1
00:00:15,000 --> 00:00:16,625
{\an8}1980, DANAU MEGAMI
2
00:00:21,208 --> 00:00:23,583
Tidak, Ibu! Berhenti!
3
00:00:23,583 --> 00:00:24,958
Jangan pergi!
4
00:00:26,250 --> 00:00:27,916
Yumi, jangan pergi!
5
00:00:29,208 --> 00:00:33,291
Ibu!
6
00:00:33,875 --> 00:00:36,333
- Ibu!
- Ibu!
7
00:00:40,083 --> 00:00:41,583
Ibu!
8
00:00:44,833 --> 00:00:45,958
Ibu!
9
00:00:50,833 --> 00:00:52,375
{\an8}KAMUROCHŌ, 2005
10
00:00:57,208 --> 00:00:58,875
Kami memasuki lantai dua.
11
00:00:58,875 --> 00:01:02,583
Detektor gas tidak berfungsi.
Tempat itu dipenuhi asap.
12
00:01:04,541 --> 00:01:05,833
Ada mayat.
13
00:01:05,833 --> 00:01:07,166
Ada mayat lagi.
14
00:01:07,166 --> 00:01:08,291
Siapa tertembak?
15
00:01:09,416 --> 00:01:10,750
Aku ke sana sekarang.
16
00:01:22,500 --> 00:01:23,541
Haruka?
17
00:01:34,416 --> 00:01:35,416
Yumi!
18
00:01:35,416 --> 00:01:38,208
Haruka!
19
00:01:40,333 --> 00:01:43,291
Kau tak apa? Kau tidak terluka?
20
00:01:43,291 --> 00:01:44,375
Ya.
21
00:01:46,541 --> 00:01:48,916
Dia menyelamatkanku.
22
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
YAKUZA
23
00:02:31,166 --> 00:02:34,208
Di mana ibumu? Apa dia sudah kembali?
24
00:02:35,541 --> 00:02:38,166
Dia ke toko,
lalu pergi lagi untuk beli donat.
25
00:02:38,166 --> 00:02:39,916
- Dia ke toko?
- Ya.
26
00:02:40,708 --> 00:02:41,541
Kapan?
27
00:02:42,333 --> 00:02:43,833
- Entah...
- Kapan dia kembali?
28
00:02:43,833 --> 00:02:46,500
Baru saja, tetapi langsung pergi.
29
00:02:46,500 --> 00:02:47,708
Pergi ke mana?
30
00:02:49,791 --> 00:02:50,916
Dia pergi ke mana?
31
00:02:51,708 --> 00:02:53,958
Dia tak terjebak dalam ledakan, 'kan?
32
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
Itu...
33
00:02:56,666 --> 00:02:58,375
Ayolah, Haruka.
34
00:02:58,375 --> 00:03:00,000
- Jawab yang benar.
- Tenanglah.
35
00:03:00,541 --> 00:03:02,583
Katakan! Dia pergi ke mana?
36
00:03:04,166 --> 00:03:06,791
Apa dia terjebak dalam ledakan?
37
00:03:08,791 --> 00:03:10,166
- Haruka, jawab...
- Tenang.
38
00:03:10,166 --> 00:03:11,500
Jangan sentuh aku!
39
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Maaf.
40
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Maafkan aku.
41
00:03:31,000 --> 00:03:33,166
Tadi pasti menakutkan, ya?
42
00:03:38,166 --> 00:03:39,166
Kemarilah.
43
00:03:42,166 --> 00:03:44,041
Aku akan melindungimu, Haruka.
44
00:03:48,583 --> 00:03:50,541
Aiko tak ada di kafe manga.
45
00:03:53,958 --> 00:03:55,500
Hanya itu yang kutahu.
46
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Apa maumu?
47
00:04:14,291 --> 00:04:17,291
Tolong panggilkan bosmu.
48
00:04:18,416 --> 00:04:19,416
Apa?
49
00:04:19,916 --> 00:04:21,541
Katakan kepadanya Kiryu datang.
50
00:04:22,583 --> 00:04:25,333
"Kiryu"? Si pembunuh bos?
51
00:04:27,416 --> 00:04:28,250
Ya.
52
00:04:30,583 --> 00:04:31,583
Kiryu yang itu.
53
00:04:32,625 --> 00:04:34,708
Hei, pembunuh bos ada di sini!
54
00:04:35,291 --> 00:04:37,708
Rupanya kau bernyali sampai datang kemari.
55
00:04:37,708 --> 00:04:39,833
Enyah, dasar bajingan!
56
00:04:40,333 --> 00:04:43,500
- Kembalilah ke penjara!
