1 00:00:15,000 --> 00:00:16,625 {\an8}MEGAMI-SEE, 1980 2 00:00:16,625 --> 00:00:17,541 {\an8}Aua! 3 00:00:21,208 --> 00:00:23,583 Nein, Mama! Bleib stehen! 4 00:00:23,583 --> 00:00:24,958 Geh nicht! 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,916 Yumi, geh nicht! 6 00:00:29,208 --> 00:00:33,291 Mama! 7 00:00:33,875 --> 00:00:36,333 - Mama! - Mama! 8 00:00:40,083 --> 00:00:41,583 Mama! 9 00:00:44,833 --> 00:00:45,958 Mami! 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 {\an8}KAMUROCHŌ, 2005 11 00:00:57,208 --> 00:00:58,875 Wir sind jetzt im zweiten Stock. 12 00:00:58,875 --> 00:01:02,583 Der Gasdetektor schlägt nicht aus. Hier ist alles voller Rauch. 13 00:01:04,541 --> 00:01:05,833 Eine Leiche. 14 00:01:05,833 --> 00:01:07,166 Noch eine Leiche. 15 00:01:07,166 --> 00:01:08,291 Wer ist es? 16 00:01:09,416 --> 00:01:10,750 Ich fahre jetzt hin. 17 00:01:22,500 --> 00:01:23,541 Haruka? 18 00:01:34,416 --> 00:01:35,416 Yumi! 19 00:01:35,416 --> 00:01:38,208 Haruka! 20 00:01:40,333 --> 00:01:43,291 Geht's dir gut? Du bist nicht verletzt? 21 00:01:43,291 --> 00:01:44,375 Nein. 22 00:01:46,541 --> 00:01:48,916 Er hat mich gerettet. 23 00:02:23,083 --> 00:02:26,000 YAKUZA 24 00:02:31,166 --> 00:02:34,208 Wo ist deine Mutter? Ist sie zurückgekommen? 25 00:02:35,541 --> 00:02:38,166 Sie kam zurück, aber ging dann Donuts kaufen. 26 00:02:38,166 --> 00:02:39,916 - Sie kam zurück? - Ja. 27 00:02:40,708 --> 00:02:41,541 Wann? 28 00:02:42,333 --> 00:02:43,833 - Ich... - Wann kam sie zurück? 29 00:02:43,833 --> 00:02:46,500 Vor Kurzem, aber sie ist gleich wieder gegangen. 30 00:02:46,500 --> 00:02:47,708 Und wohin? 31 00:02:49,791 --> 00:02:50,916 Wohin? 32 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 Die Explosion hat sie nicht erwischt, oder? 33 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 Na ja... 34 00:02:56,666 --> 00:02:58,375 Komm schon, Haruka. 35 00:02:58,375 --> 00:03:00,000 - Antworte mir. - Beruhig dich. 36 00:03:00,541 --> 00:03:02,583 Sag's mir! Wo ist sie hingegangen? 37 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 Hat die Explosion sie erwischt? Sag schon. 38 00:03:08,791 --> 00:03:10,166 - Antworte... - Beruhig dich. 39 00:03:10,166 --> 00:03:11,500 Fass mich nicht an! 40 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Entschuldigung. 41 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 Es tut mir leid. 42 00:03:31,000 --> 00:03:33,166 Du hattest bestimmt Angst, oder? 43 00:03:38,166 --> 00:03:39,166 Komm her. 44 00:03:42,166 --> 00:03:44,041 Ich beschütze dich, Haruka. 45 00:03:48,583 --> 00:03:50,541 Aiko war nicht im Manga-Café. 46 00:03:53,958 --> 00:03:55,500 Mehr weiß ich nicht. 47 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Was wollen Sie? 48 00:04:14,291 --> 00:04:17,291 Holen Sie bitte Ihren Boss für mich. 49 00:04:18,416 --> 00:04:19,416 Was? 50 00:04:19,916 --> 00:04:21,541 Sagen Sie ihm, Kiryu ist da. 51 00:04:22,583 --> 00:04:25,333 Kiryu? Der Boss-Killer Kiryu? 52 00:04:27,416 --> 00:04:28,250 Ja. 53 00:04:30,583 --> 00:04:31,583 Genau der. 54 00:04:32,625 --> 00:04:34,708 Ey, der Boss-Killer ist hier! 55 00:04:35,291 --> 00:04:37,708 Du hast vielleicht Nerven. 56 00:04:37,708 --> 00:04:39,833 Verpiss dich, du Wichser. 57 00:04:40,333 --> 00:04:43,500 - Geh zurück in den Knast! - Der Boss will dich nicht sehen! 58 00:04:43,500 --> 00:04:45,375 - Was machst du hier? - Ja, genau. 