1 00:00:15,000 --> 00:00:16,625 {\an8}1980, DANAU MEGAMI 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,583 Tidak, Ibu! Berhenti! 3 00:00:23,583 --> 00:00:24,958 Jangan pergi! 4 00:00:26,250 --> 00:00:27,916 Yumi, jangan pergi! 5 00:00:29,208 --> 00:00:33,291 Ibu! 6 00:00:33,875 --> 00:00:36,333 - Ibu! - Ibu! 7 00:00:40,083 --> 00:00:41,583 Ibu! 8 00:00:44,833 --> 00:00:45,958 Ibu! 9 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 {\an8}KAMUROCHŌ, 2005 10 00:00:57,208 --> 00:00:58,875 Kami memasuki lantai dua. 11 00:00:58,875 --> 00:01:02,583 Detektor gas tidak berfungsi. Tempat itu dipenuhi asap. 12 00:01:04,541 --> 00:01:05,833 Ada mayat. 13 00:01:05,833 --> 00:01:07,166 Ada mayat lagi. 14 00:01:07,166 --> 00:01:08,291 Siapa tertembak? 15 00:01:09,416 --> 00:01:10,750 Aku ke sana sekarang. 16 00:01:22,500 --> 00:01:23,541 Haruka? 17 00:01:34,416 --> 00:01:35,416 Yumi! 18 00:01:35,416 --> 00:01:38,208 Haruka! 19 00:01:40,333 --> 00:01:43,291 Kau tak apa? Kau tidak terluka? 20 00:01:43,291 --> 00:01:44,375 Ya. 21 00:01:46,541 --> 00:01:48,916 Dia menyelamatkanku. 22 00:02:23,083 --> 00:02:26,000 YAKUZA 23 00:02:31,166 --> 00:02:34,208 Di mana ibumu? Apa dia sudah kembali? 24 00:02:35,541 --> 00:02:38,166 Dia ke toko, lalu pergi lagi untuk beli donat. 25 00:02:38,166 --> 00:02:39,916 - Dia ke toko? - Ya. 26 00:02:40,708 --> 00:02:41,541 Kapan? 27 00:02:42,333 --> 00:02:43,833 - Entah... - Kapan dia kembali? 28 00:02:43,833 --> 00:02:46,500 Baru saja, tetapi langsung pergi. 29 00:02:46,500 --> 00:02:47,708 Pergi ke mana? 30 00:02:49,791 --> 00:02:50,916 Dia pergi ke mana? 31 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 Dia tak terjebak dalam ledakan, 'kan? 32 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 Itu... 33 00:02:56,666 --> 00:02:58,375 Ayolah, Haruka. 34 00:02:58,375 --> 00:03:00,000 - Jawab yang benar. - Tenanglah. 35 00:03:00,541 --> 00:03:02,583 Katakan! Dia pergi ke mana? 36 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 Apa dia terjebak dalam ledakan? 37 00:03:08,791 --> 00:03:10,166 - Haruka, jawab... - Tenang. 38 00:03:10,166 --> 00:03:11,500 Jangan sentuh aku! 39 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Maaf. 40 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 Maafkan aku. 41 00:03:31,000 --> 00:03:33,166 Tadi pasti menakutkan, ya? 42 00:03:38,166 --> 00:03:39,166 Kemarilah. 43 00:03:42,166 --> 00:03:44,041 Aku akan melindungimu, Haruka. 44 00:03:48,583 --> 00:03:50,541 Aiko tak ada di kafe manga. 45 00:03:53,958 --> 00:03:55,500 Hanya itu yang kutahu. 46 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Apa maumu? 47 00:04:14,291 --> 00:04:17,291 Tolong panggilkan bosmu. 48 00:04:18,416 --> 00:04:19,416 Apa? 49 00:04:19,916 --> 00:04:21,541 Katakan kepadanya Kiryu datang. 50 00:04:22,583 --> 00:04:25,333 "Kiryu"? Si pembunuh bos? 51 00:04:27,416 --> 00:04:28,250 Ya. 52 00:04:30,583 --> 00:04:31,583 Kiryu yang itu. 53 00:04:32,625 --> 00:04:34,708 Hei, pembunuh bos ada di sini! 54 00:04:35,291 --> 00:04:37,708 Rupanya kau bernyali sampai datang kemari. 55 00:04:37,708 --> 00:04:39,833 Enyah, dasar bajingan! 56 00:04:40,333 --> 00:04:43,500 - Kembalilah ke penjara! - Bos tak akan mau bertemu! 57 00:04:43,500 --> 00:04:45,375 - Mau apa ke sini? - Mau apa ke sini? 58 00:04:45,375 --> 00:04:46,958 - Enyahlah, Bajingan! - Enyah! 