1 00:00:15,000 --> 00:00:16,625 {\an8}1980, MEGAMI-SJØEN 2 00:00:16,625 --> 00:00:17,541 {\an8}Au! 3 00:00:21,208 --> 00:00:23,583 Nei, mamma! Stopp! 4 00:00:23,583 --> 00:00:24,958 Ikke gå! 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,916 Yumi, ikke gå! 6 00:00:29,208 --> 00:00:33,291 Mamma! 7 00:00:33,875 --> 00:00:36,333 - Mamma! - Mamma! 8 00:00:40,083 --> 00:00:41,583 Mamma! 9 00:00:44,833 --> 00:00:45,958 Mamma! 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 {\an8}2005, KAMUROCHŌ 11 00:00:57,208 --> 00:00:58,875 Vi er på vei til andre etasje. 12 00:00:58,875 --> 00:01:02,583 Ingenting på gassmåleren. Stedet er fullt av røyk. 13 00:01:04,541 --> 00:01:05,833 Vi har funnet et lik. 14 00:01:05,833 --> 00:01:07,166 Enda et lik. 15 00:01:07,166 --> 00:01:08,291 Hvem er drept? 16 00:01:09,416 --> 00:01:10,750 Jeg drar dit nå. 17 00:01:22,500 --> 00:01:23,541 Haruka? 18 00:01:34,416 --> 00:01:35,416 Yumi! 19 00:01:35,416 --> 00:01:38,208 Haruka! 20 00:01:40,333 --> 00:01:43,291 Du er ikke skadet? Går det bra? 21 00:01:43,291 --> 00:01:44,375 Ja. 22 00:01:46,541 --> 00:01:48,916 Han reddet meg. 23 00:02:23,083 --> 00:02:26,000 YAKUZA 24 00:02:31,166 --> 00:02:34,208 Hvor er moren din? Kom hun tilbake? 25 00:02:35,541 --> 00:02:38,166 Hun kom til butikken, men skulle kjøpe smultringer. 26 00:02:38,166 --> 00:02:39,916 - Kom hun tilbake? - Ja. 27 00:02:40,708 --> 00:02:41,541 Når? 28 00:02:42,333 --> 00:02:43,833 - Jeg... - Når kom hun? 29 00:02:43,833 --> 00:02:46,500 Nettopp, men hun dro med én gang. 30 00:02:46,500 --> 00:02:47,708 Hvor dro hun? 31 00:02:49,791 --> 00:02:50,916 Hvor dro hun? 32 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 Hun ble vel ikke tatt av eksplosjonen? 33 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 Tja... 34 00:02:56,666 --> 00:02:58,375 Kom igjen, Haruka. 35 00:02:58,375 --> 00:03:00,000 - Svar skikkelig. - Ro ned. 36 00:03:00,541 --> 00:03:02,583 Si det! Hvor dro hun? 37 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 Ble hun tatt av eksplosjonen? 38 00:03:08,791 --> 00:03:10,166 - Haruka, svar... - Ro ned. 39 00:03:10,166 --> 00:03:11,500 Ikke rør meg! 40 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Unnskyld. 41 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 Unnskyld. 42 00:03:31,000 --> 00:03:33,166 Det må ha vært skummelt. 43 00:03:38,166 --> 00:03:39,166 Kom hit. 44 00:03:42,166 --> 00:03:44,041 Jeg skal beskytte deg. 45 00:03:48,583 --> 00:03:50,541 Aiko var ikke på mangakafeen. 46 00:03:53,958 --> 00:03:55,500 Det er alt jeg vet. 47 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Hva vil du? 48 00:04:14,291 --> 00:04:17,291 Hent sjefen deres. 49 00:04:18,416 --> 00:04:19,416 Unnskyld? 50 00:04:19,916 --> 00:04:21,541 Bare si at Kiryu er her. 51 00:04:22,583 --> 00:04:25,333 "Kiryu"? Sjefsmorderen? 52 00:04:27,416 --> 00:04:28,250 Ja. 53 00:04:30,583 --> 00:04:31,583 Den Kiryu. 54 00:04:32,625 --> 00:04:34,708 Sjefsmorderen er her! 55 00:04:35,291 --> 00:04:37,708 Du er frekk som viser deg. 56 00:04:37,708 --> 00:04:39,833 Stikk av, din jævel. 57 00:04:40,333 --> 00:04:43,500 - Dra tilbake til fengselet. - Sjefen vil ikke treffe deg. 58 00:04:43,500 --> 00:04:45,375 - Hva gjør du her? - Hva gjør du her? 59 00:04:45,375 --> 00:04:46,958 - Kom deg ut! - Stikk! 