1
00:00:27,916 --> 00:00:33,208
{\an8}FUCHU HAPİSHANESİ, 2005
2
00:01:07,958 --> 00:01:13,583
Ejderha! Ejderha!
3
00:01:13,583 --> 00:01:17,375
{\an8}"Ejderha" olmak istiyordum.
4
00:01:17,375 --> 00:01:18,500
{\an8}KAZUMA
SÜRÜCÜ
5
00:01:18,500 --> 00:01:20,125
AYÇİÇEĞİ YETİMHANESİ
6
00:01:25,333 --> 00:01:28,000
{\an8}KAMUROCHŌ, 1995
7
00:01:28,000 --> 00:01:29,208
Çekilin!
8
00:01:32,416 --> 00:01:34,750
Hadi çete, basın gaza!
9
00:01:37,875 --> 00:01:38,916
Miho?
10
00:01:38,916 --> 00:01:41,166
Gelmek üzereler. İyi misin?
11
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Kalbim duracak gibi.
12
00:01:44,500 --> 00:01:45,666
Sakin ol.
13
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Güven bana.
14
00:01:47,541 --> 00:01:49,000
YUMİ
NÖBETÇİ
15
00:01:51,166 --> 00:01:53,625
{\an8}Başarabiliriz, değil mi?
16
00:01:53,625 --> 00:01:54,541
{\an8}MİHO
YANKESİCİ
17
00:01:54,541 --> 00:01:56,458
Evet. Her şey plana uygun gidecek.
18
00:01:57,916 --> 00:02:00,500
Nishiki, para geliyor. Paniğe kapılma.
19
00:02:00,500 --> 00:02:01,750
{\an8}NİSHİKİ
PROVAKATÖR
20
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
{\an8}Yapabilirim.
21
00:02:03,500 --> 00:02:05,458
- Nasıl?
- Higashi-Nakano'dan mı?
22
00:02:05,458 --> 00:02:07,583
- Aynen.
- Tamam.
23
00:02:09,250 --> 00:02:10,708
Çekilin!
24
00:02:10,708 --> 00:02:14,000
Yanıltıcı motosiklet ekibi
tam zamanında geldi.
25
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Anlaşıldı.
26
00:02:17,041 --> 00:02:18,333
Tamam.
27
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Yangın! Binadan çıkın! Hemen!
28
00:02:27,291 --> 00:02:28,625
Sakin olun!
29
00:02:29,666 --> 00:02:32,083
- Hop!
- Ne oluyor?
30
00:02:32,083 --> 00:02:34,750
- Çabuk!
- Yürüyün!
31
00:02:34,750 --> 00:02:37,041
Yangın! Binayı boşaltın!
32
00:02:37,041 --> 00:02:40,541
- Şimdilik kaldır.
- Tamam patron.
33
00:02:41,583 --> 00:02:44,083
Ne oluyor?
34
00:02:44,083 --> 00:02:46,166
Çabuk! Kıpırdayın!
35
00:02:46,166 --> 00:02:48,083
Dümdüz ilerleyin!
36
00:02:48,083 --> 00:02:49,166
Daha hızlı!
37
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
Ne... Durmayın!
38
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Bana bırak. Sen dışarı çık.
39
00:02:53,375 --> 00:02:54,333
Bu iş sende!
40
00:02:55,041 --> 00:02:56,041
Tamam, git!
41
00:02:56,750 --> 00:02:57,583
Anahtarı aldım.
42
00:02:57,583 --> 00:03:00,208
Kamurochō'da 20 motosiklet var.
Olay yerine...
43
00:03:00,208 --> 00:03:02,875
- Polis beş dakikaya gelir!
- Tamam.
44
00:03:02,875 --> 00:03:03,833
Anlaşıldı.
45
00:03:05,333 --> 00:03:06,791
Hadi!
46
00:03:07,666 --> 00:03:09,791
Motosiklet ekibi geliyor. Dağılalım!
47
00:03:09,791 --> 00:03:11,041
- Anlaşıldı.
- Tamam.
48
00:03:11,041 --> 00:03:13,500
- Yemi yuttular.
- Tamam.
49
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
Kazuma nerede?
50
00:03:14,458 --> 00:03:17,000
- Çoktan gelmeliydi.
- Teslim odasına gidiyorum.
51
00:03:18,041 --> 00:03:20,000
Devriye araçları gidiyor.
52
00:03:20,000 --> 00:03:21,416
- Anlaşıldı.
- Tamam.
53
00:03:21,416 --> 00:03:22,666
- Miho!
- Yumi!
54
00:03:24,208 --> 00:03:26,375
- Ucuz yırttık.
- İyiyim.
55
00:03:27,083 --> 00:03:29,250
- Gelmek üzereyim.
- Anlaşıldı.
56
00:03:32,375 --> 00:03:33,708
Ne?
57
00:03:51,875 --> 00:03:53,000
Olamaz.
58
00:03:53,666 --> 00:03:55,583
Onu nereden buldun?
59
00:03:55,583 --> 00:03:57,291
Dur ya!
60
00:04:01,958 --> 00:04:03,791
Dur!
61
00:04:03,791 --> 00:04:04,791
Geldin mi?
62
00:04:04,791 --> 00:04:06,166
Geç kaldın!
63
00:04:21,416 --> 00:04:22,291
Kazu!
64
00:04:23,166 --> 00:04:24,250
Dur!
65
00:04:27,333 --> 00:04:29,666
Cidden, niye tüfeğin var? Dur!
66
00:04:29,666 --> 00:04:31,833
Çünkü burası Kamurochō.
67
00:04:33,250 --> 00:04:36,250
Veda etme vakti ufaklık.
68
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
Asıl sen veda et ihtiyar.
69
00:04:45,375 --> 00:04:47,250
Acıdı.
70
00:04:48,166 --> 00:04:51,541
Eyvah. Elveda!
71
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
Kazuma, ne yapıyorsun?
