1
00:00:15,000 --> 00:00:16,625
{\an8}1980, MEGAMI-SJØEN
2
00:00:16,625 --> 00:00:17,541
{\an8}Au!
3
00:00:21,208 --> 00:00:23,583
Nei, mamma! Stopp!
4
00:00:23,583 --> 00:00:24,958
Ikke gå!
5
00:00:26,250 --> 00:00:27,916
Yumi, ikke gå!
6
00:00:29,208 --> 00:00:33,291
Mamma!
7
00:00:33,875 --> 00:00:36,333
- Mamma!
- Mamma!
8
00:00:40,083 --> 00:00:41,583
Mamma!
9
00:00:44,833 --> 00:00:45,958
Mamma!
10
00:00:50,833 --> 00:00:52,375
{\an8}2005, KAMUROCHŌ
11
00:00:57,208 --> 00:00:58,875
Vi er på vei til andre etasje.
12
00:00:58,875 --> 00:01:02,583
Ingenting på gassmåleren.
Stedet er fullt av røyk.
13
00:01:04,541 --> 00:01:05,833
Vi har funnet et lik.
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,166
Enda et lik.
15
00:01:07,166 --> 00:01:08,291
Hvem er drept?
16
00:01:09,416 --> 00:01:10,750
Jeg drar dit nå.
17
00:01:22,500 --> 00:01:23,541
Haruka?
18
00:01:34,416 --> 00:01:35,416
Yumi!
19
00:01:35,416 --> 00:01:38,208
Haruka!
20
00:01:40,333 --> 00:01:43,291
Du er ikke skadet? Går det bra?
21
00:01:43,291 --> 00:01:44,375
Ja.
22
00:01:46,541 --> 00:01:48,916
Han reddet meg.
23
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
YAKUZA
24
00:02:31,166 --> 00:02:34,208
Hvor er moren din? Kom hun tilbake?
25
00:02:35,541 --> 00:02:38,166
Hun kom til butikken,
men skulle kjøpe smultringer.
26
00:02:38,166 --> 00:02:39,916
- Kom hun tilbake?
- Ja.
27
00:02:40,708 --> 00:02:41,541
Når?
28
00:02:42,333 --> 00:02:43,833
- Jeg...
- Når kom hun?
29
00:02:43,833 --> 00:02:46,500
Nettopp, men hun dro med én gang.
30
00:02:46,500 --> 00:02:47,708
Hvor dro hun?
31
00:02:49,791 --> 00:02:50,916
Hvor dro hun?
32
00:02:51,708 --> 00:02:53,958
Hun ble vel ikke tatt av eksplosjonen?
33
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
Tja...
34
00:02:56,666 --> 00:02:58,375
Kom igjen, Haruka.
35
00:02:58,375 --> 00:03:00,000
- Svar skikkelig.
- Ro ned.
36
00:03:00,541 --> 00:03:02,583
Si det! Hvor dro hun?
37
00:03:04,166 --> 00:03:06,791
Ble hun tatt av eksplosjonen?
38
00:03:08,791 --> 00:03:10,166
- Haruka, svar...
- Ro ned.
39
00:03:10,166 --> 00:03:11,500
Ikke rør meg!
40
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Unnskyld.
41
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Unnskyld.
42
00:03:31,000 --> 00:03:33,166
Det må ha vært skummelt.
43
00:03:38,166 --> 00:03:39,166
Kom hit.
44
00:03:42,166 --> 00:03:44,041
Jeg skal beskytte deg.
45
00:03:48,583 --> 00:03:50,541
Aiko var ikke på mangakafeen.
46
00:03:53,958 --> 00:03:55,500
Det er alt jeg vet.
47
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Hva vil du?
48
00:04:14,291 --> 00:04:17,291
Hent sjefen deres.
49
00:04:18,416 --> 00:04:19,416
Unnskyld?
50
00:04:19,916 --> 00:04:21,541
Bare si at Kiryu er her.
51
00:04:22,583 --> 00:04:25,333
"Kiryu"? Sjefsmorderen?
52
00:04:27,416 --> 00:04:28,250
Ja.
53
00:04:30,583 --> 00:04:31,583
Den Kiryu.
54
00:04:32,625 --> 00:04:34,708
Sjefsmorderen er her!
55
00:04:35,291 --> 00:04:37,708
Du er frekk som viser deg.
56
00:04:37,708 --> 00:04:39,833
Stikk av, din jævel.
