นคือความจริง ถูกมั้ย 231 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 ขอผมเข้าร่วมตระกูลด้วยครับ 232 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 นายไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้เลย 233 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 - ฉันปล่อยให้นายรับผิดไม่ได้ - เฮ้ยๆ 234 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 ฟังนะ ข้าว่าพวกเอ็งเข้าใจผิดแล้ว 235 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 การเป็นยากูซ่าไม่ใช่งานพาร์ทไทม์ 236 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 ใช่มั้ย สุกะ 237 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 ครับท่าน 238 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 ผม... 239 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 อยากเป็นมังกรแห่งโดจิมะ 240 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 เอ็งรู้บ้างมั้ยว่าพูดอะไรออกมา 241 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 มังกรแห่งโดจิมะคือ แชมป์สนามต่อสู้ใต้ดิน 242 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 ท่านเลี้ยงมังกรตัวนั้น และใช้พลังเพื่อให้เขตคามุโระ 243 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 อยู่ใต้การปกครองของตระกูลโดจิมะ 244 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 เอ็งรู้ได้ยังไง 245 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 ตอนเป็นเด็กผมอยู่ในเขตคามุโระ 246 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 และเห็นเขาสู้อยู่ครั้งนึง 247 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 ผมยังจําได้อยู่เลย... 248 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 รอยสักบนหลังเขา 249 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 ผม... 250 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 อยากทดสอบความสามารถตัวเอง 251 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - สุกะ - ครับท่าน 252 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 เรายังมีแขกอีกคนนึงใช่มั้ย 253 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 พาเขามาที่นี่ 254 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 ครับท่าน 255 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - ข้าต้องไปเปลี่ยนชุด - ครับท่าน 256 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 ไม่ได้เจอกันนานนะครับ 257 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 ลูกพี่ 258 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 ช่วยเมตตาเด็กๆ แทนผมเถอะ 259 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 อะไร แทนเอ็งน่ะเหรอ 260 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 ตอนนี้เอ็งมีเท่าไหร่ 261 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 ผมจะชดใช้หนี้ให้เอง 262 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 ไม่ต้องห่วง ไอ้น้องชาย 263 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 เด็กๆ ทํางานชดใช้ข้าได้ 264 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 จริงมั้ย 265 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 ตู้เกมเปียกน้ําเป็นร้อยเครื่อง 266 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 ค่ารักษาพยาบาล และเงินชดเชยให้รปภ. 267 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 และค่าชดเชยที่ทําให้ข้า เสื่อมเสียชื่อเสียง 268 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 รวมๆ แล้ว... 269 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 ก็ร้อยล้านเยน 270 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 หารคนละ 25 ล้าน 271 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 หนุ่มๆ ชดใช้เงินได้ แค่ทํางานบนเรือจับปลาทูน่าห้าปี 272 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 ส่วนสาวๆ ก็ทํางานที่ย่านบันเทิง ในโยชิวาระสักสามปี 273 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 ให้ผมลงสนามเถอะครับ 274 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 ผมจะพิสูจน์ว่าผมเป็นมังกรได้ 275 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 - หุบปาก คาซุมะ - ถ้าผมชนะ ให้ผมเข้าร่วมตระกูล 276 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 ผมจะทํางานชดใช้หนี้ 277 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 ถ้าเอ็งแพ้ล่ะ แล้วไงต่อ 278 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 ถ้างั้น... 279 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 - จะทําอะไรกับผมก็เชิญ - คาซุมะ! 280 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 พูดอะไรของนาย 281 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 สุกะ 282 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 เอ็งหาคู่ต่อสู้ให้เขาได้มั้ย 283 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 จะสู้ตอนไหนครับ 284 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 ก็ต้องคืนนี้เลยสิ 285 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 ขอบคุณครับท่าน 286 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 ทําไมนายถึงได้ตัดสินใจ เรื่องทั้งหมดนี่เองวะ 287 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 - หยุดนะ นิชิกิ - เราเป็นครอบครัวกันไม่ใช่เหรอ 288 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 นี่มันไร้สาระสิ้นดี นายจะไปเป็นยากูซ่าทําไม 289 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 ดันไปแตะต้องเงินของโดจิมะ เราจะทํายังไงได้ 290 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - ฉันจะชนะการต่อสู้ - อะไรเนี่ย... 291 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 ฉันจะชนะ และเป็นมังกรแห่งโดจิมะ 292 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 แล้วไงต่อ 293 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 ผมจะเปลี่ยนโลกเฮงซวยนี่ 294 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 แกไม่เข้าใจอะไรเลย 295 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 ไม่ว่าจะเรื่องยากูซ่าหรือมังกร 296 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 ฉันอยากให้พวกแกอยู่ห่างๆ... 297 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 จาก... 298 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 โลกนี้ 299 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 ก็สมกับฉันแล้ว 300 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 เรื่องนี้ไม่เกี่ยวอะไรกับพ่อเลย 301 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 ทุกอย่างมันเป็นเพราะฉันโว้ย! 302 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 ฉันเป็นพ่อพวกแก! 