60 00:05:02,958 --> 00:05:05,291 Kom inn, Kazuma. 61 00:05:07,500 --> 00:05:09,166 Jeg er ikke her for å plage deg. 62 00:05:12,000 --> 00:05:13,083 Skjønner. 63 00:05:15,708 --> 00:05:16,791 Hent Yumi. 64 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 Ja. 65 00:05:25,666 --> 00:05:27,208 Hent sake til meg. 66 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 Sake? 67 00:05:32,791 --> 00:05:34,083 Hørte du ikke? 68 00:05:35,125 --> 00:05:36,708 Kom med sake! 69 00:05:36,708 --> 00:05:37,833 - Ja. - Ja. 70 00:05:45,250 --> 00:05:49,000 Skål for å ha sonet dommen. 71 00:05:51,541 --> 00:05:52,625 Takk. 72 00:06:23,916 --> 00:06:25,250 Unnskyld. 73 00:06:44,583 --> 00:06:46,458 Jeg har ventet på deg hele tiden. 74 00:06:48,708 --> 00:06:50,333 Hadde ikke tenkt å komme. 75 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 Ikke forsvinn fra meg, Kazuma. Vi er familie. 76 00:06:57,958 --> 00:06:59,250 Var det Omiene 77 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 som angrep Yumi? 78 00:07:09,458 --> 00:07:11,625 De skal ha hatt Kansai-dialekt. 79 00:07:13,208 --> 00:07:15,291 Var det Omiene som angrep Aiko òg? 80 00:07:18,041 --> 00:07:19,625 Mest sannsynlig. 81 00:07:28,666 --> 00:07:31,625 Lenge siden vi tre var sammen. 82 00:07:33,541 --> 00:07:36,625 Jeg vet om en som kanskje vet noe. 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,541 Blomsterhandleren i Sai? 84 00:07:40,875 --> 00:07:43,291 Blomsterhandleren i Sai? 85 00:07:43,291 --> 00:07:46,208 Han vet alt om Kamurochō. 86 00:07:46,750 --> 00:07:48,250 Du kjenner ham også. 87 00:07:50,250 --> 00:07:53,041 Men jeg vil helst ikke puste samme luft som ham. 88 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Kommer du? 89 00:08:07,125 --> 00:08:08,750 Du har ikke forandret deg. 90 00:08:10,000 --> 00:08:11,750 Som om du er frosset i tiden. 91 00:08:15,541 --> 00:08:17,416 Om bare fengsel var så romantisk. 92 00:08:21,208 --> 00:08:22,916 Og du kan jo snakke. 93 00:08:25,333 --> 00:08:26,833 Leter du fortsatt etter Aiko? 94 00:08:33,208 --> 00:08:36,833 {\an8}Jeg burde aldri brydd meg med det. 95 00:08:38,333 --> 00:08:39,875 {\an8}Den søsteren du leter etter? 96 00:08:39,875 --> 00:08:41,125 {\an8}Jeg vet hvor hun er. 97 00:08:41,250 --> 00:08:42,416 {\an8}1995, KAMUROCHŌ 98 00:08:42,416 --> 00:08:44,083 {\an8}- Gjør du? - Ja. 99 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Takk. 100 00:08:48,416 --> 00:08:53,458 En kollega i Kansai fant noen som kjenner henne. 101 00:08:53,458 --> 00:08:55,375 Høres ut som hun er i Osaka enda. 102 00:08:56,416 --> 00:08:57,333 Osaka? 103 00:08:58,666 --> 00:08:59,916 Hvor i Osaka? 104 00:09:00,458 --> 00:09:02,458 Det er det kinkige. 105 00:09:02,958 --> 00:09:07,083 Han som sier han kjenner søsteren din, er en tvilsom type. 106 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 Han vil ha betalt for detaljene. 107 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 - Betalt? - Ja. 108 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 En som heter "Indy" på Heaven's Bar. 109 00:09:16,375 --> 00:09:18,833 Han vil ha 50 000. Hva sier du? 110 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 - Jeg betaler. - Ja vel? 111 00:09:21,958 --> 00:09:24,833 Da tar jeg kontakt med ham. 112 00:09:30,083 --> 00:09:32,375 Unnskyld. Går denne bussen til Namba? 