57
00:04:40,333 --> 00:04:43,500
- Dra tilbake til fengselet.
- Sjefen vil ikke treffe deg.
58
00:04:43,500 --> 00:04:45,375
- Hva gjør du her?
- Hva gjør du her?
59
00:04:45,375 --> 00:04:46,958
- Kom deg ut!
- Stikk!
60
00:05:02,958 --> 00:05:05,291
Kom inn, Kazuma.
61
00:05:07,500 --> 00:05:09,166
Jeg er ikke her for å plage deg.
62
00:05:12,000 --> 00:05:13,083
Skjønner.
63
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
Hent Yumi.
64
00:05:17,666 --> 00:05:18,666
Ja.
65
00:05:25,666 --> 00:05:27,208
Hent sake til meg.
66
00:05:28,500 --> 00:05:30,000
Sake?
67
00:05:32,791 --> 00:05:34,083
Hørte du ikke?
68
00:05:35,125 --> 00:05:36,708
Kom med sake!
69
00:05:36,708 --> 00:05:37,833
- Ja.
- Ja.
70
00:05:45,250 --> 00:05:49,000
Skål for å ha sonet dommen.
71
00:05:51,541 --> 00:05:52,625
Takk.
72
00:06:23,916 --> 00:06:25,250
Unnskyld.
73
00:06:44,583 --> 00:06:46,458
Jeg har ventet på deg hele tiden.
74
00:06:48,708 --> 00:06:50,333
Hadde ikke tenkt å komme.
75
00:06:52,916 --> 00:06:55,958
Ikke forsvinn fra meg, Kazuma.
Vi er familie.
76
00:06:57,958 --> 00:06:59,250
Var det Omiene
77
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
som angrep Yumi?
78
00:07:09,458 --> 00:07:11,625
De skal ha hatt Kansai-dialekt.
79
00:07:13,208 --> 00:07:15,291
Var det Omiene som angrep Aiko òg?
80
00:07:18,041 --> 00:07:19,625
Mest sannsynlig.
81
00:07:28,666 --> 00:07:31,625
Lenge siden vi tre var sammen.
82
00:07:33,541 --> 00:07:36,625
Jeg vet om en som kanskje vet noe.
83
00:07:38,416 --> 00:07:39,541
Blomsterhandleren i Sai?
84
00:07:40,875 --> 00:07:43,291
Blomsterhandleren i Sai?
85
00:07:43,291 --> 00:07:46,208
Han vet alt om Kamurochō.
86
00:07:46,750 --> 00:07:48,250
Du kjenner ham også.
87
00:07:50,250 --> 00:07:53,041
Men jeg vil helst ikke puste
samme luft som ham.
88
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
Kommer du?
89
00:08:07,125 --> 00:08:08,750
Du har ikke forandret deg.
90
00:08:10,000 --> 00:08:11,750
Som om du er frosset i tiden.
91
00:08:15,541 --> 00:08:17,416
Om bare fengsel var så romantisk.
92
00:08:21,208 --> 00:08:22,916
Og du kan jo snakke.
93
00:08:25,333 --> 00:08:26,833
Leter du fortsatt etter Aiko?
94
00:08:33,208 --> 00:08:36,833
{\an8}Jeg burde aldri brydd meg med det.
95
00:08:38,333 --> 00:08:39,875
{\an8}Den søsteren du leter etter?
96
00:08:39,875 --> 00:08:41,125
{\an8}Jeg vet hvor hun er.
97
00:08:41,250 --> 00:08:42,416
{\an8}1995, KAMUROCHŌ
98
00:08:42,416 --> 00:08:44,083
{\an8}- Gjør du?
- Ja.
99
00:08:46,500 --> 00:08:47,625
Takk.
100
00:08:48,416 --> 00:08:53,458
En kollega i Kansai fant noen
som kjenner henne.
101
00:08:53,458 --> 00:08:55,375
Høres ut som hun er i Osaka enda.
102
00:08:56,416 --> 00:08:57,333
Osaka?
103
00:08:58,666 --> 00:08:59,916
Hvor i Osaka?
104
00:09:00,458 --> 00:09:02,458
Det er det kinkige.
105
00:09:02,958 --> 00:09:07,083
Han som sier han kjenner søsteren din,
er en tvilsom type.
106
00:09:07,083 --> 00:09:09,000
Han vil ha betalt for detaljene.
107
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
- Betalt?
- Ja.
108
00:09:12,708 --> 00:09:15,083
En som heter "Indy" på Heaven's Bar.