303 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 งั้นก็ต่อยผมสิ 304 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 ต่อยผม 305 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 เอาเลย 306 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 พ่อผมตายไปนานแล้ว 307 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 แกอยากเป็นฆาตกรเหรอ 308 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 ผมจะไม่ฆ่าใคร 309 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 ผมจะอยู่ด้วยตัวผมเอง 310 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 เริ่มตั้งแต่วันนี้ 311 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 แกจะต้องแบกรับภาระที่หนักอึ้ง 312 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 ผมจะเป็นมังกรให้ได้ 313 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - และมีอิสระในที่สุด - นั่นแหละภาระที่ฉันหมายถึง! 314 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 ต่อให้แกชนะการต่อสู้ 315 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 แกจะยังคงทุกข์ทรมาน ไปอีกหลายสิบปี 316 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 แกจะหนีไม่พ้น 317 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 จากภาระที่แกแบกเอาไว้ 318 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}ยังไม่หยุดอีกเหรอ 319 00:23:10,375 --> 00:23:12,458 {\an8}ปี 2005 320 00:23:12,458 --> 00:23:13,541 {\an8}เฮ้ย 321 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 มีคนมาเยี่ยม 322 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 ออกมา 323 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 ไง ไอ้คนล้มนาย 324 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 เงียบๆ หุบปากซะ 325 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 คุณนักสืบดาเตะ คุณต้องการอะไรครับ 326 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 นายใกล้ได้ออกมาแล้ว 327 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 วันนี้ฉันมาบอกนายเรื่องนี้ 328 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 นายได้ลดโทษเป็นกรณีพิเศษ 329 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 กฎหมายใหม่จะทําให้ นายถูกจับแค่เพราะเป็นยากูซ่า 330 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 ชีวิตต่อจากนี้ ในฐานะยากูซ่าจะยากหน่อย 331 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 แล้วไงครับ 332 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 มีคนพบศพในทะเลสาบบิวะ 333 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 ศพเป็นของสมาชิกตระกูลโอมิ 334 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 เจ้าหน้าที่พบว่า มีคนขโมยเงินสกปรกของตระกูลโอมิไป 335 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 จํานวนหนึ่งหมื่นล้านเยน 336 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 สุดยอด 337 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 แต่มันไม่เกี่ยวอะไรกับผมเลย 338 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 ตระกูลโอมิคิดว่า เป็นผลงานของตระกูลโทโจ 339 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 ฉันขอร้องละ 340 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 กลับไปสู่โลกใต้ดินอีกครั้งเถอะ 341 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 นายหยุดสงครามได้ 342 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 ล้อผมเล่นรึเปล่าเนี่ย 343 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 ไร้สาระ 344 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 นายคงรู้เรื่องมาบ้างแล้ว ตอนที่ติดคุกอยู่ที่นี่ 345 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 ตอนนี้นิชิกิ เป็นหัวหน้าตระกูลโทโจแล้ว 346 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 ส่วนยูมิน่ะเหรอ 347 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 ก็พูดไม่ได้ ว่าเธอทํางานถูกกฎหมาย 348 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 หมายความว่ายังไง 349 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 ฉันจะทิ้งของขวัญไว้ให้ ออกมาแล้วก็ไปรับมาซะ 350 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 ฉันขอแค่ให้นายเก็บมันไว้ 351 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 เสียเวลาเปล่าน่า 352 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 ผมไม่กลับไปเมืองนั้นหรอก 353 00:25:21,291 --> 00:25:22,375 เขตคามุโระ ถนนเท็นไคจิ 354 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 นายกลับมาแน่ 355 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 ผมไม่มีเหตุผลให้ต้องกลับไป 356 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 ขอบคุณที่รอนะคะ ห้องคุณอยู่ทางนี้ค่ะ 357 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - ขอบคุณที่มาค่ะ - แล้วเจอกันนะ 358 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 กลับบ้านปลอดภัยนะคะ 359 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 ยูมิ 360 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 - คุณมิกิ! - ว่าไง 361 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 - จรวดของคุณเป็นไงบ้างคะ - พังไม่เป็นท่า 362 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 หกพันล้านหายไปในพริบตา 363 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 หกพันล้านเหรอคะ 364 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 ดอกไม้ไฟราคาหกพันล้านเยน แต่มันก็สวยดีนะ 365 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 โทษทีค่ะ เดี๋ยวฉันกลับมา 366 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 โทษที เราเจอกันพรุ่งนี้แทนได้มั้ย 367 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 ตอนนี้ฉันยุ่งนิดหน่อย 368 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 ซีอีโอของยามาดะ คอสเมติกส์ รอฉันอยู่... 