1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}เรือนจําฟุจู ปี 2005
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
มังกร! มังกร! มังกร!
3
00:01:13,583 --> 00:01:17,375
{\an8}ฉันอยากเป็น "มังกร"
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}คาซุมะ สายซิ่ง
5
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
บ้านเด็กกําพร้าฮิมาวาริ
6
00:01:23,375 --> 00:01:25,250
{\an8}ปี 1995
7
00:01:25,250 --> 00:01:28,000
{\an8}เขตคามุโระ ปี 1995
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
ถอยไปสิวะ
9
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
ไปดิวะ พวกเอ็ง บิดให้หมดปลอก
10
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
มิโฮะ
11
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
พวกเขาใกล้ถึงแล้ว ทางนั้นโอเคมั้ย
12
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
ตื่นเต้นใจจะขาดแล้ว
13
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
ใจเย็นๆ
14
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
เชื่อฉันเถอะ
15
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
ยูมิ คนดูต้นทาง
16
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}เราจะทําได้ใช่มั้ย
17
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}มิโฮะ มือฉก
18
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
ได้สิ ทุกอย่างเป็นไปตามแผนแน่
19
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
นิชิกิ เงินกําลังมา อย่าสติแตกล่ะ
20
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}นิชิกิ ตัวชง
21
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}ฉันทําได้
22
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- เป็นไงเล่า
- จากฮิงาชิ-นากาโนะเหรอ
23
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
- ใช่แล้ว
- โอเค
24
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
ถอยไปโว้ย!
25
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
ทีมนักซิ่งตัวหลอกมาตรงเวลาพอดี
26
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
รับเรื่อง
27
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
รับทราบ
28
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
ไฟไหม้! หนีออกจากตึกเร็ว! เดี๋ยวนี้!
29
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
ใจเย็นไว้!
30
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- เฮ้ย!
- นี่มันอะไรวะเนี่ย
31
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
- เร็วเข้า!
- ไป!
32
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
ไฟไหม้! อพยพเร็ว!
33
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- ล็อกประตูซะ
- ครับท่าน
34
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
เกิดอะไรขึ้นวะเนี่ย
35
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
เร็วเข้า ไปกันได้แล้ว!
36
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
เดินไปข้างหน้า อย่าหยุด!
37
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
เร็วกว่านี้หน่อย!
38
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
อะไรวะ เร็วเข้าสิ!
39
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
เดี๋ยวผมจัดการเอง คุณออกไปซะ
40
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
ฝากด้วยนะ!
41
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
ได้ ไปเลย!
42
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
ได้กุญแจมาแล้ว
43
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
มีกลุ่มมอเตอร์ไซค์ 20 คัน
ที่เขตคามุโระ กําลังไป...
44
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- ตํารวจกําลังมาแล้ว อีกห้านาทีถึง
- รับทราบ
45
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
รับทราบ
46
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
ไปกันเถอะ!
47
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
ทีมนักซิ่งหนีตามแผนแล้ว หนีกันเถอะ!
48
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
- รับทราบ
- รับทราบ
49
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- ตํารวจติดกับแล้ว
- รับทราบ
50
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
คาซุมะอยู่ไหนเนี่ย
51
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- น่าจะอยู่ในนั้นแล้ว
- เกือบถึงห้องเก็บเงินแล้ว
52
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
รถลาดตระเวนกําลังออกจากพื้นที่
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
- รับทราบ
- รับทราบ
54
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
- มิโฮะ!
- ยูมิ!
55
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- เกือบไปแล้ว
- ฉันไม่เป็นไร
56
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- ฉันเกือบถึงแล้ว
- รับทราบ
57
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
อะไรวะเนี่ย
58
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
เชี่ยไรวะ
59
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
ลุงมีปืนได้ไงวะ
60
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
เฮ้ย หยุด!
61
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
หยุดก่อน!
62
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
นายยังอยู่มั้ยวะ
63
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
นายมาสายนะโว้ย!
64
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
คาซุ!
65
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
เดี๋ยว เดี๋ยว!
66
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
ถามจริง ทําไมเอ็งถึงมีปืนวะ
เดี๋ยวก่อนโว้ย!
67
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
เพราะที่นี่คือเขตคามุโระไงเล่า
68
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
ถึงคราวลาโลกแล้ว ไอ้หนุ่ม
69
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
เอ็งต่างหากที่ต้องลาโลก ไอ้แก่
70
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
เจ็บชิบ
71
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
เชี่ยแล้ว ร่วงไปซะไอ้ลุง
72
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
คาซุมะ นายมัวทําอะไรอยู่วะ
73
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
เร็วเข้า!