109
00:09:16,375 --> 00:09:18,833
Han vil ha 50 000. Hva sier du?
110
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
- Jeg betaler.
- Ja vel?
111
00:09:21,958 --> 00:09:24,833
Da tar jeg kontakt med ham.
112
00:09:30,083 --> 00:09:32,375
Unnskyld. Går denne bussen til Namba?
113
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
Den siste Dream Namba-bussen
til Namba i Kansai-området
114
00:09:35,708 --> 00:09:39,083
går snart, klokken 22.30.
115
00:09:39,083 --> 00:09:41,333
Passasjerer bes om å skynde seg.
116
00:10:02,125 --> 00:10:03,375
- Miho?
- Hvilken vil du ha?
117
00:10:03,375 --> 00:10:05,666
- Hva er det du...
- Den søte?
118
00:10:06,500 --> 00:10:09,083
Den siste bussen til Namba går nå.
119
00:10:10,208 --> 00:10:11,791
Vet du hvor vi skal?
120
00:10:12,291 --> 00:10:14,958
Hva er høyest?
Tsutenkaku eller Tokyo Tower?
121
00:10:14,958 --> 00:10:16,208
Hva tror du?
122
00:10:16,208 --> 00:10:17,333
Du...
123
00:10:17,916 --> 00:10:20,166
Vet du hvorfor jeg skal dit?
124
00:10:20,166 --> 00:10:22,125
For å lete etter søsteren din, Aiko.
125
00:10:22,125 --> 00:10:23,791
Jeg skal være livvakten din.
126
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Hva er det du gjør?
127
00:10:32,166 --> 00:10:34,208
Hva heter søsteren din?
128
00:10:34,791 --> 00:10:36,250
Alice Beale.
129
00:10:37,291 --> 00:10:39,250
- Nishiki, nummeret!
- Hva?
130
00:10:39,250 --> 00:10:40,583
Her er spørsmålet.
131
00:10:40,583 --> 00:10:44,458
Momoe Yamaguchi eller Akina Nakamori,
flest singler...
132
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
Horyuji Gakuen videregående.
133
00:10:46,125 --> 00:10:47,041
Momoe Yamaguchi.
134
00:10:47,041 --> 00:10:49,375
Dust. Det var Akina Nakamori.
135
00:10:50,208 --> 00:10:51,125
- Beklager!
- Ser du?
136
00:10:51,125 --> 00:10:53,416
Akina Nakamori solgte flest.
137
00:10:56,208 --> 00:10:59,291
Takk for at du ringer.
Dette er Hotell Kanada.
138
00:10:59,291 --> 00:11:01,708
Telefon til gjesten Alice Beale.
139
00:11:02,500 --> 00:11:05,458
Sett meg over til henne, takk.
140
00:11:05,958 --> 00:11:08,125
Får jeg navnet ditt?
141
00:11:08,708 --> 00:11:11,125
Jeg heter Michael.
142
00:11:11,125 --> 00:11:12,541
Slutt å tulle!
143
00:11:12,541 --> 00:11:15,791
Vi har ingen gjest ved navn Alice Beale.
144
00:11:15,791 --> 00:11:17,750
- Jeg sa at jeg heter...
- Det holder.
145
00:11:19,333 --> 00:11:20,416
Hva søren?
146
00:11:21,958 --> 00:11:23,166
Bruker vel falskt navn.
147
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
- Vi må overvåke stedet. Kom.
- Vent.
148
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
Mat fra Rairaiken.
149
00:11:31,750 --> 00:11:34,083
Takk. Gå inn.
150
00:11:38,125 --> 00:11:39,666
Mat fra Rairaiken.
151
00:11:48,166 --> 00:11:49,625
Bare hyggelig.
152
00:12:39,291 --> 00:12:41,791
HANDLEGATE
153
00:12:44,958 --> 00:12:47,458
- Vær så god!
- Takk!
154
00:12:47,458 --> 00:12:48,875
- Er det godt?
- Ja!
155
00:12:48,875 --> 00:12:50,083
- Namme-nam?
- Ja!
156
00:12:50,083 --> 00:12:51,833
- Smak på disse også.
- Greit!
157
00:12:51,833 --> 00:12:53,875
- Forsiktig. De er varme inni.
- Greit!
158
00:12:53,875 --> 00:12:55,541
Takk!
159
00:12:57,791 --> 00:12:58,625
Vil du ha?
160
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Her.