- Bos tak akan mau bertemu!
57
00:04:43,500 --> 00:04:45,375
- Mau apa ke sini?
- Mau apa ke sini?
58
00:04:45,375 --> 00:04:46,958
- Enyahlah, Bajingan!
- Enyah!
59
00:05:02,958 --> 00:05:05,291
Masuklah, Kazuma.
60
00:05:07,500 --> 00:05:09,166
Aku ke sini bukan untuk diusir.
61
00:05:12,000 --> 00:05:13,083
Baiklah.
62
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
Panggil Yumi.
63
00:05:17,666 --> 00:05:18,666
Baik, Pak.
64
00:05:25,666 --> 00:05:27,208
Tolong ambilkan sake.
65
00:05:28,500 --> 00:05:30,000
Sake, Pak?
66
00:05:32,791 --> 00:05:34,083
Tak dengar, ya?
67
00:05:35,125 --> 00:05:36,708
Bawakan sake!
68
00:05:36,708 --> 00:05:37,833
- Baik.
- Baik.
69
00:05:45,250 --> 00:05:49,000
Bersulang atas masa hukumanmu.
70
00:05:51,541 --> 00:05:52,625
Terima kasih.
71
00:06:23,916 --> 00:06:25,250
Permisi.
72
00:06:44,583 --> 00:06:46,458
Selama ini, aku menunggumu.
73
00:06:48,708 --> 00:06:50,333
Aku tak berniat kembali.
74
00:06:52,916 --> 00:06:55,958
Jangan tinggalkan aku, Kazuma.
Kita ini keluarga.
75
00:06:57,958 --> 00:06:59,250
Apakah Omi
76
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
yang menyerang Yumi?
77
00:07:09,458 --> 00:07:11,625
Kabarnya, mereka beraksen Kansai.
78
00:07:13,208 --> 00:07:15,291
Apa Omi juga yang menyerang Aiko?
79
00:07:18,041 --> 00:07:19,625
Bisa jadi.
80
00:07:28,666 --> 00:07:31,625
Sudah lama kita bertiga tidak berkumpul.
81
00:07:33,541 --> 00:07:36,625
Aku teringat satu orang
yang mungkin tahu sesuatu.
82
00:07:38,416 --> 00:07:39,541
Penjual Bunga Sai?
83
00:07:40,875 --> 00:07:43,291
Penjual Bunga Sai?
84
00:07:43,291 --> 00:07:46,208
Dia tahu segalanya tentang Kamurochō.
85
00:07:46,750 --> 00:07:48,250
Kau juga kenal dia.
86
00:07:50,250 --> 00:07:53,041
Namun, aku lebih suka
tak berinteraksi dengannya.
87
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
Tidak ikut?
88
00:08:07,125 --> 00:08:08,750
Kau tak berubah sama sekali.
89
00:08:10,000 --> 00:08:11,750
Seolah membeku selama ini.
90
00:08:15,541 --> 00:08:17,416
Andai penjara sesederhana itu.
91
00:08:21,208 --> 00:08:22,916
Kau pun tak berubah.
92
00:08:25,333 --> 00:08:26,833
Masih mencari Aiko, ya?
93
00:08:33,208 --> 00:08:36,833
{\an8}Mestinya aku tidak repot-repot mencarinya.
94
00:08:38,333 --> 00:08:39,875
{\an8}Kakakmu yang kau cari itu?
95
00:08:39,875 --> 00:08:41,125
{\an8}Aku tahu di mana dia.
96
00:08:41,250 --> 00:08:42,416
{\an8}KAMUROCHŌ, 1995
97
00:08:42,416 --> 00:08:44,083
{\an8}- Benarkah?
- Ya.
98
00:08:46,500 --> 00:08:47,625
Terima kasih.
99
00:08:48,416 --> 00:08:53,458
Seorang kawan di Kansai
menemukan seseorang yang mengenalnya.
100
00:08:53,458 --> 00:08:55,375
Sepertinya dia masih di Osaka.
101
00:08:56,416 --> 00:08:57,333
Osaka?
102
00:08:58,666 --> 00:08:59,916
Di Osaka mana?
103
00:09:00,458 --> 00:09:02,458
Itulah masalahnya.
104
00:09:02,958 --> 00:09:07,083
Pria yang berkata kenal kakakmu
tampaknya sangat mencurigakan.
105
00:09:07,083 --> 00:09:09,000
Dia minta bayaran untuk detailnya.
106
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
- Bayaran?
- Ya.
107
00:09:12,708 --> 00:09:15,083
Pria bernama "Indy" di Bar Heaven.
108
00:09:16,375 --> 00:09:18,833
Dia minta 50.000 yen. Bagaimana menurutmu?