369 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 แค่ห้านาทีก็พอ 370 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 ไม่ละ ขอบคุณ 371 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 นายอยากคุยเรื่องอะไร 372 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 คาซุมะถูกปล่อยตัวแล้ว 373 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 ฉันไม่สนหรอก 374 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 ฉันไม่ได้คิดจะเจอเขาอีก 375 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 ฉันจะรับเขามาอยู่ด้วย 376 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 นายบ้าไปแล้วเหรอ 377 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 พวกระดับสูงไม่ปิดปากเงียบหรอก 378 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 ฉันจะทําให้เงียบเอง 379 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 พวกคนแก่จะรุมยังไงก็ช่าง แต่ฉันหาเงินเข้าตระกูลได้มากกว่าเดิมอีก 380 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 ไม่กล้าบ่นอะไรกันหรอก 381 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 แล้วเงินนั้นมาจาก รายได้ของร้านฉันเท่าไหร่ 382 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 ฉันซาบซึ้งกับเรื่องนั้น 383 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 แค่นี้เหรอ 384 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 ฉันอยากบอกเธอด้วยตัวเอง 385 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 ขอโทษที่รบกวน 386 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}นั่นไง! 387 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}สนามต่อสู้ใต้ดิน เขตคามุโระ ปี 1995 388 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 คาซุมะ 389 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 ต่อยมัน! 390 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 แค่รอบเดียวก็ไม่ไหวแล้ว 391 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 ทําอะไรสักอย่างสิ! 392 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 คาซุมะ! 393 00:28:20,875 --> 00:28:22,041 คาซุมะ! 394 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 - เฮ้ๆ - คาซุมะ ทําอะไรน่ะ 395 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 คาซุมะ ตั้งสติหน่อย! 396 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 ขืนเป็นแบบนี้ เดี๋ยวก็ได้จับปลาทูน่าไปตลอดชีวิตหรอก 397 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 พ่อคะ ช่วยสอนเขาที ขอร้องละ 398 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 ฉันต่อยไม่โดนอะไรเลย 399 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 นายโดนอัดจนสมองเบลอไปแล้วเหรอ ตั้งสติหน่อยสิ! 400 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - ฉันสนุกนะ - อะไรนะ 401 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 ฉันฝันถึงที่นี่ตั้งแต่ยังเด็ก 402 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 ถ้าเป็นอย่างนั้นก็สู้หน่อยสิ 403 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 นายอยากทิ้งเราไป เพราะนี่คือสิ่งที่นายต้องการ ใช่มั้ย 404 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 เธอร้องไห้ทําไม 405 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 ไม่เป็นไร ฉันไม่แพ้หรอก 406 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - ขอละ - ถ้านายแพ้ พวกมันจะทรมานเราจนตาย 407 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 และเอาศพเราไปป้อนปลาในมหาสมุทร 408 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 คู่แข่งของแกเป็นอดีตนักมวย แต่แกไม่ได้เป็น ถูกมั้ย 409 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 อย่าเล่นเกมตามเขา 410 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 หมายความว่ายังไง 411 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 ใกล้หมดเวลาแล้ว! 412 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 ยกสอง สู้! 413 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 อะไรวะ 414 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 มาเลย! มาสิ! 415 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 เฮ้ย เอาอีกแล้วเหรอ 416 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 แดกนี่ซะ! แล้วก็นี่! 417 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 - ปล่อยข้านะ! เฮ้ย! - ไปเลย! 418 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 เอาหน่อย คาซุมะ 419 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 ยํามัน! เอาให้ลง! 420 00:29:56,333 --> 00:29:57,166 คาซุมะ 421 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 ลุกขึ้น คาซุมะ! 422 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 สู้เขา คาซุมะ! 423 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 คาซุมะ! 424 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 เอาเลย! จัดมา! 425 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 สู้เขา คาซุมะ! 426 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 เร็ว! 427 00:30:24,291 --> 00:30:26,500 - คาซุมะ! - นับถอยหลัง! 428 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 คาซุมะ ลุกขึ้นเถอะ! 429 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 คาซุมะ ลุกขึ้นสิ! 