113 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 Den siste Dream Namba-bussen til Namba i Kansai-området 114 00:09:35,708 --> 00:09:39,083 går snart, klokken 22.30. 115 00:09:39,083 --> 00:09:41,333 Passasjerer bes om å skynde seg. 116 00:10:02,125 --> 00:10:03,375 - Miho? - Hvilken vil du ha? 117 00:10:03,375 --> 00:10:05,666 - Hva er det du... - Den søte? 118 00:10:06,500 --> 00:10:09,083 Den siste bussen til Namba går nå. 119 00:10:10,208 --> 00:10:11,791 Vet du hvor vi skal? 120 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Hva er høyest? Tsutenkaku eller Tokyo Tower? 121 00:10:14,958 --> 00:10:16,208 Hva tror du? 122 00:10:16,208 --> 00:10:17,333 Du... 123 00:10:17,916 --> 00:10:20,166 Vet du hvorfor jeg skal dit? 124 00:10:20,166 --> 00:10:22,125 For å lete etter søsteren din, Aiko. 125 00:10:22,125 --> 00:10:23,791 Jeg skal være livvakten din. 126 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Hva er det du gjør? 127 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 Hva heter søsteren din? 128 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Alice Beale. 129 00:10:37,291 --> 00:10:39,250 - Nishiki, nummeret! - Hva? 130 00:10:39,250 --> 00:10:40,583 Her er spørsmålet. 131 00:10:40,583 --> 00:10:44,458 Momoe Yamaguchi eller Akina Nakamori, flest singler... 132 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 Horyuji Gakuen videregående. 133 00:10:46,125 --> 00:10:47,041 Momoe Yamaguchi. 134 00:10:47,041 --> 00:10:49,375 Dust. Det var Akina Nakamori. 135 00:10:50,208 --> 00:10:51,125 - Beklager! - Ser du? 136 00:10:51,125 --> 00:10:53,416 Akina Nakamori solgte flest. 137 00:10:56,208 --> 00:10:59,291 Takk for at du ringer. Dette er Hotell Kanada. 138 00:10:59,291 --> 00:11:01,708 Telefon til gjesten Alice Beale. 139 00:11:02,500 --> 00:11:05,458 Sett meg over til henne, takk. 140 00:11:05,958 --> 00:11:08,125 Får jeg navnet ditt? 141 00:11:08,708 --> 00:11:11,125 Jeg heter Michael. 142 00:11:11,125 --> 00:11:12,541 Slutt å tulle! 143 00:11:12,541 --> 00:11:15,791 Vi har ingen gjest ved navn Alice Beale. 144 00:11:15,791 --> 00:11:17,750 - Jeg sa at jeg heter... - Det holder. 145 00:11:19,333 --> 00:11:20,416 Hva søren? 146 00:11:21,958 --> 00:11:23,166 Bruker vel falskt navn. 147 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 - Vi må overvåke stedet. Kom. - Vent. 148 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 Mat fra Rairaiken. 149 00:11:31,750 --> 00:11:34,083 Takk. Gå inn. 150 00:11:38,125 --> 00:11:39,666 Mat fra Rairaiken. 151 00:11:48,166 --> 00:11:49,625 Bare hyggelig. 152 00:12:39,291 --> 00:12:41,791 HANDLEGATE 153 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 - Vær så god! - Takk! 154 00:12:47,458 --> 00:12:48,875 - Er det godt? - Ja! 155 00:12:48,875 --> 00:12:50,083 - Namme-nam? - Ja! 156 00:12:50,083 --> 00:12:51,833 - Smak på disse også. - Greit! 157 00:12:51,833 --> 00:12:53,875 - Forsiktig. De er varme inni. - Greit! 158 00:12:53,875 --> 00:12:55,541 Takk! 159 00:12:57,791 --> 00:12:58,625 Vil du ha? 160 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Her. 161 00:13:04,625 --> 00:13:07,041 - Takk. - Ingen årsak. 