109
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
- Akan kubayar.
- Sungguh?
110
00:09:21,958 --> 00:09:24,833
Kalau begitu, aku akan menghubunginya.
111
00:09:30,083 --> 00:09:32,375
Permisi. Apa bus ini menuju Namba?
112
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
Bus Dream Namba terakhir
menuju Namba di daerah Kansai
113
00:09:35,708 --> 00:09:39,083
akan segera berangkat pukul 22.30.
114
00:09:39,083 --> 00:09:41,333
Para penumpang harap bergegas naik.
115
00:10:02,125 --> 00:10:03,375
- Miho?
- Mau yang mana?
116
00:10:03,375 --> 00:10:05,666
- Apa yang kau...
- Yang manis, 'kan?
117
00:10:06,500 --> 00:10:09,083
Bus terakhir ke Namba akan berangkat.
118
00:10:10,208 --> 00:10:11,791
Kau tahu tujuan kita?
119
00:10:12,291 --> 00:10:14,958
Lebih tinggi mana?
Menara Tsutenkaku atau Tokyo?
120
00:10:14,958 --> 00:10:16,208
Bagaimana menurutmu?
121
00:10:16,208 --> 00:10:17,333
Hei...
122
00:10:17,916 --> 00:10:20,166
Kau tahu kenapa aku ke sana?
123
00:10:20,166 --> 00:10:22,125
Untuk mencari kakakmu, Aiko.
124
00:10:22,125 --> 00:10:23,791
Aku akan jadi pengawalmu.
125
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Apa yang kau lakukan?
126
00:10:32,166 --> 00:10:34,208
Hei, siapa nama adiknya?
127
00:10:34,791 --> 00:10:36,250
Alice Beale.
128
00:10:37,291 --> 00:10:39,250
- Nishiki, nomornya!
- Apa?
129
00:10:39,250 --> 00:10:40,583
Ini pertanyaannya.
130
00:10:40,583 --> 00:10:44,458
Momoe Yamaguchi atau Akina Nakamori
yang lagunya paling laris...
131
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
SMA Horyuji Gakuen.
132
00:10:46,125 --> 00:10:47,041
Momoe Yamaguchi.
133
00:10:47,041 --> 00:10:49,375
Bodoh. Namanya Akina Nakamori.
134
00:10:50,208 --> 00:10:51,125
- Salah!
- Ya, 'kan?
135
00:10:51,125 --> 00:10:53,416
Akina Nakamori yang lebih laris.
136
00:10:56,208 --> 00:10:59,291
Terima kasih sudah menelepon.
Ini Hotel Kanada.
137
00:10:59,291 --> 00:11:01,708
Aku mau bicara dengan tamumu, Alice Beale.
138
00:11:02,500 --> 00:11:05,458
Tolong sambungkan kepada dia.
139
00:11:05,958 --> 00:11:08,125
Boleh aku tahu namamu?
140
00:11:08,708 --> 00:11:11,125
Namaku Michael.
141
00:11:11,125 --> 00:11:12,541
Jangan bercanda!
142
00:11:12,541 --> 00:11:15,791
Kami tidak memiliki tamu
bernama Alice Beale.
143
00:11:15,791 --> 00:11:17,791
- Namaku...
- Cukup.
144
00:11:19,333 --> 00:11:20,416
Apa-apaan?
145
00:11:21,958 --> 00:11:23,166
Pasti pakai nama palsu.
146
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
- Kita harus mengintai tempat itu.
- Tunggu.
147
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
Kiriman dari Rairaiken.
148
00:11:31,750 --> 00:11:34,083
Terima kasih. Silakan masuk.
149
00:11:38,125 --> 00:11:39,666
Kiriman dari Rairaiken.
150
00:11:48,166 --> 00:11:49,625
Sama-sama.
151
00:12:39,291 --> 00:12:41,791
JALAN PERBELANJAAN
152
00:12:44,958 --> 00:12:47,458
- Silakan makan!
- Terima kasih!
153
00:12:47,458 --> 00:12:48,875
- Rasanya enak?
- Ya!
154
00:12:48,875 --> 00:12:50,083
- Enak?
- Ya!
155
00:12:50,083 --> 00:12:51,833
- Coba ini juga.
- Baiklah!
156
00:12:51,833 --> 00:12:53,875
- Hati-hati, dalamnya panas.
- Baiklah!
157
00:12:53,875 --> 00:12:55,541
Terima kasih!
158
00:12:57,791 --> 00:12:58,625
Kau mau?
159
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Ini.
160
00:13:04,625 --> 00:13:07,041
- Terima kasih.
