1
00:00:15,000 --> 00:00:16,625
{\an8}MEGAMI-SEE, 1980
2
00:00:16,625 --> 00:00:17,541
{\an8}Aua!
3
00:00:21,208 --> 00:00:23,583
Nein, Mama! Bleib stehen!
4
00:00:23,583 --> 00:00:24,958
Geh nicht!
5
00:00:26,250 --> 00:00:27,916
Yumi, geh nicht!
6
00:00:29,208 --> 00:00:33,291
Mama!
7
00:00:33,875 --> 00:00:36,333
- Mama!
- Mama!
8
00:00:40,083 --> 00:00:41,583
Mama!
9
00:00:44,833 --> 00:00:45,958
Mami!
10
00:00:50,833 --> 00:00:52,375
{\an8}KAMUROCHŌ, 2005
11
00:00:57,208 --> 00:00:58,875
Wir sind jetzt im zweiten Stock.
12
00:00:58,875 --> 00:01:02,583
Der Gasdetektor schlägt nicht aus.
Hier ist alles voller Rauch.
13
00:01:04,541 --> 00:01:05,833
Eine Leiche.
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,166
Noch eine Leiche.
15
00:01:07,166 --> 00:01:08,291
Wer ist es?
16
00:01:09,416 --> 00:01:10,750
Ich fahre jetzt hin.
17
00:01:22,500 --> 00:01:23,541
Haruka?
18
00:01:34,416 --> 00:01:35,416
Yumi!
19
00:01:35,416 --> 00:01:38,208
Haruka!
20
00:01:40,333 --> 00:01:43,291
Geht's dir gut? Du bist nicht verletzt?
21
00:01:43,291 --> 00:01:44,375
Nein.
22
00:01:46,541 --> 00:01:48,916
Er hat mich gerettet.
23
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
YAKUZA
24
00:02:31,166 --> 00:02:34,208
Wo ist deine Mutter?
Ist sie zurückgekommen?
25
00:02:35,541 --> 00:02:38,166
Sie kam zurück,
aber ging dann Donuts kaufen.
26
00:02:38,166 --> 00:02:39,916
- Sie kam zurück?
- Ja.
27
00:02:40,708 --> 00:02:41,541
Wann?
28
00:02:42,333 --> 00:02:43,833
- Ich...
- Wann kam sie zurück?
29
00:02:43,833 --> 00:02:46,500
Vor Kurzem,
aber sie ist gleich wieder gegangen.
30
00:02:46,500 --> 00:02:47,708
Und wohin?
31
00:02:49,791 --> 00:02:50,916
Wohin?
32
00:02:51,708 --> 00:02:53,958
Die Explosion
hat sie nicht erwischt, oder?
33
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
Na ja...
34
00:02:56,666 --> 00:02:58,375
Komm schon, Haruka.
35
00:02:58,375 --> 00:03:00,000
- Antworte mir.
- Beruhig dich.
36
00:03:00,541 --> 00:03:02,583
Sag's mir! Wo ist sie hingegangen?
37
00:03:04,166 --> 00:03:06,791
Hat die Explosion sie erwischt? Sag schon.
38
00:03:08,791 --> 00:03:10,166
- Antworte...
- Beruhig dich.
39
00:03:10,166 --> 00:03:11,500
Fass mich nicht an!
40
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Entschuldigung.
41
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Es tut mir leid.
42
00:03:31,000 --> 00:03:33,166
Du hattest bestimmt Angst, oder?
43
00:03:38,166 --> 00:03:39,166
Komm her.
44
00:03:42,166 --> 00:03:44,041
Ich beschütze dich, Haruka.
45
00:03:48,583 --> 00:03:50,541
Aiko war nicht im Manga-Café.
46
00:03:53,958 --> 00:03:55,500
Mehr weiß ich nicht.
47
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Was wollen Sie?
48
00:04:14,291 --> 00:04:17,291
Holen Sie bitte Ihren Boss für mich.
49
00:04:18,416 --> 00:04:19,416
Was?
50
00:04:19,916 --> 00:04:21,541
Sagen Sie ihm, Kiryu ist da.
51
00:04:22,583 --> 00:04:25,333
Kiryu? Der Boss-Killer Kiryu?
52
00:04:27,416 --> 00:04:28,250
Ja.
53
00:04:30,583 --> 00:04:31,583
Genau der.
54
00:04:32,625 --> 00:04:34,708
Ey, der Boss-Killer ist hier!
55
00:04:35,291 --> 00:04:37,708
Du hast vielleicht Nerven.
56
00:04:37,708 --> 00:04:39,833
Verpiss dich, du Wichser.
57
00:04:40,333 --> 00:04:43,500
- Geh zurück in den Knast!
- Der Boss will dich nicht sehen!