59 00:05:02,958 --> 00:05:05,291 Masuklah, Kazuma. 60 00:05:07,500 --> 00:05:09,166 Aku ke sini bukan untuk diusir. 61 00:05:12,000 --> 00:05:13,083 Baiklah. 62 00:05:15,708 --> 00:05:16,791 Panggil Yumi. 63 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 Baik, Pak. 64 00:05:25,666 --> 00:05:27,208 Tolong ambilkan sake. 65 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 Sake, Pak? 66 00:05:32,791 --> 00:05:34,083 Tak dengar, ya? 67 00:05:35,125 --> 00:05:36,708 Bawakan sake! 68 00:05:36,708 --> 00:05:37,833 - Baik. - Baik. 69 00:05:45,250 --> 00:05:49,000 Bersulang atas masa hukumanmu. 70 00:05:51,541 --> 00:05:52,625 Terima kasih. 71 00:06:23,916 --> 00:06:25,250 Permisi. 72 00:06:44,583 --> 00:06:46,458 Selama ini, aku menunggumu. 73 00:06:48,708 --> 00:06:50,333 Aku tak berniat kembali. 74 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 Jangan tinggalkan aku, Kazuma. Kita ini keluarga. 75 00:06:57,958 --> 00:06:59,250 Apakah Omi 76 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 yang menyerang Yumi? 77 00:07:09,458 --> 00:07:11,625 Kabarnya, mereka beraksen Kansai. 78 00:07:13,208 --> 00:07:15,291 Apa Omi juga yang menyerang Aiko? 79 00:07:18,041 --> 00:07:19,625 Bisa jadi. 80 00:07:28,666 --> 00:07:31,625 Sudah lama kita bertiga tidak berkumpul. 81 00:07:33,541 --> 00:07:36,625 Aku teringat satu orang yang mungkin tahu sesuatu. 82 00:07:38,416 --> 00:07:39,541 Penjual Bunga Sai? 83 00:07:40,875 --> 00:07:43,291 Penjual Bunga Sai? 84 00:07:43,291 --> 00:07:46,208 Dia tahu segalanya tentang Kamurochō. 85 00:07:46,750 --> 00:07:48,250 Kau juga kenal dia. 86 00:07:50,250 --> 00:07:53,041 Namun, aku lebih suka tak berinteraksi dengannya. 87 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Tidak ikut? 88 00:08:07,125 --> 00:08:08,750 Kau tak berubah sama sekali. 89 00:08:10,000 --> 00:08:11,750 Seolah membeku selama ini. 90 00:08:15,541 --> 00:08:17,416 Andai penjara sesederhana itu. 91 00:08:21,208 --> 00:08:22,916 Kau pun tak berubah. 92 00:08:25,333 --> 00:08:26,833 Masih mencari Aiko, ya? 93 00:08:33,208 --> 00:08:36,833 {\an8}Mestinya aku tidak repot-repot mencarinya. 94 00:08:38,333 --> 00:08:39,875 {\an8}Kakakmu yang kau cari itu? 95 00:08:39,875 --> 00:08:41,125 {\an8}Aku tahu di mana dia. 96 00:08:41,250 --> 00:08:42,416 {\an8}KAMUROCHŌ, 1995 97 00:08:42,416 --> 00:08:44,083 {\an8}- Benarkah? - Ya. 98 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Terima kasih. 99 00:08:48,416 --> 00:08:53,458 Seorang kawan di Kansai menemukan seseorang yang mengenalnya. 100 00:08:53,458 --> 00:08:55,375 Sepertinya dia masih di Osaka. 101 00:08:56,416 --> 00:08:57,333 Osaka? 102 00:08:58,666 --> 00:08:59,916 Di Osaka mana? 103 00:09:00,458 --> 00:09:02,458 Itulah masalahnya. 104 00:09:02,958 --> 00:09:07,083 Pria yang berkata kenal kakakmu tampaknya sangat mencurigakan. 105 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 Dia minta bayaran untuk detailnya. 106 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 - Bayaran? - Ya. 107 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 Pria bernama "Indy" di Bar Heaven. 108 00:09:16,375 --> 00:09:18,833 Dia minta 50.000 yen. Bagaimana menurutmu? 109 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 - Akan kubayar. - Sungguh? 110 00:09:21,958 --> 00:09:24,833 Kalau begitu, aku akan menghubunginya. 111 00:09:30,083 --> 00:09:32,375 Permisi. Apa bus ini menuju Namba? 