1 00:00:27,916 --> 00:00:33,208 {\an8}FUCHU HAPİSHANESİ, 2005 2 00:01:07,958 --> 00:01:13,583 Ejderha! Ejderha! 3 00:01:13,583 --> 00:01:17,375 {\an8}"Ejderha" olmak istiyordum. 4 00:01:17,375 --> 00:01:18,500 {\an8}KAZUMA SÜRÜCÜ 5 00:01:18,500 --> 00:01:20,125 AYÇİÇEĞİ YETİMHANESİ 6 00:01:25,333 --> 00:01:28,000 {\an8}KAMUROCHŌ, 1995 7 00:01:28,000 --> 00:01:29,208 Çekilin! 8 00:01:32,416 --> 00:01:34,750 Hadi çete, basın gaza! 9 00:01:37,875 --> 00:01:38,916 Miho? 10 00:01:38,916 --> 00:01:41,166 Gelmek üzereler. İyi misin? 11 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Kalbim duracak gibi. 12 00:01:44,500 --> 00:01:45,666 Sakin ol. 13 00:01:46,250 --> 00:01:47,541 Güven bana. 14 00:01:47,541 --> 00:01:49,000 YUMİ NÖBETÇİ 15 00:01:51,166 --> 00:01:53,625 {\an8}Başarabiliriz, değil mi? 16 00:01:53,625 --> 00:01:54,541 {\an8}MİHO YANKESİCİ 17 00:01:54,541 --> 00:01:56,458 Evet. Her şey plana uygun gidecek. 18 00:01:57,916 --> 00:02:00,500 Nishiki, para geliyor. Paniğe kapılma. 19 00:02:00,500 --> 00:02:01,750 {\an8}NİSHİKİ PROVAKATÖR 20 00:02:01,750 --> 00:02:03,000 {\an8}Yapabilirim. 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,458 - Nasıl? - Higashi-Nakano'dan mı? 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,583 - Aynen. - Tamam. 23 00:02:09,250 --> 00:02:10,708 Çekilin! 24 00:02:10,708 --> 00:02:14,000 Yanıltıcı motosiklet ekibi tam zamanında geldi. 25 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Anlaşıldı. 26 00:02:17,041 --> 00:02:18,333 Tamam. 27 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Yangın! Binadan çıkın! Hemen! 28 00:02:27,291 --> 00:02:28,625 Sakin olun! 29 00:02:29,666 --> 00:02:32,083 - Hop! - Ne oluyor? 30 00:02:32,083 --> 00:02:34,750 - Çabuk! - Yürüyün! 31 00:02:34,750 --> 00:02:37,041 Yangın! Binayı boşaltın! 32 00:02:37,041 --> 00:02:40,541 - Şimdilik kaldır. - Tamam patron. 33 00:02:41,583 --> 00:02:44,083 Ne oluyor? 34 00:02:44,083 --> 00:02:46,166 Çabuk! Kıpırdayın! 35 00:02:46,166 --> 00:02:48,083 Dümdüz ilerleyin! 36 00:02:48,083 --> 00:02:49,166 Daha hızlı! 37 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 Ne... Durmayın! 38 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Bana bırak. Sen dışarı çık. 39 00:02:53,375 --> 00:02:54,333 Bu iş sende! 40 00:02:55,041 --> 00:02:56,041 Tamam, git! 41 00:02:56,750 --> 00:02:57,583 Anahtarı aldım. 42 00:02:57,583 --> 00:03:00,208 Kamurochō'da 20 motosiklet var. Olay yerine... 43 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 - Polis beş dakikaya gelir! - Tamam. 44 00:03:02,875 --> 00:03:03,833 Anlaşıldı. 45 00:03:05,333 --> 00:03:06,791 Hadi! 46 00:03:07,666 --> 00:03:09,791 Motosiklet ekibi geliyor. Dağılalım! 47 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 - Anlaşıldı. - Tamam. 48 00:03:11,041 --> 00:03:13,500 - Yemi yuttular. - Tamam. 49 00:03:13,500 --> 00:03:14,458 Kazuma nerede? 50 00:03:14,458 --> 00:03:17,000 - Çoktan gelmeliydi. - Teslim odasına gidiyorum. 51 00:03:18,041 --> 00:03:20,000 Devriye araçları gidiyor. 52 00:03:20,000 --> 00:03:21,416 - Anlaşıldı. - Tamam. 53 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 - Miho! - Yumi! 54 00:03:24,208 --> 00:03:26,375 - Ucuz yırttık. - İyiyim. 55 00:03:27,083 --> 00:03:29,250 - Gelmek üzereyim. - Anlaşıldı. 56 00:03:32,375 --> 00:03:33,708 Ne? 57 00:03:51,875 --> 00:03:53,000 Olamaz. 58 00:03:53,666 --> 00:03:55,583 Onu nereden buldun? 59 00:03:55,583 --> 00:03:57,291 Dur ya! 60 00:04:01,958 --> 00:04:03,791 Dur! 61 00:04:03,791 --> 00:04:04,791 Geldin mi? 62 00:04:04,791 --> 00:04:06,166 Geç kaldın! 63 00:04:21,416 --> 00:04:22,291 Kazu! 64 00:04:23,166 --> 00:04:24,250 Dur! 65 00:04:27,333 --> 00:04:29,666 Cidden, niye tüfeğin var? Dur! 66 00:04:29,666 --> 00:04:31,833 Çünkü burası Kamurochō. 67 00:04:33,250 --> 00:04:36,250 Veda etme vakti ufaklık. 68 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 Asıl sen veda et ihtiyar. 69 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 Acıdı. 70 00:04:48,166 --> 00:04:51,541 Eyvah. Elveda! 71 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 Kazuma, ne yapıyorsun? 72 00:04:55,583 --> 00:04:57,083 Çabuk! 73 00:04:57,083 --> 00:04:58,166 Her an uyanabilir. 