1
00:00:15,000 --> 00:00:16,625
{\an8}LACUL MEGAMI, 1980
2
00:00:16,625 --> 00:00:17,541
{\an8}Au!
3
00:00:21,208 --> 00:00:23,583
Nu, mamă! Stai!
4
00:00:23,583 --> 00:00:24,958
Nu te duce!
5
00:00:26,250 --> 00:00:27,916
Yumi, nu te duce!
6
00:00:29,208 --> 00:00:33,291
Mamă!
7
00:00:33,875 --> 00:00:36,333
- Mamă!
- Mamă!
8
00:00:40,083 --> 00:00:41,583
Mamă!
9
00:00:44,833 --> 00:00:45,958
Mami!
10
00:00:50,833 --> 00:00:52,375
{\an8}KAMUROCHŌ, 2005
11
00:00:57,208 --> 00:00:58,875
Acum ajungem la etajul doi.
12
00:00:58,875 --> 00:01:02,583
Detectorul de gaz nu funcționează.
E plin de fum aici.
13
00:01:04,541 --> 00:01:05,833
Am găsit un cadavru.
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,166
Am mai găsit unul.
15
00:01:07,166 --> 00:01:08,291
Cine a fost atacat?
16
00:01:09,416 --> 00:01:10,750
Mă duc acolo acum.
17
00:01:22,500 --> 00:01:23,541
Haruka?
18
00:01:34,416 --> 00:01:35,416
Yumi!
19
00:01:35,416 --> 00:01:38,208
Haruka!
20
00:01:40,333 --> 00:01:43,291
Ești bine? N-ai pățit nimic?
21
00:01:43,291 --> 00:01:44,375
Da.
22
00:01:46,541 --> 00:01:48,916
El e cel care m-a salvat.
23
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
YAKUZA
24
00:02:31,166 --> 00:02:34,208
Unde e mama ta? S-a întors?
25
00:02:35,541 --> 00:02:38,166
S-a întors la magazin,
dar a plecat din nou să cumpere gogoși.
26
00:02:38,166 --> 00:02:39,916
- S-a întors?
- Da.
27
00:02:40,708 --> 00:02:41,541
Când?
28
00:02:42,333 --> 00:02:43,833
- Nu...
- Când s-a întors?
29
00:02:43,833 --> 00:02:46,500
Mai devreme un pic, dar a plecat imediat.
30
00:02:46,500 --> 00:02:47,708
Unde s-a dus?
31
00:02:49,791 --> 00:02:50,916
Unde s-a dus?
32
00:02:51,708 --> 00:02:53,958
N-a fost prinsă în explozie, nu?
33
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
Păi...
34
00:02:56,666 --> 00:02:58,375
Haide, Haruka!
35
00:02:58,375 --> 00:03:00,000
- Răspunde cum trebuie!
- Calmează-te!
36
00:03:00,541 --> 00:03:02,583
Spune-mi, unde s-a dus?
37
00:03:04,166 --> 00:03:06,791
A fost prinsă în explozie? Zi!
38
00:03:08,791 --> 00:03:10,166
- Răspunde...
- Calmează-te!
39
00:03:10,166 --> 00:03:11,500
Nu mă atinge!
40
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Îmi pare rău.
41
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Îmi pare rău.
42
00:03:31,000 --> 00:03:33,166
A fost înfricoșător, nu?
43
00:03:38,166 --> 00:03:39,166
Vino aici!
44
00:03:42,166 --> 00:03:44,041
O să te protejez, Haruka.
45
00:03:48,583 --> 00:03:50,541
Aiko nu era la cafeneaua manga.
46
00:03:53,958 --> 00:03:55,500
Asta e tot ce știu.
47
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Ce vrei?
48
00:04:14,291 --> 00:04:17,291
Chemați-vă șeful, vă rog.
49
00:04:18,416 --> 00:04:19,416
Poftim?
50
00:04:19,916 --> 00:04:21,541
Spuneți-i că a venit Kiryu.
51
00:04:22,583 --> 00:04:25,333
Kiryu? Adică ucigașul de șefi?
52
00:04:27,416 --> 00:04:28,250
Da.
53
00:04:30,583 --> 00:04:31,583
Acel Kiryu.
54
00:04:32,625 --> 00:04:34,708
Hei, a venit ucigașul de șefi!
55
00:04:35,291 --> 00:04:37,708
Ai ceva tupeu să vii aici.
56
00:04:37,708 --> 00:04:39,833
Cară-te, nenorocitule!
57
00:04:40,333 --> 00:04:43,500
- Întoarce-te la pârnaie!
- Șefu' n-o să te primească!