59 00:04:45,375 --> 00:04:46,958 - Verschwinde! - Hau ab! 60 00:05:02,958 --> 00:05:05,291 Kazuma. Komm rein. 61 00:05:07,500 --> 00:05:09,166 Das sollte ich lieber lassen. 62 00:05:12,000 --> 00:05:13,083 Verstehe. 63 00:05:15,708 --> 00:05:16,791 Hol Yumi. 64 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 Jawohl. 65 00:05:25,666 --> 00:05:27,208 Bringt mir Sake. 66 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 Sake, mein Herr? 67 00:05:32,791 --> 00:05:34,083 Hörst du schlecht? 68 00:05:35,125 --> 00:05:36,708 Bringt ihm Sake! 69 00:05:36,708 --> 00:05:37,833 - Jawohl. - Jawohl. 70 00:05:45,250 --> 00:05:49,000 Auf das Ende deiner Zeit im Gefängnis. 71 00:05:51,541 --> 00:05:52,625 Danke. 72 00:06:23,916 --> 00:06:25,250 Entschuldigen Sie mich. 73 00:06:44,583 --> 00:06:46,458 Ich habe auf dich gewartet. 74 00:06:48,708 --> 00:06:50,333 Ich wollte nicht zurückkommen. 75 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 Verschwinde bloß nicht, Kazuma. Wir sind Familie. 76 00:06:57,958 --> 00:06:59,250 Waren es die Omi, 77 00:07:00,666 --> 00:07:02,041 die Yumi angegriffen haben? 78 00:07:09,458 --> 00:07:11,625 Sie hatten wohl einen Kansai-Dialekt. 79 00:07:13,208 --> 00:07:15,291 Haben die Omi auch Aiko angegriffen? 80 00:07:18,041 --> 00:07:19,625 Wahrscheinlich. 81 00:07:28,666 --> 00:07:31,625 Wir drei waren lange nicht mehr zusammen. 82 00:07:33,541 --> 00:07:36,625 Mir fällt ein Mann ein, der etwas wissen könnte. 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,541 Der Florist von Sai? 84 00:07:40,875 --> 00:07:43,291 Der Florist von Sai? 85 00:07:43,291 --> 00:07:46,208 Er weiß alles über Kamurochō. 86 00:07:46,750 --> 00:07:48,250 Du kennst ihn auch. 87 00:07:50,250 --> 00:07:53,041 Aber ich wäre lieber nicht in seiner Nähe. 88 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Kommst du? 89 00:08:07,125 --> 00:08:08,750 Du hast dich nicht verändert. 90 00:08:10,000 --> 00:08:11,750 Als hätte die Zeit stillgestanden. 91 00:08:15,500 --> 00:08:17,416 Wenn der Knast nur so romantisch wäre. 92 00:08:21,208 --> 00:08:22,916 Und das sagt die Richtige. 93 00:08:25,333 --> 00:08:26,833 Du suchst noch nach Aiko. 94 00:08:33,208 --> 00:08:36,833 {\an8}Ich hätte nie damit anfangen sollen. 95 00:08:38,333 --> 00:08:39,875 {\an8}Die Schwester, die du suchst? 96 00:08:39,875 --> 00:08:41,125 {\an8}Ich weiß, wo sie ist. 97 00:08:41,250 --> 00:08:42,416 {\an8}KAMUROCHŌ, 1995 98 00:08:42,416 --> 00:08:44,083 {\an8}- Wirklich? - Ja. 99 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Danke. 100 00:08:48,416 --> 00:08:53,458 Ein Kollege in Kansai hat jemanden gefunden, der sie kennt. 101 00:08:53,458 --> 00:08:55,375 Sie ist wohl noch in Osaka. 102 00:08:56,416 --> 00:08:57,333 Osaka? 103 00:08:58,666 --> 00:08:59,916 Wo in Osaka? 104 00:09:00,458 --> 00:09:02,458 Das ist das Schwierige. 105 00:09:02,958 --> 00:09:07,083 Der Typ, der deine Schwester angeblich kennt, wirkt total dubios. 106 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 Er will Geld für die Details. 107 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 - Geld? - Ja. 108 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 Ein Typ namens Indy aus der Heaven's Bar. 109 00:09:16,375 --> 00:09:18,833 Er will 50.000. Was sagst du? 110 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 - Ich zahle. - Ja? 111 00:09:21,958 --> 00:09:24,833 Ok, dann kontaktiere ich ihn. 112 00:09:30,083 --> 00:09:32,375 Verzeihung. Fährt der Bus nach Namba? 