72
00:04:55,583 --> 00:04:57,083
Çabuk!
73
00:04:57,083 --> 00:04:58,166
Her an uyanabilir.
74
00:04:58,916 --> 00:05:00,291
İşte.
75
00:05:07,333 --> 00:05:08,250
Frene bas!
76
00:05:10,583 --> 00:05:11,625
Durun!
77
00:05:13,166 --> 00:05:14,166
Kimi kandırıyorum?
78
00:05:38,875 --> 00:05:41,791
YAKUZA
79
00:05:59,625 --> 00:06:01,166
Nasıl gitti?
80
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Ne?
81
00:06:10,083 --> 00:06:12,958
Süperdi! Köşeyi döndük!
82
00:06:12,958 --> 00:06:16,000
- Bak, demiştim sana.
- Sessiz ol.
83
00:06:16,000 --> 00:06:17,583
- Demiştim.
- Evet.
84
00:06:17,583 --> 00:06:21,458
Sessiz ol! Bağırma.
85
00:06:24,041 --> 00:06:28,375
Sonunda ondan kurtulabileceğiz.
Bize zorbalık ediyordu.
86
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
Disiplinmiş! Başarımıza engel oluyor.
87
00:06:31,041 --> 00:06:34,000
Yetimiz diye hep burada mı kalacağız?
88
00:06:34,166 --> 00:06:35,583
- Olacak iş değil.
- Evet.
89
00:06:35,583 --> 00:06:38,208
Sakın babamızı kötüleme kardeşim.
90
00:06:39,166 --> 00:06:41,333
Babamız değil. Hiçbir şeyimiz değil o.
91
00:06:42,083 --> 00:06:44,500
Sonunda buradan gidebileceğiz.
92
00:06:44,500 --> 00:06:46,291
Sabah erkenden gidelim.
93
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
Sonra mı geleceksin Kazuma?
94
00:06:48,791 --> 00:06:50,291
Birlikte gidelim.
95
00:06:50,916 --> 00:06:53,166
Burada kalıp çalışacak hâlim yok!
96
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
Planladığımız gibi
sabah hazırlık yapacağım.
97
00:06:56,041 --> 00:06:57,791
Siz ilk otobüsle gidin.
98
00:06:58,458 --> 00:07:01,500
Bütün işi sana bırakmamızın
sakıncası yok mu?
99
00:07:02,541 --> 00:07:04,625
- Geleceksin, değil mi?
- Evet.
100
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
Çocuklara veda ediyoruz sanırım.
101
00:07:09,500 --> 00:07:13,250
Pislik Kazama'nın zulmünden kurtulacağız.
102
00:07:14,416 --> 00:07:15,833
Sonunda özgür olacağız.
103
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
Özgürlük.
104
00:07:26,333 --> 00:07:27,375
Özgürüz!
105
00:07:28,083 --> 00:07:29,291
- Özgürüz!
- Özgürüz!
106
00:07:29,291 --> 00:07:31,083
- Şapşal.
- Güneş doğuyor.
107
00:07:31,083 --> 00:07:33,000
Yatın, uyuyun. Çabuk.
108
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
Hey.
109
00:07:41,958 --> 00:07:43,791
Amma çok kaka.
110
00:08:04,916 --> 00:08:06,125
Günaydın.
111
00:08:07,541 --> 00:08:10,541
Ülke geneli için hava durumu tahmini.
112
00:08:18,250 --> 00:08:20,375
Kazuma, nereye gidiyorsun?
113
00:08:25,166 --> 00:08:26,333
Günaydın Hina.
114
00:08:28,583 --> 00:08:29,666
Kahvaltı ettin mi?
115
00:08:29,666 --> 00:08:31,750
Dinozor şekilli pankek yedim.
116
00:08:32,916 --> 00:08:36,166
- Dinozor şekilli mi?
- Benimkiler öcü şekilliydi!
117
00:08:38,250 --> 00:08:39,708
Kazu!
118
00:08:40,416 --> 00:08:41,458
Yaklaşma.
119
00:08:42,083 --> 00:08:44,458
- Bir şey olmaz!
- Bir tane daha istiyorum!
120
00:08:44,458 --> 00:08:45,500
Pankek isteyen?
121
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
Ne yapıyorsun be?
122
00:08:47,041 --> 00:08:48,375
Derdin ne? Yardım et.
123
00:08:48,375 --> 00:08:50,458
Otobüs kalkalı çok oldu!
124
00:08:50,458 --> 00:08:52,625
- Gideceğim dedim...
- Of ya!
125
00:08:52,625 --> 00:08:54,083
...ama bu ikisi engel oldu.
126
00:08:54,083 --> 00:08:56,083
Kahvaltıdan sonra gideriz.
127
00:08:56,583 --> 00:08:59,250
- Herkes çok açtı.
- Kazuma, ne oldu?
128
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
- Kazuma, birlikte gidelim.
- Hadi!
129
00:09:02,375 --> 00:09:04,083
- Eşyalarınızı alın.
- Niye ki?
130
00:09:04,083 --> 00:09:05,750
- Gidiyoruz!
- Nasıl ya?
131
00:09:05,750 --> 00:09:07,083
Kazuma, ne oluyor?
132
00:09:07,625 --> 00:09:09,416
Yumi, Miho, çocukları götürün.
133
00:09:09,416 --> 00:09:11,916
- Bak...
- Dediğimi yapın!
134
00:09:11,916 --> 00:09:13,291
- Ne oluyor?
- Çabuk!
135
00:09:14,333 --> 00:09:15,208
Siz kimsiniz?
136
00:09:17,916 --> 00:09:18,791
Derdiniz ne?
137
00:09:23,291 --> 00:09:26,291
Hey. Bu çocuk mu?
138
00:09:27,875 --> 00:09:28,750
Evet.
139
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Para nerede?
140
00:09:33,166 --> 00:09:35,083
- Bilmiyorum.
- Ne?