58
00:04:43,500 --> 00:04:45,375
- Ce cauți aici?
- Ce cauți aici?
59
00:04:45,375 --> 00:04:46,958
- Cară-te, ticălosule!
- Valea!
60
00:05:02,958 --> 00:05:05,291
Intră, Kazuma!
61
00:05:07,500 --> 00:05:09,166
N-am vrut să vin neinvitat.
62
00:05:12,000 --> 00:05:13,083
Înțeleg.
63
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
Adu-o pe Yumi!
64
00:05:17,666 --> 00:05:18,666
Da, dle.
65
00:05:25,666 --> 00:05:27,208
Cineva să aducă niște sake!
66
00:05:28,500 --> 00:05:30,000
Sake, dle?
67
00:05:32,791 --> 00:05:34,083
N-ai auzit ce am zis?
68
00:05:35,125 --> 00:05:36,708
Aduceți sake!
69
00:05:36,708 --> 00:05:37,833
- Da, dle.
- Da, dle.
70
00:05:45,250 --> 00:05:49,000
Să bem pentru că ai ieșit din închisoare!
71
00:05:51,541 --> 00:05:52,625
Mulțumesc.
72
00:06:23,916 --> 00:06:25,250
Scuzați-mă!
73
00:06:44,583 --> 00:06:46,458
Te-am așteptat.
74
00:06:48,708 --> 00:06:50,333
Nu aveam de gând să mă întorc.
75
00:06:52,916 --> 00:06:55,958
Să nu dispari, Kazuma! Suntem o familie.
76
00:06:57,958 --> 00:06:59,250
Omi au fost cei
77
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
care au atacat-o pe Yumi?
78
00:07:09,458 --> 00:07:11,625
Mi s-a spus că aveau accent din Kansai.
79
00:07:13,208 --> 00:07:15,291
Omi au atacat-o și pe Aiko?
80
00:07:18,041 --> 00:07:19,625
Probabil că da.
81
00:07:28,666 --> 00:07:31,625
A trecut ceva timp
de când n-am mai fost toți trei împreună.
82
00:07:33,541 --> 00:07:36,625
Știu pe cineva
care ar putea avea informații.
83
00:07:38,416 --> 00:07:39,541
Florarul din Sai?
84
00:07:40,875 --> 00:07:43,291
Florarul din Sai?
85
00:07:43,291 --> 00:07:46,208
Știe tot ce se întâmplă în Kamurochō.
86
00:07:46,750 --> 00:07:48,250
Îl cunoști și tu.
87
00:07:50,250 --> 00:07:53,041
Dar aș prefera
să nu respir același aer ca el.
88
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
Veniți?
89
00:08:07,125 --> 00:08:08,750
Nu te-ai schimbat deloc.
90
00:08:10,000 --> 00:08:11,750
Pentru tine, zici că a stat timpul în loc.
91
00:08:15,541 --> 00:08:17,416
Păcat că nu așa m-am simțit la închisoare.
92
00:08:21,208 --> 00:08:22,916
În plus, tu vorbești?
93
00:08:25,333 --> 00:08:26,833
Încă o cauți pe Aiko?
94
00:08:33,208 --> 00:08:36,833
{\an8}N-ar fi trebuit să mă obosesc s-o caut.
95
00:08:38,333 --> 00:08:39,875
{\an8}Știu unde e
96
00:08:39,875 --> 00:08:41,125
{\an8}sora pe care o cauți.
97
00:08:41,250 --> 00:08:42,416
{\an8}KAMUROCHŌ, 1995
98
00:08:42,416 --> 00:08:44,083
{\an8}- Serios?
- Da.
99
00:08:46,500 --> 00:08:47,625
Mulțumesc.
100
00:08:48,416 --> 00:08:53,458
Un coleg din Kansai a găsit pe cineva
care o cunoaște.
101
00:08:53,458 --> 00:08:55,375
Se pare că încă e în Osaka.
102
00:08:56,416 --> 00:08:57,333
În Osaka?
103
00:08:58,666 --> 00:08:59,916
Unde în Osaka?
104
00:09:00,458 --> 00:09:02,458
Asta e partea mai complicată.
105
00:09:02,958 --> 00:09:07,083
Tipul care spune că o știe pe sora ta
pare un personaj foarte dubios.
106
00:09:07,083 --> 00:09:09,000
Vrea bani în schimbul detaliilor.
107
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
- Bani?
- Da.
108
00:09:12,708 --> 00:09:15,083
E un tip pe nume Indy
de la Barul Paradisului.
109
00:09:16,375 --> 00:09:18,833
Vrea 50.000. Ce zici?
110
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
- Plătesc.
- Zău?