113 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 Der letzte Dream-Namba-Bus nach Namba in der Kansai-Region 114 00:09:35,708 --> 00:09:39,083 fährt in Kürze ab, und zwar um 22:30 Uhr. 115 00:09:39,083 --> 00:09:41,333 Wir bitten die Passagiere, sich zu beeilen. 116 00:10:02,125 --> 00:10:03,375 - Miho? - Welche willst du? 117 00:10:03,375 --> 00:10:05,666 - Was... - Die mit Zucker, oder? 118 00:10:06,500 --> 00:10:09,083 Der letzte Bus nach Namba fährt jetzt ab. 119 00:10:10,208 --> 00:10:11,791 Weißt du, wo wir hinfahren? 120 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Ist der Tsūtenkaku höher als der Tokyo Tower? 121 00:10:14,958 --> 00:10:16,208 Was meinst du? 122 00:10:16,208 --> 00:10:17,333 Hey... 123 00:10:17,916 --> 00:10:20,166 Weißt du, warum ich da hinfahre? 124 00:10:20,166 --> 00:10:22,125 Um deine Schwester Aiko zu suchen. 125 00:10:22,125 --> 00:10:23,791 Ich bin dein Bodyguard. 126 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Was machst du für einen Unsinn? 127 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 Hey, wie heißt seine Schwester? 128 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Alice Beale. 129 00:10:37,291 --> 00:10:39,250 - Nishiki, die Nummer. Die Nummer! - Was? 130 00:10:39,250 --> 00:10:40,583 Hier kommt die Frage. 131 00:10:40,583 --> 00:10:44,458 Momoe Yamaguchi oder Akina Nakamori. Wer hat die meisten Singles... 132 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 Die Horyu-ji-Schule. 133 00:10:46,125 --> 00:10:47,041 Momoe Yamaguchi. 134 00:10:47,041 --> 00:10:49,375 Idiot. Es ist Akina Nakamori. 135 00:10:50,208 --> 00:10:51,125 - Falsch! - Na bitte. 136 00:10:51,125 --> 00:10:53,416 Akina Nakamori hat mehr verkauft. 137 00:10:56,208 --> 00:10:59,291 Danke für den Anruf. Hier ist das Hotel Kanada. 138 00:10:59,291 --> 00:11:01,708 Ich würde gern einen Ihrer Gäste sprechen. 139 00:11:02,500 --> 00:11:05,458 Alice Beale. Stellen Sie mich bitte zu ihr durch. 140 00:11:05,958 --> 00:11:08,125 Dürfte ich Ihren Namen erfahren? 141 00:11:08,708 --> 00:11:11,125 Ich heiße Michael. 142 00:11:11,125 --> 00:11:12,541 Hör auf mit dem Unsinn! 143 00:11:12,541 --> 00:11:15,791 Wir haben keinen Gast namens Alice Beale. 144 00:11:15,791 --> 00:11:17,666 - Ich sagte, ich heiße... - Es reicht. 145 00:11:19,333 --> 00:11:20,416 Was zum Geier? 146 00:11:21,916 --> 00:11:23,166 Sie nutzt 'nen Decknamen. 147 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 - Komm, wir observieren das Hotel. - Warte. 148 00:11:30,541 --> 00:11:31,750 Ich komme vom Rairaiken. 149 00:11:31,750 --> 00:11:34,083 Danke. Gehen Sie durch. 150 00:11:38,125 --> 00:11:39,666 Eine Lieferung vom Rairaiken. 151 00:11:48,166 --> 00:11:49,625 Es war mir ein Vergnügen. 152 00:12:39,291 --> 00:12:41,791 EINKAUFSSTRASSE 153 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 - Bitte sehr! - Danke! 154 00:12:47,458 --> 00:12:48,875 - Schmeckt's? - Ja. 155 00:12:48,875 --> 00:12:50,083 - Lecker? - Ja! 156 00:12:50,083 --> 00:12:51,833 - Probiert die auch. - Ok! 157 00:12:51,833 --> 00:12:53,875 - Aber Achtung, die sind heiß. - Ok! 158 00:12:53,875 --> 00:12:55,541 Danke! 159 00:12:57,791 --> 00:12:58,625 Möchtest du? 160 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Hier. 161 00:13:04,625 --> 00:13:07,041 - Danke. - Gern geschehen. 162 00:13:08,541 --> 00:13:10,208 - Lass uns essen. - Ich bitte darum. 163 00:13:15,125 --> 00:13:16,125 Wahnsinn. 