112 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 Bus Dream Namba terakhir menuju Namba di daerah Kansai 113 00:09:35,708 --> 00:09:39,083 akan segera berangkat pukul 22.30. 114 00:09:39,083 --> 00:09:41,333 Para penumpang harap bergegas naik. 115 00:10:02,125 --> 00:10:03,375 - Miho? - Mau yang mana? 116 00:10:03,375 --> 00:10:05,666 - Apa yang kau... - Yang manis, 'kan? 117 00:10:06,500 --> 00:10:09,083 Bus terakhir ke Namba akan berangkat. 118 00:10:10,208 --> 00:10:11,791 Kau tahu tujuan kita? 119 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Lebih tinggi mana? Menara Tsutenkaku atau Tokyo? 120 00:10:14,958 --> 00:10:16,208 Bagaimana menurutmu? 121 00:10:16,208 --> 00:10:17,333 Hei... 122 00:10:17,916 --> 00:10:20,166 Kau tahu kenapa aku ke sana? 123 00:10:20,166 --> 00:10:22,125 Untuk mencari kakakmu, Aiko. 124 00:10:22,125 --> 00:10:23,791 Aku akan jadi pengawalmu. 125 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Apa yang kau lakukan? 126 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 Hei, siapa nama adiknya? 127 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Alice Beale. 128 00:10:37,291 --> 00:10:39,250 - Nishiki, nomornya! - Apa? 129 00:10:39,250 --> 00:10:40,583 Ini pertanyaannya. 130 00:10:40,583 --> 00:10:44,458 Momoe Yamaguchi atau Akina Nakamori yang lagunya paling laris... 131 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 SMA Horyuji Gakuen. 132 00:10:46,125 --> 00:10:47,041 Momoe Yamaguchi. 133 00:10:47,041 --> 00:10:49,375 Bodoh. Namanya Akina Nakamori. 134 00:10:50,208 --> 00:10:51,125 - Salah! - Ya, 'kan? 135 00:10:51,125 --> 00:10:53,416 Akina Nakamori yang lebih laris. 136 00:10:56,208 --> 00:10:59,291 Terima kasih sudah menelepon. Ini Hotel Kanada. 137 00:10:59,291 --> 00:11:01,708 Aku mau bicara dengan tamumu, Alice Beale. 138 00:11:02,500 --> 00:11:05,458 Tolong sambungkan kepada dia. 139 00:11:05,958 --> 00:11:08,125 Boleh aku tahu namamu? 140 00:11:08,708 --> 00:11:11,125 Namaku Michael. 141 00:11:11,125 --> 00:11:12,541 Jangan bercanda! 142 00:11:12,541 --> 00:11:15,791 Kami tidak memiliki tamu bernama Alice Beale. 143 00:11:15,791 --> 00:11:17,791 - Namaku... - Cukup. 144 00:11:19,333 --> 00:11:20,416 Apa-apaan? 145 00:11:21,958 --> 00:11:23,166 Pasti pakai nama palsu. 146 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 - Kita harus mengintai tempat itu. - Tunggu. 147 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 Kiriman dari Rairaiken. 148 00:11:31,750 --> 00:11:34,083 Terima kasih. Silakan masuk. 149 00:11:38,125 --> 00:11:39,666 Kiriman dari Rairaiken. 150 00:11:48,166 --> 00:11:49,625 Sama-sama. 151 00:12:39,291 --> 00:12:41,791 JALAN PERBELANJAAN 152 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 - Silakan makan! - Terima kasih! 153 00:12:47,458 --> 00:12:48,875 - Rasanya enak? - Ya! 154 00:12:48,875 --> 00:12:50,083 - Enak? - Ya! 155 00:12:50,083 --> 00:12:51,833 - Coba ini juga. - Baiklah! 156 00:12:51,833 --> 00:12:53,875 - Hati-hati, dalamnya panas. - Baiklah! 157 00:12:53,875 --> 00:12:55,541 Terima kasih! 158 00:12:57,791 --> 00:12:58,625 Kau mau? 159 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Ini. 160 00:13:04,625 --> 00:13:07,041 - Terima kasih. - Sama-sama. 161 00:13:08,541 --> 00:13:10,208 - Selamat makan. - Ya. 162 00:13:15,125 --> 00:13:16,125 Enak sekali. 