58
00:04:43,500 --> 00:04:45,375
- Was machst du hier?
- Ja, genau.
59
00:04:45,375 --> 00:04:46,958
- Verschwinde!
- Hau ab!
60
00:05:02,958 --> 00:05:05,291
Kazuma. Komm rein.
61
00:05:07,500 --> 00:05:09,166
Das sollte ich lieber lassen.
62
00:05:12,000 --> 00:05:13,083
Verstehe.
63
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
Hol Yumi.
64
00:05:17,666 --> 00:05:18,666
Jawohl.
65
00:05:25,666 --> 00:05:27,208
Bringt mir Sake.
66
00:05:28,500 --> 00:05:30,000
Sake, mein Herr?
67
00:05:32,791 --> 00:05:34,083
Hörst du schlecht?
68
00:05:35,125 --> 00:05:36,708
Bringt ihm Sake!
69
00:05:36,708 --> 00:05:37,833
- Jawohl.
- Jawohl.
70
00:05:45,250 --> 00:05:49,000
Auf das Ende deiner Zeit im Gefängnis.
71
00:05:51,541 --> 00:05:52,625
Danke.
72
00:06:23,916 --> 00:06:25,250
Entschuldigen Sie mich.
73
00:06:44,583 --> 00:06:46,458
Ich habe auf dich gewartet.
74
00:06:48,708 --> 00:06:50,333
Ich wollte nicht zurückkommen.
75
00:06:52,916 --> 00:06:55,958
Verschwinde bloß nicht, Kazuma.
Wir sind Familie.
76
00:06:57,958 --> 00:06:59,250
Waren es die Omi,
77
00:07:00,666 --> 00:07:02,041
die Yumi angegriffen haben?
78
00:07:09,458 --> 00:07:11,625
Sie hatten wohl einen Kansai-Dialekt.
79
00:07:13,208 --> 00:07:15,291
Haben die Omi auch Aiko angegriffen?
80
00:07:18,041 --> 00:07:19,625
Wahrscheinlich.
81
00:07:28,666 --> 00:07:31,625
Wir drei waren lange nicht mehr zusammen.
82
00:07:33,541 --> 00:07:36,625
Mir fällt ein Mann ein,
der etwas wissen könnte.
83
00:07:38,416 --> 00:07:39,541
Der Florist von Sai?
84
00:07:40,875 --> 00:07:43,291
Der Florist von Sai?
85
00:07:43,291 --> 00:07:46,208
Er weiß alles über Kamurochō.
86
00:07:46,750 --> 00:07:48,250
Du kennst ihn auch.
87
00:07:50,250 --> 00:07:53,041
Aber ich wäre lieber nicht in seiner Nähe.
88
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
Kommst du?
89
00:08:07,125 --> 00:08:08,750
Du hast dich nicht verändert.
90
00:08:10,000 --> 00:08:11,750
Als hätte die Zeit stillgestanden.
91
00:08:15,500 --> 00:08:17,416
Wenn der Knast nur so romantisch wäre.
92
00:08:21,208 --> 00:08:22,916
Und das sagt die Richtige.
93
00:08:25,333 --> 00:08:26,833
Du suchst noch nach Aiko.
94
00:08:33,208 --> 00:08:36,833
{\an8}Ich hätte nie damit anfangen sollen.
95
00:08:38,333 --> 00:08:39,875
{\an8}Die Schwester, die du suchst?
96
00:08:39,875 --> 00:08:41,125
{\an8}Ich weiß, wo sie ist.
97
00:08:41,250 --> 00:08:42,416
{\an8}KAMUROCHŌ, 1995
98
00:08:42,416 --> 00:08:44,083
{\an8}- Wirklich?
- Ja.
99
00:08:46,500 --> 00:08:47,625
Danke.
100
00:08:48,416 --> 00:08:53,458
Ein Kollege in Kansai
hat jemanden gefunden, der sie kennt.
101
00:08:53,458 --> 00:08:55,375
Sie ist wohl noch in Osaka.
102
00:08:56,416 --> 00:08:57,333
Osaka?
103
00:08:58,666 --> 00:08:59,916
Wo in Osaka?
104
00:09:00,458 --> 00:09:02,458
Das ist das Schwierige.
105
00:09:02,958 --> 00:09:07,083
Der Typ, der deine Schwester
angeblich kennt, wirkt total dubios.
106
00:09:07,083 --> 00:09:09,000
Er will Geld für die Details.
107
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
- Geld?
- Ja.
108
00:09:12,708 --> 00:09:15,083
Ein Typ namens Indy aus der Heaven's Bar.
109
00:09:16,375 --> 00:09:18,833
Er will 50.000. Was sagst du?
110
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
- Ich zahle.
- Ja?