111
00:09:21,958 --> 00:09:24,833
Bine. Atunci, o să iau legătura cu el.
112
00:09:30,083 --> 00:09:32,375
Scuzați-mă, autocarul ăsta merge la Namba?
113
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
Ultimul autocar către Namba, zona Kansai,
114
00:09:35,708 --> 00:09:39,083
urmează să plece la 22:30.
115
00:09:39,083 --> 00:09:41,333
Pasagerii sunt rugați să se grăbească.
116
00:10:02,125 --> 00:10:03,375
- Miho?
- Pe care îl vrei?
117
00:10:03,375 --> 00:10:05,666
- Ce...
- Pe cel dulce, nu?
118
00:10:06,500 --> 00:10:09,083
Ultimul autocar către Namba pleacă acum.
119
00:10:10,208 --> 00:10:11,791
Știi unde mergem?
120
00:10:12,291 --> 00:10:14,958
Care e mai înalt?
Turnul Tsutenkaku sau Turnul Tokio?
121
00:10:14,958 --> 00:10:16,208
Ce crezi?
122
00:10:16,208 --> 00:10:17,333
Hei...
123
00:10:17,916 --> 00:10:20,166
Știi de ce mă duc acolo?
124
00:10:20,166 --> 00:10:22,125
Ca să-ți cauți sora, pe Aiko.
125
00:10:22,125 --> 00:10:23,791
Voi fi garda ta de corp.
126
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Ce faci?
127
00:10:32,166 --> 00:10:34,208
Hei, cum o cheamă pe sora lui?
128
00:10:34,791 --> 00:10:36,250
Alice Beale.
129
00:10:37,291 --> 00:10:39,250
- Nishiki, numărul! Numărul!
- Ce?
130
00:10:39,250 --> 00:10:40,583
Iată întrebarea!
131
00:10:40,583 --> 00:10:44,458
Momoe Yamaguchi sau Akina Nakamori,
mai multe single-uri...
132
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
Liceul Horyuji Gakuen.
133
00:10:46,125 --> 00:10:47,041
Momoe Yamaguchi.
134
00:10:47,041 --> 00:10:49,375
Ce idiot! E Akina Nakamori.
135
00:10:50,208 --> 00:10:51,125
- Greșit!
- Vezi?
136
00:10:51,125 --> 00:10:53,416
Akina Nakamori a vândut mai multe.
137
00:10:56,208 --> 00:10:59,291
Hotelul Kanada. Mulțumim pentru apel.
138
00:10:59,291 --> 00:11:01,708
Vreau să vorbesc cu clienta dvs.,
Alice Beale.
139
00:11:02,500 --> 00:11:05,458
Faceți-mi legătura cu ea, vă rog.
140
00:11:05,958 --> 00:11:08,125
Pot să știu cum vă numiți?
141
00:11:08,708 --> 00:11:11,125
Mă numesc Michael.
142
00:11:11,125 --> 00:11:12,541
Nu te mai prosti!
143
00:11:12,541 --> 00:11:15,791
Nu avem niciun oaspete
pe nume Alice Beale.
144
00:11:15,791 --> 00:11:17,791
- Am spus că mă numesc...
- Termină!
145
00:11:19,333 --> 00:11:20,416
Ce naiba?
146
00:11:21,958 --> 00:11:23,166
Sigur folosește un nume fals.
147
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
- Trebuie să stăm la pândă. Hai!
- Stai!
148
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
Am o livrare de la Rairaiken.
149
00:11:31,750 --> 00:11:34,083
Mersi. Intră!
150
00:11:38,125 --> 00:11:39,666
Livrare de la Rairaiken.
151
00:11:48,166 --> 00:11:49,625
Cu mare plăcere!
152
00:12:39,291 --> 00:12:41,791
STRADĂ COMERCIALĂ
153
00:12:44,958 --> 00:12:47,458
- Poftim!
- Mulțumesc.
154
00:12:47,458 --> 00:12:48,875
- E bună?
- Da.
155
00:12:48,875 --> 00:12:50,083
- E delicioasă?
- Da.
156
00:12:50,083 --> 00:12:51,833
- Gustă și astea!
- Bine.
157
00:12:51,833 --> 00:12:53,875
- Ai grijă, că sunt fierbinți.
- Bine.
158
00:12:53,875 --> 00:12:55,541
Mulțumesc.
159
00:12:57,791 --> 00:12:58,625
Vrei și tu?
160
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Poftim!
161
00:13:04,625 --> 00:13:07,041
- Mersi.
- Cu plăcere.
162
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
- Să mâncăm!
- Haide!
163
00:13:15,125 --> 00:13:16,125
Incredibil!