141
00:09:35,791 --> 00:09:36,791
Miho.
142
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Hayır, dur!
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,833
- Başka çare yok!
- Dur!
144
00:09:43,916 --> 00:09:44,916
Burada.
145
00:09:47,083 --> 00:09:52,166
Atari salonunun Doujima Klanı'nın olduğunu
bile bile mi çaldınız bunu?
146
00:09:53,333 --> 00:09:57,291
Yakuza'dan mı para çaldık?
147
00:09:58,833 --> 00:09:59,833
Ağabey.
148
00:10:01,125 --> 00:10:04,083
Kazuma, ne oluyor?
149
00:10:05,333 --> 00:10:06,458
- Hey.
- Evet efendim.
150
00:10:09,375 --> 00:10:10,208
Kalk.
151
00:10:10,833 --> 00:10:13,583
- Hey.
- Hayır, durun! Durun!
152
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Bırakın onu! Durun!
153
00:10:20,208 --> 00:10:21,041
Kıpırdama.
154
00:10:25,625 --> 00:10:28,041
- Ne oluyor?
- Derdiniz ne sizin?
155
00:10:28,041 --> 00:10:29,625
Durun, yapmayın.
156
00:10:29,625 --> 00:10:31,500
Hiç acıması yok.
157
00:10:32,666 --> 00:10:34,416
Bırakın onu.
158
00:10:35,958 --> 00:10:37,750
Herkes ayakkabısını çıkarsın.
159
00:10:40,208 --> 00:10:42,250
Dediğini yapın!
160
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
Çabuk olun!
161
00:10:53,750 --> 00:10:54,750
Sorun yok.
162
00:10:58,291 --> 00:11:00,375
Epeydir görüşmemiştik Bay Kazama.
163
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
Niye geldiniz?
164
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Bu çocuklar
165
00:11:06,375 --> 00:11:08,958
atari salonumuzu soydu!
166
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Senin fikrin miydi?
167
00:11:19,833 --> 00:11:21,208
Dördümüz yaptık.
168
00:11:33,208 --> 00:11:34,791
Bana 30 dakika verin.
169
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Hazırlanayım.
170
00:12:05,875 --> 00:12:08,041
- Günaydın efendim.
- Günaydın efendim.
171
00:12:16,166 --> 00:12:17,000
İnin.
172
00:12:19,250 --> 00:12:20,250
Hadi.
173
00:12:20,250 --> 00:12:21,333
İnin.
174
00:12:22,875 --> 00:12:23,750
Çabuk.
175
00:12:24,208 --> 00:12:25,958
- Pardon.
- Affedersiniz.
176
00:12:27,000 --> 00:12:28,583
Çabuk olun.
177
00:12:28,583 --> 00:12:29,666
Yürüyün.
178
00:12:29,666 --> 00:12:31,375
- Sağ olun efendim.
- Çabuk.
179
00:12:34,583 --> 00:12:36,750
- Yürüyün.
- Hadi.
180
00:12:38,958 --> 00:12:40,500
Çabuk olun.
181
00:12:41,916 --> 00:12:42,916
Efendim.
182
00:12:45,125 --> 00:12:46,916
Epeydir görüşmemiştik patron.
183
00:12:46,916 --> 00:12:48,000
Evet.
184
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Lütfen burada bekleyin.
185
00:12:51,625 --> 00:12:52,916
Diğerleri benimle gelsin.
186
00:12:53,541 --> 00:12:57,125
Ben babalarıyım. Onlar adına özür dilerim.
187
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Artık bizden biri değilsin.
188
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
Getirin onları.
189
00:13:09,500 --> 00:13:10,708
Lütfen amca.
190
00:13:19,000 --> 00:13:21,375
- Ken, çay getir.
- Peki efendim.
191
00:13:32,333 --> 00:13:33,541
- Merhaba.
- Evet.
192
00:13:33,541 --> 00:13:34,625
Efendim.
193
00:13:37,750 --> 00:13:39,708
Girin. Oturun.
194
00:13:41,875 --> 00:13:43,000
Çabuk.
195
00:13:43,791 --> 00:13:44,875
Diz çökün.
196
00:13:45,458 --> 00:13:49,375
- Çabuk diz çökün.
- Diz çökün.
197
00:13:49,375 --> 00:13:51,000
- Diz çökün!
- Hadi.
198
00:13:59,708 --> 00:14:03,083
Aç mısınız çocuklar?
199
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Hadi yiyin.
200
00:14:06,458 --> 00:14:09,125
Çekinmeyin, yiyin.
201
00:14:09,750 --> 00:14:11,541
Yemek koy onlara.
202
00:14:11,541 --> 00:14:12,958
- Dediğini yap.
- Peki.
203
00:14:17,041 --> 00:14:18,291
Hadi yiyin.
204
00:14:26,250 --> 00:14:27,250
Yiyin.
205
00:14:35,208 --> 00:14:38,291
Hadi bakalım. İstediğiniz kadar yiyin.
206
00:14:39,708 --> 00:14:43,416
Anne babanız yokmuş diye duydum.
207
00:14:47,208 --> 00:14:48,208
Benim de yok.
208
00:14:50,125 --> 00:14:51,583
Bebekken
209
00:14:53,708 --> 00:14:58,041
beni Ueno Park'taki
umumi tuvaletlerin önünde bulmuşlar.
210
00:15:01,416 --> 00:15:02,791
Yemekler güzel mi?
211
00:15:07,166 --> 00:15:08,416
Herkes ölmeden önce
212
00:15:11,250 --> 00:15:16,375
son bir yemek yiyebilmeli.
213
00:15:37,291 --> 00:15:41,916
Lütfen Doujima Klanı'na
katılmama izin verin.
214
00:15:46,500 --> 00:15:48,166
Soygunu ben planladım.
215
00:15:50,083 --> 00:15:51,625
Amacım kendimi gösterip
216
00:15:53,375 --> 00:15:54,583
dikkatinizi
217
00:15:56,041 --> 00:15:57,458
çekmekti.