111
00:09:21,958 --> 00:09:24,833
Ok, dann kontaktiere ich ihn.
112
00:09:30,083 --> 00:09:32,375
Verzeihung. Fährt der Bus nach Namba?
113
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
Der letzte Dream-Namba-Bus
nach Namba in der Kansai-Region
114
00:09:35,708 --> 00:09:39,083
fährt in Kürze ab, und zwar um 22:30 Uhr.
115
00:09:39,083 --> 00:09:41,333
Wir bitten die Passagiere,
sich zu beeilen.
116
00:10:02,125 --> 00:10:03,375
- Miho?
- Welche willst du?
117
00:10:03,375 --> 00:10:05,666
- Was...
- Die mit Zucker, oder?
118
00:10:06,500 --> 00:10:09,083
Der letzte Bus nach Namba fährt jetzt ab.
119
00:10:10,208 --> 00:10:11,791
Weißt du, wo wir hinfahren?
120
00:10:12,291 --> 00:10:14,958
Ist der Tsūtenkaku höher
als der Tokyo Tower?
121
00:10:14,958 --> 00:10:16,208
Was meinst du?
122
00:10:16,208 --> 00:10:17,333
Hey...
123
00:10:17,916 --> 00:10:20,166
Weißt du, warum ich da hinfahre?
124
00:10:20,166 --> 00:10:22,125
Um deine Schwester Aiko zu suchen.
125
00:10:22,125 --> 00:10:23,791
Ich bin dein Bodyguard.
126
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Was machst du für einen Unsinn?
127
00:10:32,166 --> 00:10:34,208
Hey, wie heißt seine Schwester?
128
00:10:34,791 --> 00:10:36,250
Alice Beale.
129
00:10:37,291 --> 00:10:39,250
- Nishiki, die Nummer. Die Nummer!
- Was?
130
00:10:39,250 --> 00:10:40,583
Hier kommt die Frage.
131
00:10:40,583 --> 00:10:44,458
Momoe Yamaguchi oder Akina Nakamori.
Wer hat die meisten Singles...
132
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
Die Horyu-ji-Schule.
133
00:10:46,125 --> 00:10:47,041
Momoe Yamaguchi.
134
00:10:47,041 --> 00:10:49,375
Idiot. Es ist Akina Nakamori.
135
00:10:50,208 --> 00:10:51,125
- Falsch!
- Na bitte.
136
00:10:51,125 --> 00:10:53,416
Akina Nakamori hat mehr verkauft.
137
00:10:56,208 --> 00:10:59,291
Danke für den Anruf.
Hier ist das Hotel Kanada.
138
00:10:59,291 --> 00:11:01,708
Ich würde gern einen Ihrer Gäste sprechen.
139
00:11:02,500 --> 00:11:05,458
Alice Beale.
Stellen Sie mich bitte zu ihr durch.
140
00:11:05,958 --> 00:11:08,125
Dürfte ich Ihren Namen erfahren?
141
00:11:08,708 --> 00:11:11,125
Ich heiße Michael.
142
00:11:11,125 --> 00:11:12,541
Hör auf mit dem Unsinn!
143
00:11:12,541 --> 00:11:15,791
Wir haben keinen Gast namens Alice Beale.
144
00:11:15,791 --> 00:11:17,666
- Ich sagte, ich heiße...
- Es reicht.
145
00:11:19,333 --> 00:11:20,416
Was zum Geier?
146
00:11:21,916 --> 00:11:23,166
Sie nutzt 'nen Decknamen.
147
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
- Komm, wir observieren das Hotel.
- Warte.
148
00:11:30,541 --> 00:11:31,750
Ich komme vom Rairaiken.
149
00:11:31,750 --> 00:11:34,083
Danke. Gehen Sie durch.
150
00:11:38,125 --> 00:11:39,666
Eine Lieferung vom Rairaiken.
151
00:11:48,166 --> 00:11:49,625
Es war mir ein Vergnügen.
152
00:12:39,291 --> 00:12:41,791
EINKAUFSSTRASSE
153
00:12:44,958 --> 00:12:47,458
- Bitte sehr!
- Danke!
154
00:12:47,458 --> 00:12:48,875
- Schmeckt's?
- Ja.
155
00:12:48,875 --> 00:12:50,083
- Lecker?
- Ja!
156
00:12:50,083 --> 00:12:51,833
- Probiert die auch.
- Ok!
157
00:12:51,833 --> 00:12:53,875
- Aber Achtung, die sind heiß.
- Ok!
158
00:12:53,875 --> 00:12:55,541
Danke!
159
00:12:57,791 --> 00:12:58,625
Möchtest du?
160
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Hier.
161
00:13:04,625 --> 00:13:07,041
- Danke.
- Gern geschehen.