164 00:13:16,916 --> 00:13:17,958 Heiß. 165 00:13:25,541 --> 00:13:27,875 Was machst du, wenn du Aiko findest? 166 00:13:27,875 --> 00:13:30,500 Nichts Bestimmtes. 167 00:13:31,375 --> 00:13:34,541 Hau ihr doch eine runter, weil sie dich im Stich gelassen hat. 168 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 Im Stich gelassen? 169 00:13:38,541 --> 00:13:39,958 Wir sind noch eine Familie. 170 00:13:57,250 --> 00:14:00,666 Du hast Nishiki, also verstehst du das nicht. 171 00:14:07,500 --> 00:14:10,500 WILLKOMMEN IM HOTEL KANADA 172 00:14:13,375 --> 00:14:16,791 - Ist die Blondine überhaupt hier? - Ist sie. 173 00:14:19,666 --> 00:14:22,416 Alice hat das Siegel, da bin ich sicher. 174 00:14:23,791 --> 00:14:25,041 Komm, guck mal! 175 00:14:25,666 --> 00:14:26,958 - Was ist? - Die beiden. 176 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 Was machen die Irren hier? 177 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 Siehst du? 178 00:14:34,583 --> 00:14:36,416 Sie muss hier sein! 179 00:14:37,000 --> 00:14:39,833 - Sie schnappen sich das Siegel! - Schnell! Komm. 180 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 NOTAUSGANG NICHT BENUTZEN 181 00:15:13,041 --> 00:15:14,625 Hör mal, Alter. 182 00:15:15,750 --> 00:15:19,500 Gib uns einfach die Schlüssel für alle Zimmer von Ausländern. 183 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 Könnt ihr vergessen. 184 00:15:24,833 --> 00:15:26,291 Es sind zwei gegen einen. 185 00:15:28,916 --> 00:15:30,583 Na und? 186 00:15:39,041 --> 00:15:40,250 Was wollt ihr? 187 00:15:42,125 --> 00:15:43,666 Was macht ihr hier? 188 00:15:45,416 --> 00:15:46,458 Was... 189 00:15:48,291 --> 00:15:50,375 Entschuldigung. Seien Sie einfach still. 190 00:15:53,250 --> 00:15:55,125 - Alice! Hey! - Alice? Hey! 191 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 - Hilfe! Ist da jemand? - Hey! 192 00:15:59,625 --> 00:16:00,916 Stehenbleiben! 193 00:16:03,750 --> 00:16:05,708 Hey! Alice! 194 00:16:05,708 --> 00:16:07,291 - Beale! - Aus dem Weg! 195 00:16:07,291 --> 00:16:10,666 - Passt doch auf! - Aus dem Weg! 196 00:16:14,000 --> 00:16:15,541 Hey! 197 00:16:15,541 --> 00:16:18,708 - Das sind Dojima. - Was? 198 00:16:18,708 --> 00:16:21,666 Eine Kellnerin im Rumble-Café in Kamurochō, 199 00:16:21,666 --> 00:16:23,333 sie ist 25 und total süß! 200 00:16:23,333 --> 00:16:26,291 Teilnehmerin Nummer 45! 201 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 Mika Akimoto 202 00:16:28,666 --> 00:16:31,708 ist die Nummer-eins-Tischdame im Club Serena! 203 00:16:32,750 --> 00:16:35,625 - Achtung! - Lassen Sie das! 204 00:16:35,625 --> 00:16:36,875 Please fallen lassen. 205 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Halt! - Please lassen Sie sie fallen. 206 00:16:39,083 --> 00:16:41,333 Please lassen Sie sie fallen! 207 00:16:45,333 --> 00:16:48,541 Wir sind die Guten! Kazama hat uns gebeten, Ihnen zu helfen! 208 00:16:49,708 --> 00:16:51,875 Ka-za-ma! Please fallen lassen! 209 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Nehmt das! 210 00:17:01,500 --> 00:17:02,916 Bruder. 211 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Ich sterbe nicht... 212 00:17:08,458 --> 00:17:11,750 - Wenn du stirbst, bringe ich dich um. - Alles gut. 213 00:17:13,416 --> 00:17:14,416 Her damit. 214 00:17:18,583 --> 00:17:20,208 Runter mit der Waffe! 215 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 - Verschwinden wir! - Lauft weg! 216 00:17:32,125 --> 00:17:33,583 Geht mir aus dem Weg! 217 00:17:36,291 --> 00:17:38,541 - Wer seid ihr zwei? - Wir wollen helfen! 