218
00:15:58,708 --> 00:16:03,125
Bunu klanıma katılmak için yaptın demek.
219
00:16:03,750 --> 00:16:04,791
Öyle mi?
220
00:16:05,458 --> 00:16:06,291
Evet.
221
00:16:09,500 --> 00:16:12,791
Adın ne?
222
00:16:13,916 --> 00:16:15,041
Kazuma Kiryu.
223
00:16:15,708 --> 00:16:16,625
Kiryu mu?
224
00:16:17,125 --> 00:16:20,250
Bu üçünü ne yapayım peki?
225
00:16:21,750 --> 00:16:22,916
Bu işle ilgileri yok.
226
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Ben yaptım.
227
00:16:25,625 --> 00:16:26,750
Olsun.
228
00:16:27,541 --> 00:16:30,375
Dördünüz benden para çalmaya çalıştınız.
229
00:16:30,375 --> 00:16:32,875
İşin gerçeği bu. Öyle değil mi?
230
00:16:40,375 --> 00:16:42,250
Ben de klanınıza katılayım!
231
00:16:42,250 --> 00:16:43,875
Seninle ilgisi yok bunun!
232
00:16:43,875 --> 00:16:46,666
- Kendini feda edemezsin!
- Hop.
233
00:16:46,666 --> 00:16:50,000
Bence yanlış fikre kapıldınız.
234
00:16:51,125 --> 00:16:54,958
Yakuza olmak yarı zamanlı bir iş değildir.
235
00:16:54,958 --> 00:16:55,916
Değil mi Suga?
236
00:16:55,916 --> 00:16:56,916
Evet efendim.
237
00:17:07,750 --> 00:17:08,750
Tek istediğim
238
00:17:10,500 --> 00:17:12,166
Doujima Ejderhası olmak.
239
00:17:21,375 --> 00:17:25,833
Ne dediğinin farkında mısın sen?
240
00:17:26,875 --> 00:17:31,625
Doujima Ejderhası
yeraltı dövüş çevresinin şampiyonuydu.
241
00:17:33,916 --> 00:17:37,958
Ejderha'yı yetiştirip
onun gücünü kullanarak Kamurochō'yu
242
00:17:39,458 --> 00:17:41,208
kontrolünüz altına aldınız.
243
00:17:42,541 --> 00:17:44,291
Bunları nereden biliyorsun?
244
00:17:45,583 --> 00:17:47,583
Çocukken Kamurochō'da yaşardım.
245
00:17:49,833 --> 00:17:51,166
Bir dövüşünü izledim.
246
00:17:54,291 --> 00:17:56,125
Sırtındaki dövmeyi...
247
00:17:59,958 --> 00:18:01,500
Hâlâ hatırlıyorum.
248
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Yeteneklerimi...
249
00:18:08,750 --> 00:18:10,291
Sınamak istiyorum.
250
00:18:14,500 --> 00:18:15,791
- Suga.
- Evet efendim?
251
00:18:16,958 --> 00:18:19,250
Bir konuğumuz daha var, değil mi?
252
00:18:21,208 --> 00:18:22,458
Getir onu.
253
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
Peki efendim.
254
00:18:30,291 --> 00:18:32,458
- Üstümü değiştireyim.
- Peki.
255
00:18:37,750 --> 00:18:39,000
Epeydir görüşmemiştik
256
00:18:39,958 --> 00:18:41,000
ağabey.
257
00:18:43,500 --> 00:18:47,375
Hatırım için onlara merhamet et lütfen.
258
00:18:48,041 --> 00:18:51,291
Ne? Hatırın için mi?
259
00:18:52,708 --> 00:18:54,833
Benim için ne değerin var ki?
260
00:19:00,041 --> 00:19:01,125
Borcu ödeyeceğim.
261
00:19:01,916 --> 00:19:03,458
Merak etme oğlum.
262
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
Çalışıp bana borçlarını öderler.
263
00:19:07,458 --> 00:19:08,291
Öyle değil mi?
264
00:19:10,250 --> 00:19:13,166
Yüz atari makinesi ıslandı.
265
00:19:14,791 --> 00:19:17,708
Güvenliklerin
sağlık masrafları ve tazminatı.
266
00:19:18,583 --> 00:19:22,750
İtibarımı lekelediğiniz için de
tazminat ödemeniz gerek.
267
00:19:22,750 --> 00:19:24,958
Toplam borcunuz
268
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
100 milyon yen.
269
00:19:27,791 --> 00:19:29,750
Kişi başı 25 milyon.
270
00:19:31,083 --> 00:19:34,416
Oğlanlar borcu ödemek için
beş yıl orkinos teknesinde çalışır.
271
00:19:35,333 --> 00:19:38,750
Kızlar da üç yıl Yoshiwara'da çalışır.
272
00:19:43,833 --> 00:19:45,083
Lütfen ringe gireyim.
273
00:19:46,291 --> 00:19:48,041
Ejderha olabileceğimi kanıtlarım.
274
00:19:48,041 --> 00:19:50,541
- Sus Kazuma!
- Kazanırsam klana katılayım.
275
00:19:52,958 --> 00:19:54,666
Çalışıp borcumu öderim.
276
00:19:58,583 --> 00:20:00,666
Kaybedersen ne olacak?
277
00:20:01,833 --> 00:20:02,833
Kaybedersem...
278
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
- Karar sizin.
- Kazuma!
279
00:20:08,750 --> 00:20:10,125
Ne diyorsun?
280
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Suga.
281
00:20:15,458 --> 00:20:18,125
Ona rakip bulabilir misin?
282
00:20:20,916 --> 00:20:22,041
Ne zamana?
283
00:20:24,000 --> 00:20:27,166
Bu akşama tabii ki.
284
00:20:29,625 --> 00:20:30,916
Sağ olun efendim.