163 00:13:16,916 --> 00:13:17,958 Panas! 164 00:13:25,541 --> 00:13:27,875 Apa yang akan kau lakukan saat menemukan Aiko? 165 00:13:27,875 --> 00:13:30,500 Tak ada yang istimewa. 166 00:13:31,375 --> 00:13:34,541 Kenapa tidak kau pukul saja karena tega meninggalkanmu? 167 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 Meninggalkanku? 168 00:13:38,541 --> 00:13:39,958 Kami masih satu keluarga. 169 00:13:57,250 --> 00:14:00,666 Kau punya Nishiki, jadi kau tak akan paham. 170 00:14:07,500 --> 00:14:10,500 SELAMAT DATANG DI HOTEL KANADA 171 00:14:13,375 --> 00:14:16,791 - Gadis pirang itu ada di hotel ini? - Ya. 172 00:14:19,666 --> 00:14:22,416 Pasti Alice menyimpan segelnya. 173 00:14:23,791 --> 00:14:25,041 Kemarilah, lihat! 174 00:14:25,666 --> 00:14:26,958 - Apa? - Kedua orang itu. 175 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 Kenapa orang gila itu di sini? 176 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 Lihat? 177 00:14:34,583 --> 00:14:36,416 Dia pasti ada di sini! 178 00:14:37,000 --> 00:14:39,833 - Mereka akan mencuri segel sebelum kita! - Cepat! Ayo. 179 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 PINTU KELUAR DARURAT JANGAN DIBUKA 180 00:15:13,041 --> 00:15:14,625 Dengar, Pak Tua. 181 00:15:15,750 --> 00:15:19,500 Serahkan semua kunci kamar tamu orang asing. 182 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 Tidak mau. 183 00:15:24,833 --> 00:15:26,291 Dua lawan satu. 184 00:15:28,916 --> 00:15:30,583 Lantas apa? 185 00:15:39,041 --> 00:15:40,250 Ada urusan apa? 186 00:15:42,125 --> 00:15:43,666 Kalian sedang apa di sini? 187 00:15:45,416 --> 00:15:46,458 Kalian sedang... 188 00:15:48,291 --> 00:15:50,375 Maaf, Nyonya. Diamlah. 189 00:15:53,250 --> 00:15:55,125 - Alice! Hei! - Alice? Hei! 190 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 - Tolong! Tolong aku! - Hei! 191 00:16:03,750 --> 00:16:05,708 Hei! Alice! 192 00:16:05,708 --> 00:16:07,291 - Beale! - Minggir! 193 00:16:07,291 --> 00:16:10,666 - Awas! - Minggir! 194 00:16:14,000 --> 00:16:15,541 Hei! 195 00:16:15,541 --> 00:16:18,708 - Mereka orang Doujima. - Apa? 196 00:16:18,708 --> 00:16:21,666 Seorang pelayan di kafe Rumble di Kamurochō Arcade, 197 00:16:21,666 --> 00:16:23,333 usianya 25 tahun dan imut! 198 00:16:23,333 --> 00:16:26,291 Nomor urut 45! 199 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 Mika Akimoto 200 00:16:28,666 --> 00:16:31,708 adalah hostes nomor satu di Kelab Elena! 201 00:16:32,750 --> 00:16:35,625 - Awas! - Berhenti! 202 00:16:35,625 --> 00:16:36,875 Tolong jatuhkan! 203 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Hentikan! - Tolong jatuhkan! 204 00:16:39,083 --> 00:16:41,333 Tolong jatuhkan! 205 00:16:45,333 --> 00:16:48,541 Kami ada di pihakmu! Kazama menyuruh kami membantumu! 206 00:16:49,708 --> 00:16:51,875 Ka-za-ma! Tolong jatuhkan! 207 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Rasakan itu! 208 00:17:01,500 --> 00:17:02,916 Kakak. 209 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Aku tidak akan mati... 210 00:17:08,458 --> 00:17:11,750 - Kakak. Aku akan membunuhmu jika kau mati. - Aku baik-baik saja. 211 00:17:13,416 --> 00:17:14,416 Berikan pistolmu. 212 00:17:18,583 --> 00:17:20,208 Jatuhkan pistolnya! 213 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 - Ayo pergi dari sini! - Semua, lari! 214 00:17:32,125 --> 00:17:33,583 Jangan ganggu aku! 215 00:17:36,291 --> 00:17:38,541 - Siapa kalian? - Kami di sini untuk membantu! 