161
00:13:04,625 --> 00:13:07,041
- Takk.
- Ingen årsak.
162
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
- Hogg innpå.
- Du sa det.
163
00:13:15,125 --> 00:13:16,125
Utrolig.
164
00:13:16,916 --> 00:13:17,958
Varmt!
165
00:13:25,541 --> 00:13:27,875
Hva skal du gjøre når du finner Aiko?
166
00:13:27,875 --> 00:13:30,500
Ikke noe spesielt.
167
00:13:31,375 --> 00:13:34,541
Kan du ikke slå henne
fordi hun forlot deg?
168
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Forlot meg?
169
00:13:38,541 --> 00:13:39,958
Vi er fortsatt familie.
170
00:13:57,250 --> 00:14:00,666
Du har Nishiki, så du forstår ikke.
171
00:14:07,500 --> 00:14:10,500
VELKOMMEN TIL HOTELL KANADA
172
00:14:13,375 --> 00:14:16,791
- Er blondinen på hotellet?
- Ja.
173
00:14:19,666 --> 00:14:22,416
Alice har sikkert seglet.
174
00:14:23,791 --> 00:14:25,041
Se!
175
00:14:25,666 --> 00:14:26,958
- Hva er det?
- De to.
176
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
Hva gjør de gærningene her?
177
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
Ser du?
178
00:14:34,583 --> 00:14:36,416
Hun må være her!
179
00:14:37,000 --> 00:14:39,833
- De tar seglet før oss!
- Fort! Kom igjen.
180
00:15:09,083 --> 00:15:11,458
NØDUTGANG
IKKE BRUK
181
00:15:13,041 --> 00:15:14,625
Hør her, gamling.
182
00:15:15,750 --> 00:15:19,500
Gi oss alle nøklene
til rommene med utenlandske gjester.
183
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
Det skjer ikke.
184
00:15:24,833 --> 00:15:26,291
Det er to mot én.
185
00:15:28,916 --> 00:15:30,583
Og så da?
186
00:15:39,041 --> 00:15:40,250
Hva vil dere?
187
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Hva gjør dere her?
188
00:15:45,416 --> 00:15:46,458
Hva er det dere...
189
00:15:48,291 --> 00:15:50,375
Beklager, damen. Vær stille.
190
00:15:53,250 --> 00:15:55,125
- Alice! Hei!
- Alice? Hei!
191
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
- Hjelp meg! Hvem som helst!
- Hei!
192
00:16:03,750 --> 00:16:05,708
Hei! Alice!
193
00:16:05,708 --> 00:16:07,291
- Beale!
- Unna vei!
194
00:16:07,291 --> 00:16:10,666
- Pass deg!
- Unna vei!
195
00:16:14,000 --> 00:16:15,541
Hei!
196
00:16:15,541 --> 00:16:18,708
- De er fra Doujima.
- Hva?
197
00:16:18,708 --> 00:16:21,666
En servitør på Rumble kafé
i Kamurochō-spillehallen.
198
00:16:21,666 --> 00:16:23,333
Hun er 25 og kjempesøt!
199
00:16:23,333 --> 00:16:26,291
Deltaker nummer 45!
200
00:16:26,291 --> 00:16:28,666
Mika Akimoto
201
00:16:28,666 --> 00:16:31,708
er den beste vertinnen på Club Serena!
202
00:16:32,750 --> 00:16:35,625
- Pass på!
- Stopp!
203
00:16:35,625 --> 00:16:36,875
Slipp den!
204
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Stopp!
- Slipp den!
205
00:16:39,083 --> 00:16:41,333
Slipp den!
206
00:16:45,333 --> 00:16:48,541
Vi er på din side!
Kazama ba oss hjelpe deg!
207
00:16:49,708 --> 00:16:51,875
Ka-za-ma! Slipp den!
208
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Ta den!
209
00:17:01,500 --> 00:17:02,916
Bror.
210
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
Jeg dør ikke...
211
00:17:08,458 --> 00:17:11,750
- Jeg dreper deg om du dør.
- Det går bra.
212
00:17:13,416 --> 00:17:14,416
Gi meg den.
213
00:17:18,583 --> 00:17:20,208
Slipp pistolen!
214
00:17:29,750 --> 00:17:32,125
- Vi stikker!
- Løp!
215
00:17:32,125 --> 00:17:33,583
Slutt å gå i veien!
216
00:17:36,291 --> 00:17:38,541
- Hvem er dere?
- Vi er her for å hjelpe.