- Sama-sama.
161
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
- Selamat makan.
- Ya.
162
00:13:15,125 --> 00:13:16,125
Enak sekali.
163
00:13:16,916 --> 00:13:17,958
Panas!
164
00:13:25,541 --> 00:13:27,875
Apa yang akan kau lakukan
saat menemukan Aiko?
165
00:13:27,875 --> 00:13:30,500
Tak ada yang istimewa.
166
00:13:31,375 --> 00:13:34,541
Kenapa tidak kau pukul saja
karena tega meninggalkanmu?
167
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Meninggalkanku?
168
00:13:38,541 --> 00:13:39,958
Kami masih satu keluarga.
169
00:13:57,250 --> 00:14:00,666
Kau punya Nishiki,
jadi kau tak akan paham.
170
00:14:07,500 --> 00:14:10,500
SELAMAT DATANG
DI HOTEL KANADA
171
00:14:13,375 --> 00:14:16,791
- Gadis pirang itu ada di hotel ini?
- Ya.
172
00:14:19,666 --> 00:14:22,416
Pasti Alice menyimpan segelnya.
173
00:14:23,791 --> 00:14:25,041
Kemarilah, lihat!
174
00:14:25,666 --> 00:14:26,958
- Apa?
- Kedua orang itu.
175
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
Kenapa orang gila itu di sini?
176
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
Lihat?
177
00:14:34,583 --> 00:14:36,416
Dia pasti ada di sini!
178
00:14:37,000 --> 00:14:39,833
- Mereka akan mencuri segel sebelum kita!
- Cepat! Ayo.
179
00:15:09,083 --> 00:15:11,458
PINTU KELUAR DARURAT
JANGAN DIBUKA
180
00:15:13,041 --> 00:15:14,625
Dengar, Pak Tua.
181
00:15:15,750 --> 00:15:19,500
Serahkan semua kunci kamar
tamu orang asing.
182
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
Tidak mau.
183
00:15:24,833 --> 00:15:26,291
Dua lawan satu.
184
00:15:28,916 --> 00:15:30,583
Lantas apa?
185
00:15:39,041 --> 00:15:40,250
Ada urusan apa?
186
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Kalian sedang apa di sini?
187
00:15:45,416 --> 00:15:46,458
Kalian sedang...
188
00:15:48,291 --> 00:15:50,375
Maaf, Nyonya. Diamlah.
189
00:15:53,250 --> 00:15:55,125
- Alice! Hei!
- Alice? Hei!
190
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
- Tolong! Tolong aku!
- Hei!
191
00:16:03,750 --> 00:16:05,708
Hei! Alice!
192
00:16:05,708 --> 00:16:07,291
- Beale!
- Minggir!
193
00:16:07,291 --> 00:16:10,666
- Awas!
- Minggir!
194
00:16:14,000 --> 00:16:15,541
Hei!
195
00:16:15,541 --> 00:16:18,708
- Mereka orang Doujima.
- Apa?
196
00:16:18,708 --> 00:16:21,666
Seorang pelayan di kafe Rumble
di Kamurochō Arcade,
197
00:16:21,666 --> 00:16:23,333
usianya 25 tahun dan imut!
198
00:16:23,333 --> 00:16:26,291
Nomor urut 45!
199
00:16:26,291 --> 00:16:28,666
Mika Akimoto
200
00:16:28,666 --> 00:16:31,708
adalah hostes nomor satu di Kelab Elena!
201
00:16:32,750 --> 00:16:35,625
- Awas!
- Berhenti!
202
00:16:35,625 --> 00:16:36,875
Tolong jatuhkan!
203
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Hentikan!
- Tolong jatuhkan!
204
00:16:39,083 --> 00:16:41,333
Tolong jatuhkan!
205
00:16:45,333 --> 00:16:48,541
Kami ada di pihakmu!
Kazama menyuruh kami membantumu!
206
00:16:49,708 --> 00:16:51,875
Ka-za-ma! Tolong jatuhkan!
207
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Rasakan itu!
208
00:17:01,500 --> 00:17:02,916
Kakak.
209
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
Aku tidak akan mati...
210
00:17:08,458 --> 00:17:11,750
- Kakak. Aku akan membunuhmu jika kau mati.
- Aku baik-baik saja.
211
00:17:13,416 --> 00:17:14,416
Berikan pistolmu.
212
00:17:18,583 --> 00:17:20,208
Jatuhkan pistolnya!
213
00:17:29,750 --> 00:17:32,125
- Ayo pergi dari sini!
- Semua, lari!
214
00:17:32,125 --> 00:17:33,583
Jangan ganggu aku!