216 00:17:39,125 --> 00:17:40,125 Ayo, Kazuma! 217 00:17:43,333 --> 00:17:45,375 - Minggir! - Mereka gila! 218 00:17:45,375 --> 00:17:49,000 - Dia datang! - Minggir! 219 00:17:49,875 --> 00:17:51,083 Akan kukejar mereka. 220 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Hati-hati. 221 00:17:53,791 --> 00:17:54,666 Kau tak apa? 222 00:17:56,041 --> 00:17:58,333 Apa yang kita lakukan? Bagaimana ini? 223 00:17:58,333 --> 00:17:59,833 Kita harus bersembunyi! 224 00:17:59,833 --> 00:18:01,000 - Hei! - Di belakang! 225 00:18:07,333 --> 00:18:10,541 Hei, ini bukan petak umpet! 226 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 Kau? Tidak, bukan kau. 227 00:18:14,000 --> 00:18:15,916 Serahkan si pirang itu. 228 00:18:22,291 --> 00:18:24,500 Aku akan menghajarmu. 229 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 Aku tak pernah kalah berkelahi. 230 00:18:38,375 --> 00:18:40,458 Kau yang minta sendiri. 231 00:18:41,791 --> 00:18:42,666 Serang aku! 232 00:18:52,125 --> 00:18:54,000 Hanya itu kemampuanmu? 233 00:18:55,041 --> 00:18:56,250 Itu belum pemanasan! 234 00:19:27,375 --> 00:19:28,541 Dasar berengsek. 235 00:19:50,750 --> 00:19:52,375 - Sudah berakhir. - Jangan! 236 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 Jangan! 237 00:19:58,500 --> 00:20:00,291 Apa? 238 00:20:01,375 --> 00:20:02,541 Berikan yang terbaik. 239 00:20:03,583 --> 00:20:05,333 Tanganmu gemetar. 240 00:20:06,166 --> 00:20:08,583 Tembak aku! 241 00:20:13,083 --> 00:20:14,166 Itu tidak adil. 242 00:20:23,416 --> 00:20:26,375 Kita tidak boleh membunuh. 243 00:20:27,666 --> 00:20:30,375 Benar, Nishiki? 244 00:20:37,416 --> 00:20:40,458 Hei! Kau tak apa? 245 00:20:40,458 --> 00:20:43,375 - Bisa berdiri? - Di mana segelnya? Kau menemukannya? 246 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 - Ayo. - Segelnya. 247 00:20:44,833 --> 00:20:47,291 Hei! Di mana segelnya? 248 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 Apa yang kau lakukan? 249 00:20:52,916 --> 00:20:54,333 Polisi! 250 00:20:54,333 --> 00:20:56,666 - Apa yang kau lakukan? - Kalian dikepung! 251 00:21:00,041 --> 00:21:03,708 Kami telah mengepung kalian! 252 00:21:20,500 --> 00:21:22,416 Araki. Lokasi? 253 00:21:25,916 --> 00:21:28,041 Maaf, Pak. Mereka lolos. 254 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 Semuanya? 255 00:21:31,125 --> 00:21:33,041 Ya, semuanya. 256 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 Maafkan aku. 257 00:21:35,166 --> 00:21:38,375 Namun, aku sedang mengejar mereka. 258 00:22:01,291 --> 00:22:04,875 Kini kau baik-baik saja. Jangan khawatir. 259 00:22:07,916 --> 00:22:08,958 Apa? 260 00:22:12,416 --> 00:22:15,666 Asalkan kau menuruti perintahku. 261 00:22:17,166 --> 00:22:18,958 Tak perlu menangis. 262 00:22:22,000 --> 00:22:24,458 Aku mencari sesuatu yang sangat penting. 263 00:22:27,750 --> 00:22:29,875 Tak pernah kukatakan dilarang membunuh. 264 00:22:33,083 --> 00:22:34,875 Namun, jangan sampai tertangkap. 265 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 Paham? 266 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 Kau benar. 267 00:22:40,916 --> 00:22:45,708 Kesalahan seperti ini akan merugikan semua investormu. 268 00:22:48,208 --> 00:22:49,541 Aku mengerti. 269 00:23:01,916 --> 00:23:02,916 Permisi. 