162
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
- Lass uns essen.
- Ich bitte darum.
163
00:13:15,125 --> 00:13:16,125
Wahnsinn.
164
00:13:16,916 --> 00:13:17,958
Heiß.
165
00:13:25,541 --> 00:13:27,875
Was machst du, wenn du Aiko findest?
166
00:13:27,875 --> 00:13:30,500
Nichts Bestimmtes.
167
00:13:31,375 --> 00:13:34,541
Hau ihr doch eine runter,
weil sie dich im Stich gelassen hat.
168
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Im Stich gelassen?
169
00:13:38,541 --> 00:13:39,958
Wir sind noch eine Familie.
170
00:13:57,250 --> 00:14:00,666
Du hast Nishiki,
also verstehst du das nicht.
171
00:14:07,500 --> 00:14:10,500
WILLKOMMEN IM HOTEL KANADA
172
00:14:13,375 --> 00:14:16,791
- Ist die Blondine überhaupt hier?
- Ist sie.
173
00:14:19,666 --> 00:14:22,416
Alice hat das Siegel, da bin ich sicher.
174
00:14:23,791 --> 00:14:25,041
Komm, guck mal!
175
00:14:25,666 --> 00:14:26,958
- Was ist?
- Die beiden.
176
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
Was machen die Irren hier?
177
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
Siehst du?
178
00:14:34,583 --> 00:14:36,416
Sie muss hier sein!
179
00:14:37,000 --> 00:14:39,833
- Sie schnappen sich das Siegel!
- Schnell! Komm.
180
00:15:09,083 --> 00:15:11,458
NOTAUSGANG
NICHT BENUTZEN
181
00:15:13,041 --> 00:15:14,625
Hör mal, Alter.
182
00:15:15,750 --> 00:15:19,500
Gib uns einfach die Schlüssel
für alle Zimmer von Ausländern.
183
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
Könnt ihr vergessen.
184
00:15:24,833 --> 00:15:26,291
Es sind zwei gegen einen.
185
00:15:28,916 --> 00:15:30,583
Na und?
186
00:15:39,041 --> 00:15:40,250
Was wollt ihr?
187
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Was macht ihr hier?
188
00:15:45,416 --> 00:15:46,458
Was...
189
00:15:48,291 --> 00:15:50,375
Entschuldigung. Seien Sie einfach still.
190
00:15:53,250 --> 00:15:55,125
- Alice! Hey!
- Alice? Hey!
191
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
- Hilfe! Ist da jemand?
- Hey!
192
00:15:59,625 --> 00:16:00,916
Stehenbleiben!
193
00:16:03,750 --> 00:16:05,708
Hey! Alice!
194
00:16:05,708 --> 00:16:07,291
- Beale!
- Aus dem Weg!
195
00:16:07,291 --> 00:16:10,666
- Passt doch auf!
- Aus dem Weg!
196
00:16:14,000 --> 00:16:15,541
Hey!
197
00:16:15,541 --> 00:16:18,708
- Das sind Dojima.
- Was?
198
00:16:18,708 --> 00:16:21,666
Eine Kellnerin
im Rumble-Café in Kamurochō,
199
00:16:21,666 --> 00:16:23,333
sie ist 25 und total süß!
200
00:16:23,333 --> 00:16:26,291
Teilnehmerin Nummer 45!
201
00:16:26,291 --> 00:16:28,666
Mika Akimoto
202
00:16:28,666 --> 00:16:31,708
ist die Nummer-eins-Tischdame
im Club Serena!
203
00:16:32,750 --> 00:16:35,625
- Achtung!
- Lassen Sie das!
204
00:16:35,625 --> 00:16:36,875
Please fallen lassen.
205
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Halt!
- Please lassen Sie sie fallen.
206
00:16:39,083 --> 00:16:41,333
Please lassen Sie sie fallen!
207
00:16:45,333 --> 00:16:48,541
Wir sind die Guten!
Kazama hat uns gebeten, Ihnen zu helfen!
208
00:16:49,708 --> 00:16:51,875
Ka-za-ma! Please fallen lassen!
209
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Nehmt das!
210
00:17:01,500 --> 00:17:02,916
Bruder.
211
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
Ich sterbe nicht...
212
00:17:08,458 --> 00:17:11,750
- Wenn du stirbst, bringe ich dich um.
- Alles gut.
213
00:17:13,416 --> 00:17:14,416
Her damit.
214
00:17:18,583 --> 00:17:20,208
Runter mit der Waffe!
215
00:17:29,750 --> 00:17:32,125
- Verschwinden wir!
- Lauft weg!
216
00:17:32,125 --> 00:17:33,583
Geht mir aus dem Weg!
217
00:17:36,291 --> 00:17:38,541
- Wer seid ihr zwei?