74 00:04:58,916 --> 00:05:00,291 İşte. 75 00:05:07,333 --> 00:05:08,250 Frene bas! 76 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Durun! 77 00:05:13,166 --> 00:05:14,166 Kimi kandırıyorum? 78 00:05:38,875 --> 00:05:41,791 YAKUZA 79 00:05:59,625 --> 00:06:01,166 Nasıl gitti? 80 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Ne? 81 00:06:10,083 --> 00:06:12,958 Süperdi! Köşeyi döndük! 82 00:06:12,958 --> 00:06:16,000 - Bak, demiştim sana. - Sessiz ol. 83 00:06:16,000 --> 00:06:17,583 - Demiştim. - Evet. 84 00:06:17,583 --> 00:06:21,458 Sessiz ol! Bağırma. 85 00:06:24,041 --> 00:06:28,375 Sonunda ondan kurtulabileceğiz. Bize zorbalık ediyordu. 86 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 Disiplinmiş! Başarımıza engel oluyor. 87 00:06:31,041 --> 00:06:34,000 Yetimiz diye hep burada mı kalacağız? 88 00:06:34,166 --> 00:06:35,583 - Olacak iş değil. - Evet. 89 00:06:35,583 --> 00:06:38,208 Sakın babamızı kötüleme kardeşim. 90 00:06:39,166 --> 00:06:41,333 Babamız değil. Hiçbir şeyimiz değil o. 91 00:06:42,083 --> 00:06:44,500 Sonunda buradan gidebileceğiz. 92 00:06:44,500 --> 00:06:46,291 Sabah erkenden gidelim. 93 00:06:46,708 --> 00:06:48,291 Sonra mı geleceksin Kazuma? 94 00:06:48,791 --> 00:06:50,291 Birlikte gidelim. 95 00:06:50,916 --> 00:06:53,166 Burada kalıp çalışacak hâlim yok! 96 00:06:53,708 --> 00:06:56,041 Planladığımız gibi sabah hazırlık yapacağım. 97 00:06:56,041 --> 00:06:57,791 Siz ilk otobüsle gidin. 98 00:06:58,458 --> 00:07:01,500 Bütün işi sana bırakmamızın sakıncası yok mu? 99 00:07:02,541 --> 00:07:04,625 - Geleceksin, değil mi? - Evet. 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,500 Çocuklara veda ediyoruz sanırım. 101 00:07:09,500 --> 00:07:13,250 Pislik Kazama'nın zulmünden kurtulacağız. 102 00:07:14,416 --> 00:07:15,833 Sonunda özgür olacağız. 103 00:07:21,916 --> 00:07:23,041 Özgürlük. 104 00:07:26,333 --> 00:07:27,375 Özgürüz! 105 00:07:28,083 --> 00:07:29,291 - Özgürüz! - Özgürüz! 106 00:07:29,291 --> 00:07:31,083 - Şapşal. - Güneş doğuyor. 107 00:07:31,083 --> 00:07:33,000 Yatın, uyuyun. Çabuk. 108 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 Hey. 109 00:07:41,958 --> 00:07:43,791 Amma çok kaka. 110 00:08:04,916 --> 00:08:06,125 Günaydın. 111 00:08:07,541 --> 00:08:10,541 Ülke geneli için hava durumu tahmini. 112 00:08:18,250 --> 00:08:20,375 Kazuma, nereye gidiyorsun? 113 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Günaydın Hina. 114 00:08:28,583 --> 00:08:29,666 Kahvaltı ettin mi? 115 00:08:29,666 --> 00:08:31,750 Dinozor şekilli pankek yedim. 116 00:08:32,916 --> 00:08:36,166 - Dinozor şekilli mi? - Benimkiler öcü şekilliydi! 117 00:08:38,250 --> 00:08:39,708 Kazu! 118 00:08:40,416 --> 00:08:41,458 Yaklaşma. 119 00:08:42,083 --> 00:08:44,458 - Bir şey olmaz! - Bir tane daha istiyorum! 120 00:08:44,458 --> 00:08:45,500 Pankek isteyen? 121 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 Ne yapıyorsun be? 122 00:08:47,041 --> 00:08:48,375 Derdin ne? Yardım et. 123 00:08:48,375 --> 00:08:50,458 Otobüs kalkalı çok oldu! 124 00:08:50,458 --> 00:08:52,625 - Gideceğim dedim... - Of ya! 125 00:08:52,625 --> 00:08:54,083 ...ama bu ikisi engel oldu. 126 00:08:54,083 --> 00:08:56,083 Kahvaltıdan sonra gideriz. 127 00:08:56,583 --> 00:08:59,250 - Herkes çok açtı. - Kazuma, ne oldu? 128 00:08:59,791 --> 00:09:01,791 - Kazuma, birlikte gidelim. - Hadi! 129 00:09:02,375 --> 00:09:04,083 - Eşyalarınızı alın. - Niye ki? 130 00:09:04,083 --> 00:09:05,750 - Gidiyoruz! - Nasıl ya? 131 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Kazuma, ne oluyor? 132 00:09:07,625 --> 00:09:09,416 Yumi, Miho, çocukları götürün. 133 00:09:09,416 --> 00:09:11,916 - Bak... - Dediğimi yapın! 134 00:09:11,916 --> 00:09:13,291 - Ne oluyor? - Çabuk! 135 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 Siz kimsiniz? 136 00:09:17,916 --> 00:09:18,791 Derdiniz ne? 137 00:09:23,291 --> 00:09:26,291 Hey. Bu çocuk mu? 138 00:09:27,875 --> 00:09:28,750 Evet. 139 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Para nerede? 140 00:09:33,166 --> 00:09:35,083 - Bilmiyorum. - Ne? 141 00:09:35,791 --> 00:09:36,791 Miho. 142 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Hayır, dur! 