217
00:17:39,125 --> 00:17:40,125
Kom, Kazuma!
218
00:17:43,333 --> 00:17:45,375
- Unna vei!
- De er sprø!
219
00:17:45,375 --> 00:17:49,000
- Han kommer!
- Unna vei!
220
00:17:49,875 --> 00:17:51,083
Jeg går etter dem.
221
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Vær forsiktig.
222
00:17:53,791 --> 00:17:54,666
Går det bra?
223
00:17:56,041 --> 00:17:58,333
Hva skal vi gjøre nå?
224
00:17:58,333 --> 00:17:59,833
Gjemme oss!
225
00:17:59,833 --> 00:18:01,000
- Hei!
- Der bak!
226
00:18:07,333 --> 00:18:10,541
Vi leker ikke gjemsel!
227
00:18:11,791 --> 00:18:14,000
Du? Nei, ikke du.
228
00:18:14,000 --> 00:18:15,916
Gi meg blondinen.
229
00:18:22,291 --> 00:18:24,500
Kom igjen.
230
00:18:25,875 --> 00:18:28,250
Jeg har aldri tapt en slåsskamp.
231
00:18:38,375 --> 00:18:40,458
Nå ber du om det.
232
00:18:41,791 --> 00:18:42,666
Kom og ta meg!
233
00:18:52,125 --> 00:18:54,000
Er det alt du klarer?
234
00:18:55,041 --> 00:18:56,250
Har knapt varmet opp!
235
00:19:27,375 --> 00:19:28,541
Faen ta deg.
236
00:19:50,750 --> 00:19:52,375
- Det er over.
- Ikke gjør det.
237
00:19:53,375 --> 00:19:55,125
Ikke!
238
00:19:58,500 --> 00:20:00,291
Hva?
239
00:20:01,375 --> 00:20:02,541
Gjør ditt beste.
240
00:20:03,583 --> 00:20:05,333
Du skjelver på hendene.
241
00:20:06,166 --> 00:20:08,583
Skyt meg, da!
242
00:20:13,083 --> 00:20:14,166
Det er urettferdig.
243
00:20:23,416 --> 00:20:26,375
Vi dreper ikke.
244
00:20:27,666 --> 00:20:30,375
Ikke sant, Nishiki?
245
00:20:37,416 --> 00:20:40,458
Går det bra?
246
00:20:40,458 --> 00:20:43,375
- Kan du stå?
- Hvor er seglet? Har du det?
247
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
- Kom.
- Seglet.
248
00:20:44,833 --> 00:20:47,208
Hvor er seglet?
249
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
Hva er det du gjør?
250
00:20:52,916 --> 00:20:54,333
Politiet!
251
00:20:54,333 --> 00:20:56,666
- Hva gjør du?
- Dere er omringet!
252
00:21:00,041 --> 00:21:03,708
Vi har omringet dere fullstendig!
253
00:21:18,875 --> 00:21:19,875
Au!
254
00:21:20,500 --> 00:21:22,416
Araki. Hvor er du?
255
00:21:25,916 --> 00:21:28,041
Beklager. Jeg mistet dem.
256
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
Alle?
257
00:21:31,125 --> 00:21:33,041
Ja, alle.
258
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
Beklager.
259
00:21:35,166 --> 00:21:38,375
Men jeg jager dem nå.
260
00:22:01,291 --> 00:22:04,875
Det går bra. Ikke vær redd.
261
00:22:07,916 --> 00:22:08,958
Hva?
262
00:22:12,416 --> 00:22:15,666
Så lenge du gjør det jeg sier.
263
00:22:17,166 --> 00:22:18,958
Du trenger ikke gråte.
264
00:22:22,000 --> 00:22:24,458
Jeg leter etter noe viktig.
265
00:22:27,750 --> 00:22:29,875
Jeg sa ikke at du ikke kunne drepe.
266
00:22:33,083 --> 00:22:34,875
Bare at du ikke kan bli tatt.
267
00:22:36,291 --> 00:22:37,291
Hører du?
268
00:22:39,208 --> 00:22:40,416
Du har helt rett.
269
00:22:40,916 --> 00:22:45,708
Slike feil koster deg alle investorene.
270
00:22:48,208 --> 00:22:49,541
Jeg forstår.
271
00:23:01,916 --> 00:23:02,916
Unnskyld meg.
272
00:23:07,208 --> 00:23:08,375
Majima er funnet.
273
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Greit.