- Wir wollen helfen!
218
00:17:39,125 --> 00:17:40,125
Komm, Kazuma!
219
00:17:43,333 --> 00:17:45,375
- Aus dem Weg!
- Die sind irre!
220
00:17:45,375 --> 00:17:49,000
- Er kommt!
- Aus dem Weg!
221
00:17:49,875 --> 00:17:51,083
Ich verfolge sie.
222
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Aber vorsichtig.
223
00:17:53,791 --> 00:17:54,666
Alles ok?
224
00:17:56,041 --> 00:17:58,333
Was machen wir jetzt?
225
00:17:58,333 --> 00:17:59,833
Verstecken natürlich!
226
00:17:59,833 --> 00:18:01,000
- Hey!
- Nach hinten!
227
00:18:07,333 --> 00:18:10,541
Hey, wir spielen hier nicht Verstecken!
228
00:18:11,791 --> 00:18:14,000
Du? Nein, nicht du.
229
00:18:14,000 --> 00:18:15,916
Rück die Blondine raus.
230
00:18:22,291 --> 00:18:24,500
Ich nehme es mit dir auf. Hm?
231
00:18:25,875 --> 00:18:28,250
Ich hab noch keinen Kampf verloren.
232
00:18:38,375 --> 00:18:40,458
Jetzt bettelst du richtig darum.
233
00:18:41,791 --> 00:18:42,666
Komm doch!
234
00:18:52,125 --> 00:18:54,000
Mehr hast du nicht drauf?
235
00:18:55,041 --> 00:18:56,250
Ich bin kaum aufgewärmt!
236
00:19:27,375 --> 00:19:28,541
Fick dich, du Arsch.
237
00:19:50,750 --> 00:19:52,375
- Es ist vorbei.
- Tu es nicht.
238
00:19:53,375 --> 00:19:55,125
Nicht schießen!
239
00:19:58,500 --> 00:20:00,291
Was ist? Hm?
240
00:20:01,375 --> 00:20:02,541
Schieß doch.
241
00:20:03,583 --> 00:20:05,333
Du zitterst.
242
00:20:06,166 --> 00:20:08,583
Erschieß mich doch endlich!
243
00:20:13,083 --> 00:20:14,166
Das ist unfair.
244
00:20:23,416 --> 00:20:26,375
Wir töten nicht.
245
00:20:27,666 --> 00:20:30,375
Oder, Nishiki?
246
00:20:37,416 --> 00:20:40,458
Hey! Ist alles ok?
247
00:20:40,458 --> 00:20:43,375
- Kannst du stehen?
- Wo ist das Siegel? Hast du's?
248
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
- Komm.
- Das Siegel.
249
00:20:44,833 --> 00:20:47,291
Hey! Wo ist das Siegel?
250
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
Was zur Hölle machst du da?
251
00:20:52,916 --> 00:20:54,333
Polizei!
252
00:20:54,333 --> 00:20:56,666
- Was machst du da?
- Sie sind umzingelt!
253
00:21:00,041 --> 00:21:03,708
Sie sind vollkommen umzingelt!
254
00:21:18,875 --> 00:21:19,875
Aua!
255
00:21:20,500 --> 00:21:22,416
Araki. Wie sieht's aus?
256
00:21:25,916 --> 00:21:28,041
Verzeihung. Sie sind mir entwischt.
257
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
Alle?
258
00:21:31,125 --> 00:21:33,041
Ja, alle.
259
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
Tut mir leid.
260
00:21:35,166 --> 00:21:38,375
Aber ich verfolge sie jetzt.
261
00:22:01,291 --> 00:22:04,875
Sie sind jetzt in Sicherheit. Keine Sorge.
262
00:22:07,916 --> 00:22:08,958
Was?
263
00:22:12,416 --> 00:22:15,666
Solange Sie tun, was ich sage.
264
00:22:17,166 --> 00:22:18,958
Kein Grund für Tränen.
265
00:22:22,000 --> 00:22:24,458
Ich suche etwas sehr Wichtiges.
266
00:22:27,750 --> 00:22:29,875
Ich sagte nie, dass ihr nicht töten dürft.
267
00:22:33,041 --> 00:22:34,875
Ihr dürft nur nicht erwischt werden.
268
00:22:36,291 --> 00:22:37,291
Verstanden?
269
00:22:39,208 --> 00:22:40,416
Das stimmt völlig.
270
00:22:40,916 --> 00:22:45,708
Solche Fehler kosten dich alle Investoren.
271
00:22:48,208 --> 00:22:49,541
Ich verstehe.
272
00:23:01,916 --> 00:23:02,916
Verzeihung.
273
00:23:07,208 --> 00:23:08,375
Majima wurde gefunden.