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,833 - Başka çare yok! - Dur! 144 00:09:43,916 --> 00:09:44,916 Burada. 145 00:09:47,083 --> 00:09:52,166 Atari salonunun Doujima Klanı'nın olduğunu bile bile mi çaldınız bunu? 146 00:09:53,333 --> 00:09:57,291 Yakuza'dan mı para çaldık? 147 00:09:58,833 --> 00:09:59,833 Ağabey. 148 00:10:01,125 --> 00:10:04,083 Kazuma, ne oluyor? 149 00:10:05,333 --> 00:10:06,458 - Hey. - Evet efendim. 150 00:10:09,375 --> 00:10:10,208 Kalk. 151 00:10:10,833 --> 00:10:13,583 - Hey. - Hayır, durun! Durun! 152 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Bırakın onu! Durun! 153 00:10:20,208 --> 00:10:21,041 Kıpırdama. 154 00:10:25,625 --> 00:10:28,041 - Ne oluyor? - Derdiniz ne sizin? 155 00:10:28,041 --> 00:10:29,625 Durun, yapmayın. 156 00:10:29,625 --> 00:10:31,500 Hiç acıması yok. 157 00:10:32,666 --> 00:10:34,416 Bırakın onu. 158 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Herkes ayakkabısını çıkarsın. 159 00:10:40,208 --> 00:10:42,250 Dediğini yapın! 160 00:10:46,416 --> 00:10:48,166 Çabuk olun! 161 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Sorun yok. 162 00:10:58,291 --> 00:11:00,375 Epeydir görüşmemiştik Bay Kazama. 163 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Niye geldiniz? 164 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 Bu çocuklar 165 00:11:06,375 --> 00:11:08,958 atari salonumuzu soydu! 166 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Senin fikrin miydi? 167 00:11:19,833 --> 00:11:21,208 Dördümüz yaptık. 168 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 Bana 30 dakika verin. 169 00:11:36,625 --> 00:11:37,625 Hazırlanayım. 170 00:12:05,875 --> 00:12:08,041 - Günaydın efendim. - Günaydın efendim. 171 00:12:16,166 --> 00:12:17,000 İnin. 172 00:12:19,250 --> 00:12:20,250 Hadi. 173 00:12:20,250 --> 00:12:21,333 İnin. 174 00:12:22,875 --> 00:12:23,750 Çabuk. 175 00:12:24,208 --> 00:12:25,958 - Pardon. - Affedersiniz. 176 00:12:27,000 --> 00:12:28,583 Çabuk olun. 177 00:12:28,583 --> 00:12:29,666 Yürüyün. 178 00:12:29,666 --> 00:12:31,375 - Sağ olun efendim. - Çabuk. 179 00:12:34,583 --> 00:12:36,750 - Yürüyün. - Hadi. 180 00:12:38,958 --> 00:12:40,500 Çabuk olun. 181 00:12:41,916 --> 00:12:42,916 Efendim. 182 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 Epeydir görüşmemiştik patron. 183 00:12:46,916 --> 00:12:48,000 Evet. 184 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Lütfen burada bekleyin. 185 00:12:51,625 --> 00:12:52,916 Diğerleri benimle gelsin. 186 00:12:53,541 --> 00:12:57,125 Ben babalarıyım. Onlar adına özür dilerim. 187 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Artık bizden biri değilsin. 188 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 Getirin onları. 189 00:13:09,500 --> 00:13:10,708 Lütfen amca. 190 00:13:19,000 --> 00:13:21,375 - Ken, çay getir. - Peki efendim. 191 00:13:32,333 --> 00:13:33,541 - Merhaba. - Evet. 192 00:13:33,541 --> 00:13:34,625 Efendim. 193 00:13:37,750 --> 00:13:39,708 Girin. Oturun. 194 00:13:41,875 --> 00:13:43,000 Çabuk. 195 00:13:43,791 --> 00:13:44,875 Diz çökün. 196 00:13:45,458 --> 00:13:49,375 - Çabuk diz çökün. - Diz çökün. 197 00:13:49,375 --> 00:13:51,000 - Diz çökün! - Hadi. 198 00:13:59,708 --> 00:14:03,083 Aç mısınız çocuklar? 199 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Hadi yiyin. 200 00:14:06,458 --> 00:14:09,125 Çekinmeyin, yiyin. 201 00:14:09,750 --> 00:14:11,541 Yemek koy onlara. 202 00:14:11,541 --> 00:14:12,958 - Dediğini yap. - Peki. 203 00:14:17,041 --> 00:14:18,291 Hadi yiyin. 204 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 Yiyin. 205 00:14:35,208 --> 00:14:38,291 Hadi bakalım. İstediğiniz kadar yiyin. 206 00:14:39,708 --> 00:14:43,416 Anne babanız yokmuş diye duydum. 207 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 Benim de yok. 208 00:14:50,125 --> 00:14:51,583 Bebekken 209 00:14:53,708 --> 00:14:58,041 beni Ueno Park'taki umumi tuvaletlerin önünde bulmuşlar. 210 00:15:01,416 --> 00:15:02,791 Yemekler güzel mi? 211 00:15:07,166 --> 00:15:08,416 Herkes ölmeden önce 212 00:15:11,250 --> 00:15:16,375 son bir yemek yiyebilmeli. 213 00:15:37,291 --> 00:15:41,916 Lütfen Doujima Klanı'na katılmama izin verin. 