430 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 โอเคมั้ย 431 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - คาซุมะ ลุกขึ้น! - ดับเบิลน็อกเอาต์! 432 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 เป็นอะไรมั้ย ตื่นสิ! 433 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 - คาซุมะ! - คาซุมะ! 434 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 - เขาเป็นอะไรมั้ย - ผลคะแนนออกมาเสมอ 435 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 เหลือเชื่อ! ดับเบิลน็อกเอาต์! 436 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 ตั้งสติหน่อย! 437 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 สนุกดีนี่ 438 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 สุกะ รับเขามาดูแลหน่อย 439 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 แล้วคนอื่นๆ ล่ะครับ 440 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 ขอคิดก่อน 441 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 พาสาวๆ ไปที่เซเรน่า 442 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 นี่ฉันเอง! 443 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 ส่วนไอ้เด็กอีกคน เราไม่เอา 444 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 ครับท่าน 445 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 หมายความว่าไงที่ว่า "เสมอ" 446 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 เอกสารหนี้ 25,000,000 เยน 447 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 นี่อะไรครับ 448 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 ให้เอ็งเขียนชื่อตัวเอง แล้วพิมพ์นิ้วโป้งไว้บนนั้น 449 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 หรือมีวิธีหาเงิน 25 ล้านเยนวิธีอื่นมั้ย 450 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - ผมอยากเข้าร่วมตระกูล... - อะไรของเอ็ง โง่มากเหรอ 451 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 ลูกพี่รับแต่คิริวเข้าตระกูลเท่านั้น 452 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 เอ็งมันไร้ค่า 453 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 เร็วเข้า เขียนชื่อเอ็ง 454 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 ให้ผมเข้าร่วมตระกูลด้วยเถอะครับ 455 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - พอเถอะ น่ารําคาญ - ขอร้องละครับ! 456 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 มานี่ 457 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 ให้ผมเข้าร่วมด้วยครับ! 458 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - จัดการมันที - ขอร้องละครับ! 459 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - เอานิ้วโป้งมันมาพิมพ์ลาย เขียนชื่อซะ - ครับท่าน 460 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 เอ็งชื่ออะไรนะ บอกชื่อหน่อย 461 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 - เฮ้ย! - เฮ้ย! 462 00:32:07,333 --> 00:32:08,916 เฮ้ย เอ็ง... 463 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 ถอยไป! 464 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 ผมจะคุยกับหัวหน้า! 465 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 มาช่วยกันหน่อย 466 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 เรียกหัวหน้ามา! 467 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 พอได้แล้วน่า 468 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 บอกให้เรียกหัวหน้ามาไง! 469 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - เฮ้ย - เรียกหัวหน้ามา 470 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 - วุ่นวายอะไรกันวะ - นิชิกิ 471 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - นิชิกิ... - คิดว่าผมจะยอมโดนทิ้งเหรอ 472 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 เอ็งจะทําอะไร 473 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 อย่าเข้ามาใกล้ผม! 474 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 - อย่าแตะต้องผม! - ไม่มีใครแตะต้องเอ็ง 475 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 ทําอะไรน่ะ 476 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 ไม่ได้ผลหรอก 477 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 พวกเอ็งนี่ใจเสาะเป็นบ้า 478 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 เอ็งต้องวางใบมีดให้ตรงข้อต่อ ไม่งั้นนิ้วจะไม่หลุดออกมา 479 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 ลองดูสิ 480 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 เอ็งต้องการอะไรกันแน่ 481 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 ให้ผมเข้าร่วมตระกูลเถอะครับ 482 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 ผมอยากเป็นอย่างท่าน 483 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 อะไรนะ 484 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 เอ็งอยากเป็นข้าเหรอ 485 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 เอ็งเป็นเด็กที่น่าสนใจดีนะ 486 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 เอาละ 487 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 ตั้งแต่วันนี้ 488 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 ข้าเป็นพ่อเอ็ง 489 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 และพ่อเอ็งด้วย 490 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - สุกะ - ครับท่าน 491 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - พาเขาไปโรงพยาบาล - นิชิกิ 492 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - เอารถมาด้วย - เร็วเข้า! 493 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 เขาอาจมีประโยชน์จนทึ่งไปเลยก็ได้ 494 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 เอาผ้ามาให้เขา 495 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}สรุปแล้ว... 496 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}มิลเลนเนี่ยมทาวเวอร์ โดจิมะ 2005 497 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}คุณมาทําอะไรที่นี่ คุณนักสืบดาเตะ 498 