74
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
เดี๋ยวลุงก็ฟื้นหรอก
75
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
นั่นไง
76
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
เบรกก่อน! เฮ้ย!
77
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
แกสองคน หยุด!
78
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
ยิงโดนก็บ้าแล้ว
79
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
80
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
เป็นไงบ้าง
81
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
อะไรเหรอ
82
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
แถ่นแท้น! เรารวยกันแล้ว!
83
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
- เห็นมั้ย ฉันบอกแล้ว
- เบาๆ หน่อย
84
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- บอกแล้ว
- ใช่ๆ
85
00:06:17,583 --> 00:06:21,458
เบาหน่อย เงียบได้แล้ว
86
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
ในที่สุดเราก็ตัดขาดกับเขาได้
ไม่ต้องโดนสั่งอีกแล้ว
87
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
เอะอะก็วินัย เขามีแต่จะยื้อเราไว้
88
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
เด็กกําพร้าอย่างเรา
ต้องอยู่ที่นี่ไปตลอดงั้นเหรอ
89
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- บ้ารึเปล่า
- ใช่
90
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
อย่าพูดแย่ๆ ถึงปะป๊าสิพี่
91
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
เขาไม่ใช่พ่อเราด้วยซ้ํา
เขาไม่มีค่าอะไร
92
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
ในที่สุดเราก็ออกจากที่นี่ได้
93
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
ตอนเช้าเรารีบไปกันดีกว่า
94
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
คาซุมะ เดี๋ยวนายจะตามมาใช่มั้ย
95
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
ไปด้วยกันสิ
96
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
อยู่ทํางานที่นี่เนี่ยนะ บ้าไปแล้ว
97
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
ฉันจะดูแลเตรียมงานตอนเช้า
ให้เป็นไปตามแผน
98
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
พวกนายขึ้นรถเมล์เที่ยวแรกไป
99
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
แน่ใจนะว่า
นายจะจัดการทุกอย่างคนเดียว
100
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- นายจะตามมาใช่มั้ย
- ใช่
101
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
คงต้องบอกลาเด็กๆ แล้วสินะ
102
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
เราจะได้หลุดพ้นจาก
กํามือของไอ้เวรคาซามะสักที
103
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
ในที่สุดเราก็จะได้เป็นอิสระ
104
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
อิสระเหรอ
105
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
เราเป็นอิสระแล้ว
106
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
- อิสระ!
- อิสระ!
107
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
- พอแล้ว
- พระอาทิตย์จะขึ้นแล้ว
108
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
นอนเถอะ เร็วเข้า
109
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
เฮ้ยๆ
110
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
อึเยอะมากเลย
111
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
อรุณสวัสดิ์
112
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
นี่คือพยากรณ์อากาศแห่งชาติ
113
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
พี่คาซุมะ พี่จะไปไหน
114
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
อรุณสวัสดิ์ ฮินะ
115
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
กินข้าวเช้ารึยัง
116
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
หนูกินแพนเค้กไดโนเสาร์
117
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- แพนเค้กไดโนเสาร์เหรอ
- ผมได้แพนเค้กยักษ์ด้วยฮะ
118
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
คาซุ!
119
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
ถอยไป
120
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- ไม่เป็นไร
- ขออีกอัน
121
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
ขอเบิ้ล
122
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
นายทําบ้าอะไรอยู่วะ
123
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
อะไรของนาย มาช่วยหน่อยสิ
124
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
รถเมล์ออกไปเป็นชาติแล้ว!
125
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- ฉันบอกว่าเดี๋ยวไป...
- บ้าเอ๊ย!
126
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
แต่น้องสองคนนี้ชวนฉัน
127
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
กินข้าวเช้าเสร็จค่อยไปก็ได้
128
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- ทุกคนหิวมาก
- คาซุมะ มีอะไรเหรอ
129
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- คาซุมะ ไปด้วยกันเถอะ
- เร็วเข้า!
130
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- เก็บของเดี๋ยวนี้
- มีอะไรเหรอ ทําไม
131
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- เราจะไปกันแล้ว
- อะไรวะ
132
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
พี่คาซุมะ เกิดอะไรขึ้น
133
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
ยูมิ มิโฮะ พาเด็กๆ ไปข้างหลัง
134
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- เฮ้ย
- ทําตามที่ฉันบอกสิวะ
135
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- บอกกันหน่อยสิ
- เร็วเข้า!
136
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
พวกเอ็งเป็นใคร
137
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
เชี่ยอะไรวะ
138
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
เฮ้ย ใช่ไอ้หมอนี่รึเปล่า
139
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
ใช่
140
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
เงินอยู่ไหน
141
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- ไม่รู้สิ
- ว่าไงนะ
142
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
มิโฮะ
143
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
ไม่ หยุด!