214 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Soygunu ben planladım. 215 00:15:50,083 --> 00:15:51,625 Amacım kendimi gösterip 216 00:15:53,375 --> 00:15:54,583 dikkatinizi 217 00:15:56,041 --> 00:15:57,458 çekmekti. 218 00:15:58,708 --> 00:16:03,125 Bunu klanıma katılmak için yaptın demek. 219 00:16:03,750 --> 00:16:04,791 Öyle mi? 220 00:16:05,458 --> 00:16:06,291 Evet. 221 00:16:09,500 --> 00:16:12,791 Adın ne? 222 00:16:13,916 --> 00:16:15,041 Kazuma Kiryu. 223 00:16:15,708 --> 00:16:16,625 Kiryu mu? 224 00:16:17,125 --> 00:16:20,250 Bu üçünü ne yapayım peki? 225 00:16:21,750 --> 00:16:22,916 Bu işle ilgileri yok. 226 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Ben yaptım. 227 00:16:25,625 --> 00:16:26,750 Olsun. 228 00:16:27,541 --> 00:16:30,375 Dördünüz benden para çalmaya çalıştınız. 229 00:16:30,375 --> 00:16:32,875 İşin gerçeği bu. Öyle değil mi? 230 00:16:40,375 --> 00:16:42,250 Ben de klanınıza katılayım! 231 00:16:42,250 --> 00:16:43,875 Seninle ilgisi yok bunun! 232 00:16:43,875 --> 00:16:46,666 - Kendini feda edemezsin! - Hop. 233 00:16:46,666 --> 00:16:50,000 Bence yanlış fikre kapıldınız. 234 00:16:51,125 --> 00:16:54,958 Yakuza olmak yarı zamanlı bir iş değildir. 235 00:16:54,958 --> 00:16:55,916 Değil mi Suga? 236 00:16:55,916 --> 00:16:56,916 Evet efendim. 237 00:17:07,750 --> 00:17:08,750 Tek istediğim 238 00:17:10,500 --> 00:17:12,166 Doujima Ejderhası olmak. 239 00:17:21,375 --> 00:17:25,833 Ne dediğinin farkında mısın sen? 240 00:17:26,875 --> 00:17:31,625 Doujima Ejderhası yeraltı dövüş çevresinin şampiyonuydu. 241 00:17:33,916 --> 00:17:37,958 Ejderha'yı yetiştirip onun gücünü kullanarak Kamurochō'yu 242 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 kontrolünüz altına aldınız. 243 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 Bunları nereden biliyorsun? 244 00:17:45,583 --> 00:17:47,583 Çocukken Kamurochō'da yaşardım. 245 00:17:49,833 --> 00:17:51,166 Bir dövüşünü izledim. 246 00:17:54,291 --> 00:17:56,125 Sırtındaki dövmeyi... 247 00:17:59,958 --> 00:18:01,500 Hâlâ hatırlıyorum. 248 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Yeteneklerimi... 249 00:18:08,750 --> 00:18:10,291 Sınamak istiyorum. 250 00:18:14,500 --> 00:18:15,791 - Suga. - Evet efendim? 251 00:18:16,958 --> 00:18:19,250 Bir konuğumuz daha var, değil mi? 252 00:18:21,208 --> 00:18:22,458 Getir onu. 253 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 Peki efendim. 254 00:18:30,291 --> 00:18:32,458 - Üstümü değiştireyim. - Peki. 255 00:18:37,750 --> 00:18:39,000 Epeydir görüşmemiştik 256 00:18:39,958 --> 00:18:41,000 ağabey. 257 00:18:43,500 --> 00:18:47,375 Hatırım için onlara merhamet et lütfen. 258 00:18:48,041 --> 00:18:51,291 Ne? Hatırın için mi? 259 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 Benim için ne değerin var ki? 260 00:19:00,041 --> 00:19:01,125 Borcu ödeyeceğim. 261 00:19:01,916 --> 00:19:03,458 Merak etme oğlum. 262 00:19:04,166 --> 00:19:06,625 Çalışıp bana borçlarını öderler. 263 00:19:07,458 --> 00:19:08,291 Öyle değil mi? 264 00:19:10,250 --> 00:19:13,166 Yüz atari makinesi ıslandı. 265 00:19:14,791 --> 00:19:17,708 Güvenliklerin sağlık masrafları ve tazminatı. 266 00:19:18,583 --> 00:19:22,750 İtibarımı lekelediğiniz için de tazminat ödemeniz gerek. 267 00:19:22,750 --> 00:19:24,958 Toplam borcunuz 268 00:19:26,000 --> 00:19:27,250 100 milyon yen. 269 00:19:27,791 --> 00:19:29,750 Kişi başı 25 milyon. 270 00:19:31,083 --> 00:19:34,416 Oğlanlar borcu ödemek için beş yıl orkinos teknesinde çalışır. 271 00:19:35,333 --> 00:19:38,750 Kızlar da üç yıl Yoshiwara'da çalışır. 272 00:19:43,833 --> 00:19:45,083 Lütfen ringe gireyim. 273 00:19:46,291 --> 00:19:48,041 Ejderha olabileceğimi kanıtlarım. 274 00:19:48,041 --> 00:19:50,541 - Sus Kazuma! - Kazanırsam klana katılayım. 275 00:19:52,958 --> 00:19:54,666 Çalışıp borcumu öderim. 276 00:19:58,583 --> 00:20:00,666 Kaybedersen ne olacak? 277 00:20:01,833 --> 00:20:02,833 Kaybedersem... 278 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 - Karar sizin. - Kazuma! 279 00:20:08,750 --> 00:20:10,125 Ne diyorsun? 280 00:20:12,541 --> 00:20:13,375 Suga. 281 00:20:15,458 --> 00:20:18,125 Ona rakip bulabilir misin? 282 00:20:20,916 --> 00:20:22,041 Ne zamana? 