270 00:23:07,208 --> 00:23:08,375 Majima sudah ditemukan. 271 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Baiklah. 272 00:23:10,375 --> 00:23:13,708 Saudara kita meninggal? Mustahil. 273 00:23:14,250 --> 00:23:15,291 Majima. 274 00:23:16,291 --> 00:23:18,666 Paham yang sudah kau perbuat? 275 00:23:18,666 --> 00:23:19,791 Dia tak boleh mati. 276 00:23:20,833 --> 00:23:23,791 Impian bos akan terwujud jika kita mendapat segelnya, 'kan? 277 00:23:34,291 --> 00:23:35,708 Ingat saat kukatakan 278 00:23:37,041 --> 00:23:40,666 jangan menggunakan pistol di tempat terbuka? 279 00:23:41,666 --> 00:23:47,166 Sudah kuperingatkan untuk tidak melakukannya, bukan? 280 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Ya, 'kan? 281 00:24:02,083 --> 00:24:04,166 Karena kau 282 00:24:05,125 --> 00:24:07,916 kami kehilangan semua sponsor! 283 00:24:07,916 --> 00:24:10,083 Itu harus diperbaiki. 284 00:24:12,583 --> 00:24:13,500 Permisi. 285 00:24:14,750 --> 00:24:18,083 Bos. 286 00:24:21,125 --> 00:24:22,166 Dasar bajingan! 287 00:24:22,166 --> 00:24:24,291 - Apa? - Tikus itu kemari. 288 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Baiklah. 289 00:24:29,458 --> 00:24:31,041 Inilah yang kau cari. 290 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Ya. 291 00:24:40,291 --> 00:24:42,541 Aku tak pernah melihat segel seperti ini. 292 00:24:44,416 --> 00:24:45,750 Dapat dari mana? 293 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Kau menginginkannya, 'kan? 294 00:24:49,291 --> 00:24:53,583 Kudapat dari si pirang malang yang baru kehilangan kakaknya. 295 00:24:56,958 --> 00:25:00,208 Kau yang paling berguna di sini. 296 00:25:01,166 --> 00:25:04,166 Ambil ini. Untukmu. 297 00:25:09,208 --> 00:25:12,000 - Asal tahu saja... - Apa? 298 00:25:14,125 --> 00:25:16,458 Kau seperti orang 299 00:25:17,333 --> 00:25:20,166 yang memeras arwah demi menyeberangi Sungai Sanzu. 300 00:25:20,791 --> 00:25:22,583 Dasar mata duitan. 301 00:25:23,125 --> 00:25:25,625 Jadi, aku tukang perahu di tepi sungai Sai? 302 00:25:27,125 --> 00:25:30,208 Mulai hari ini, aku akan memanggilmu 303 00:25:32,208 --> 00:25:34,666 "Penjual Bunga Sai." 304 00:25:34,666 --> 00:25:36,333 Terima kasih banyak. 305 00:25:36,875 --> 00:25:38,916 Aku akan mengandalkanmu. 306 00:27:29,125 --> 00:27:34,416 BAR HEAVEN 307 00:27:35,291 --> 00:27:37,000 Bar Heaven. 308 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Yumi. 309 00:27:43,541 --> 00:27:45,125 - Ini tempatnya. - Ya. 310 00:28:06,833 --> 00:28:07,875 Namamu Indy? 311 00:28:14,958 --> 00:28:16,125 Kau siapa? 312 00:28:17,375 --> 00:28:18,875 Yumi Sawamura. 313 00:28:21,125 --> 00:28:23,458 - Kau adik Aiko? - Ya. 314 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Hei! Dia benar-benar datang! 315 00:28:28,208 --> 00:28:29,916 Selamat datang! 316 00:28:29,916 --> 00:28:31,541 Kau dengar itu? 317 00:28:31,541 --> 00:28:33,000 Di mana kakakku? 318 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 Ini tidak cukup. 319 00:28:53,958 --> 00:28:55,750 Katanya, kau minta 50.000. 320 00:28:56,375 --> 00:28:58,625 Aku minta 100.000. Mau batal saja? 321 00:29:02,333 --> 00:29:03,333 Yumi. 322 00:29:09,416 --> 00:29:10,541 Senang bisa berbisnis. 323 00:29:26,083 --> 00:29:28,541 Selamat datang. 324 00:29:34,833 --> 00:29:35,875 Aiko? 325 00:29:37,250 --> 00:29:38,291 Ya? 326 00:29:41,791 --> 00:29:45,041 Namaku juga Aiko. Sungguh. 