162 00:13:08,541 --> 00:13:10,208 - Hogg innpå. - Du sa det. 163 00:13:15,125 --> 00:13:16,125 Utrolig. 164 00:13:16,916 --> 00:13:17,958 Varmt! 165 00:13:25,541 --> 00:13:27,875 Hva skal du gjøre når du finner Aiko? 166 00:13:27,875 --> 00:13:30,500 Ikke noe spesielt. 167 00:13:31,375 --> 00:13:34,541 Kan du ikke slå henne fordi hun forlot deg? 168 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 Forlot meg? 169 00:13:38,541 --> 00:13:39,958 Vi er fortsatt familie. 170 00:13:57,250 --> 00:14:00,666 Du har Nishiki, så du forstår ikke. 171 00:14:07,500 --> 00:14:10,500 VELKOMMEN TIL HOTELL KANADA 172 00:14:13,375 --> 00:14:16,791 - Er blondinen på hotellet? - Ja. 173 00:14:19,666 --> 00:14:22,416 Alice har sikkert seglet. 174 00:14:23,791 --> 00:14:25,041 Se! 175 00:14:25,666 --> 00:14:26,958 - Hva er det? - De to. 176 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 Hva gjør de gærningene her? 177 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 Ser du? 178 00:14:34,583 --> 00:14:36,416 Hun må være her! 179 00:14:37,000 --> 00:14:39,833 - De tar seglet før oss! - Fort! Kom igjen. 180 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 NØDUTGANG IKKE BRUK 181 00:15:13,041 --> 00:15:14,625 Hør her, gamling. 182 00:15:15,750 --> 00:15:19,500 Gi oss alle nøklene til rommene med utenlandske gjester. 183 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 Det skjer ikke. 184 00:15:24,833 --> 00:15:26,291 Det er to mot én. 185 00:15:28,916 --> 00:15:30,583 Og så da? 186 00:15:39,041 --> 00:15:40,250 Hva vil dere? 187 00:15:42,125 --> 00:15:43,666 Hva gjør dere her? 188 00:15:45,416 --> 00:15:46,458 Hva er det dere... 189 00:15:48,291 --> 00:15:50,375 Beklager, damen. Vær stille. 190 00:15:53,250 --> 00:15:55,125 - Alice! Hei! - Alice? Hei! 191 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 - Hjelp meg! Hvem som helst! - Hei! 192 00:16:03,750 --> 00:16:05,708 Hei! Alice! 193 00:16:05,708 --> 00:16:07,291 - Beale! - Unna vei! 194 00:16:07,291 --> 00:16:10,666 - Pass deg! - Unna vei! 195 00:16:14,000 --> 00:16:15,541 Hei! 196 00:16:15,541 --> 00:16:18,708 - De er fra Doujima. - Hva? 197 00:16:18,708 --> 00:16:21,666 En servitør på Rumble kafé i Kamurochō-spillehallen. 198 00:16:21,666 --> 00:16:23,333 Hun er 25 og kjempesøt! 199 00:16:23,333 --> 00:16:26,291 Deltaker nummer 45! 200 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 Mika Akimoto 201 00:16:28,666 --> 00:16:31,708 er den beste vertinnen på Club Serena! 202 00:16:32,750 --> 00:16:35,625 - Pass på! - Stopp! 203 00:16:35,625 --> 00:16:36,875 Slipp den! 204 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Stopp! - Slipp den! 205 00:16:39,083 --> 00:16:41,333 Slipp den! 206 00:16:45,333 --> 00:16:48,541 Vi er på din side! Kazama ba oss hjelpe deg! 207 00:16:49,708 --> 00:16:51,875 Ka-za-ma! Slipp den! 208 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Ta den! 209 00:17:01,500 --> 00:17:02,916 Bror. 210 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Jeg dør ikke... 211 00:17:08,458 --> 00:17:11,750 - Jeg dreper deg om du dør. - Det går bra. 212 00:17:13,416 --> 00:17:14,416 Gi meg den. 213 00:17:18,583 --> 00:17:20,208 Slipp pistolen! 214 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 - Vi stikker! - Løp! 215 00:17:32,125 --> 00:17:33,583 Slutt å gå i veien! 