274
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Ok.
275
00:23:10,375 --> 00:23:13,708
Einer unserer Brüder ist tot?
Das kann nicht sein.
276
00:23:14,250 --> 00:23:15,291
Majima.
277
00:23:16,291 --> 00:23:18,666
Hast du irgendeine Ahnung,
was du getan hast?
278
00:23:18,666 --> 00:23:19,875
Er kann nicht sterben.
279
00:23:20,833 --> 00:23:23,791
Der Boss braucht das Siegel,
um seinen Traum wahr zu machen.
280
00:23:34,291 --> 00:23:35,708
Weißt du noch,
281
00:23:37,041 --> 00:23:40,666
wie ich gesagt habe,
du sollst deine Waffe nicht offen nutzen?
282
00:23:41,666 --> 00:23:47,166
Ich hab dich davor gewarnt,
diese Scheiße abzuziehen, oder?
283
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Nicht wahr?
284
00:24:02,083 --> 00:24:04,166
Wegen euch beiden
285
00:24:05,125 --> 00:24:07,916
haben wir alle Sponsoren verloren!
286
00:24:07,916 --> 00:24:10,083
Das geht so nicht.
287
00:24:12,583 --> 00:24:13,500
Verzeihung.
288
00:24:14,750 --> 00:24:18,083
Boss.
289
00:24:21,125 --> 00:24:22,166
Wichser!
290
00:24:22,166 --> 00:24:24,291
- Was ist?
- Die Ratte ist hier.
291
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Ach ja.
292
00:24:29,458 --> 00:24:31,041
Das suchen Sie.
293
00:24:35,041 --> 00:24:36,041
Ja.
294
00:24:40,291 --> 00:24:42,541
Ich habe noch nie so ein Siegel gesehen.
295
00:24:44,416 --> 00:24:45,750
Woher hast du das?
296
00:24:46,333 --> 00:24:47,666
Ich hörte, Sie suchen es.
297
00:24:49,291 --> 00:24:53,583
Ich habe es von einer armen Blondine,
die gerade ihren Bruder verloren hat.
298
00:24:56,958 --> 00:25:00,208
Du bist der Nützlichste von allen.
299
00:25:01,166 --> 00:25:04,166
Hier. Nimm das.
300
00:25:09,208 --> 00:25:12,000
- Weißt du...
- Was?
301
00:25:14,125 --> 00:25:16,458
Du bist wie der Typ, der Geld verlangt,
302
00:25:17,333 --> 00:25:20,166
wenn Tote den Sanzu überqueren müssen.
303
00:25:20,791 --> 00:25:22,583
Was für ein Raffzahn.
304
00:25:23,125 --> 00:25:25,625
Also bin ich der Fährmann
am Sai-Flussufer?
305
00:25:27,125 --> 00:25:30,208
Ab heute nenne ich dich...
306
00:25:32,208 --> 00:25:34,666
...den Floristen von Sai.
307
00:25:34,666 --> 00:25:36,333
Vielen Dank.
308
00:25:36,875 --> 00:25:38,916
Ich zähle auf dich.
309
00:27:08,000 --> 00:27:12,500
{\an8}OSAKA
310
00:27:29,125 --> 00:27:34,416
HEAVEN'S BAR
311
00:27:35,291 --> 00:27:37,000
"Heaven's Bar."
312
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Yumi.
313
00:27:43,541 --> 00:27:45,125
- Hier ist es.
- Ja.
314
00:28:06,833 --> 00:28:07,875
Sind Sie Indy?
315
00:28:14,958 --> 00:28:16,125
Wer bist du?
316
00:28:17,375 --> 00:28:18,875
Yumi Sawamura.
317
00:28:21,125 --> 00:28:23,458
- Aikos kleine Schwester?
- Ja.
318
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Hey! Sie ist echt gekommen!
319
00:28:28,208 --> 00:28:29,916
Willkommen!
320
00:28:29,916 --> 00:28:31,541
Hast du das gehört?
321
00:28:31,541 --> 00:28:33,000
Wo ist meine Schwester?
322
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
Das reicht nicht.
323
00:28:53,958 --> 00:28:55,750
Sie wollten doch 50.000.
324
00:28:56,375 --> 00:28:58,625
Nein, 100.000.
Willst du den Deal abblasen?
325
00:29:02,333 --> 00:29:03,333
Yumi.
326
00:29:09,416 --> 00:29:10,583
Es war mir eine Freude.
327
00:29:26,083 --> 00:29:28,541
Willkommen.
328
00:29:34,833 --> 00:29:35,875
Aiko?
329
00:29:37,250 --> 00:29:38,291
Ja?
330
00:29:41,791 --> 00:29:45,041
Ich heiße auch Aiko. Im Ernst.