144
00:09:39,000 --> 00:09:40,791
- เราไม่มีทางเลือก!
- หยุด!
145
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
อยู่นี่ไงเล่า
146
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
เอ็งรู้มั้ยว่าที่ขโมยไปน่ะ เป็นเงินจาก
ตู้เกมของตระกูลโดจิมะ
147
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
เราขโมยเงินจากยากูซ่ามาเหรอ
148
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
เหรอพี่
149
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
คาซุมะ นี่มันเรื่องอะไรกัน
150
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- เฮ้ย
- ครับท่าน
151
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
ลุกขึ้นซะ
152
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- เฮ้ย
- ไม่ หยุดนะ!
153
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
ปล่อยเขาไป หยุด!
154
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
อย่าขยับ
155
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- อะไรวะ
- เอ็งเป็นบ้าอะไรเนี่ย
156
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
หยุด อย่า
157
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
ผู้ชายคนนี้ไม่ธรรมดา
158
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
เอ็งปล่อยเขาไป
159
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
แล้วก็ทุกคน ถอดรองเท้าออก
160
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
ทําตามที่เขาบอกสิวะ!
161
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
เร็วเข้า!
162
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
ไม่ต้องห่วง
163
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
ไม่เจอกันนานนะครับ คุณคาซามะ
164
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
เอ็งมาที่นี่ทําไม
165
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
เด็กพวกนี้
166
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
ปล้นเงินจากตู้เกมของเรา
167
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
เอ็งเป็นคนต้นคิดเหรอ
168
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
เราสี่คนเป็นคนทํา
169
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
ขอเวลา 30 นาที
170
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
ฉันจะไปแต่งตัว
171
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
- อรุณสวัสดิ์ครับ
- อรุณสวัสดิ์ครับ
172
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
ออกมา
173
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
เร็วเข้า
174
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
ออกมา
175
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
เร็วๆ
176
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- ขอโทษครับ
- ขอโทษครับ
177
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
ไปต่อสิ
178
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
ไปเลย
179
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- ขอบคุณครับ
- ไปซะ
180
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- เร็วเข้า
- ไป
181
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
เดินต่อไปสิวะ
182
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
ท่านครับ
183
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
ไม่ได้เจอกันนานนะครับ คุณลุง
184
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
เออ
185
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
คุณลุง รอตรงนี้ครับ
186
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
คนอื่นๆ ตามฉันมา
187
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
ในฐานะที่ฉันเป็นพ่อของพวกเขา
ฉันขอโทษแทนพวกเขาด้วย
188
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
ลุงไม่ใช่พวกเราอีกต่อไปแล้ว
189
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
พาพวกเขามาด้วย
190
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
เชิญครับ คุณลุง
191
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- เค็น ไปเอาชามา
- ครับท่าน
192
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
- ยินดีต้อนรับกลับมา
- ครับ
193
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
ครับท่าน
194
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
เข้ามา นั่งก่อนสิ
195
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
บอกให้นั่งไง
196
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
คุกเข่าลง
197
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- รีบคุกเข่าลงสิวะ
- คุกเข่าลง
198
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- คุกเข่าลง!
- ทําสิวะ
199
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
พวกเอ็งหิวมั้ย
200
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
มากินสิ
201
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
ไม่ต้องเกรงใจ กินซะ
202
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
เอ้า ตักข้าวให้เด็กๆ สิ
203
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- ทําตามที่เขาสั่ง
- ครับท่าน
204
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
กินซะ
205
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
กินสิ
206
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
กินเข้าไป อยากกินเท่าไหร่ก็กิน
207
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
ได้ยินมาว่าพวกเอ็งเป็นเด็กกําพร้า
208
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
ข้าก็เหมือนกัน
209
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
ตอนข้ายังเด็ก
210
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
มีคนเก็บข้ามาจาก
หน้าห้องน้ําสาธารณะ ที่สวนอุเอโนะ
211
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
อร่อยใช่มั้ย
212
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
ทุกคนมีสิทธิ์
213
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
ที่จะได้กินมื้อสุดท้ายให้อร่อยก่อนตาย
214
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
ให้ผมเข้าร่วมตระกูลโดจิมะด้วยเถอะครับ
215
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
ผมเป็นคนวางแผนปล้น
216
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
ผมวางแผนเองทุกอย่าง
217
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
ผมตั้งใจแสดงความสามารถ
218
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
เพื่อให้ท่านสนใจผม
219
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
เอ็งจะบอกว่า เอ็งทําแบบนั้นไป
เพราะอยากเข้าร่วมตระกูลงั้นเหรอ
220
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
ใช่มั้ย
221
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
ครับ
222
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
เอ็งชื่ออะไร
223
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
คิริว คาซุมะ
224
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
คิริวเหรอ
225
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
เอ็งจะให้ข้าทํายังไงกับสามคนนั้น
226
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
พวกเขาไม่เกี่ยวเลย
227
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
ผมทําทุกอย่างเอง
228
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
แต่ถึงอย่างนั้น
229
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
คนที่ขโมยเงินจากข้า
ก็คือพวกเอ็งทั้งสี่คน
230
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
นั่นคือความจริง ถูกมั้ย
231
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
ขอผมเข้าร่วมตระกูลด้วยครับ
232
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
นายไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้เลย
233
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
- ฉันปล่อยให้นายรับผิดไม่ได้
- เฮ้ยๆ
234
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
ฟังนะ ข้าว่าพวกเอ็งเข้าใจผิดแล้ว
235
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
การเป็นยากูซ่าไม่ใช่งานพาร์ทไทม์
236
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
ใช่มั้ย สุกะ
237
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
ครับท่าน
238
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
ผม...