216 00:17:36,291 --> 00:17:38,541 - Hvem er dere? - Vi er her for å hjelpe. 217 00:17:39,125 --> 00:17:40,125 Kom, Kazuma! 218 00:17:43,333 --> 00:17:45,375 - Unna vei! - De er sprø! 219 00:17:45,375 --> 00:17:49,000 - Han kommer! - Unna vei! 220 00:17:49,875 --> 00:17:51,083 Jeg går etter dem. 221 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Vær forsiktig. 222 00:17:53,791 --> 00:17:54,666 Går det bra? 223 00:17:56,041 --> 00:17:58,333 Hva skal vi gjøre nå? 224 00:17:58,333 --> 00:17:59,833 Gjemme oss! 225 00:17:59,833 --> 00:18:01,000 - Hei! - Der bak! 226 00:18:07,333 --> 00:18:10,541 Vi leker ikke gjemsel! 227 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 Du? Nei, ikke du. 228 00:18:14,000 --> 00:18:15,916 Gi meg blondinen. 229 00:18:22,291 --> 00:18:24,500 Kom igjen. 230 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 Jeg har aldri tapt en slåsskamp. 231 00:18:38,375 --> 00:18:40,458 Nå ber du om det. 232 00:18:41,791 --> 00:18:42,666 Kom og ta meg! 233 00:18:52,125 --> 00:18:54,000 Er det alt du klarer? 234 00:18:55,041 --> 00:18:56,250 Har knapt varmet opp! 235 00:19:27,375 --> 00:19:28,541 Faen ta deg. 236 00:19:50,750 --> 00:19:52,375 - Det er over. - Ikke gjør det. 237 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 Ikke! 238 00:19:58,500 --> 00:20:00,291 Hva? 239 00:20:01,375 --> 00:20:02,541 Gjør ditt beste. 240 00:20:03,583 --> 00:20:05,333 Du skjelver på hendene. 241 00:20:06,166 --> 00:20:08,583 Skyt meg, da! 242 00:20:13,083 --> 00:20:14,166 Det er urettferdig. 243 00:20:23,416 --> 00:20:26,375 Vi dreper ikke. 244 00:20:27,666 --> 00:20:30,375 Ikke sant, Nishiki? 245 00:20:37,416 --> 00:20:40,458 Går det bra? 246 00:20:40,458 --> 00:20:43,375 - Kan du stå? - Hvor er seglet? Har du det? 247 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 - Kom. - Seglet. 248 00:20:44,833 --> 00:20:47,208 Hvor er seglet? 249 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 Hva er det du gjør? 250 00:20:52,916 --> 00:20:54,333 Politiet! 251 00:20:54,333 --> 00:20:56,666 - Hva gjør du? - Dere er omringet! 252 00:21:00,041 --> 00:21:03,708 Vi har omringet dere fullstendig! 253 00:21:18,875 --> 00:21:19,875 Au! 254 00:21:20,500 --> 00:21:22,416 Araki. Hvor er du? 255 00:21:25,916 --> 00:21:28,041 Beklager. Jeg mistet dem. 256 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 Alle? 257 00:21:31,125 --> 00:21:33,041 Ja, alle. 258 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 Beklager. 259 00:21:35,166 --> 00:21:38,375 Men jeg jager dem nå. 260 00:22:01,291 --> 00:22:04,875 Det går bra. Ikke vær redd. 261 00:22:07,916 --> 00:22:08,958 Hva? 262 00:22:12,416 --> 00:22:15,666 Så lenge du gjør det jeg sier. 263 00:22:17,166 --> 00:22:18,958 Du trenger ikke gråte. 264 00:22:22,000 --> 00:22:24,458 Jeg leter etter noe viktig. 265 00:22:27,750 --> 00:22:29,875 Jeg sa ikke at du ikke kunne drepe. 266 00:22:33,083 --> 00:22:34,875 Bare at du ikke kan bli tatt. 267 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 Hører du? 268 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 Du har helt rett. 269 00:22:40,916 --> 00:22:45,708 Slike feil koster deg alle investorene. 270 00:22:48,208 --> 00:22:49,541 Jeg forstår. 