218 00:17:39,125 --> 00:17:40,125 Komm, Kazuma! 219 00:17:43,333 --> 00:17:45,375 - Aus dem Weg! - Die sind irre! 220 00:17:45,375 --> 00:17:49,000 - Er kommt! - Aus dem Weg! 221 00:17:49,875 --> 00:17:51,083 Ich verfolge sie. 222 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Aber vorsichtig. 223 00:17:53,791 --> 00:17:54,666 Alles ok? 224 00:17:56,041 --> 00:17:58,333 Was machen wir jetzt? 225 00:17:58,333 --> 00:17:59,833 Verstecken natürlich! 226 00:17:59,833 --> 00:18:01,000 - Hey! - Nach hinten! 227 00:18:07,333 --> 00:18:10,541 Hey, wir spielen hier nicht Verstecken! 228 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 Du? Nein, nicht du. 229 00:18:14,000 --> 00:18:15,916 Rück die Blondine raus. 230 00:18:22,291 --> 00:18:24,500 Ich nehme es mit dir auf. Hm? 231 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 Ich hab noch keinen Kampf verloren. 232 00:18:38,375 --> 00:18:40,458 Jetzt bettelst du richtig darum. 233 00:18:41,791 --> 00:18:42,666 Komm doch! 234 00:18:52,125 --> 00:18:54,000 Mehr hast du nicht drauf? 235 00:18:55,041 --> 00:18:56,250 Ich bin kaum aufgewärmt! 236 00:19:27,375 --> 00:19:28,541 Fick dich, du Arsch. 237 00:19:50,750 --> 00:19:52,375 - Es ist vorbei. - Tu es nicht. 238 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 Nicht schießen! 239 00:19:58,500 --> 00:20:00,291 Was ist? Hm? 240 00:20:01,375 --> 00:20:02,541 Schieß doch. 241 00:20:03,583 --> 00:20:05,333 Du zitterst. 242 00:20:06,166 --> 00:20:08,583 Erschieß mich doch endlich! 243 00:20:13,083 --> 00:20:14,166 Das ist unfair. 244 00:20:23,416 --> 00:20:26,375 Wir töten nicht. 245 00:20:27,666 --> 00:20:30,375 Oder, Nishiki? 246 00:20:37,416 --> 00:20:40,458 Hey! Ist alles ok? 247 00:20:40,458 --> 00:20:43,375 - Kannst du stehen? - Wo ist das Siegel? Hast du's? 248 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 - Komm. - Das Siegel. 249 00:20:44,833 --> 00:20:47,291 Hey! Wo ist das Siegel? 250 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 Was zur Hölle machst du da? 251 00:20:52,916 --> 00:20:54,333 Polizei! 252 00:20:54,333 --> 00:20:56,666 - Was machst du da? - Sie sind umzingelt! 253 00:21:00,041 --> 00:21:03,708 Sie sind vollkommen umzingelt! 254 00:21:18,875 --> 00:21:19,875 Aua! 255 00:21:20,500 --> 00:21:22,416 Araki. Wie sieht's aus? 256 00:21:25,916 --> 00:21:28,041 Verzeihung. Sie sind mir entwischt. 257 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 Alle? 258 00:21:31,125 --> 00:21:33,041 Ja, alle. 259 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 Tut mir leid. 260 00:21:35,166 --> 00:21:38,375 Aber ich verfolge sie jetzt. 261 00:22:01,291 --> 00:22:04,875 Sie sind jetzt in Sicherheit. Keine Sorge. 262 00:22:07,916 --> 00:22:08,958 Was? 263 00:22:12,416 --> 00:22:15,666 Solange Sie tun, was ich sage. 264 00:22:17,166 --> 00:22:18,958 Kein Grund für Tränen. 265 00:22:22,000 --> 00:22:24,458 Ich suche etwas sehr Wichtiges. 266 00:22:27,750 --> 00:22:29,875 Ich sagte nie, dass ihr nicht töten dürft. 267 00:22:33,041 --> 00:22:34,875 Ihr dürft nur nicht erwischt werden. 268 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 Verstanden? 269 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 Das stimmt völlig. 270 00:22:40,916 --> 00:22:45,708 Solche Fehler kosten dich alle Investoren. 271 00:22:48,208 --> 00:22:49,541 Ich verstehe. 272 00:23:01,916 --> 00:23:02,916 Verzeihung. 