283 00:20:24,000 --> 00:20:27,166 Bu akşama tabii ki. 284 00:20:29,625 --> 00:20:30,916 Sağ olun efendim. 285 00:20:33,541 --> 00:20:36,875 Niye kendi başına karar veriyorsun? 286 00:20:36,875 --> 00:20:39,291 - Yapma Nishiki! - Aile değil miyiz biz? 287 00:20:39,958 --> 00:20:43,125 Saçmalık bu. Yakuza olup ne yapacaksın? 288 00:20:44,750 --> 00:20:47,166 Doujima'nın parasını çaldık. Ne yapacağız? 289 00:20:47,166 --> 00:20:49,750 - Dövüşü kazanacağım. - Ne... 290 00:20:50,291 --> 00:20:51,916 Doujima Ejderhası olacağım. 291 00:20:52,416 --> 00:20:53,416 Peki sonra? 292 00:20:58,208 --> 00:21:00,166 Bu boktan dünyayı değiştireceğim. 293 00:21:01,833 --> 00:21:03,333 Bir şey bildiğin yok. 294 00:21:05,125 --> 00:21:08,708 Yakuza hakkında da, Ejderha hakkında da. 295 00:21:10,083 --> 00:21:11,750 Tek istediğim sizi... 296 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 Bu dünyadan... 297 00:21:19,833 --> 00:21:20,833 Uzak tutmaktı. 298 00:21:28,708 --> 00:21:30,000 Bunu hak ettim. 299 00:21:34,541 --> 00:21:36,333 Seninle ilgisi yok. 300 00:21:37,541 --> 00:21:39,666 Bal gibi de var! 301 00:21:41,875 --> 00:21:44,000 Babanım ben senin! 302 00:21:45,333 --> 00:21:46,333 O zaman vur bana. 303 00:21:48,625 --> 00:21:49,625 Vur. 304 00:21:53,208 --> 00:21:54,416 Hadi. 305 00:22:05,041 --> 00:22:06,750 Babam öleli çok oldu. 306 00:22:11,083 --> 00:22:12,875 Katil olmak mı istiyorsun? 307 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Kimseyi öldürmeyeceğim. 308 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 Kendi hayatımı yaşayacağım. 309 00:22:23,875 --> 00:22:24,916 Bugünden itibaren 310 00:22:26,916 --> 00:22:28,958 sırtında feci bir yük olacak. 311 00:22:31,958 --> 00:22:33,333 Ejderha olacağım. 312 00:22:35,583 --> 00:22:39,125 - Sonunda özgürüm. - Yük derken ondan bahsediyorum! 313 00:22:41,375 --> 00:22:42,750 Dövüşü kazansan bile 314 00:22:44,500 --> 00:22:48,208 sonrasında yıllarca çile çekeceksin. 315 00:22:50,375 --> 00:22:52,250 Sırtındaki yükten... 316 00:22:55,125 --> 00:22:56,958 Hiç kurtulamayacaksın. 317 00:23:07,458 --> 00:23:08,583 {\an8}Hâlâ mı? 318 00:23:12,541 --> 00:23:13,541 {\an8}Baksana. 319 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 Ziyaretçin var. 320 00:23:17,625 --> 00:23:18,458 Çık dışarı. 321 00:23:27,125 --> 00:23:28,666 Selam patron katili. 322 00:23:28,666 --> 00:23:31,083 Sus. Kapa çeneni. 323 00:23:37,083 --> 00:23:38,875 Bay Date, ne istiyorsunuz? 324 00:23:39,791 --> 00:23:41,791 Yakında tahliye olacaksın. 325 00:23:43,375 --> 00:23:45,166 Onu söylemeye geldim. 326 00:23:45,875 --> 00:23:47,125 Özel af çıktı. 327 00:23:48,791 --> 00:23:51,708 İnsanlar artık sırf Yakuza olduğu için tutuklanacak. 328 00:23:52,333 --> 00:23:54,375 Yakuza olarak yaşamak zor olacak. 329 00:23:55,833 --> 00:23:56,875 Ne olmuş yani? 330 00:23:58,041 --> 00:23:59,833 Biwa Gölü'nde cesetler bulundu. 331 00:24:03,750 --> 00:24:06,750 Omi Klanı üyelerine aitler. 332 00:24:08,875 --> 00:24:12,416 Birinin Omi'nin rüşvet fonunu çaldığını öğrendiler. 333 00:24:12,958 --> 00:24:16,416 On milyar yenlik bir fondan bahsediyoruz. 334 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 Etkileyici. 335 00:24:20,375 --> 00:24:21,833 Benimle ne ilgisi var? 336 00:24:23,000 --> 00:24:27,416 Omi, Tojo Klanı'nın işi olduğunu düşünüyor. 337 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 Yalvarıyorum. 338 00:24:33,041 --> 00:24:34,708 Yeraltı dünyasına geri dön. 339 00:24:34,708 --> 00:24:36,333 Savaşı durdurabilirsin. 340 00:24:36,333 --> 00:24:38,000 Yok artık. 341 00:24:40,750 --> 00:24:42,041 Saçmalamayın. 342 00:24:42,041 --> 00:24:44,666 Burada hapisken bir şeyler duymuşsundur. 343 00:24:45,291 --> 00:24:48,541 Nishiki, Tojo Klanı'nın yüzü oldu. 344 00:24:49,666 --> 00:24:51,375 Yumi ne olacak? 345 00:24:51,375 --> 00:24:54,083 Pek saygıdeğer bir işte çalıştığı söylenemez. 346 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Nasıl yani? 347 00:25:02,125 --> 00:25:05,333 Sana bir hediye bırakacağım. Çıkarken alırsın. 348 00:25:05,833 --> 00:25:07,791 Sende durması yeterli. 349 00:25:11,541 --> 00:25:12,791 Vaktini boşa harcıyorsun. 350 00:25:19,583 --> 00:25:21,291 O şehre geri dönmeyeceğim. 