239
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
อยากเป็นมังกรแห่งโดจิมะ
240
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
เอ็งรู้บ้างมั้ยว่าพูดอะไรออกมา
241
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
มังกรแห่งโดจิมะคือ
แชมป์สนามต่อสู้ใต้ดิน
242
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
ท่านเลี้ยงมังกรตัวนั้น
และใช้พลังเพื่อให้เขตคามุโระ
243
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
อยู่ใต้การปกครองของตระกูลโดจิมะ
244
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
เอ็งรู้ได้ยังไง
245
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
ตอนเป็นเด็กผมอยู่ในเขตคามุโระ
246
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
และเห็นเขาสู้อยู่ครั้งนึง
247
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
ผมยังจําได้อยู่เลย...
248
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
รอยสักบนหลังเขา
249
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
ผม...
250
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
อยากทดสอบความสามารถตัวเอง
251
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- สุกะ
- ครับท่าน
252
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
เรายังมีแขกอีกคนนึงใช่มั้ย
253
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
พาเขามาที่นี่
254
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
ครับท่าน
255
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- ข้าต้องไปเปลี่ยนชุด
- ครับท่าน
256
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
ไม่ได้เจอกันนานนะครับ
257
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
ลูกพี่
258
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
ช่วยเมตตาเด็กๆ แทนผมเถอะ
259
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
อะไร แทนเอ็งน่ะเหรอ
260
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
ตอนนี้เอ็งมีเท่าไหร่
261
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
ผมจะชดใช้หนี้ให้เอง
262
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
ไม่ต้องห่วง ไอ้น้องชาย
263
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
เด็กๆ ทํางานชดใช้ข้าได้
264
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
จริงมั้ย
265
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
ตู้เกมเปียกน้ําเป็นร้อยเครื่อง
266
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
ค่ารักษาพยาบาล
และเงินชดเชยให้รปภ.
267
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
และค่าชดเชยที่ทําให้ข้า
เสื่อมเสียชื่อเสียง
268
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
รวมๆ แล้ว...
269
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
ก็ร้อยล้านเยน
270
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
หารคนละ 25 ล้าน
271
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
หนุ่มๆ ชดใช้เงินได้
แค่ทํางานบนเรือจับปลาทูน่าห้าปี
272
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
ส่วนสาวๆ ก็ทํางานที่ย่านบันเทิง
ในโยชิวาระสักสามปี
273
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
ให้ผมลงสนามเถอะครับ
274
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
ผมจะพิสูจน์ว่าผมเป็นมังกรได้
275
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
- หุบปาก คาซุมะ
- ถ้าผมชนะ ให้ผมเข้าร่วมตระกูล
276
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
ผมจะทํางานชดใช้หนี้
277
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
ถ้าเอ็งแพ้ล่ะ แล้วไงต่อ
278
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
ถ้างั้น...
279
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- จะทําอะไรกับผมก็เชิญ
- คาซุมะ!
280
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
พูดอะไรของนาย
281
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
สุกะ
282
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
เอ็งหาคู่ต่อสู้ให้เขาได้มั้ย
283
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
จะสู้ตอนไหนครับ
284
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
ก็ต้องคืนนี้เลยสิ
285
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
ขอบคุณครับท่าน
286
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
ทําไมนายถึงได้ตัดสินใจ
เรื่องทั้งหมดนี่เองวะ
287
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
- หยุดนะ นิชิกิ
- เราเป็นครอบครัวกันไม่ใช่เหรอ
288
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
นี่มันไร้สาระสิ้นดี
นายจะไปเป็นยากูซ่าทําไม
289
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
ดันไปแตะต้องเงินของโดจิมะ
เราจะทํายังไงได้
290
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- ฉันจะชนะการต่อสู้
- อะไรเนี่ย...