285
00:20:33,541 --> 00:20:36,875
Niye kendi başına karar veriyorsun?
286
00:20:36,875 --> 00:20:39,291
- Yapma Nishiki!
- Aile değil miyiz biz?
287
00:20:39,958 --> 00:20:43,125
Saçmalık bu. Yakuza olup ne yapacaksın?
288
00:20:44,750 --> 00:20:47,166
Doujima'nın parasını çaldık. Ne yapacağız?
289
00:20:47,166 --> 00:20:49,750
- Dövüşü kazanacağım.
- Ne...
290
00:20:50,291 --> 00:20:51,916
Doujima Ejderhası olacağım.
291
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Peki sonra?
292
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
Bu boktan dünyayı değiştireceğim.
293
00:21:01,833 --> 00:21:03,333
Bir şey bildiğin yok.
294
00:21:05,125 --> 00:21:08,708
Yakuza hakkında da, Ejderha hakkında da.
295
00:21:10,083 --> 00:21:11,750
Tek istediğim sizi...
296
00:21:15,083 --> 00:21:16,083
Bu dünyadan...
297
00:21:19,833 --> 00:21:20,833
Uzak tutmaktı.
298
00:21:28,708 --> 00:21:30,000
Bunu hak ettim.
299
00:21:34,541 --> 00:21:36,333
Seninle ilgisi yok.
300
00:21:37,541 --> 00:21:39,666
Bal gibi de var!
301
00:21:41,875 --> 00:21:44,000
Babanım ben senin!
302
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
O zaman vur bana.
303
00:21:48,625 --> 00:21:49,625
Vur.
304
00:21:53,208 --> 00:21:54,416
Hadi.
305
00:22:05,041 --> 00:22:06,750
Babam öleli çok oldu.
306
00:22:11,083 --> 00:22:12,875
Katil olmak mı istiyorsun?
307
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Kimseyi öldürmeyeceğim.
308
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
Kendi hayatımı yaşayacağım.
309
00:22:23,875 --> 00:22:24,916
Bugünden itibaren
310
00:22:26,916 --> 00:22:28,958
sırtında feci bir yük olacak.
311
00:22:31,958 --> 00:22:33,333
Ejderha olacağım.
312
00:22:35,583 --> 00:22:39,125
- Sonunda özgürüm.
- Yük derken ondan bahsediyorum!
313
00:22:41,375 --> 00:22:42,750
Dövüşü kazansan bile
314
00:22:44,500 --> 00:22:48,208
sonrasında yıllarca çile çekeceksin.
315
00:22:50,375 --> 00:22:52,250
Sırtındaki yükten...
316
00:22:55,125 --> 00:22:56,958
Hiç kurtulamayacaksın.
317
00:23:07,458 --> 00:23:08,583
{\an8}Hâlâ mı?
318
00:23:12,541 --> 00:23:13,541
{\an8}Baksana.
319
00:23:14,958 --> 00:23:16,041
Ziyaretçin var.
320
00:23:17,625 --> 00:23:18,458
Çık dışarı.
321
00:23:27,125 --> 00:23:28,666
Selam patron katili.
322
00:23:28,666 --> 00:23:31,083
Sus. Kapa çeneni.
323
00:23:37,083 --> 00:23:38,875
Bay Date, ne istiyorsunuz?
324
00:23:39,791 --> 00:23:41,791
Yakında tahliye olacaksın.
325
00:23:43,375 --> 00:23:45,166
Onu söylemeye geldim.
326
00:23:45,875 --> 00:23:47,125
Özel af çıktı.
327
00:23:48,791 --> 00:23:51,708
İnsanlar artık
sırf Yakuza olduğu için tutuklanacak.
328
00:23:52,333 --> 00:23:54,375
Yakuza olarak yaşamak zor olacak.
329
00:23:55,833 --> 00:23:56,875
Ne olmuş yani?
330
00:23:58,041 --> 00:23:59,833
Biwa Gölü'nde cesetler bulundu.
331
00:24:03,750 --> 00:24:06,750
Omi Klanı üyelerine aitler.
332
00:24:08,875 --> 00:24:12,416
Birinin Omi'nin rüşvet fonunu
çaldığını öğrendiler.
333
00:24:12,958 --> 00:24:16,416
On milyar yenlik bir fondan bahsediyoruz.
334
00:24:17,666 --> 00:24:18,875
Etkileyici.
335
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Benimle ne ilgisi var?
336
00:24:23,000 --> 00:24:27,416
Omi, Tojo Klanı'nın işi
olduğunu düşünüyor.
337
00:24:31,000 --> 00:24:32,041
Yalvarıyorum.
338
00:24:33,041 --> 00:24:34,708
Yeraltı dünyasına geri dön.
339
00:24:34,708 --> 00:24:36,333
Savaşı durdurabilirsin.
340
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Yok artık.
341
00:24:40,750 --> 00:24:42,041
Saçmalamayın.
342
00:24:42,041 --> 00:24:44,666
Burada hapisken bir şeyler duymuşsundur.
343
00:24:45,291 --> 00:24:48,541
Nishiki, Tojo Klanı'nın yüzü oldu.
344
00:24:49,666 --> 00:24:51,375
Yumi ne olacak?
345
00:24:51,375 --> 00:24:54,083
Pek saygıdeğer bir işte
çalıştığı söylenemez.
346
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Nasıl yani?
347
00:25:02,125 --> 00:25:05,333
Sana bir hediye bırakacağım.
Çıkarken alırsın.
348
00:25:05,833 --> 00:25:07,791
Sende durması yeterli.
349
00:25:11,541 --> 00:25:12,791
Vaktini boşa harcıyorsun.
350
00:25:19,583 --> 00:25:21,291
O şehre geri dönmeyeceğim.
351
00:25:21,291 --> 00:25:22,375
KAMUROCHŌ
TENKAICHI CADDESİ
352
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Döneceksin.
353
00:25:24,291 --> 00:25:25,958
Dönmek için sebebim yok.