351 00:25:21,291 --> 00:25:22,375 KAMUROCHŌ TENKAICHI CADDESİ 352 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 Döneceksin. 353 00:25:24,291 --> 00:25:25,958 Dönmek için sebebim yok. 354 00:25:42,333 --> 00:25:44,875 Beklediğiniz için teşekkürler. Buyurun. 355 00:25:46,291 --> 00:25:48,625 - Geldiğiniz için sağ olun. - Görüşmek üzere. 356 00:25:48,625 --> 00:25:50,375 Kendinize dikkat edin. 357 00:25:53,083 --> 00:25:53,958 Yumi. 358 00:25:57,208 --> 00:25:58,625 - Bay Miki! - Merhaba. 359 00:25:58,625 --> 00:26:01,291 - Roketinize ne oldu? - Arıza yaptı. 360 00:26:02,166 --> 00:26:03,750 Bir anda altı milyar kaybettim. 361 00:26:03,750 --> 00:26:05,125 Altı milyar mı? 362 00:26:05,125 --> 00:26:08,791 Altı milyar yenlik havai fişek. Güzeldi ama. 363 00:26:08,791 --> 00:26:10,750 Pardon, birazdan geliyorum. 364 00:26:11,333 --> 00:26:13,583 Pardon, yarın buluşsak olur mu? 365 00:26:14,250 --> 00:26:16,041 Şu an biraz meşgulüm de. 366 00:26:16,041 --> 00:26:18,750 Yamada Kozmetik CEO'su beni bekliyor... 367 00:26:24,500 --> 00:26:25,625 Beş dakikacık. 368 00:26:40,375 --> 00:26:41,375 Almayayım. 369 00:26:47,791 --> 00:26:50,375 E? Ne konuşmak istiyordun? 370 00:26:50,375 --> 00:26:51,958 Kazuma çıkıyor. 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,666 Umurumda değil. 372 00:27:07,708 --> 00:27:09,416 Onunla görüşmeye niyetim yok. 373 00:27:11,333 --> 00:27:14,166 Onu kanadımın altına alacağım. 374 00:27:15,541 --> 00:27:16,833 Delirdin mi? 375 00:27:18,041 --> 00:27:20,166 Klan büyükleri razı olmaz. 376 00:27:20,166 --> 00:27:21,416 Ben razı ederim. 377 00:27:22,958 --> 00:27:26,708 Moruklar istedikleri kadar çeteleşsin. Çok para kazandırıyorum. 378 00:27:26,708 --> 00:27:28,208 Bir şey diyemezler. 379 00:27:30,125 --> 00:27:33,666 Peki o paranın ne kadarı benim işletmemin kârı? 380 00:27:33,666 --> 00:27:34,875 Sana minnettarım. 381 00:27:38,000 --> 00:27:39,375 Bitti mi? 382 00:27:43,375 --> 00:27:44,666 Bizzat söylemek istedim. 383 00:27:48,208 --> 00:27:49,208 Rahatsız ettim. 384 00:28:00,750 --> 00:28:01,833 {\an8}Al! 385 00:28:01,833 --> 00:28:05,333 {\an8}YERALTI ARENASI, KAMUROCHŌ 1995 386 00:28:05,958 --> 00:28:07,125 Kazuma! 387 00:28:09,208 --> 00:28:10,125 Vur! 388 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Bir raunt bile dayanamaz! 389 00:28:15,166 --> 00:28:16,458 Bir şey yap! 390 00:28:18,916 --> 00:28:19,958 Kazuma! 391 00:28:20,875 --> 00:28:22,041 Kazuma! 392 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 - Hey! - Kazuma, ne yapıyorsun? 393 00:28:32,833 --> 00:28:34,333 Topla kendini Kazuma! 394 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Bu gidişle ömür boyu balık tutacağız! 395 00:28:37,208 --> 00:28:39,541 Baba, lütfen ona tüyo ver. 396 00:28:41,416 --> 00:28:43,458 Hiç yumruk atamıyorum. 397 00:28:43,458 --> 00:28:46,500 Beyin sarsıntısı mı geçiriyorsun? Kendine gel! 398 00:28:46,500 --> 00:28:48,125 - Eğleniyorum. - Ne? 399 00:28:48,125 --> 00:28:52,375 Çocukluğumdan beri burada olmanın hayalini kuruyorum! 400 00:28:52,375 --> 00:28:55,250 O zaman doğru düzgün dövüş! 401 00:28:55,250 --> 00:28:58,166 Bizi bunun için terk etmek istemiyor muydun? 402 00:28:58,166 --> 00:28:59,708 Niye ağlıyorsun? 403 00:29:00,458 --> 00:29:01,958 Kaybetmeyeceğim. 404 00:29:02,583 --> 00:29:05,000 - Lütfen! - Kaybedersen bizi öldürüp 405 00:29:05,000 --> 00:29:07,500 denizdeki balıklara yem ederler! 406 00:29:08,916 --> 00:29:12,458 Rakibin eski boksçu ama sen değilsin. 407 00:29:13,333 --> 00:29:14,458 Ona uyma! 408 00:29:14,458 --> 00:29:15,875 O ne demek? 409 00:29:18,791 --> 00:29:20,958 Dövüş başlıyor! 410 00:29:22,125 --> 00:29:23,791 İkinci raunt. Başlayın! 411 00:29:24,833 --> 00:29:25,750 Ne? 412 00:29:27,041 --> 00:29:28,458 Hadi! Saldır bana! 413 00:29:35,083 --> 00:29:37,375 Yine mi ya? 414 00:29:37,375 --> 00:29:39,166 Al lan! Bunu da! 415 00:29:48,041 --> 00:29:49,750 - Bırak! - Hadi! 416 00:29:50,916 --> 00:29:51,875 Hadi Kazuma! 417 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 Hadi! İndir onu! 418 00:29:56,333 --> 00:29:57,166 Kazuma! 419 00:29:57,166 --> 00:29:59,125 Kalk Kazuma! 420 00:30:01,958 --> 00:30:02,791 Hadi Kazuma! 421 00:30:02,791 --> 00:30:03,708 Kazuma! 