273 00:23:07,208 --> 00:23:08,375 Majima wurde gefunden. 274 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Ok. 275 00:23:10,375 --> 00:23:13,708 Einer unserer Brüder ist tot? Das kann nicht sein. 276 00:23:14,250 --> 00:23:15,291 Majima. 277 00:23:16,291 --> 00:23:18,666 Hast du irgendeine Ahnung, was du getan hast? 278 00:23:18,666 --> 00:23:19,875 Er kann nicht sterben. 279 00:23:20,833 --> 00:23:23,791 Der Boss braucht das Siegel, um seinen Traum wahr zu machen. 280 00:23:34,291 --> 00:23:35,708 Weißt du noch, 281 00:23:37,041 --> 00:23:40,666 wie ich gesagt habe, du sollst deine Waffe nicht offen nutzen? 282 00:23:41,666 --> 00:23:47,166 Ich hab dich davor gewarnt, diese Scheiße abzuziehen, oder? 283 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Nicht wahr? 284 00:24:02,083 --> 00:24:04,166 Wegen euch beiden 285 00:24:05,125 --> 00:24:07,916 haben wir alle Sponsoren verloren! 286 00:24:07,916 --> 00:24:10,083 Das geht so nicht. 287 00:24:12,583 --> 00:24:13,500 Verzeihung. 288 00:24:14,750 --> 00:24:18,083 Boss. 289 00:24:21,125 --> 00:24:22,166 Wichser! 290 00:24:22,166 --> 00:24:24,291 - Was ist? - Die Ratte ist hier. 291 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Ach ja. 292 00:24:29,458 --> 00:24:31,041 Das suchen Sie. 293 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Ja. 294 00:24:40,291 --> 00:24:42,541 Ich habe noch nie so ein Siegel gesehen. 295 00:24:44,416 --> 00:24:45,750 Woher hast du das? 296 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Ich hörte, Sie suchen es. 297 00:24:49,291 --> 00:24:53,583 Ich habe es von einer armen Blondine, die gerade ihren Bruder verloren hat. 298 00:24:56,958 --> 00:25:00,208 Du bist der Nützlichste von allen. 299 00:25:01,166 --> 00:25:04,166 Hier. Nimm das. 300 00:25:09,208 --> 00:25:12,000 - Weißt du... - Was? 301 00:25:14,125 --> 00:25:16,458 Du bist wie der Typ, der Geld verlangt, 302 00:25:17,333 --> 00:25:20,166 wenn Tote den Sanzu überqueren müssen. 303 00:25:20,791 --> 00:25:22,583 Was für ein Raffzahn. 304 00:25:23,125 --> 00:25:25,625 Also bin ich der Fährmann am Sai-Flussufer? 305 00:25:27,125 --> 00:25:30,208 Ab heute nenne ich dich... 306 00:25:32,208 --> 00:25:34,666 ...den Floristen von Sai. 307 00:25:34,666 --> 00:25:36,333 Vielen Dank. 308 00:25:36,875 --> 00:25:38,916 Ich zähle auf dich. 309 00:27:08,000 --> 00:27:12,500 {\an8}OSAKA 310 00:27:29,125 --> 00:27:34,416 HEAVEN'S BAR 311 00:27:35,291 --> 00:27:37,000 "Heaven's Bar." 312 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Yumi. 313 00:27:43,541 --> 00:27:45,125 - Hier ist es. - Ja. 314 00:28:06,833 --> 00:28:07,875 Sind Sie Indy? 315 00:28:14,958 --> 00:28:16,125 Wer bist du? 316 00:28:17,375 --> 00:28:18,875 Yumi Sawamura. 317 00:28:21,125 --> 00:28:23,458 - Aikos kleine Schwester? - Ja. 318 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Hey! Sie ist echt gekommen! 319 00:28:28,208 --> 00:28:29,916 Willkommen! 320 00:28:29,916 --> 00:28:31,541 Hast du das gehört? 321 00:28:31,541 --> 00:28:33,000 Wo ist meine Schwester? 322 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 Das reicht nicht. 323 00:28:53,958 --> 00:28:55,750 Sie wollten doch 50.000. 324 00:28:56,375 --> 00:28:58,625 Nein, 100.000. Willst du den Deal abblasen? 325 00:29:02,333 --> 00:29:03,333 Yumi. 326 00:29:09,416 --> 00:29:10,583 Es war mir eine Freude. 327 00:29:26,083 --> 00:29:28,541 Willkommen. 