291
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
ฉันจะชนะ และเป็นมังกรแห่งโดจิมะ
292
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
แล้วไงต่อ
293
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
ผมจะเปลี่ยนโลกเฮงซวยนี่
294
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
แกไม่เข้าใจอะไรเลย
295
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
ไม่ว่าจะเรื่องยากูซ่าหรือมังกร
296
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
ฉันอยากให้พวกแกอยู่ห่างๆ...
297
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
จาก...
298
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
โลกนี้
299
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
ก็สมกับฉันแล้ว
300
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวอะไรกับพ่อเลย
301
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
ทุกอย่างมันเป็นเพราะฉันโว้ย!
302
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
ฉันเป็นพ่อพวกแก!
303
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
งั้นก็ต่อยผมสิ
304
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
ต่อยผม
305
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
เอาเลย
306
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
พ่อผมตายไปนานแล้ว
307
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
แกอยากเป็นฆาตกรเหรอ
308
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
ผมจะไม่ฆ่าใคร
309
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
ผมจะอยู่ด้วยตัวผมเอง
310
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
เริ่มตั้งแต่วันนี้
311
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
แกจะต้องแบกรับภาระที่หนักอึ้ง
312
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
ผมจะเป็นมังกรให้ได้
313
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- และมีอิสระในที่สุด
- นั่นแหละภาระที่ฉันหมายถึง!
314
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
ต่อให้แกชนะการต่อสู้
315
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
แกจะยังคงทุกข์ทรมาน
ไปอีกหลายสิบปี
316
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
แกจะหนีไม่พ้น
317
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
จากภาระที่แกแบกเอาไว้
318
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}ยังไม่หยุดอีกเหรอ
319
00:23:10,375 --> 00:23:12,458
{\an8}ปี 2005
320
00:23:12,458 --> 00:23:13,541
{\an8}เฮ้ย
321
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
มีคนมาเยี่ยม
322
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
ออกมา
323
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
ไง ไอ้คนล้มนาย
324
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
เงียบๆ หุบปากซะ
325
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
คุณนักสืบดาเตะ
คุณต้องการอะไรครับ
326
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
นายใกล้ได้ออกมาแล้ว
327
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
วันนี้ฉันมาบอกนายเรื่องนี้
328
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
นายได้ลดโทษเป็นกรณีพิเศษ
329
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
กฎหมายใหม่จะทําให้
นายถูกจับแค่เพราะเป็นยากูซ่า
330
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
ชีวิตต่อจากนี้
ในฐานะยากูซ่าจะยากหน่อย
331
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
แล้วไงครับ
332
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
มีคนพบศพในทะเลสาบบิวะ
333
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
ศพเป็นของสมาชิกตระกูลโอมิ
334
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
เจ้าหน้าที่พบว่า
มีคนขโมยเงินสกปรกของตระกูลโอมิไป
335
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
จํานวนหนึ่งหมื่นล้านเยน
336
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
สุดยอด
337
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
แต่มันไม่เกี่ยวอะไรกับผมเลย
338
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
ตระกูลโอมิคิดว่า
เป็นผลงานของตระกูลโทโจ
339
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
ฉันขอร้องละ
340
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
กลับไปสู่โลกใต้ดินอีกครั้งเถอะ
341
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
นายหยุดสงครามได้
342
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
ล้อผมเล่นรึเปล่าเนี่ย
343
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
ไร้สาระ
344
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
นายคงรู้เรื่องมาบ้างแล้ว
ตอนที่ติดคุกอยู่ที่นี่
345
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
ตอนนี้นิชิกิ
เป็นหัวหน้าตระกูลโทโจแล้ว
346
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
ส่วนยูมิน่ะเหรอ
347
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
ก็พูดไม่ได้
ว่าเธอทํางานถูกกฎหมาย
348
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
หมายความว่ายังไง
349
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
ฉันจะทิ้งของขวัญไว้ให้
ออกมาแล้วก็ไปรับมาซะ
350
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
ฉันขอแค่ให้นายเก็บมันไว้
351
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
เสียเวลาเปล่าน่า
352
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
ผมไม่กลับไปเมืองนั้นหรอก
353
00:25:21,291 --> 00:25:22,375
เขตคามุโระ ถนนเท็นไคจิ
354
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
นายกลับมาแน่
355
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
ผมไม่มีเหตุผลให้ต้องกลับไป
356
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
ขอบคุณที่รอนะคะ
ห้องคุณอยู่ทางนี้ค่ะ
357
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- ขอบคุณที่มาค่ะ
- แล้วเจอกันนะ
358
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
กลับบ้านปลอดภัยนะคะ
359
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
ยูมิ
360
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
- คุณมิกิ!