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 เราไม่ใช่คนแปลกหน้าต่อกัน 499 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 ไม่ต้องเสียเวลาพูดอ้อมค้อมแล้ว 500 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 นายรู้เรื่องตระกูลโอมิแล้วใช่มั้ย 501 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 ตระกูลโทโจจะมีปฏิกิริยายังไง 502 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 503 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 นายเองก็ฝีมือดีไม่เบา 504 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 ฉันจับตาดูพวกยากูซ่า ในเมืองนี้มาหลายปี 505 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 แต่ฉันไม่เคยเห็นใคร ไต่เต้าได้เร็วเท่านายเลย 506 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 ในนี้ห้ามสูบบุหรี่ 507 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 ล้อเล่นรึเปล่า นี่เขตคามุโระนะ 508 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 เสร็จแล้วก็กลับไปซะเถอะครับ 509 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 อีกเรื่องนึง ลูกพี่ 510 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 นายจะส่งคนไปรับคิริว ตอนที่เขาถูกปล่อยตัวมั้ย 511 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 หมายความว่าไง 512 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 สถานการณ์คงไม่สงบนักหรอก ถ้าคนล้มนายถูกปล่อยตัว จริงมั้ย 513 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 พวกคนเฒ่าคนแก่ จะยิ่งไม่พอใจกันใหญ่ 514 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 ไม่ต้องเป็นห่วง 515 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 เราไม่ทําอะไร ที่จะไปรบกวนตํารวจหรอก 516 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 เข้าใจแล้ว 517 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 ขอโทษทีครับ 518 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 ผมได้คลิปมาแล้ว 519 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 ดีมาก 520 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}หยุดตรงนี้ 521 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 ผู้หญิงคนนั้นคือซาวามูระ ไอโกะเหรอ 522 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 ใช่ 523 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 นั่นพี่สาวของยูมิ 524 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 คุณจะเมินฉันอีกนานแค่ไหน 525 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 รีบโทรกลับหาฉันหน่อยนะคะ 526 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 บริการทําความสะอาดครับ 527 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 ไม่เห็นเหรอว่ามีคนอยู่ 528 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 ขอโทษทีครับ 529 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 เฮ้ย 530 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 เดี๋ยวเอ็งก็ได้กลับมาอีก ถ้าไม่ตายซะก่อนนะ 531 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 เอาจริงเหรอวะ 532 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 ยังไม่ทันไรเลย 533 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 ไง คงเป็นคาซุมะ คิริวสินะ 534 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 หัวหน้าชิมาโนะอยากเจอเอ็ง 535 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 ขึ้นรถเลย 536 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - ไม่เอาละ - เฮ้ย 537 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 บอกว่าเดี๋ยวไปส่งไงเล่า 538 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 พอดีข้าอยากนั่งรถเมล์ ไม่ได้นั่งมานานแล้ว 539 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 คนล้มนายไม่มีวันมีชีวิตอิสระหรอก 540 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 ไอ้เวรเอ๊ย! 541 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 เฮ้ย ทําอะไรน่ะ 542 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 เฮ้ย ปล่อยข้านะโว้ย! 543 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 ข้าอยากให้เอ็งทําสองอย่างให้ข้า 544 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 ข้อหนึ่ง 545 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 กลับไปหาตระกูล แล้วบอกตาแก่ชิมาโนะ 546 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 ว่าข้าจะไปจากโตเกียว 547 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 ข้าจะไม่ไปเหยียบเขตคามุโระ หรือไปยุ่งกับตระกูลโทโจอีก 548 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 ฉะนั้นไสหัวไป 549 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 ครับ 550 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 ข้อสอง 551 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 ที่จริงข้า... 552 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 ไม่ชอบขึ้นรถเมล์ 553 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 เอานี่ไปครับ 554 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 เจอตัวคนร้ายที่ขโมยเงิน หมื่นล้านเยนที่หายไปแล้ว 555 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 นายคิดว่าเป็นใครล่ะ 556 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 ฉันหาเหตุผลให้นายกลับมาที่ เขตคามุโระได้แล้ว 557 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 อะไรวะเนี่ย 558 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 ขอโทษครับ เดี๋ยวผมกลับมา 559 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 พวกเอ็งทําบ้าอะไรกันวะ 560 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 อย่าขยับ 561 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 อีเวรเอ๊ย! 562 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 มาจากไหนน่ะ 563 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 คําบรรยายโดย ไอย์ริสสา อินทรนันท์ 564 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลักขณา นาคศิริ