215
00:17:36,291 --> 00:17:38,541
- Siapa kalian?
- Kami di sini untuk membantu!
216
00:17:39,125 --> 00:17:40,125
Ayo, Kazuma!
217
00:17:43,333 --> 00:17:45,375
- Minggir!
- Mereka gila!
218
00:17:45,375 --> 00:17:49,000
- Dia datang!
- Minggir!
219
00:17:49,875 --> 00:17:51,083
Akan kukejar mereka.
220
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Hati-hati.
221
00:17:53,791 --> 00:17:54,666
Kau tak apa?
222
00:17:56,041 --> 00:17:58,333
Apa yang kita lakukan? Bagaimana ini?
223
00:17:58,333 --> 00:17:59,833
Kita harus bersembunyi!
224
00:17:59,833 --> 00:18:01,000
- Hei!
- Di belakang!
225
00:18:07,333 --> 00:18:10,541
Hei, ini bukan petak umpet!
226
00:18:11,791 --> 00:18:14,000
Kau? Tidak, bukan kau.
227
00:18:14,000 --> 00:18:15,916
Serahkan si pirang itu.
228
00:18:22,291 --> 00:18:24,500
Aku akan menghajarmu.
229
00:18:25,875 --> 00:18:28,250
Aku tak pernah kalah berkelahi.
230
00:18:38,375 --> 00:18:40,458
Kau yang minta sendiri.
231
00:18:41,791 --> 00:18:42,666
Serang aku!
232
00:18:52,125 --> 00:18:54,000
Hanya itu kemampuanmu?
233
00:18:55,041 --> 00:18:56,250
Itu belum pemanasan!
234
00:19:27,375 --> 00:19:28,541
Dasar berengsek.
235
00:19:50,750 --> 00:19:52,375
- Sudah berakhir.
- Jangan!
236
00:19:53,375 --> 00:19:55,125
Jangan!
237
00:19:58,500 --> 00:20:00,291
Apa?
238
00:20:01,375 --> 00:20:02,541
Berikan yang terbaik.
239
00:20:03,583 --> 00:20:05,333
Tanganmu gemetar.
240
00:20:06,166 --> 00:20:08,583
Tembak aku!
241
00:20:13,083 --> 00:20:14,166
Itu tidak adil.
242
00:20:23,416 --> 00:20:26,375
Kita tidak boleh membunuh.
243
00:20:27,666 --> 00:20:30,375
Benar, Nishiki?
244
00:20:37,416 --> 00:20:40,458
Hei! Kau tak apa?
245
00:20:40,458 --> 00:20:43,375
- Bisa berdiri?
- Di mana segelnya? Kau menemukannya?
246
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
- Ayo.
- Segelnya.
247
00:20:44,833 --> 00:20:47,291
Hei! Di mana segelnya?
248
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
Apa yang kau lakukan?
249
00:20:52,916 --> 00:20:54,333
Polisi!
250
00:20:54,333 --> 00:20:56,666
- Apa yang kau lakukan?
- Kalian dikepung!
251
00:21:00,041 --> 00:21:03,708
Kami telah mengepung kalian!
252
00:21:20,500 --> 00:21:22,416
Araki. Lokasi?
253
00:21:25,916 --> 00:21:28,041
Maaf, Pak. Mereka lolos.
254
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
Semuanya?
255
00:21:31,125 --> 00:21:33,041
Ya, semuanya.
256
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
Maafkan aku.
257
00:21:35,166 --> 00:21:38,375
Namun, aku sedang mengejar mereka.
258
00:22:01,291 --> 00:22:04,875
Kini kau baik-baik saja. Jangan khawatir.
259
00:22:07,916 --> 00:22:08,958
Apa?
260
00:22:12,416 --> 00:22:15,666
Asalkan kau menuruti perintahku.
261
00:22:17,166 --> 00:22:18,958
Tak perlu menangis.
262
00:22:22,000 --> 00:22:24,458
Aku mencari sesuatu yang sangat penting.
263
00:22:27,750 --> 00:22:29,875
Tak pernah kukatakan dilarang membunuh.
264
00:22:33,083 --> 00:22:34,875
Namun, jangan sampai tertangkap.
265
00:22:36,291 --> 00:22:37,291
Paham?
266
00:22:39,208 --> 00:22:40,416
Kau benar.
267
00:22:40,916 --> 00:22:45,708
Kesalahan seperti ini
akan merugikan semua investormu.
268
00:22:48,208 --> 00:22:49,541
Aku mengerti.
269
00:23:01,916 --> 00:23:02,916
Permisi.
270
00:23:07,208 --> 00:23:08,375
Majima sudah ditemukan.