271 00:23:01,916 --> 00:23:02,916 Unnskyld meg. 272 00:23:07,208 --> 00:23:08,375 Majima er funnet. 273 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Greit. 274 00:23:10,375 --> 00:23:13,708 Har en av våre brødre dødd? Du tuller. 275 00:23:14,250 --> 00:23:15,291 Majima. 276 00:23:16,291 --> 00:23:18,666 Aner du hva du har gjort? 277 00:23:18,666 --> 00:23:19,791 Han kan ikke dø. 278 00:23:20,833 --> 00:23:23,791 Sjefens drøm går i oppfyllelse om vi får tak i seglet. 279 00:23:34,291 --> 00:23:35,708 Husker du at jeg sa 280 00:23:37,041 --> 00:23:40,666 at du ikke skulle bruke pistol åpent? 281 00:23:41,666 --> 00:23:47,166 Jeg advarte deg mot det. 282 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Ikke sant? 283 00:24:02,083 --> 00:24:04,166 På grunn av deg 284 00:24:05,125 --> 00:24:07,916 har vi mistet sponsorene! 285 00:24:07,916 --> 00:24:10,083 Det går ikke. 286 00:24:12,583 --> 00:24:13,500 Unnskyld meg. 287 00:24:14,750 --> 00:24:18,083 Sjef. 288 00:24:21,125 --> 00:24:22,166 Din jævel! 289 00:24:22,166 --> 00:24:24,291 - Hva? - Tysteren er her. 290 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Ja. 291 00:24:29,458 --> 00:24:31,041 Det er dette du vil ha. 292 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Ja. 293 00:24:40,291 --> 00:24:42,541 Jeg har aldri sett et slikt segl før. 294 00:24:44,416 --> 00:24:45,750 Hvor fikk du tak i det? 295 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Du lette etter det. 296 00:24:49,291 --> 00:24:53,583 Jeg fikk det av en stakkars blondine som nettopp mistet broren. 297 00:24:56,958 --> 00:25:00,208 Du er den nyttigste karen her. 298 00:25:01,166 --> 00:25:04,166 Her. Ta dette. 299 00:25:09,208 --> 00:25:12,000 - Vet du... - Hæ? 300 00:25:14,125 --> 00:25:16,458 Du er som fyren 301 00:25:17,333 --> 00:25:20,166 som utpresser de døde for å krysse Sanzu-elva. 302 00:25:20,791 --> 00:25:22,583 Kjempegrisk. 303 00:25:23,125 --> 00:25:25,625 Er jeg fergemannen på elvebredden i Sai? 304 00:25:27,125 --> 00:25:30,208 Fra i dag av skal jeg kalle deg 305 00:25:32,208 --> 00:25:34,666 "Blomsterhandleren i Sai". 306 00:25:34,666 --> 00:25:36,333 Tusen takk. 307 00:25:36,875 --> 00:25:38,916 Jeg regner med deg. 308 00:27:08,000 --> 00:27:12,500 {\an8}OSAKA 309 00:27:29,125 --> 00:27:34,416 HEAVEN'S BAR 310 00:27:35,291 --> 00:27:37,000 Heaven's Bar. 311 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Yumi. 312 00:27:43,541 --> 00:27:45,125 - Her er det. - Ja. 313 00:28:06,833 --> 00:28:07,875 Er du Indy? 314 00:28:14,958 --> 00:28:16,125 Hvem er du? 315 00:28:17,375 --> 00:28:18,875 Yumi Sawamura. 316 00:28:21,125 --> 00:28:23,458 - Aikos lillesøster? - Ja. 317 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Hun kom faktisk! 318 00:28:28,208 --> 00:28:29,916 Velkommen! 319 00:28:29,916 --> 00:28:31,541 Hørte du det? 320 00:28:31,541 --> 00:28:33,000 Hvor er søsteren min? 321 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 Det er ikke nok. 322 00:28:53,958 --> 00:28:55,750 Jeg fikk høre 50 000. 323 00:28:56,375 --> 00:28:58,625 Jeg sa 100 000. Vil du droppe avtalen? 324 00:29:02,333 --> 00:29:03,333 Yumi. 325 00:29:09,416 --> 00:29:10,541 Fint å handle med deg. 326 00:29:26,083 --> 00:29:28,541 Velkommen. 