331
00:29:45,041 --> 00:29:46,583
Die haben mich hergerufen.
332
00:29:46,583 --> 00:29:48,041
"Ich heiße Aiko!"
333
00:29:49,041 --> 00:29:50,333
Sie wird bald 60.
334
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
Sie heißt Aiko!
335
00:29:51,333 --> 00:29:53,208
Und feiert den Sechzigsten!
336
00:29:53,833 --> 00:29:56,541
Hey! Geht ihr schon?
337
00:30:00,916 --> 00:30:04,375
- Gib uns unser Geld zurück, du Bastard!
- Zwing mich doch dazu.
338
00:30:05,791 --> 00:30:08,791
Hey. Ganz ruhig.
339
00:30:08,791 --> 00:30:10,791
Es tut mir sehr leid.
340
00:30:10,791 --> 00:30:11,875
Lass sie los.
341
00:30:19,083 --> 00:30:20,416
Lass es.
342
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Verdammt.
343
00:30:24,500 --> 00:30:26,416
- Du Wichser!
- Lass gut sein.
344
00:30:30,583 --> 00:30:33,458
Vielleicht wollten sie doch dich sehen.
345
00:30:36,541 --> 00:30:38,208
Sie ist hübsch geworden.
346
00:30:39,666 --> 00:30:41,416
Bald verdient sie viel Kohle.
347
00:30:41,916 --> 00:30:43,208
Meinst du?
348
00:30:56,083 --> 00:30:57,250
Scheiße!
349
00:31:15,708 --> 00:31:16,875
Gehen wir heim.
350
00:31:35,208 --> 00:31:36,708
Es tut mir leid, Miho.
351
00:31:41,416 --> 00:31:43,583
{\an8}- Es tut mir so leid.
- Schon ok.
352
00:31:44,083 --> 00:31:45,083
{\an8}Tut mir leid.
353
00:31:46,041 --> 00:31:49,333
{\an8}KELLER DES MILLENNIUM-TOWERS,
KAMUROCHŌ, 2005
354
00:31:49,458 --> 00:31:51,041
{\an8}Bitte schauen Sie hierher.
355
00:31:52,541 --> 00:31:58,458
Bitte schauen Sie in das rote Licht.
356
00:32:01,750 --> 00:32:03,666
Bitte gehen Sie weiter.
357
00:32:06,041 --> 00:32:07,916
Bitte gehen Sie weiter.
358
00:32:11,291 --> 00:32:12,375
Was ist das hier?
359
00:32:14,291 --> 00:32:17,916
Das sind gehackte Kameras
aus ganz Kamurochō.
360
00:32:20,083 --> 00:32:21,375
Ekelhaft, oder?
361
00:32:27,208 --> 00:32:29,083
Wie kommt er damit durch?
362
00:32:30,666 --> 00:32:33,833
Yumi Sawamura und Kazuma Kiryu,
nehme ich an?
363
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
Willkommen beim Floristen von Sai.
364
00:32:36,458 --> 00:32:38,458
Weißt du, wieso wir hier sind?
365
00:32:38,958 --> 00:32:40,291
Das tue ich.
366
00:32:43,333 --> 00:32:46,708
Aiko Sawamura
verließ Kamurochō um 14:56 Uhr.
367
00:32:54,458 --> 00:32:58,083
Sie nahm auf der Koshu Kaido
ein Taxi nach Westen.
368
00:32:58,083 --> 00:33:01,625
Ich verfolge sie
über die Kennzeichenerkennung.
369
00:33:02,125 --> 00:33:03,208
Bitte hierherkommen.
370
00:33:03,875 --> 00:33:06,791
Ihr Handy ist nicht mehr auffindbar.
371
00:33:11,916 --> 00:33:13,625
Lange nicht gesehen...
372
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
...Kiryu.
373
00:33:17,875 --> 00:33:19,750
Zehn Jahre, oder?
374
00:33:20,625 --> 00:33:22,791
Die miese Ratte höchstpersönlich.
375
00:33:26,000 --> 00:33:29,250
Fragt mich alles über Kamurochō,
was ihr wissen wollt.
376
00:33:34,083 --> 00:33:36,125
Weißt du was über Aiko?
377
00:33:37,333 --> 00:33:39,333
- Natürlich, aber...
- Wie viel?
378
00:33:43,833 --> 00:33:45,000
Einhundert Millionen.
379
00:33:47,500 --> 00:33:48,791
Mach keine Witze.
380
00:33:48,791 --> 00:33:50,875
Wer macht hier Witze?
381
00:33:50,875 --> 00:33:53,458
Ihr beiden jagt zehn Milliarden.
382
00:33:53,458 --> 00:33:56,041
Ich will nur ein Prozent davon.