274
00:23:10,375 --> 00:23:13,708
Har en av våre brødre dødd? Du tuller.
275
00:23:14,250 --> 00:23:15,291
Majima.
276
00:23:16,291 --> 00:23:18,666
Aner du hva du har gjort?
277
00:23:18,666 --> 00:23:19,791
Han kan ikke dø.
278
00:23:20,833 --> 00:23:23,791
Sjefens drøm går i oppfyllelse
om vi får tak i seglet.
279
00:23:34,291 --> 00:23:35,708
Husker du at jeg sa
280
00:23:37,041 --> 00:23:40,666
at du ikke skulle bruke pistol åpent?
281
00:23:41,666 --> 00:23:47,166
Jeg advarte deg mot det.
282
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Ikke sant?
283
00:24:02,083 --> 00:24:04,166
På grunn av deg
284
00:24:05,125 --> 00:24:07,916
har vi mistet sponsorene!
285
00:24:07,916 --> 00:24:10,083
Det går ikke.
286
00:24:12,583 --> 00:24:13,500
Unnskyld meg.
287
00:24:14,750 --> 00:24:18,083
Sjef.
288
00:24:21,125 --> 00:24:22,166
Din jævel!
289
00:24:22,166 --> 00:24:24,291
- Hva?
- Tysteren er her.
290
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Ja.
291
00:24:29,458 --> 00:24:31,041
Det er dette du vil ha.
292
00:24:35,041 --> 00:24:36,041
Ja.
293
00:24:40,291 --> 00:24:42,541
Jeg har aldri sett et slikt segl før.
294
00:24:44,416 --> 00:24:45,750
Hvor fikk du tak i det?
295
00:24:46,333 --> 00:24:47,666
Du lette etter det.
296
00:24:49,291 --> 00:24:53,583
Jeg fikk det av en stakkars blondine
som nettopp mistet broren.
297
00:24:56,958 --> 00:25:00,208
Du er den nyttigste karen her.
298
00:25:01,166 --> 00:25:04,166
Her. Ta dette.
299
00:25:09,208 --> 00:25:12,000
- Vet du...
- Hæ?
300
00:25:14,125 --> 00:25:16,458
Du er som fyren
301
00:25:17,333 --> 00:25:20,166
som utpresser de døde
for å krysse Sanzu-elva.
302
00:25:20,791 --> 00:25:22,583
Kjempegrisk.
303
00:25:23,125 --> 00:25:25,625
Er jeg fergemannen på elvebredden i Sai?
304
00:25:27,125 --> 00:25:30,208
Fra i dag av skal jeg kalle deg
305
00:25:32,208 --> 00:25:34,666
"Blomsterhandleren i Sai".
306
00:25:34,666 --> 00:25:36,333
Tusen takk.
307
00:25:36,875 --> 00:25:38,916
Jeg regner med deg.
308
00:27:08,000 --> 00:27:12,500
{\an8}OSAKA
309
00:27:29,125 --> 00:27:34,416
HEAVEN'S BAR
310
00:27:35,291 --> 00:27:37,000
Heaven's Bar.
311
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Yumi.
312
00:27:43,541 --> 00:27:45,125
- Her er det.
- Ja.
313
00:28:06,833 --> 00:28:07,875
Er du Indy?
314
00:28:14,958 --> 00:28:16,125
Hvem er du?
315
00:28:17,375 --> 00:28:18,875
Yumi Sawamura.
316
00:28:21,125 --> 00:28:23,458
- Aikos lillesøster?
- Ja.
317
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Hun kom faktisk!
318
00:28:28,208 --> 00:28:29,916
Velkommen!
319
00:28:29,916 --> 00:28:31,541
Hørte du det?
320
00:28:31,541 --> 00:28:33,000
Hvor er søsteren min?
321
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
Det er ikke nok.
322
00:28:53,958 --> 00:28:55,750
Jeg fikk høre 50 000.
323
00:28:56,375 --> 00:28:58,625
Jeg sa 100 000. Vil du droppe avtalen?
324
00:29:02,333 --> 00:29:03,333
Yumi.
325
00:29:09,416 --> 00:29:10,541
Fint å handle med deg.
326
00:29:26,083 --> 00:29:28,541
Velkommen.
327
00:29:34,833 --> 00:29:35,875
Aiko?
328
00:29:37,250 --> 00:29:38,291
Ja?
329
00:29:41,791 --> 00:29:45,041
Jeg heter også Aiko. Seriøst.