- ว่าไง
361
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
- จรวดของคุณเป็นไงบ้างคะ
- พังไม่เป็นท่า
362
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
หกพันล้านหายไปในพริบตา
363
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
หกพันล้านเหรอคะ
364
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
ดอกไม้ไฟราคาหกพันล้านเยน
แต่มันก็สวยดีนะ
365
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
โทษทีค่ะ เดี๋ยวฉันกลับมา
366
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
โทษที เราเจอกันพรุ่งนี้แทนได้มั้ย
367
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
ตอนนี้ฉันยุ่งนิดหน่อย
368
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
ซีอีโอของยามาดะ คอสเมติกส์
รอฉันอยู่...
369
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
แค่ห้านาทีก็พอ
370
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
ไม่ละ ขอบคุณ
371
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
นายอยากคุยเรื่องอะไร
372
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
คาซุมะถูกปล่อยตัวแล้ว
373
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
ฉันไม่สนหรอก
374
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
ฉันไม่ได้คิดจะเจอเขาอีก
375
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
ฉันจะรับเขามาอยู่ด้วย
376
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
นายบ้าไปแล้วเหรอ
377
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
พวกระดับสูงไม่ปิดปากเงียบหรอก
378
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
ฉันจะทําให้เงียบเอง
379
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
พวกคนแก่จะรุมยังไงก็ช่าง
แต่ฉันหาเงินเข้าตระกูลได้มากกว่าเดิมอีก
380
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
ไม่กล้าบ่นอะไรกันหรอก
381
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
แล้วเงินนั้นมาจาก
รายได้ของร้านฉันเท่าไหร่
382
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
ฉันซาบซึ้งกับเรื่องนั้น
383
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
แค่นี้เหรอ
384
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
ฉันอยากบอกเธอด้วยตัวเอง
385
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
ขอโทษที่รบกวน
386
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}นั่นไง!
387
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}สนามต่อสู้ใต้ดิน เขตคามุโระ ปี 1995
388
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
คาซุมะ
389
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
ต่อยมัน!
390
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
แค่รอบเดียวก็ไม่ไหวแล้ว
391
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
ทําอะไรสักอย่างสิ!
392
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
คาซุมะ!
393
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
คาซุมะ!
394
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- เฮ้ๆ
- คาซุมะ ทําอะไรน่ะ
395
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
คาซุมะ ตั้งสติหน่อย!
396
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
ขืนเป็นแบบนี้
เดี๋ยวก็ได้จับปลาทูน่าไปตลอดชีวิตหรอก
397
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
พ่อคะ ช่วยสอนเขาที ขอร้องละ
398
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
ฉันต่อยไม่โดนอะไรเลย
399
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
นายโดนอัดจนสมองเบลอไปแล้วเหรอ
ตั้งสติหน่อยสิ!
400
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- ฉันสนุกนะ
- อะไรนะ
401
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
ฉันฝันถึงที่นี่ตั้งแต่ยังเด็ก
402
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
ถ้าเป็นอย่างนั้นก็สู้หน่อยสิ
403
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
นายอยากทิ้งเราไป
เพราะนี่คือสิ่งที่นายต้องการ ใช่มั้ย
404
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
เธอร้องไห้ทําไม
405
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
ไม่เป็นไร ฉันไม่แพ้หรอก
406
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- ขอละ
- ถ้านายแพ้ พวกมันจะทรมานเราจนตาย
407
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
และเอาศพเราไปป้อนปลาในมหาสมุทร
408
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
คู่แข่งของแกเป็นอดีตนักมวย
แต่แกไม่ได้เป็น ถูกมั้ย
409
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
อย่าเล่นเกมตามเขา
410
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
หมายความว่ายังไง
411
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
ใกล้หมดเวลาแล้ว!
412
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
ยกสอง สู้!
413
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
อะไรวะ
414
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
มาเลย! มาสิ!
415
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
เฮ้ย เอาอีกแล้วเหรอ
416
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
แดกนี่ซะ! แล้วก็นี่!
417
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- ปล่อยข้านะ! เฮ้ย!
- ไปเลย!
418
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
เอาหน่อย คาซุมะ
419
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
ยํามัน! เอาให้ลง!
420
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
คาซุมะ
421
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
ลุกขึ้น คาซุมะ!
422
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
สู้เขา คาซุมะ!
423
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
คาซุมะ!
424
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
เอาเลย! จัดมา!
425
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
สู้เขา คาซุมะ!