422 00:30:06,375 --> 00:30:08,541 Hadi! Hodri meydan! 423 00:30:12,416 --> 00:30:14,125 Hadi Kazuma! 424 00:30:16,541 --> 00:30:17,625 Hadi! 425 00:30:24,291 --> 00:30:26,500 - Kazuma! - Geri sayım! 426 00:30:26,625 --> 00:30:28,041 Kazuma, kalk lütfen! 427 00:30:29,375 --> 00:30:31,750 Kazuma, kalk! 428 00:30:31,750 --> 00:30:33,416 İyi misin? 429 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 - Kazuma! Kalk! - Çifte nakavt! 430 00:30:35,333 --> 00:30:38,416 Kazuma, iyi misin? Kendine gel! 431 00:30:38,833 --> 00:30:40,291 - Kazuma! - Kazuma! 432 00:30:40,875 --> 00:30:42,833 - İyi mi? - Sonuç beraberlik! 433 00:30:42,833 --> 00:30:46,500 İnanılmaz! Çifte nakavt! 434 00:30:46,500 --> 00:30:47,791 Kendine gel! 435 00:30:48,416 --> 00:30:50,000 Eğlenceli. 436 00:30:51,541 --> 00:30:54,875 Suga. Onunla ilgilen. 437 00:30:56,833 --> 00:30:57,958 Ya diğerleri? 438 00:30:59,416 --> 00:31:00,416 Göreceğiz. 439 00:31:02,416 --> 00:31:04,750 Kızları Serena'ya götür. 440 00:31:04,750 --> 00:31:05,916 Benim! 441 00:31:05,916 --> 00:31:08,125 Diğer çocuğa ihtiyacımız yok. 442 00:31:08,791 --> 00:31:09,625 Peki. 443 00:31:10,250 --> 00:31:12,416 "Beraberlik" ne demek ya? 444 00:31:17,583 --> 00:31:19,416 BORÇ SENEDİ 25.000.000 YEN 445 00:31:19,416 --> 00:31:20,625 Bu ne? 446 00:31:23,833 --> 00:31:27,291 Adını yazıp parmak basacaksın. 447 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Yirmi beş milyon yen bulamazsın. 448 00:31:31,458 --> 00:31:34,416 - Klana katılmak... - Geri zekâlı mısın nesin? 449 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Patron klana sadece Kiryu'yu kabul etti. 450 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Sen işimize yaramazsın. 451 00:31:44,125 --> 00:31:45,125 Çabuk, adını yaz. 452 00:31:49,375 --> 00:31:51,958 Lütfen klana ben de katılayım. 453 00:31:51,958 --> 00:31:54,208 - Yeter be. - Lütfen! 454 00:31:54,208 --> 00:31:55,500 Hadi. 455 00:31:55,500 --> 00:31:56,750 Lütfen katılayım! 456 00:31:57,375 --> 00:31:59,166 - Kaldır şunu. - Lütfen! 457 00:31:59,291 --> 00:32:02,500 - Parmak izini al. Sen de adını yaz. - Peki efendim. 458 00:32:02,500 --> 00:32:05,250 Adın neydi? Adını söyle. 459 00:32:05,250 --> 00:32:07,333 - Hey! - Hey! 460 00:32:07,333 --> 00:32:08,916 Gel buraya... 461 00:32:08,916 --> 00:32:10,000 Yaklaşmayın! 462 00:32:11,250 --> 00:32:12,375 Patronu çağırın! 463 00:32:12,375 --> 00:32:13,333 Yardım edin. 464 00:32:13,333 --> 00:32:14,458 Patronu çağırın! 465 00:32:15,125 --> 00:32:16,041 Bırak artık. 466 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 Patronu çağırın, dedim! 467 00:32:19,333 --> 00:32:21,000 - Hey. - Patronunuzu çağırın. 468 00:32:21,750 --> 00:32:23,041 - Bu gürültü ne? - Nishiki? 469 00:32:25,666 --> 00:32:28,833 - Nishiki... - Beni dışlayabileceğinizi mi sandınız? 470 00:32:29,875 --> 00:32:31,166 Ne yapıyorsun? 471 00:32:41,541 --> 00:32:42,500 Yaklaşmayın! 472 00:32:43,291 --> 00:32:45,208 - Dokunmayın! - Kimse sana dokunmuyor. 473 00:32:49,708 --> 00:32:51,500 Ne yapıyorsun? 474 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Öyle olmaz ki. 475 00:33:00,625 --> 00:33:04,208 Pelte gibisin. 476 00:33:05,708 --> 00:33:10,750 Bıçağı eklemine dayamazsan parmağın kopmaz. 477 00:33:10,750 --> 00:33:12,083 Dene. 478 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 Söylesene, ne istiyorsun sen? 479 00:33:25,916 --> 00:33:28,666 Lütfen klana katılmama izin verin. 480 00:33:31,166 --> 00:33:32,875 Sizin gibi olmak istiyorum. 481 00:33:33,458 --> 00:33:34,333 Ne? 482 00:33:36,375 --> 00:33:38,958 Benim gibi mi olacaksın? 483 00:33:45,750 --> 00:33:48,291 İlginç bir çocuksun. 484 00:33:48,291 --> 00:33:49,541 Tamam. 485 00:33:49,541 --> 00:33:50,708 Bundan sonra 486 00:33:52,166 --> 00:33:54,791 senin babanım. 487 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 Senin de. 488 00:33:58,500 --> 00:33:59,541 - Suga. - Efendim? 489 00:33:59,541 --> 00:34:02,000 - Hastaneye götür şunu. - Nishiki. 490 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 - Arabayı getir. - Hadi! 491 00:34:04,458 --> 00:34:06,583 İşimize yarayıp bizi şaşırtabilir. 492 00:34:06,583 --> 00:34:07,875 Havlu getirin! 