330
00:29:45,041 --> 00:29:46,583
De ba meg komme.
331
00:29:46,583 --> 00:29:48,041
"Jeg heter Aiko!"
332
00:29:49,041 --> 00:29:50,333
Hun blir 60 i år.
333
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
Hun heter Aiko!
334
00:29:51,333 --> 00:29:53,208
Feirer diamantjubileum!
335
00:29:53,833 --> 00:29:56,541
Drar du alt?
336
00:30:00,916 --> 00:30:04,375
- Gi oss pengene våre, drittsekk!
- Tving meg.
337
00:30:05,791 --> 00:30:08,791
Ta det rolig.
338
00:30:08,791 --> 00:30:10,791
Beklager!
339
00:30:10,791 --> 00:30:11,875
Slipp henne.
340
00:30:19,083 --> 00:30:20,416
Dropp det.
341
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Pokker.
342
00:30:24,500 --> 00:30:26,416
- Drittsekk.
- Glem det.
343
00:30:30,583 --> 00:30:33,458
Sikker på at de ikke kom for å treffe deg?
344
00:30:36,541 --> 00:30:38,208
Hun har vokst seg pen.
345
00:30:39,666 --> 00:30:41,416
Hun kommer til å tjene mye snart.
346
00:30:41,916 --> 00:30:43,208
Tror du det?
347
00:30:56,083 --> 00:30:57,250
Faen!
348
00:31:15,708 --> 00:31:16,875
Vi drar hjem.
349
00:31:35,208 --> 00:31:36,708
Unnskyld, Miho.
350
00:31:41,416 --> 00:31:43,583
{\an8}- Unnskyld.
- Det er greit.
351
00:31:44,083 --> 00:31:45,083
{\an8}Unnskyld.
352
00:31:46,041 --> 00:31:49,333
{\an8}2005 KAMUROCHŌ MILLENIUM TOWER
KJELLER
353
00:31:49,458 --> 00:31:51,041
{\an8}Se her.
354
00:31:52,541 --> 00:31:58,458
Se på det røde lyset.
355
00:32:01,750 --> 00:32:03,666
Fortsett fremover.
356
00:32:06,041 --> 00:32:07,916
Fortsett fremover.
357
00:32:11,291 --> 00:32:12,375
Hvor er vi?
358
00:32:14,291 --> 00:32:17,916
Feedene er fra kameraer
over hele Kamurochō.
359
00:32:20,083 --> 00:32:21,375
Kvalmende, eller hva?
360
00:32:27,208 --> 00:32:29,083
Hvordan slipper han unna med det?
361
00:32:30,666 --> 00:32:33,833
Yumi Sawamura og Kazuma Kiryu, antar jeg?
362
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
Velkommen til
Blomsterhandleren i Sai.
363
00:32:36,458 --> 00:32:38,458
Vet du hvorfor vi er her?
364
00:32:38,958 --> 00:32:40,291
Det gjør jeg.
365
00:32:43,333 --> 00:32:46,708
Aiko Sawamura dro fra Kamurochō
klokken 14.56.
366
00:32:54,458 --> 00:32:58,083
Hun tok en taxi vestover på Koshu Kaido.
367
00:32:58,083 --> 00:33:01,625
Sporer henne med N-systemet.
368
00:33:02,125 --> 00:33:03,208
Kom hit.
369
00:33:03,875 --> 00:33:06,791
Målets mobil er utenfor nettverket.
370
00:33:11,916 --> 00:33:13,625
Lenge siden sist...
371
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
...Kiryu.
372
00:33:17,875 --> 00:33:19,750
Ti år, ikke sant?
373
00:33:20,625 --> 00:33:22,791
Den råtne jævelen i egen person.
374
00:33:26,000 --> 00:33:29,250
Spør meg om hva som helst om Kamurochō.
375
00:33:34,083 --> 00:33:36,125
Vet du noe om Aiko?
376
00:33:37,333 --> 00:33:39,333
- Klart det, men...
- Hvor mye?
377
00:33:43,833 --> 00:33:45,000
Hundre millioner.
378
00:33:47,500 --> 00:33:48,791
Slutt å kødde.
379
00:33:48,791 --> 00:33:50,875
Hvem kødder?
380
00:33:50,875 --> 00:33:53,458
Dere jager ti milliarder.
381
00:33:53,458 --> 00:33:56,041
Jeg ber kun om én prosent.
382
00:33:56,791 --> 00:33:58,000
Bortkastet tid.