354
00:25:42,333 --> 00:25:44,875
Beklediğiniz için teşekkürler. Buyurun.
355
00:25:46,291 --> 00:25:48,625
- Geldiğiniz için sağ olun.
- Görüşmek üzere.
356
00:25:48,625 --> 00:25:50,375
Kendinize dikkat edin.
357
00:25:53,083 --> 00:25:53,958
Yumi.
358
00:25:57,208 --> 00:25:58,625
- Bay Miki!
- Merhaba.
359
00:25:58,625 --> 00:26:01,291
- Roketinize ne oldu?
- Arıza yaptı.
360
00:26:02,166 --> 00:26:03,750
Bir anda altı milyar kaybettim.
361
00:26:03,750 --> 00:26:05,125
Altı milyar mı?
362
00:26:05,125 --> 00:26:08,791
Altı milyar yenlik havai fişek.
Güzeldi ama.
363
00:26:08,791 --> 00:26:10,750
Pardon, birazdan geliyorum.
364
00:26:11,333 --> 00:26:13,583
Pardon, yarın buluşsak olur mu?
365
00:26:14,250 --> 00:26:16,041
Şu an biraz meşgulüm de.
366
00:26:16,041 --> 00:26:18,750
Yamada Kozmetik CEO'su beni bekliyor...
367
00:26:24,500 --> 00:26:25,625
Beş dakikacık.
368
00:26:40,375 --> 00:26:41,375
Almayayım.
369
00:26:47,791 --> 00:26:50,375
E? Ne konuşmak istiyordun?
370
00:26:50,375 --> 00:26:51,958
Kazuma çıkıyor.
371
00:27:05,458 --> 00:27:06,666
Umurumda değil.
372
00:27:07,708 --> 00:27:09,416
Onunla görüşmeye niyetim yok.
373
00:27:11,333 --> 00:27:14,166
Onu kanadımın altına alacağım.
374
00:27:15,541 --> 00:27:16,833
Delirdin mi?
375
00:27:18,041 --> 00:27:20,166
Klan büyükleri razı olmaz.
376
00:27:20,166 --> 00:27:21,416
Ben razı ederim.
377
00:27:22,958 --> 00:27:26,708
Moruklar istedikleri kadar çeteleşsin.
Çok para kazandırıyorum.
378
00:27:26,708 --> 00:27:28,208
Bir şey diyemezler.
379
00:27:30,125 --> 00:27:33,666
Peki o paranın ne kadarı
benim işletmemin kârı?
380
00:27:33,666 --> 00:27:34,875
Sana minnettarım.
381
00:27:38,000 --> 00:27:39,375
Bitti mi?
382
00:27:43,375 --> 00:27:44,666
Bizzat söylemek istedim.
383
00:27:48,208 --> 00:27:49,208
Rahatsız ettim.
384
00:28:00,750 --> 00:28:01,833
{\an8}Al!
385
00:28:01,833 --> 00:28:05,333
{\an8}YERALTI ARENASI, KAMUROCHŌ
1995
386
00:28:05,958 --> 00:28:07,125
Kazuma!
387
00:28:09,208 --> 00:28:10,125
Vur!
388
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Bir raunt bile dayanamaz!
389
00:28:15,166 --> 00:28:16,458
Bir şey yap!
390
00:28:18,916 --> 00:28:19,958
Kazuma!
391
00:28:20,875 --> 00:28:22,041
Kazuma!
392
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
- Hey!
- Kazuma, ne yapıyorsun?
393
00:28:32,833 --> 00:28:34,333
Topla kendini Kazuma!
394
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Bu gidişle ömür boyu balık tutacağız!
395
00:28:37,208 --> 00:28:39,541
Baba, lütfen ona tüyo ver.
396
00:28:41,416 --> 00:28:43,458
Hiç yumruk atamıyorum.
397
00:28:43,458 --> 00:28:46,500
Beyin sarsıntısı mı geçiriyorsun?
Kendine gel!
398
00:28:46,500 --> 00:28:48,125
- Eğleniyorum.
- Ne?
399
00:28:48,125 --> 00:28:52,375
Çocukluğumdan beri
burada olmanın hayalini kuruyorum!
400
00:28:52,375 --> 00:28:55,250
O zaman doğru düzgün dövüş!
401
00:28:55,250 --> 00:28:58,166
Bizi bunun için terk etmek
istemiyor muydun?
402
00:28:58,166 --> 00:28:59,708
Niye ağlıyorsun?
403
00:29:00,458 --> 00:29:01,958
Kaybetmeyeceğim.
404
00:29:02,583 --> 00:29:05,000
- Lütfen!
- Kaybedersen bizi öldürüp
405
00:29:05,000 --> 00:29:07,500
denizdeki balıklara yem ederler!
406
00:29:08,916 --> 00:29:12,458
Rakibin eski boksçu ama sen değilsin.
407
00:29:13,333 --> 00:29:14,458
Ona uyma!
408
00:29:14,458 --> 00:29:15,875
O ne demek?
409
00:29:18,791 --> 00:29:20,958
Dövüş başlıyor!
410
00:29:22,125 --> 00:29:23,791
İkinci raunt. Başlayın!
411
00:29:24,833 --> 00:29:25,750
Ne?
412
00:29:27,041 --> 00:29:28,458
Hadi! Saldır bana!
413
00:29:35,083 --> 00:29:37,375
Yine mi ya?
414
00:29:37,375 --> 00:29:39,166
Al lan! Bunu da!
415
00:29:48,041 --> 00:29:49,750
- Bırak!
- Hadi!
416
00:29:50,916 --> 00:29:51,875
Hadi Kazuma!
417
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
Hadi! İndir onu!
418
00:29:56,333 --> 00:29:57,166
Kazuma!
419
00:29:57,166 --> 00:29:59,125
Kalk Kazuma!
420
00:30:01,958 --> 00:30:02,791
Hadi Kazuma!