426
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
เร็ว!
427
00:30:24,291 --> 00:30:26,500
- คาซุมะ!
- นับถอยหลัง!
428
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
คาซุมะ ลุกขึ้นเถอะ!
429
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
คาซุมะ ลุกขึ้นสิ!
430
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
โอเคมั้ย
431
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- คาซุมะ ลุกขึ้น!
- ดับเบิลน็อกเอาต์!
432
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
เป็นอะไรมั้ย ตื่นสิ!
433
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
- คาซุมะ!
- คาซุมะ!
434
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- เขาเป็นอะไรมั้ย
- ผลคะแนนออกมาเสมอ
435
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
เหลือเชื่อ! ดับเบิลน็อกเอาต์!
436
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
ตั้งสติหน่อย!
437
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
สนุกดีนี่
438
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
สุกะ รับเขามาดูแลหน่อย
439
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
แล้วคนอื่นๆ ล่ะครับ
440
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
ขอคิดก่อน
441
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
พาสาวๆ ไปที่เซเรน่า
442
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
นี่ฉันเอง!
443
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
ส่วนไอ้เด็กอีกคน เราไม่เอา
444
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
ครับท่าน
445
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
หมายความว่าไงที่ว่า "เสมอ"
446
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
เอกสารหนี้ 25,000,000 เยน
447
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
นี่อะไรครับ
448
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
ให้เอ็งเขียนชื่อตัวเอง
แล้วพิมพ์นิ้วโป้งไว้บนนั้น
449
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
หรือมีวิธีหาเงิน
25 ล้านเยนวิธีอื่นมั้ย
450
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- ผมอยากเข้าร่วมตระกูล...
- อะไรของเอ็ง โง่มากเหรอ
451
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
ลูกพี่รับแต่คิริวเข้าตระกูลเท่านั้น
452
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
เอ็งมันไร้ค่า
453
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
เร็วเข้า เขียนชื่อเอ็ง
454
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
ให้ผมเข้าร่วมตระกูลด้วยเถอะครับ
455
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- พอเถอะ น่ารําคาญ
- ขอร้องละครับ!
456
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
มานี่
457
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
ให้ผมเข้าร่วมด้วยครับ!
458
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- จัดการมันที
- ขอร้องละครับ!
459
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- เอานิ้วโป้งมันมาพิมพ์ลาย เขียนชื่อซะ
- ครับท่าน
460
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
เอ็งชื่ออะไรนะ บอกชื่อหน่อย
461
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
- เฮ้ย!
- เฮ้ย!
462
00:32:07,333 --> 00:32:08,916
เฮ้ย เอ็ง...
463
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
ถอยไป!
464
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
ผมจะคุยกับหัวหน้า!
465
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
มาช่วยกันหน่อย
466
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
เรียกหัวหน้ามา!
467
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
พอได้แล้วน่า
468
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
บอกให้เรียกหัวหน้ามาไง!
469
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- เฮ้ย
- เรียกหัวหน้ามา
470
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
- วุ่นวายอะไรกันวะ
- นิชิกิ
471
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- นิชิกิ...
- คิดว่าผมจะยอมโดนทิ้งเหรอ
472
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
เอ็งจะทําอะไร
473
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
อย่าเข้ามาใกล้ผม!
474
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- อย่าแตะต้องผม!
- ไม่มีใครแตะต้องเอ็ง
475
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
ทําอะไรน่ะ
476
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
ไม่ได้ผลหรอก
477
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
พวกเอ็งนี่ใจเสาะเป็นบ้า
478
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
เอ็งต้องวางใบมีดให้ตรงข้อต่อ
ไม่งั้นนิ้วจะไม่หลุดออกมา
479
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
ลองดูสิ
480
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
เอ็งต้องการอะไรกันแน่
481
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
ให้ผมเข้าร่วมตระกูลเถอะครับ
482
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
ผมอยากเป็นอย่างท่าน
483
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
อะไรนะ
484
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
เอ็งอยากเป็นข้าเหรอ
485
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
เอ็งเป็นเด็กที่น่าสนใจดีนะ
486
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
เอาละ
487
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
ตั้งแต่วันนี้
488
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
ข้าเป็นพ่อเอ็ง
489
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
และพ่อเอ็งด้วย
490
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- สุกะ
- ครับท่าน
491
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- พาเขาไปโรงพยาบาล
- นิชิกิ
492
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- เอารถมาด้วย
- เร็วเข้า!
493
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
เขาอาจมีประโยชน์จนทึ่งไปเลยก็ได้
494
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
เอาผ้ามาให้เขา
495
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}สรุปแล้ว...