327 00:29:34,833 --> 00:29:35,875 Aiko? 328 00:29:37,250 --> 00:29:38,291 Ja? 329 00:29:41,791 --> 00:29:45,041 Jeg heter også Aiko. Seriøst. 330 00:29:45,041 --> 00:29:46,583 De ba meg komme. 331 00:29:46,583 --> 00:29:48,041 "Jeg heter Aiko!" 332 00:29:49,041 --> 00:29:50,333 Hun blir 60 i år. 333 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 Hun heter Aiko! 334 00:29:51,333 --> 00:29:53,208 Feirer diamantjubileum! 335 00:29:53,833 --> 00:29:56,541 Drar du alt? 336 00:30:00,916 --> 00:30:04,375 - Gi oss pengene våre, drittsekk! - Tving meg. 337 00:30:05,791 --> 00:30:08,791 Ta det rolig. 338 00:30:08,791 --> 00:30:10,791 Beklager! 339 00:30:10,791 --> 00:30:11,875 Slipp henne. 340 00:30:19,083 --> 00:30:20,416 Dropp det. 341 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 Pokker. 342 00:30:24,500 --> 00:30:26,416 - Drittsekk. - Glem det. 343 00:30:30,583 --> 00:30:33,458 Sikker på at de ikke kom for å treffe deg? 344 00:30:36,541 --> 00:30:38,208 Hun har vokst seg pen. 345 00:30:39,666 --> 00:30:41,416 Hun kommer til å tjene mye snart. 346 00:30:41,916 --> 00:30:43,208 Tror du det? 347 00:30:56,083 --> 00:30:57,250 Faen! 348 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Vi drar hjem. 349 00:31:35,208 --> 00:31:36,708 Unnskyld, Miho. 350 00:31:41,416 --> 00:31:43,583 {\an8}- Unnskyld. - Det er greit. 351 00:31:44,083 --> 00:31:45,083 {\an8}Unnskyld. 352 00:31:46,041 --> 00:31:49,333 {\an8}2005 KAMUROCHŌ MILLENIUM TOWER KJELLER 353 00:31:49,458 --> 00:31:51,041 {\an8}Se her. 354 00:31:52,541 --> 00:31:58,458 Se på det røde lyset. 355 00:32:01,750 --> 00:32:03,666 Fortsett fremover. 356 00:32:06,041 --> 00:32:07,916 Fortsett fremover. 357 00:32:11,291 --> 00:32:12,375 Hvor er vi? 358 00:32:14,291 --> 00:32:17,916 Feedene er fra kameraer over hele Kamurochō. 359 00:32:20,083 --> 00:32:21,375 Kvalmende, eller hva? 360 00:32:27,208 --> 00:32:29,083 Hvordan slipper han unna med det? 361 00:32:30,666 --> 00:32:33,833 Yumi Sawamura og Kazuma Kiryu, antar jeg? 362 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 Velkommen til Blomsterhandleren i Sai. 363 00:32:36,458 --> 00:32:38,458 Vet du hvorfor vi er her? 364 00:32:38,958 --> 00:32:40,291 Det gjør jeg. 365 00:32:43,333 --> 00:32:46,708 Aiko Sawamura dro fra Kamurochō klokken 14.56. 366 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Hun tok en taxi vestover på Koshu Kaido. 367 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 Sporer henne med N-systemet. 368 00:33:02,125 --> 00:33:03,208 Kom hit. 369 00:33:03,875 --> 00:33:06,791 Målets mobil er utenfor nettverket. 370 00:33:11,916 --> 00:33:13,625 Lenge siden sist... 371 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 ...Kiryu. 372 00:33:17,875 --> 00:33:19,750 Ti år, ikke sant? 373 00:33:20,625 --> 00:33:22,791 Den råtne jævelen i egen person. 374 00:33:26,000 --> 00:33:29,250 Spør meg om hva som helst om Kamurochō. 375 00:33:34,083 --> 00:33:36,125 Vet du noe om Aiko? 376 00:33:37,333 --> 00:33:39,333 - Klart det, men... - Hvor mye? 377 00:33:43,833 --> 00:33:45,000 Hundre millioner. 378 00:33:47,500 --> 00:33:48,791 Slutt å kødde. 379 00:33:48,791 --> 00:33:50,875 Hvem kødder? 380 00:33:50,875 --> 00:33:53,458 Dere jager ti milliarder. 381 00:33:53,458 --> 00:33:56,041 Jeg ber kun om én prosent. 