271
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Baiklah.
272
00:23:10,375 --> 00:23:13,708
Saudara kita meninggal? Mustahil.
273
00:23:14,250 --> 00:23:15,291
Majima.
274
00:23:16,291 --> 00:23:18,666
Paham yang sudah kau perbuat?
275
00:23:18,666 --> 00:23:19,791
Dia tak boleh mati.
276
00:23:20,833 --> 00:23:23,791
Impian bos akan terwujud
jika kita mendapat segelnya, 'kan?
277
00:23:34,291 --> 00:23:35,708
Ingat saat kukatakan
278
00:23:37,041 --> 00:23:40,666
jangan menggunakan pistol
di tempat terbuka?
279
00:23:41,666 --> 00:23:47,166
Sudah kuperingatkan
untuk tidak melakukannya, bukan?
280
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Ya, 'kan?
281
00:24:02,083 --> 00:24:04,166
Karena kau
282
00:24:05,125 --> 00:24:07,916
kami kehilangan semua sponsor!
283
00:24:07,916 --> 00:24:10,083
Itu harus diperbaiki.
284
00:24:12,583 --> 00:24:13,500
Permisi.
285
00:24:14,750 --> 00:24:18,083
Bos.
286
00:24:21,125 --> 00:24:22,166
Dasar bajingan!
287
00:24:22,166 --> 00:24:24,291
- Apa?
- Tikus itu kemari.
288
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Baiklah.
289
00:24:29,458 --> 00:24:31,041
Inilah yang kau cari.
290
00:24:35,041 --> 00:24:36,041
Ya.
291
00:24:40,291 --> 00:24:42,541
Aku tak pernah melihat segel seperti ini.
292
00:24:44,416 --> 00:24:45,750
Dapat dari mana?
293
00:24:46,333 --> 00:24:47,666
Kau menginginkannya, 'kan?
294
00:24:49,291 --> 00:24:53,583
Kudapat dari si pirang malang
yang baru kehilangan kakaknya.
295
00:24:56,958 --> 00:25:00,208
Kau yang paling berguna di sini.
296
00:25:01,166 --> 00:25:04,166
Ambil ini. Untukmu.
297
00:25:09,208 --> 00:25:12,000
- Asal tahu saja...
- Apa?
298
00:25:14,125 --> 00:25:16,458
Kau seperti orang
299
00:25:17,333 --> 00:25:20,166
yang memeras arwah
demi menyeberangi Sungai Sanzu.
300
00:25:20,791 --> 00:25:22,583
Dasar mata duitan.
301
00:25:23,125 --> 00:25:25,625
Jadi, aku tukang perahu
di tepi sungai Sai?
302
00:25:27,125 --> 00:25:30,208
Mulai hari ini, aku akan memanggilmu
303
00:25:32,208 --> 00:25:34,666
"Penjual Bunga Sai."
304
00:25:34,666 --> 00:25:36,333
Terima kasih banyak.
305
00:25:36,875 --> 00:25:38,916
Aku akan mengandalkanmu.
306
00:27:29,125 --> 00:27:34,416
BAR HEAVEN
307
00:27:35,291 --> 00:27:37,000
Bar Heaven.
308
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Yumi.
309
00:27:43,541 --> 00:27:45,125
- Ini tempatnya.
- Ya.
310
00:28:06,833 --> 00:28:07,875
Namamu Indy?
311
00:28:14,958 --> 00:28:16,125
Kau siapa?
312
00:28:17,375 --> 00:28:18,875
Yumi Sawamura.
313
00:28:21,125 --> 00:28:23,458
- Kau adik Aiko?
- Ya.
314
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Hei! Dia benar-benar datang!
315
00:28:28,208 --> 00:28:29,916
Selamat datang!
316
00:28:29,916 --> 00:28:31,541
Kau dengar itu?
317
00:28:31,541 --> 00:28:33,000
Di mana kakakku?
318
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
Ini tidak cukup.
319
00:28:53,958 --> 00:28:55,750
Katanya, kau minta 50.000.
320
00:28:56,375 --> 00:28:58,625
Aku minta 100.000. Mau batal saja?
321
00:29:02,333 --> 00:29:03,333
Yumi.
322
00:29:09,416 --> 00:29:10,541
Senang bisa berbisnis.
323
00:29:26,083 --> 00:29:28,541
Selamat datang.
324
00:29:34,833 --> 00:29:35,875
Aiko?
325
00:29:37,250 --> 00:29:38,291
Ya?
326
00:29:41,791 --> 00:29:45,041
Namaku juga Aiko. Sungguh.
327
00:29:45,041 --> 00:29:46,583
Mereka memanggilku kemari.