328 00:29:34,833 --> 00:29:35,875 Aiko? 329 00:29:37,250 --> 00:29:38,291 Ja? 330 00:29:41,791 --> 00:29:45,041 Ich heiße auch Aiko. Im Ernst. 331 00:29:45,041 --> 00:29:46,583 Die haben mich hergerufen. 332 00:29:46,583 --> 00:29:48,041 "Ich heiße Aiko!" 333 00:29:49,041 --> 00:29:50,333 Sie wird bald 60. 334 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 Sie heißt Aiko! 335 00:29:51,333 --> 00:29:53,208 Und feiert den Sechzigsten! 336 00:29:53,833 --> 00:29:56,541 Hey! Geht ihr schon? 337 00:30:00,916 --> 00:30:04,375 - Gib uns unser Geld zurück, du Bastard! - Zwing mich doch dazu. 338 00:30:05,791 --> 00:30:08,791 Hey. Ganz ruhig. 339 00:30:08,791 --> 00:30:10,791 Es tut mir sehr leid. 340 00:30:10,791 --> 00:30:11,875 Lass sie los. 341 00:30:19,083 --> 00:30:20,416 Lass es. 342 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 Verdammt. 343 00:30:24,500 --> 00:30:26,416 - Du Wichser! - Lass gut sein. 344 00:30:30,583 --> 00:30:33,458 Vielleicht wollten sie doch dich sehen. 345 00:30:36,541 --> 00:30:38,208 Sie ist hübsch geworden. 346 00:30:39,666 --> 00:30:41,416 Bald verdient sie viel Kohle. 347 00:30:41,916 --> 00:30:43,208 Meinst du? 348 00:30:56,083 --> 00:30:57,250 Scheiße! 349 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Gehen wir heim. 350 00:31:35,208 --> 00:31:36,708 Es tut mir leid, Miho. 351 00:31:41,416 --> 00:31:43,583 {\an8}- Es tut mir so leid. - Schon ok. 352 00:31:44,083 --> 00:31:45,083 {\an8}Tut mir leid. 353 00:31:46,041 --> 00:31:49,333 {\an8}KELLER DES MILLENNIUM-TOWERS, KAMUROCHŌ, 2005 354 00:31:49,458 --> 00:31:51,041 {\an8}Bitte schauen Sie hierher. 355 00:31:52,541 --> 00:31:58,458 Bitte schauen Sie in das rote Licht. 356 00:32:01,750 --> 00:32:03,666 Bitte gehen Sie weiter. 357 00:32:06,041 --> 00:32:07,916 Bitte gehen Sie weiter. 358 00:32:11,291 --> 00:32:12,375 Was ist das hier? 359 00:32:14,291 --> 00:32:17,916 Das sind gehackte Kameras aus ganz Kamurochō. 360 00:32:20,083 --> 00:32:21,375 Ekelhaft, oder? 361 00:32:27,208 --> 00:32:29,083 Wie kommt er damit durch? 362 00:32:30,666 --> 00:32:33,833 Yumi Sawamura und Kazuma Kiryu, nehme ich an? 363 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 Willkommen beim Floristen von Sai. 364 00:32:36,458 --> 00:32:38,458 Weißt du, wieso wir hier sind? 365 00:32:38,958 --> 00:32:40,291 Das tue ich. 366 00:32:43,333 --> 00:32:46,708 Aiko Sawamura verließ Kamurochō um 14:56 Uhr. 367 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Sie nahm auf der Koshu Kaido ein Taxi nach Westen. 368 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 Ich verfolge sie über die Kennzeichenerkennung. 369 00:33:02,125 --> 00:33:03,208 Bitte hierherkommen. 370 00:33:03,875 --> 00:33:06,791 Ihr Handy ist nicht mehr auffindbar. 371 00:33:11,916 --> 00:33:13,625 Lange nicht gesehen... 372 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 ...Kiryu. 373 00:33:17,875 --> 00:33:19,750 Zehn Jahre, oder? 374 00:33:20,625 --> 00:33:22,791 Die miese Ratte höchstpersönlich. 375 00:33:26,000 --> 00:33:29,250 Fragt mich alles über Kamurochō, was ihr wissen wollt. 376 00:33:34,083 --> 00:33:36,125 Weißt du was über Aiko? 377 00:33:37,333 --> 00:33:39,333 - Natürlich, aber... - Wie viel? 378 00:33:43,833 --> 00:33:45,000 Einhundert Millionen. 379 00:33:47,500 --> 00:33:48,791 Mach keine Witze. 380 00:33:48,791 --> 00:33:50,875 Wer macht hier Witze? 381 00:33:50,875 --> 00:33:53,458 Ihr beiden jagt zehn Milliarden. 382 00:33:53,458 --> 00:33:56,041 Ich will nur ein Prozent davon. 