327 00:29:45,041 --> 00:29:46,583 Mereka memanggilku kemari. 328 00:29:46,583 --> 00:29:48,041 "Namaku Aiko!" 329 00:29:49,041 --> 00:29:50,333 Usianya 60 tahun ini. 330 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 Namanya Aiko! 331 00:29:51,333 --> 00:29:53,208 Merayakan ulang tahun ke-60! 332 00:29:53,833 --> 00:29:56,541 Hei! Mau langsung pergi? 333 00:30:00,916 --> 00:30:04,375 - Kembalikan uang kami, dasar bajingan! - Bujuk aku. 334 00:30:05,791 --> 00:30:08,791 Astaga. Sabar. 335 00:30:08,791 --> 00:30:10,791 Maaf! Maafkan aku. 336 00:30:10,791 --> 00:30:11,875 Lepaskan dia. 337 00:30:19,083 --> 00:30:20,416 Biarkan saja. 338 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 Sial. 339 00:30:24,500 --> 00:30:26,416 - Dasar bajingan! - Sudahlah. 340 00:30:30,583 --> 00:30:33,458 Kau yakin mereka ke sini tak hanya untuk menemuimu? 341 00:30:36,541 --> 00:30:38,208 Dia sudah dewasa dan cantik. 342 00:30:39,666 --> 00:30:41,416 Dia akan menghasilkan banyak uang. 343 00:30:41,916 --> 00:30:43,208 Menurutmu? 344 00:30:56,083 --> 00:30:57,250 Sialan! 345 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Ayo pulang. 346 00:31:35,208 --> 00:31:36,708 Maafkan aku, Miho. 347 00:31:41,416 --> 00:31:43,583 {\an8}- Maafkan aku. - Tak apa. 348 00:31:44,083 --> 00:31:45,083 {\an8}Maafkan aku. 349 00:31:46,041 --> 00:31:49,333 {\an8}2005, BASEMEN MILENIUM TOWER, KAMUROCHŌ 350 00:31:49,458 --> 00:31:51,041 {\an8}Lihat kemari. 351 00:31:52,541 --> 00:31:58,458 Mohon perhatikan lampu merah. 352 00:32:01,750 --> 00:32:03,666 Terus maju. 353 00:32:06,041 --> 00:32:07,916 Terus maju. 354 00:32:11,291 --> 00:32:12,375 Tempat apa ini? 355 00:32:14,291 --> 00:32:17,916 Rekaman itu dibajak dari kamera di seluruh Kamurochō. 356 00:32:20,083 --> 00:32:21,375 Memuakkan, bukan? 357 00:32:27,208 --> 00:32:29,083 Bagaimana dia bisa lolos dari ini? 358 00:32:30,666 --> 00:32:33,833 Yumi Sawamura dan Kazuma Kiryu, bukan? 359 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 Selamat datang di Penjual Bunga Sai. 360 00:32:36,458 --> 00:32:38,458 Tahu kenapa kami kemari? 361 00:32:38,958 --> 00:32:40,291 Tentu saja. 362 00:32:43,333 --> 00:32:46,708 Aiko Sawamura meninggalkan Kamurochō pukul 14.56. 363 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Dia naik taksi di Koshu Kaido ke arah barat. 364 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 Kulacak dengan Sistem Pelacak Pelat Nomor Otomatis. 365 00:33:02,125 --> 00:33:03,208 Silakan lewat sini. 366 00:33:03,875 --> 00:33:06,791 Ponsel target kini berada di luar jangkauan. 367 00:33:11,916 --> 00:33:13,625 Lama tak jumpa... 368 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 Kiryu. 369 00:33:17,875 --> 00:33:19,750 Sudah 10 tahun, ya? 370 00:33:20,625 --> 00:33:22,791 Dasar bajingan tikus busuk. 371 00:33:26,000 --> 00:33:29,250 Tanyakan apa pun tentang Kamurochō. 372 00:33:34,083 --> 00:33:36,125 Kau tahu tentang Aiko? 373 00:33:37,333 --> 00:33:39,333 - Tentu aku tahu, tetapi... - Berapa? 374 00:33:43,833 --> 00:33:45,000 Seratus juta. 375 00:33:47,500 --> 00:33:48,791 Jangan main-main. 376 00:33:48,791 --> 00:33:50,875 Siapa yang main-main? 377 00:33:50,875 --> 00:33:53,458 Kalian sedang memburu 10 miliar. 378 00:33:53,458 --> 00:33:56,041 Aku cuma minta satu persennya. 