382 00:33:56,791 --> 00:33:58,000 Bortkastet tid. 383 00:33:59,750 --> 00:34:00,791 Sikker? 384 00:34:00,791 --> 00:34:02,416 Vent. 385 00:34:03,166 --> 00:34:06,041 Jeg ber ikke om forskuddsbetaling. 386 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 Til gjengjeld... 387 00:34:10,708 --> 00:34:14,041 Kiryu, jeg vil at du skal være garantien. 388 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 Jeg? 389 00:34:18,791 --> 00:34:23,375 Jeg vil se dragen i ringen igjen. 390 00:34:25,500 --> 00:34:29,250 Jeg arrangerer det når tiden er inne. 391 00:34:29,250 --> 00:34:32,250 Var det målet ditt hele tiden? 392 00:34:32,250 --> 00:34:34,750 Dragen på ryggen til Kiryu 393 00:34:34,750 --> 00:34:36,958 er garantien min. 394 00:34:38,083 --> 00:34:41,208 En kamp med dragen tjener gode penger. 395 00:34:42,541 --> 00:34:43,541 Kom igjen. 396 00:34:46,458 --> 00:34:48,041 - Greit. - Hva? 397 00:34:49,833 --> 00:34:51,250 Jeg gjør det etterpå. 398 00:34:52,458 --> 00:34:53,541 Det er et løfte. 399 00:35:08,291 --> 00:35:11,375 Opptak fra tre dager før Aiko Sawamura forsvant. 400 00:35:14,666 --> 00:35:15,958 Den jævelen. 401 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Kjenner du ham? 402 00:35:19,125 --> 00:35:20,250 Katsumi Oishi. 403 00:35:20,250 --> 00:35:24,083 Medlem av Sagawa-klanen i Osaka. En del av Omiene. 404 00:35:25,625 --> 00:35:27,416 Og Aikos gamlekjæreste. 405 00:35:29,250 --> 00:35:31,458 Utrolig at de hadde kontakt enda. 406 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 Osaka? 407 00:35:41,791 --> 00:35:43,041 Husk at du lovet. 408 00:36:00,000 --> 00:36:01,708 {\an8}Kjerringa tok alle pengene mine. 409 00:36:01,708 --> 00:36:05,666 {\an8}24. JULI 2005 410 00:36:05,666 --> 00:36:06,875 {\an8}Hvor er jeg? 411 00:36:10,166 --> 00:36:12,291 Gi meg skyss! 412 00:36:16,000 --> 00:36:17,333 Er det en bar? 413 00:36:18,583 --> 00:36:20,166 Den er vel åpen? 414 00:36:20,166 --> 00:36:21,583 Jeg ser folk som går. 415 00:36:22,083 --> 00:36:24,541 Gi meg en drink! 416 00:36:29,541 --> 00:36:32,708 Æsj! Hva slags kjøtt er dette? 417 00:36:36,208 --> 00:36:39,541 Jeg ser kanskje ikke sånn ut, men jeg er viktig. 418 00:36:40,750 --> 00:36:43,625 En mestertyv, men det er mellom oss. 419 00:36:44,208 --> 00:36:45,958 Jeg stenger baren. 420 00:36:48,625 --> 00:36:51,458 De kalte meg Indy da jeg var yngre. 421 00:36:51,458 --> 00:36:53,875 Stjal til og med litt yakuza-penger. 422 00:36:55,750 --> 00:36:58,125 Tipper du aldri har sett ti milliarder yen før! 423 00:36:58,125 --> 00:37:01,750 - Hadde ikke det vært litt av et syn? - Det var første gang for meg også. 424 00:37:04,041 --> 00:37:08,250 Men den jævla kjerringa... 425 00:37:10,333 --> 00:37:12,375 Pokker. Jeg må drite. 426 00:37:12,375 --> 00:37:14,000 Dra hjem. 427 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 Spar meg. 428 00:37:17,750 --> 00:37:19,125 Enda en drink! 429 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 Du. 430 00:37:24,541 --> 00:37:27,333 Vet du hvorfor de kalte meg Indy? 431 00:37:28,541 --> 00:37:30,875 For i gamle dager... 432 00:37:35,708 --> 00:37:36,833 Hva i... 433 00:37:37,958 --> 00:37:39,000 - Slipp! - Vent! 434 00:39:58,166 --> 00:40:00,166 Heidi Rabbevåg 435 00:40:00,166 --> 00:40:02,250 Kreativ leder Gry Impelluso