421
00:30:02,791 --> 00:30:03,708
Kazuma!
422
00:30:06,375 --> 00:30:08,541
Hadi! Hodri meydan!
423
00:30:12,416 --> 00:30:14,125
Hadi Kazuma!
424
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
Hadi!
425
00:30:24,291 --> 00:30:26,500
- Kazuma!
- Geri sayım!
426
00:30:26,625 --> 00:30:28,041
Kazuma, kalk lütfen!
427
00:30:29,375 --> 00:30:31,750
Kazuma, kalk!
428
00:30:31,750 --> 00:30:33,416
İyi misin?
429
00:30:33,416 --> 00:30:35,333
- Kazuma! Kalk!
- Çifte nakavt!
430
00:30:35,333 --> 00:30:38,416
Kazuma, iyi misin? Kendine gel!
431
00:30:38,833 --> 00:30:40,291
- Kazuma!
- Kazuma!
432
00:30:40,875 --> 00:30:42,833
- İyi mi?
- Sonuç beraberlik!
433
00:30:42,833 --> 00:30:46,500
İnanılmaz! Çifte nakavt!
434
00:30:46,500 --> 00:30:47,791
Kendine gel!
435
00:30:48,416 --> 00:30:50,000
Eğlenceli.
436
00:30:51,541 --> 00:30:54,875
Suga. Onunla ilgilen.
437
00:30:56,833 --> 00:30:57,958
Ya diğerleri?
438
00:30:59,416 --> 00:31:00,416
Göreceğiz.
439
00:31:02,416 --> 00:31:04,750
Kızları Serena'ya götür.
440
00:31:04,750 --> 00:31:05,916
Benim!
441
00:31:05,916 --> 00:31:08,125
Diğer çocuğa ihtiyacımız yok.
442
00:31:08,791 --> 00:31:09,625
Peki.
443
00:31:10,250 --> 00:31:12,416
"Beraberlik" ne demek ya?
444
00:31:17,583 --> 00:31:19,416
BORÇ SENEDİ
25.000.000 YEN
445
00:31:19,416 --> 00:31:20,625
Bu ne?
446
00:31:23,833 --> 00:31:27,291
Adını yazıp parmak basacaksın.
447
00:31:28,333 --> 00:31:30,916
Yirmi beş milyon yen bulamazsın.
448
00:31:31,458 --> 00:31:34,416
- Klana katılmak...
- Geri zekâlı mısın nesin?
449
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
Patron klana sadece Kiryu'yu kabul etti.
450
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Sen işimize yaramazsın.
451
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Çabuk, adını yaz.
452
00:31:49,375 --> 00:31:51,958
Lütfen klana ben de katılayım.
453
00:31:51,958 --> 00:31:54,208
- Yeter be.
- Lütfen!
454
00:31:54,208 --> 00:31:55,500
Hadi.
455
00:31:55,500 --> 00:31:56,750
Lütfen katılayım!
456
00:31:57,375 --> 00:31:59,166
- Kaldır şunu.
- Lütfen!
457
00:31:59,291 --> 00:32:02,500
- Parmak izini al. Sen de adını yaz.
- Peki efendim.
458
00:32:02,500 --> 00:32:05,250
Adın neydi? Adını söyle.
459
00:32:05,250 --> 00:32:07,333
- Hey!
- Hey!
460
00:32:07,333 --> 00:32:08,916
Gel buraya...
461
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
Yaklaşmayın!
462
00:32:11,250 --> 00:32:12,375
Patronu çağırın!
463
00:32:12,375 --> 00:32:13,333
Yardım edin.
464
00:32:13,333 --> 00:32:14,458
Patronu çağırın!
465
00:32:15,125 --> 00:32:16,041
Bırak artık.
466
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
Patronu çağırın, dedim!
467
00:32:19,333 --> 00:32:21,000
- Hey.
- Patronunuzu çağırın.
468
00:32:21,750 --> 00:32:23,041
- Bu gürültü ne?
- Nishiki?
469
00:32:25,666 --> 00:32:28,833
- Nishiki...
- Beni dışlayabileceğinizi mi sandınız?
470
00:32:29,875 --> 00:32:31,166
Ne yapıyorsun?
471
00:32:41,541 --> 00:32:42,500
Yaklaşmayın!
472
00:32:43,291 --> 00:32:45,208
- Dokunmayın!
- Kimse sana dokunmuyor.
473
00:32:49,708 --> 00:32:51,500
Ne yapıyorsun?
474
00:32:54,000 --> 00:32:55,541
Öyle olmaz ki.
475
00:33:00,625 --> 00:33:04,208
Pelte gibisin.
476
00:33:05,708 --> 00:33:10,750
Bıçağı eklemine dayamazsan
parmağın kopmaz.
477
00:33:10,750 --> 00:33:12,083
Dene.
478
00:33:17,875 --> 00:33:21,458
Söylesene, ne istiyorsun sen?
479
00:33:25,916 --> 00:33:28,666
Lütfen klana katılmama izin verin.
480
00:33:31,166 --> 00:33:32,875
Sizin gibi olmak istiyorum.
481
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
Ne?
482
00:33:36,375 --> 00:33:38,958
Benim gibi mi olacaksın?
483
00:33:45,750 --> 00:33:48,291
İlginç bir çocuksun.
484
00:33:48,291 --> 00:33:49,541
Tamam.
485
00:33:49,541 --> 00:33:50,708
Bundan sonra
486
00:33:52,166 --> 00:33:54,791
senin babanım.
487
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Senin de.
488
00:33:58,500 --> 00:33:59,541
- Suga.
- Efendim?
489
00:33:59,541 --> 00:34:02,000
- Hastaneye götür şunu.
- Nishiki.
490
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
- Arabayı getir.
- Hadi!
491
00:34:04,458 --> 00:34:06,583
İşimize yarayıp bizi şaşırtabilir.
492
00:34:06,583 --> 00:34:07,875
Havlu getirin!