379 00:33:56,791 --> 00:33:58,000 Buang-buang waktu saja. 380 00:33:59,750 --> 00:34:00,791 Kau yakin? 381 00:34:00,791 --> 00:34:02,416 Tunggu. 382 00:34:03,166 --> 00:34:06,041 Aku tidak memintamu membayar di muka. 383 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 Sebagai gantinya... 384 00:34:10,708 --> 00:34:14,041 Kiryu, aku ingin kau jadi jaminan. 385 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 Aku? 386 00:34:18,791 --> 00:34:23,375 Aku ingin melihat Sang Naga di atas ring lagi. 387 00:34:25,500 --> 00:34:29,250 Akan kuatur pertandingannya nanti. 388 00:34:29,250 --> 00:34:32,250 Itu rencanamu selama ini? 389 00:34:32,250 --> 00:34:34,750 Naga di punggung Kiryu 390 00:34:34,750 --> 00:34:36,958 akan menjadi jaminanku. 391 00:34:38,083 --> 00:34:41,208 Pertandingan Sang Naga akan menghasilkan banyak uang. 392 00:34:42,541 --> 00:34:43,541 Ayo pergi. 393 00:34:46,458 --> 00:34:48,041 - Baiklah. - Apa? 394 00:34:49,833 --> 00:34:51,250 Akan kulakukan. 395 00:34:52,458 --> 00:34:53,541 Janji, ya? 396 00:35:08,291 --> 00:35:11,375 Rekaman tiga hari sebelum hilangnya Aiko Sawamura. 397 00:35:14,666 --> 00:35:15,958 Bajingan itu. 398 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kau kenal dia? 399 00:35:19,125 --> 00:35:20,250 Katsumi Oishi. 400 00:35:20,250 --> 00:35:24,083 Anggota Klan Sagawa di Osaka. Anggota Omi. 401 00:35:25,625 --> 00:35:27,416 Serta pacar Aiko bertahun-tahun. 402 00:35:29,250 --> 00:35:31,458 Tak mungkin mereka masih berhubungan. 403 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 Osaka, ya? 404 00:35:41,791 --> 00:35:43,041 Ingat, kau sudah janji. 405 00:36:00,000 --> 00:36:01,708 {\an8}Jalang itu mengambil semua uangku. 406 00:36:01,708 --> 00:36:05,666 {\an8}24 JULI 2005 407 00:36:05,666 --> 00:36:06,875 {\an8}Di mana aku? 408 00:36:10,166 --> 00:36:12,291 Beri aku tumpangan! Hei! 409 00:36:16,000 --> 00:36:17,333 Apa itu bar? 410 00:36:18,583 --> 00:36:20,166 Masih buka, ya? 411 00:36:20,166 --> 00:36:21,583 Kulihat orang-orang pergi. 412 00:36:22,083 --> 00:36:24,541 Minta minum! Hei! 413 00:36:29,541 --> 00:36:32,708 Menjijikkan! Daging macam apa ini? 414 00:36:36,208 --> 00:36:39,541 Mungkin tak terlihat, tetapi aku ini orang penting. 415 00:36:40,750 --> 00:36:43,625 Seorang pencuri ulung, tetapi rahasiakan itu. 416 00:36:44,208 --> 00:36:45,958 Aku akan menutup bar. 417 00:36:48,625 --> 00:36:51,458 Mereka memanggilku "Indy" saat aku muda. 418 00:36:51,458 --> 00:36:53,875 Bahkan pernah mencuri uang Yakuza. 419 00:36:55,750 --> 00:36:58,125 Pasti kau tak pernah lihat 10 miliar yen! 420 00:36:58,125 --> 00:37:01,750 - Luar biasa, 'kan? - Aku juga tak pernah lihat. 421 00:37:04,041 --> 00:37:08,250 Namun, jalang itu... 422 00:37:10,333 --> 00:37:12,375 Sial, aku harus buang air. 423 00:37:12,375 --> 00:37:14,000 Pulanglah. 424 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 Yang benar saja! 425 00:37:17,750 --> 00:37:19,125 Minum lagi! 426 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 Hei. 427 00:37:24,541 --> 00:37:27,333 Tahu kenapa aku dipanggil Indy? 428 00:37:28,541 --> 00:37:30,875 Karena dahulu... 429 00:37:35,708 --> 00:37:36,833 Apa... 430 00:37:37,958 --> 00:37:39,000 - Lepaskan! - Tunggu! 431 00:39:58,166 --> 00:40:00,166 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini 432 00:40:00,166 --> 00:40:02,250 Supervisor Kreasi Kiki Alek