383 00:33:56,791 --> 00:33:58,000 Zeitverschwendung. 384 00:33:59,750 --> 00:34:00,791 Sicher? 385 00:34:00,791 --> 00:34:02,416 Warte. 386 00:34:03,166 --> 00:34:06,041 Du musst ja nicht sofort zahlen. 387 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 Im Austausch... 388 00:34:10,708 --> 00:34:14,041 ...sollst du, Kiryu, als Pfand dienen. 389 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 Ich? 390 00:34:18,791 --> 00:34:23,375 Ich will den Drachen noch mal im Ring sehen. 391 00:34:25,500 --> 00:34:29,250 Ich organisiere das Event, wenn es so weit ist. 392 00:34:29,250 --> 00:34:32,250 War das die ganze Zeit dein Ziel? 393 00:34:32,250 --> 00:34:34,750 Der Drache auf Kiryus Rücken 394 00:34:34,750 --> 00:34:36,958 wird mein Pfand. 395 00:34:38,083 --> 00:34:41,208 Ein Kampf mit dem Drachen bringt gutes Geld ein. 396 00:34:42,541 --> 00:34:43,541 Gehen wir. 397 00:34:46,458 --> 00:34:48,041 - Na gut. - Was? 398 00:34:49,833 --> 00:34:51,250 Ich mache es danach. 399 00:34:52,458 --> 00:34:53,541 Versprochen. 400 00:35:08,291 --> 00:35:11,375 Das Video entstand drei Tage vor Aiko Sawamuras Verschwinden. 401 00:35:14,666 --> 00:35:15,958 Dieser Bastard. 402 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kennst du ihn? 403 00:35:19,125 --> 00:35:20,250 Katsumi Oishi. 404 00:35:20,250 --> 00:35:24,083 Mitglied der Sagawa-Familie in Osaka. Teil der Omi. 405 00:35:25,625 --> 00:35:27,416 War vor Ewigkeiten Aikos Freund. 406 00:35:29,250 --> 00:35:31,458 Dass die noch Kontakt hatten... 407 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 Osaka, hm? 408 00:35:41,791 --> 00:35:43,041 Du hast es versprochen. 409 00:36:00,000 --> 00:36:01,875 {\an8}Die Schlampe hat mir alles geklaut. 410 00:36:01,875 --> 00:36:05,666 {\an8}24. JULI 2005 411 00:36:05,666 --> 00:36:06,875 {\an8}Wo bin ich? 412 00:36:10,166 --> 00:36:12,291 Nehmen Sie mich mit! Hey! 413 00:36:16,000 --> 00:36:17,333 Ist das 'ne Bar? 414 00:36:18,583 --> 00:36:20,166 Sie hat offen, oder? 415 00:36:20,166 --> 00:36:21,583 Da gehen Leute raus. 416 00:36:22,083 --> 00:36:24,541 Gebt mir 'nen Drink! Hey! 417 00:36:29,541 --> 00:36:32,708 Igitt! Was ist das für ein Fleisch? 418 00:36:36,208 --> 00:36:39,541 Man sieht's mir nicht an, aber ich bin 'ne große Nummer. 419 00:36:40,750 --> 00:36:43,625 Ein Meisterdieb. Aber behalt das für dich. 420 00:36:44,208 --> 00:36:45,958 Ich schließe. 421 00:36:48,625 --> 00:36:51,458 Als ich jünger war, nannte man mich Indy. 422 00:36:51,458 --> 00:36:53,875 Ich hab sogar die Yakuza beklaut. 423 00:36:55,750 --> 00:36:58,125 Du hast bestimmt noch nie 10 Milliarden gesehen! 424 00:36:58,125 --> 00:37:01,750 - Das wäre doch ein Anblick. - War für mich auch 'ne Premiere. 425 00:37:04,041 --> 00:37:08,250 Aber dann hat dieses verdammte Miststück... 426 00:37:10,333 --> 00:37:12,375 Scheiße, ich muss kacken. 427 00:37:12,375 --> 00:37:14,000 Geh schon nach Hause. 428 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 Lass mich doch in Ruhe. 429 00:37:17,750 --> 00:37:19,125 Noch einen Drink! 430 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 Hey. 431 00:37:24,541 --> 00:37:27,333 Weißt du, warum man mich Indy nannte? 432 00:37:28,541 --> 00:37:30,875 Weil ich damals... 433 00:37:35,708 --> 00:37:36,833 Was zur... 434 00:37:37,958 --> 00:37:39,000 - Lass los! - Halt! 435 00:39:58,166 --> 00:40:00,166 Untertitel von: Vanessa Grondziel 436 00:40:00,166 --> 00:40:02,250 Kreative Leitung Robert Golling