493
00:34:24,375 --> 00:34:25,250
{\an8}E...
494
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
{\an8}MILLENIUM KULESİ
2005
495
00:34:26,875 --> 00:34:28,458
{\an8}Niye buradasınız Bay Date?
496
00:34:29,875 --> 00:34:31,583
Yabancı sayılmayız.
497
00:34:32,125 --> 00:34:33,833
Sadede gelelim.
498
00:34:34,375 --> 00:34:38,166
Omi olayını duydunuz, değil mi?
499
00:34:41,625 --> 00:34:43,750
Tojo Klanı ne tepki verecek?
500
00:34:45,041 --> 00:34:46,666
Neden bahsettiğinizi anlamadım.
501
00:34:47,208 --> 00:34:49,125
Çok iyi yerlere geldiniz.
502
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
Yıllardır bu şehirdeki
Yakuza'yı gözlemliyorum
503
00:34:55,833 --> 00:34:59,333
ama hiç sizin gibi yükselen
birini görmedim.
504
00:34:59,333 --> 00:35:00,875
Burada sigara içilmiyor.
505
00:35:03,250 --> 00:35:05,083
Şaka mı bu? Kamurochō'dayız.
506
00:35:05,083 --> 00:35:06,791
Sözünüz bittiyse gidin.
507
00:35:15,041 --> 00:35:16,458
Bu arada patron,
508
00:35:17,125 --> 00:35:20,041
Kiryu çıkınca biri onu almaya gidecek mi?
509
00:35:21,083 --> 00:35:22,083
Nasıl yani?
510
00:35:24,375 --> 00:35:28,375
Patron katili tahliye edilirse
huzur bozulur, değil mi?
511
00:35:28,958 --> 00:35:32,750
Örgütteki ihtiyar kodamanlar
kıyameti koparır.
512
00:35:34,083 --> 00:35:35,166
Endişelenmeyin.
513
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
Polisin dikkatini çekecek
bir şey yapmayız.
514
00:35:40,541 --> 00:35:41,541
Anladım.
515
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Affedersiniz.
516
00:35:58,083 --> 00:36:00,208
Görüntüleri getirdim.
517
00:36:02,083 --> 00:36:03,083
Anlaşıldı.
518
00:36:14,208 --> 00:36:15,208
{\an8}Durdur.
519
00:36:33,458 --> 00:36:36,000
O kadın Aiko Sawamura mı?
520
00:36:36,583 --> 00:36:37,416
Evet.
521
00:36:39,125 --> 00:36:40,375
Yumi'nin ablası.
522
00:36:59,458 --> 00:37:01,541
Beni daha ne kadar yok sayacaksın?
523
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
Bir an önce ara beni.
524
00:37:05,375 --> 00:37:07,875
Temizliğe geldim.
525
00:37:09,750 --> 00:37:11,916
Dolu, görmüyor musun?
526
00:37:11,916 --> 00:37:13,416
Özür dilerim.
527
00:37:19,750 --> 00:37:20,750
Hey.
528
00:37:25,333 --> 00:37:28,666
Muhtemelen yakında geri dönersin.
Tabii öldürülmezsen.
529
00:37:36,041 --> 00:37:37,375
Hayda.
530
00:37:38,833 --> 00:37:40,166
Bu kadar çabuk mu?
531
00:37:52,833 --> 00:37:56,125
Selam. Sen Kazuma Kiryu'sun herhâlde.
532
00:37:57,375 --> 00:37:59,000
Patron Shimano çağırıyor.
533
00:38:00,041 --> 00:38:00,916
Arabaya bin.
534
00:38:02,708 --> 00:38:04,791
- Kalsın.
- Bana bak.
535
00:38:04,791 --> 00:38:06,500
Seni götüreceğiz, dedik.
536
00:38:09,708 --> 00:38:12,375
Epeydir içerideyim. Otobüse binesim var.
537
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Patron katillerine özgürlük yok.
538
00:38:16,750 --> 00:38:17,875
Şerefsiz!
539
00:38:29,500 --> 00:38:30,791
Ne yapıyorsun?
540
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
Bırak beni!
541
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Benim için iki şey yapın.
542
00:38:54,208 --> 00:38:55,208
Bir,
543
00:38:56,458 --> 00:38:58,625
ihtiyar Shimano'ya Tokyo'yu
544
00:38:59,708 --> 00:39:01,166
terk edeceğimi söyleyin.
545
00:39:02,083 --> 00:39:05,625
Kamurochō'ya dönmeyeceğim.
Tojo Klanı'yla işim olmayacak.
546
00:39:07,208 --> 00:39:09,375
Beni rahat bırakın.
547
00:39:10,250 --> 00:39:11,083
Anladık.
548
00:39:12,083 --> 00:39:13,125
İki...
549
00:39:14,416 --> 00:39:15,666
Aslında
550
00:39:17,375 --> 00:39:19,041
otobüse binmeyi hiç sevmem.
551
00:39:20,375 --> 00:39:21,375
Al.
552
00:39:51,291 --> 00:39:54,041
Kayıp on milyar yenin
sorumlusunu buldular.
553
00:39:54,666 --> 00:39:55,833
Kim sence?
554
00:40:00,166 --> 00:40:02,750
Kamurochō'ya dönmek için
sebebin var artık.
555
00:40:07,708 --> 00:40:09,083
Ne oluyor ya?
556
00:40:13,583 --> 00:40:15,916
Çok özür dilerim. Hemen geliyorum.
557
00:40:19,083 --> 00:40:21,000
Ne yapıyorsunuz beyinsizler?
558
00:40:36,458 --> 00:40:37,291
Kıpırdama.
559
00:40:43,958 --> 00:40:45,083
Kaltak!
560
00:41:25,291 --> 00:41:26,625
Nereden geldi bu?
561
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz
562
00:43:21,208 --> 00:43:23,291
Proje Kontrol Sorumlusu
Volkan Keleş