383
00:33:59,750 --> 00:34:00,791
Sikker?
384
00:34:00,791 --> 00:34:02,416
Vent.
385
00:34:03,166 --> 00:34:06,041
Jeg ber ikke om forskuddsbetaling.
386
00:34:07,500 --> 00:34:08,625
Til gjengjeld...
387
00:34:10,708 --> 00:34:14,041
Kiryu, jeg vil at du skal være garantien.
388
00:34:15,208 --> 00:34:16,208
Jeg?
389
00:34:18,791 --> 00:34:23,375
Jeg vil se dragen i ringen igjen.
390
00:34:25,500 --> 00:34:29,250
Jeg arrangerer det når tiden er inne.
391
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Var det målet ditt hele tiden?
392
00:34:32,250 --> 00:34:34,750
Dragen på ryggen til Kiryu
393
00:34:34,750 --> 00:34:36,958
er garantien min.
394
00:34:38,083 --> 00:34:41,208
En kamp med dragen tjener gode penger.
395
00:34:42,541 --> 00:34:43,541
Kom igjen.
396
00:34:46,458 --> 00:34:48,041
- Greit.
- Hva?
397
00:34:49,833 --> 00:34:51,250
Jeg gjør det etterpå.
398
00:34:52,458 --> 00:34:53,541
Det er et løfte.
399
00:35:08,291 --> 00:35:11,375
Opptak fra tre dager
før Aiko Sawamura forsvant.
400
00:35:14,666 --> 00:35:15,958
Den jævelen.
401
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Kjenner du ham?
402
00:35:19,125 --> 00:35:20,250
Katsumi Oishi.
403
00:35:20,250 --> 00:35:24,083
Medlem av Sagawa-klanen i Osaka.
En del av Omiene.
404
00:35:25,625 --> 00:35:27,416
Og Aikos gamlekjæreste.
405
00:35:29,250 --> 00:35:31,458
Utrolig at de hadde kontakt enda.
406
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
Osaka?
407
00:35:41,791 --> 00:35:43,041
Husk at du lovet.
408
00:36:00,000 --> 00:36:01,708
{\an8}Kjerringa tok alle pengene mine.
409
00:36:01,708 --> 00:36:05,666
{\an8}24. JULI 2005
410
00:36:05,666 --> 00:36:06,875
{\an8}Hvor er jeg?
411
00:36:10,166 --> 00:36:12,291
Gi meg skyss!
412
00:36:16,000 --> 00:36:17,333
Er det en bar?
413
00:36:18,583 --> 00:36:20,166
Den er vel åpen?
414
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
Jeg ser folk som går.
415
00:36:22,083 --> 00:36:24,541
Gi meg en drink!
416
00:36:29,541 --> 00:36:32,708
Æsj! Hva slags kjøtt er dette?
417
00:36:36,208 --> 00:36:39,541
Jeg ser kanskje ikke sånn ut,
men jeg er viktig.
418
00:36:40,750 --> 00:36:43,625
En mestertyv, men det er mellom oss.
419
00:36:44,208 --> 00:36:45,958
Jeg stenger baren.
420
00:36:48,625 --> 00:36:51,458
De kalte meg Indy da jeg var yngre.
421
00:36:51,458 --> 00:36:53,875
Stjal til og med litt yakuza-penger.
422
00:36:55,750 --> 00:36:58,125
Tipper du aldri har sett
ti milliarder yen før!
423
00:36:58,125 --> 00:37:01,750
- Hadde ikke det vært litt av et syn?
- Det var første gang for meg også.
424
00:37:04,041 --> 00:37:08,250
Men den jævla kjerringa...
425
00:37:10,333 --> 00:37:12,375
Pokker. Jeg må drite.
426
00:37:12,375 --> 00:37:14,000
Dra hjem.
427
00:37:15,375 --> 00:37:17,750
Spar meg.
428
00:37:17,750 --> 00:37:19,125
Enda en drink!
429
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
Du.
430
00:37:24,541 --> 00:37:27,333
Vet du hvorfor de kalte meg Indy?
431
00:37:28,541 --> 00:37:30,875
For i gamle dager...
432
00:37:35,708 --> 00:37:36,833
Hva i...
433
00:37:37,958 --> 00:37:39,000
- Slipp!
- Vent!
434
00:39:58,166 --> 00:40:00,166
Heidi Rabbevåg
435
00:40:00,166 --> 00:40:02,250
Kreativ leder
Gry Impelluso