328
00:29:46,583 --> 00:29:48,041
"Namaku Aiko!"
329
00:29:49,041 --> 00:29:50,333
Usianya 60 tahun ini.
330
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
Namanya Aiko!
331
00:29:51,333 --> 00:29:53,208
Merayakan ulang tahun ke-60!
332
00:29:53,833 --> 00:29:56,541
Hei! Mau langsung pergi?
333
00:30:00,916 --> 00:30:04,375
- Kembalikan uang kami, dasar bajingan!
- Bujuk aku.
334
00:30:05,791 --> 00:30:08,791
Astaga. Sabar.
335
00:30:08,791 --> 00:30:10,791
Maaf! Maafkan aku.
336
00:30:10,791 --> 00:30:11,875
Lepaskan dia.
337
00:30:19,083 --> 00:30:20,416
Biarkan saja.
338
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Sial.
339
00:30:24,500 --> 00:30:26,416
- Dasar bajingan!
- Sudahlah.
340
00:30:30,583 --> 00:30:33,458
Kau yakin mereka ke sini
tak hanya untuk menemuimu?
341
00:30:36,541 --> 00:30:38,208
Dia sudah dewasa dan cantik.
342
00:30:39,666 --> 00:30:41,416
Dia akan menghasilkan banyak uang.
343
00:30:41,916 --> 00:30:43,208
Menurutmu?
344
00:30:56,083 --> 00:30:57,250
Sialan!
345
00:31:15,708 --> 00:31:16,875
Ayo pulang.
346
00:31:35,208 --> 00:31:36,708
Maafkan aku, Miho.
347
00:31:41,416 --> 00:31:43,583
{\an8}- Maafkan aku.
- Tak apa.
348
00:31:44,083 --> 00:31:45,083
{\an8}Maafkan aku.
349
00:31:46,041 --> 00:31:49,333
{\an8}2005, BASEMEN MILENIUM TOWER, KAMUROCHŌ
350
00:31:49,458 --> 00:31:51,041
{\an8}Lihat kemari.
351
00:31:52,541 --> 00:31:58,458
Mohon perhatikan lampu merah.
352
00:32:01,750 --> 00:32:03,666
Terus maju.
353
00:32:06,041 --> 00:32:07,916
Terus maju.
354
00:32:11,291 --> 00:32:12,375
Tempat apa ini?
355
00:32:14,291 --> 00:32:17,916
Rekaman itu dibajak dari kamera
di seluruh Kamurochō.
356
00:32:20,083 --> 00:32:21,375
Memuakkan, bukan?
357
00:32:27,208 --> 00:32:29,083
Bagaimana dia bisa lolos dari ini?
358
00:32:30,666 --> 00:32:33,833
Yumi Sawamura dan Kazuma Kiryu, bukan?
359
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
Selamat datang di Penjual Bunga Sai.
360
00:32:36,458 --> 00:32:38,458
Tahu kenapa kami kemari?
361
00:32:38,958 --> 00:32:40,291
Tentu saja.
362
00:32:43,333 --> 00:32:46,708
Aiko Sawamura
meninggalkan Kamurochō pukul 14.56.
363
00:32:54,458 --> 00:32:58,083
Dia naik taksi
di Koshu Kaido ke arah barat.
364
00:32:58,083 --> 00:33:01,625
Kulacak dengan Sistem Pelacak
Pelat Nomor Otomatis.
365
00:33:02,125 --> 00:33:03,208
Silakan lewat sini.
366
00:33:03,875 --> 00:33:06,791
Ponsel target kini
berada di luar jangkauan.
367
00:33:11,916 --> 00:33:13,625
Lama tak jumpa...
368
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
Kiryu.
369
00:33:17,875 --> 00:33:19,750
Sudah 10 tahun, ya?
370
00:33:20,625 --> 00:33:22,791
Dasar bajingan tikus busuk.
371
00:33:26,000 --> 00:33:29,250
Tanyakan apa pun tentang Kamurochō.
372
00:33:34,083 --> 00:33:36,125
Kau tahu tentang Aiko?
373
00:33:37,333 --> 00:33:39,333
- Tentu aku tahu, tetapi...
- Berapa?
374
00:33:43,833 --> 00:33:45,000
Seratus juta.
375
00:33:47,500 --> 00:33:48,791
Jangan main-main.
376
00:33:48,791 --> 00:33:50,875
Siapa yang main-main?
377
00:33:50,875 --> 00:33:53,458
Kalian sedang memburu 10 miliar.
378
00:33:53,458 --> 00:33:56,041
Aku cuma minta satu persennya.