496
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}มิลเลนเนี่ยมทาวเวอร์
โดจิมะ 2005
497
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}คุณมาทําอะไรที่นี่ คุณนักสืบดาเตะ
498
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
เราไม่ใช่คนแปลกหน้าต่อกัน
499
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
ไม่ต้องเสียเวลาพูดอ้อมค้อมแล้ว
500
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
นายรู้เรื่องตระกูลโอมิแล้วใช่มั้ย
501
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
ตระกูลโทโจจะมีปฏิกิริยายังไง
502
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร
503
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
นายเองก็ฝีมือดีไม่เบา
504
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
ฉันจับตาดูพวกยากูซ่า
ในเมืองนี้มาหลายปี
505
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
แต่ฉันไม่เคยเห็นใคร
ไต่เต้าได้เร็วเท่านายเลย
506
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
ในนี้ห้ามสูบบุหรี่
507
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
ล้อเล่นรึเปล่า นี่เขตคามุโระนะ
508
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
เสร็จแล้วก็กลับไปซะเถอะครับ
509
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
อีกเรื่องนึง ลูกพี่
510
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
นายจะส่งคนไปรับคิริว
ตอนที่เขาถูกปล่อยตัวมั้ย
511
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
หมายความว่าไง
512
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
สถานการณ์คงไม่สงบนักหรอก
ถ้าคนล้มนายถูกปล่อยตัว จริงมั้ย
513
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
พวกคนเฒ่าคนแก่
จะยิ่งไม่พอใจกันใหญ่
514
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
ไม่ต้องเป็นห่วง
515
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
เราไม่ทําอะไร
ที่จะไปรบกวนตํารวจหรอก
516
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
เข้าใจแล้ว
517
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
ขอโทษทีครับ
518
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
ผมได้คลิปมาแล้ว
519
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
ดีมาก
520
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}หยุดตรงนี้
521
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
ผู้หญิงคนนั้นคือซาวามูระ ไอโกะเหรอ
522
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
ใช่
523
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
นั่นพี่สาวของยูมิ
524
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
คุณจะเมินฉันอีกนานแค่ไหน
525
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
รีบโทรกลับหาฉันหน่อยนะคะ
526
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
บริการทําความสะอาดครับ
527
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
ไม่เห็นเหรอว่ามีคนอยู่
528
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
ขอโทษทีครับ
529
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
เฮ้ย
530
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
เดี๋ยวเอ็งก็ได้กลับมาอีก
ถ้าไม่ตายซะก่อนนะ
531
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
เอาจริงเหรอวะ
532
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
ยังไม่ทันไรเลย
533
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
ไง คงเป็นคาซุมะ คิริวสินะ
534
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
หัวหน้าชิมาโนะอยากเจอเอ็ง
535
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
ขึ้นรถเลย
536
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- ไม่เอาละ
- เฮ้ย
537
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
บอกว่าเดี๋ยวไปส่งไงเล่า
538
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
พอดีข้าอยากนั่งรถเมล์
ไม่ได้นั่งมานานแล้ว
539
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
คนล้มนายไม่มีวันมีชีวิตอิสระหรอก
540
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
ไอ้เวรเอ๊ย!
541
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
เฮ้ย ทําอะไรน่ะ
542
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
เฮ้ย ปล่อยข้านะโว้ย!
543
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
ข้าอยากให้เอ็งทําสองอย่างให้ข้า
544
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
ข้อหนึ่ง
545
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
กลับไปหาตระกูล
แล้วบอกตาแก่ชิมาโนะ
546
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
ว่าข้าจะไปจากโตเกียว
547
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
ข้าจะไม่ไปเหยียบเขตคามุโระ
หรือไปยุ่งกับตระกูลโทโจอีก
548
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
ฉะนั้นไสหัวไป
549
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
ครับ
550
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
ข้อสอง
551
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
ที่จริงข้า...
552
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
ไม่ชอบขึ้นรถเมล์
553
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
เอานี่ไปครับ
554
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
เจอตัวคนร้ายที่ขโมยเงิน
หมื่นล้านเยนที่หายไปแล้ว
555
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
นายคิดว่าเป็นใครล่ะ
556
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
ฉันหาเหตุผลให้นายกลับมาที่
เขตคามุโระได้แล้ว
557
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
อะไรวะเนี่ย
558
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
ขอโทษครับ เดี๋ยวผมกลับมา
559
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
พวกเอ็งทําบ้าอะไรกันวะ
560
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
อย่าขยับ
561
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
อีเวรเอ๊ย!
562
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
มาจากไหนน่ะ
563
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
คําบรรยายโดย ไอย์ริสสา อินทรนันท์
564
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลักขณา นาคศิริ