383
00:33:56,791 --> 00:33:58,000
Zeitverschwendung.
384
00:33:59,750 --> 00:34:00,791
Sicher?
385
00:34:00,791 --> 00:34:02,416
Warte.
386
00:34:03,166 --> 00:34:06,041
Du musst ja nicht sofort zahlen.
387
00:34:07,500 --> 00:34:08,625
Im Austausch...
388
00:34:10,708 --> 00:34:14,041
...sollst du, Kiryu, als Pfand dienen.
389
00:34:15,208 --> 00:34:16,208
Ich?
390
00:34:18,791 --> 00:34:23,375
Ich will den Drachen
noch mal im Ring sehen.
391
00:34:25,500 --> 00:34:29,250
Ich organisiere das Event,
wenn es so weit ist.
392
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
War das die ganze Zeit dein Ziel?
393
00:34:32,250 --> 00:34:34,750
Der Drache auf Kiryus Rücken
394
00:34:34,750 --> 00:34:36,958
wird mein Pfand.
395
00:34:38,083 --> 00:34:41,208
Ein Kampf mit dem Drachen
bringt gutes Geld ein.
396
00:34:42,541 --> 00:34:43,541
Gehen wir.
397
00:34:46,458 --> 00:34:48,041
- Na gut.
- Was?
398
00:34:49,833 --> 00:34:51,250
Ich mache es danach.
399
00:34:52,458 --> 00:34:53,541
Versprochen.
400
00:35:08,291 --> 00:35:11,375
Das Video entstand drei Tage
vor Aiko Sawamuras Verschwinden.
401
00:35:14,666 --> 00:35:15,958
Dieser Bastard.
402
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kennst du ihn?
403
00:35:19,125 --> 00:35:20,250
Katsumi Oishi.
404
00:35:20,250 --> 00:35:24,083
Mitglied der Sagawa-Familie in Osaka.
Teil der Omi.
405
00:35:25,625 --> 00:35:27,416
War vor Ewigkeiten Aikos Freund.
406
00:35:29,250 --> 00:35:31,458
Dass die noch Kontakt hatten...
407
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
Osaka, hm?
408
00:35:41,791 --> 00:35:43,041
Du hast es versprochen.
409
00:36:00,000 --> 00:36:01,875
{\an8}Die Schlampe hat mir alles geklaut.
410
00:36:01,875 --> 00:36:05,666
{\an8}24. JULI 2005
411
00:36:05,666 --> 00:36:06,875
{\an8}Wo bin ich?
412
00:36:10,166 --> 00:36:12,291
Nehmen Sie mich mit! Hey!
413
00:36:16,000 --> 00:36:17,333
Ist das 'ne Bar?
414
00:36:18,583 --> 00:36:20,166
Sie hat offen, oder?
415
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
Da gehen Leute raus.
416
00:36:22,083 --> 00:36:24,541
Gebt mir 'nen Drink! Hey!
417
00:36:29,541 --> 00:36:32,708
Igitt! Was ist das für ein Fleisch?
418
00:36:36,208 --> 00:36:39,541
Man sieht's mir nicht an,
aber ich bin 'ne große Nummer.
419
00:36:40,750 --> 00:36:43,625
Ein Meisterdieb. Aber behalt das für dich.
420
00:36:44,208 --> 00:36:45,958
Ich schließe.
421
00:36:48,625 --> 00:36:51,458
Als ich jünger war, nannte man mich Indy.
422
00:36:51,458 --> 00:36:53,875
Ich hab sogar die Yakuza beklaut.
423
00:36:55,750 --> 00:36:58,125
Du hast bestimmt
noch nie 10 Milliarden gesehen!
424
00:36:58,125 --> 00:37:01,750
- Das wäre doch ein Anblick.
- War für mich auch 'ne Premiere.
425
00:37:04,041 --> 00:37:08,250
Aber dann hat
dieses verdammte Miststück...
426
00:37:10,333 --> 00:37:12,375
Scheiße, ich muss kacken.
427
00:37:12,375 --> 00:37:14,000
Geh schon nach Hause.
428
00:37:15,375 --> 00:37:17,750
Lass mich doch in Ruhe.
429
00:37:17,750 --> 00:37:19,125
Noch einen Drink!
430
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
Hey.
431
00:37:24,541 --> 00:37:27,333
Weißt du, warum man mich Indy nannte?
432
00:37:28,541 --> 00:37:30,875
Weil ich damals...
433
00:37:35,708 --> 00:37:36,833
Was zur...
434
00:37:37,958 --> 00:37:39,000
- Lass los!
- Halt!
435
00:39:58,166 --> 00:40:00,166
Untertitel von: Vanessa Grondziel
436
00:40:00,166 --> 00:40:02,250
Kreative Leitung
Robert Golling