379
00:33:56,791 --> 00:33:58,000
Buang-buang waktu saja.
380
00:33:59,750 --> 00:34:00,791
Kau yakin?
381
00:34:00,791 --> 00:34:02,416
Tunggu.
382
00:34:03,166 --> 00:34:06,041
Aku tidak memintamu membayar di muka.
383
00:34:07,500 --> 00:34:08,625
Sebagai gantinya...
384
00:34:10,708 --> 00:34:14,041
Kiryu, aku ingin kau jadi jaminan.
385
00:34:15,208 --> 00:34:16,208
Aku?
386
00:34:18,791 --> 00:34:23,375
Aku ingin melihat Sang Naga
di atas ring lagi.
387
00:34:25,500 --> 00:34:29,250
Akan kuatur pertandingannya nanti.
388
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Itu rencanamu selama ini?
389
00:34:32,250 --> 00:34:34,750
Naga di punggung Kiryu
390
00:34:34,750 --> 00:34:36,958
akan menjadi jaminanku.
391
00:34:38,083 --> 00:34:41,208
Pertandingan Sang Naga
akan menghasilkan banyak uang.
392
00:34:42,541 --> 00:34:43,541
Ayo pergi.
393
00:34:46,458 --> 00:34:48,041
- Baiklah.
- Apa?
394
00:34:49,833 --> 00:34:51,250
Akan kulakukan.
395
00:34:52,458 --> 00:34:53,541
Janji, ya?
396
00:35:08,291 --> 00:35:11,375
Rekaman tiga hari
sebelum hilangnya Aiko Sawamura.
397
00:35:14,666 --> 00:35:15,958
Bajingan itu.
398
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kau kenal dia?
399
00:35:19,125 --> 00:35:20,250
Katsumi Oishi.
400
00:35:20,250 --> 00:35:24,083
Anggota Klan Sagawa di Osaka. Anggota Omi.
401
00:35:25,625 --> 00:35:27,416
Serta pacar Aiko bertahun-tahun.
402
00:35:29,250 --> 00:35:31,458
Tak mungkin mereka masih berhubungan.
403
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
Osaka, ya?
404
00:35:41,791 --> 00:35:43,041
Ingat, kau sudah janji.
405
00:36:00,000 --> 00:36:01,708
{\an8}Jalang itu mengambil semua uangku.
406
00:36:01,708 --> 00:36:05,666
{\an8}24 JULI 2005
407
00:36:05,666 --> 00:36:06,875
{\an8}Di mana aku?
408
00:36:10,166 --> 00:36:12,291
Beri aku tumpangan! Hei!
409
00:36:16,000 --> 00:36:17,333
Apa itu bar?
410
00:36:18,583 --> 00:36:20,166
Masih buka, ya?
411
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
Kulihat orang-orang pergi.
412
00:36:22,083 --> 00:36:24,541
Minta minum! Hei!
413
00:36:29,541 --> 00:36:32,708
Menjijikkan! Daging macam apa ini?
414
00:36:36,208 --> 00:36:39,541
Mungkin tak terlihat,
tetapi aku ini orang penting.
415
00:36:40,750 --> 00:36:43,625
Seorang pencuri ulung,
tetapi rahasiakan itu.
416
00:36:44,208 --> 00:36:45,958
Aku akan menutup bar.
417
00:36:48,625 --> 00:36:51,458
Mereka memanggilku "Indy" saat aku muda.
418
00:36:51,458 --> 00:36:53,875
Bahkan pernah mencuri uang Yakuza.
419
00:36:55,750 --> 00:36:58,125
Pasti kau tak pernah lihat 10 miliar yen!
420
00:36:58,125 --> 00:37:01,750
- Luar biasa, 'kan?
- Aku juga tak pernah lihat.
421
00:37:04,041 --> 00:37:08,250
Namun, jalang itu...
422
00:37:10,333 --> 00:37:12,375
Sial, aku harus buang air.
423
00:37:12,375 --> 00:37:14,000
Pulanglah.
424
00:37:15,375 --> 00:37:17,750
Yang benar saja!
425
00:37:17,750 --> 00:37:19,125
Minum lagi!
426
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
Hei.
427
00:37:24,541 --> 00:37:27,333
Tahu kenapa aku dipanggil Indy?
428
00:37:28,541 --> 00:37:30,875
Karena dahulu...
429
00:37:35,708 --> 00:37:36,833
Apa...
430
00:37:37,958 --> 00:37:39,000
- Lepaskan!
- Tunggu!
431
00:39:58,166 --> 00:40:00,166
Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini
432
00:40:00,166 --> 00:40:02,250
Supervisor Kreasi
Kiki Alek