493 00:34:24,375 --> 00:34:25,250 {\an8}E... 494 00:34:25,250 --> 00:34:26,875 {\an8}MILLENIUM KULESİ 2005 495 00:34:26,875 --> 00:34:28,458 {\an8}Niye buradasınız Bay Date? 496 00:34:29,875 --> 00:34:31,583 Yabancı sayılmayız. 497 00:34:32,125 --> 00:34:33,833 Sadede gelelim. 498 00:34:34,375 --> 00:34:38,166 Omi olayını duydunuz, değil mi? 499 00:34:41,625 --> 00:34:43,750 Tojo Klanı ne tepki verecek? 500 00:34:45,041 --> 00:34:46,666 Neden bahsettiğinizi anlamadım. 501 00:34:47,208 --> 00:34:49,125 Çok iyi yerlere geldiniz. 502 00:34:49,958 --> 00:34:52,625 Yıllardır bu şehirdeki Yakuza'yı gözlemliyorum 503 00:34:55,833 --> 00:34:59,333 ama hiç sizin gibi yükselen birini görmedim. 504 00:34:59,333 --> 00:35:00,875 Burada sigara içilmiyor. 505 00:35:03,250 --> 00:35:05,083 Şaka mı bu? Kamurochō'dayız. 506 00:35:05,083 --> 00:35:06,791 Sözünüz bittiyse gidin. 507 00:35:15,041 --> 00:35:16,458 Bu arada patron, 508 00:35:17,125 --> 00:35:20,041 Kiryu çıkınca biri onu almaya gidecek mi? 509 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 Nasıl yani? 510 00:35:24,375 --> 00:35:28,375 Patron katili tahliye edilirse huzur bozulur, değil mi? 511 00:35:28,958 --> 00:35:32,750 Örgütteki ihtiyar kodamanlar kıyameti koparır. 512 00:35:34,083 --> 00:35:35,166 Endişelenmeyin. 513 00:35:35,916 --> 00:35:38,333 Polisin dikkatini çekecek bir şey yapmayız. 514 00:35:40,541 --> 00:35:41,541 Anladım. 515 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Affedersiniz. 516 00:35:58,083 --> 00:36:00,208 Görüntüleri getirdim. 517 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Anlaşıldı. 518 00:36:14,208 --> 00:36:15,208 {\an8}Durdur. 519 00:36:33,458 --> 00:36:36,000 O kadın Aiko Sawamura mı? 520 00:36:36,583 --> 00:36:37,416 Evet. 521 00:36:39,125 --> 00:36:40,375 Yumi'nin ablası. 522 00:36:59,458 --> 00:37:01,541 Beni daha ne kadar yok sayacaksın? 523 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Bir an önce ara beni. 524 00:37:05,375 --> 00:37:07,875 Temizliğe geldim. 525 00:37:09,750 --> 00:37:11,916 Dolu, görmüyor musun? 526 00:37:11,916 --> 00:37:13,416 Özür dilerim. 527 00:37:19,750 --> 00:37:20,750 Hey. 528 00:37:25,333 --> 00:37:28,666 Muhtemelen yakında geri dönersin. Tabii öldürülmezsen. 529 00:37:36,041 --> 00:37:37,375 Hayda. 530 00:37:38,833 --> 00:37:40,166 Bu kadar çabuk mu? 531 00:37:52,833 --> 00:37:56,125 Selam. Sen Kazuma Kiryu'sun herhâlde. 532 00:37:57,375 --> 00:37:59,000 Patron Shimano çağırıyor. 533 00:38:00,041 --> 00:38:00,916 Arabaya bin. 534 00:38:02,708 --> 00:38:04,791 - Kalsın. - Bana bak. 535 00:38:04,791 --> 00:38:06,500 Seni götüreceğiz, dedik. 536 00:38:09,708 --> 00:38:12,375 Epeydir içerideyim. Otobüse binesim var. 537 00:38:13,916 --> 00:38:16,208 Patron katillerine özgürlük yok. 538 00:38:16,750 --> 00:38:17,875 Şerefsiz! 539 00:38:29,500 --> 00:38:30,791 Ne yapıyorsun? 540 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 Bırak beni! 541 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Benim için iki şey yapın. 542 00:38:54,208 --> 00:38:55,208 Bir, 543 00:38:56,458 --> 00:38:58,625 ihtiyar Shimano'ya Tokyo'yu 544 00:38:59,708 --> 00:39:01,166 terk edeceğimi söyleyin. 545 00:39:02,083 --> 00:39:05,625 Kamurochō'ya dönmeyeceğim. Tojo Klanı'yla işim olmayacak. 546 00:39:07,208 --> 00:39:09,375 Beni rahat bırakın. 547 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 Anladık. 548 00:39:12,083 --> 00:39:13,125 İki... 549 00:39:14,416 --> 00:39:15,666 Aslında 550 00:39:17,375 --> 00:39:19,041 otobüse binmeyi hiç sevmem. 551 00:39:20,375 --> 00:39:21,375 Al. 552 00:39:51,291 --> 00:39:54,041 Kayıp on milyar yenin sorumlusunu buldular. 553 00:39:54,666 --> 00:39:55,833 Kim sence? 554 00:40:00,166 --> 00:40:02,750 Kamurochō'ya dönmek için sebebin var artık. 555 00:40:07,708 --> 00:40:09,083 Ne oluyor ya? 556 00:40:13,583 --> 00:40:15,916 Çok özür dilerim. Hemen geliyorum. 557 00:40:19,083 --> 00:40:21,000 Ne yapıyorsunuz beyinsizler? 558 00:40:36,458 --> 00:40:37,291 Kıpırdama. 559 00:40:43,958 --> 00:40:45,083 Kaltak! 560 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Nereden geldi bu? 561 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gündüz 562 00:43:21,208 --> 00:43:23,291 Proje Kontrol Sorumlusu Volkan Keleş