164
00:13:16,916 --> 00:13:17,958
E fierbinte!
165
00:13:25,541 --> 00:13:27,875
Ce o să faci când o s-o găsești pe Aiko?
166
00:13:27,875 --> 00:13:30,500
Nimic deosebit.
167
00:13:31,375 --> 00:13:34,541
O să-i dai una pentru că te-a abandonat?
168
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Pentru că m-a abandonat?
169
00:13:38,541 --> 00:13:39,958
Tot familie suntem.
170
00:13:57,250 --> 00:14:00,666
Tu îl ai pe Nishiki, deci nu înțelegi.
171
00:14:07,500 --> 00:14:10,500
BINE AȚI VENIT
LA HOTELUL KANADA
172
00:14:13,375 --> 00:14:16,791
- Oare blonda chiar stă la hotelul ăsta?
- Da.
173
00:14:19,666 --> 00:14:22,416
Sunt sigur că Alice are sigiliul.
174
00:14:23,791 --> 00:14:25,041
Vino să vezi!
175
00:14:25,666 --> 00:14:26,958
- Ce?
- Pe ăia doi.
176
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
Ce caută demenții ăștia aici?
177
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
Vezi?
178
00:14:34,583 --> 00:14:36,416
Sigur e aici!
179
00:14:37,000 --> 00:14:39,833
- O să găsească sigiliul înaintea noastră!
- Hai, repede!
180
00:15:09,083 --> 00:15:11,458
IEȘIRE DE URGENȚĂ
FOLOSIȚI DOAR ÎN CAZ DE URGENȚĂ
181
00:15:13,041 --> 00:15:14,625
Ascultă, moșule!
182
00:15:15,750 --> 00:15:19,500
Dă-ne toate cheile camerelor
în care sunt cazați străini!
183
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
N-ai să vezi.
184
00:15:24,833 --> 00:15:26,291
Suntem doi contra unu.
185
00:15:28,916 --> 00:15:30,583
Și ce dacă?
186
00:15:39,041 --> 00:15:40,250
Ce faceți aici?
187
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Ce puneți la cale?
188
00:15:45,416 --> 00:15:46,458
Ce faceți...
189
00:15:48,291 --> 00:15:50,375
Îmi pare rău, dnă. Taci!
190
00:15:53,250 --> 00:15:55,125
- Alice! Hei!
- Alice? Hei!
191
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
- Ajutor! Să mă ajute cineva!
- Hei!
192
00:16:03,750 --> 00:16:05,708
Hei, Alice!
193
00:16:05,708 --> 00:16:07,291
- Beale!
- Laoparte!
194
00:16:07,291 --> 00:16:10,666
- Pardon!
- Laoparte!
195
00:16:14,000 --> 00:16:15,541
Hei!
196
00:16:15,541 --> 00:16:18,708
- Sunt membri Doujima.
- Poftim?
197
00:16:18,708 --> 00:16:21,666
E chelneriță la cafeneaua Rumble
din Kamurochō.
198
00:16:21,666 --> 00:16:23,333
Are 25 de ani și e frumoasă foc!
199
00:16:23,333 --> 00:16:26,291
Candidata numărul 45!
200
00:16:26,291 --> 00:16:28,666
Mika Akimoto
201
00:16:28,666 --> 00:16:31,708
este cea mai bună hostess
de la Clubul Serena!
202
00:16:32,750 --> 00:16:35,625
- Atenție!
- Stai!
203
00:16:35,625 --> 00:16:36,875
Lasă-l jos, te rog!
204
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Oprește-te!
- Lasă-l jos, te rog!
205
00:16:39,083 --> 00:16:41,333
Lasă-l jos, te rog!
206
00:16:45,333 --> 00:16:48,541
Suntem de partea ta!
Kazama ne-a rugat să te ajutăm!
207
00:16:49,708 --> 00:16:51,875
Kazama! Lasă-l jos, te rog!
208
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Luați de aici!
209
00:17:01,500 --> 00:17:02,916
Frate!
210
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
N-o să mor...
211
00:17:08,458 --> 00:17:11,750
- Frate, te omor dacă mori.
- Sunt bine.
212
00:17:13,416 --> 00:17:14,416
Dă-l încoace!
213
00:17:18,583 --> 00:17:20,208
Aruncă arma!
214
00:17:29,750 --> 00:17:32,125
- Haideți să plecăm de aici!
- Fugiți!
215
00:17:32,125 --> 00:17:33,583
Nu-mi mai stați în cale!
216
00:17:36,291 --> 00:17:38,541
- Cine sunteți?
- Am venit să te ajutăm.
217
00:17:39,125 --> 00:17:40,125
Să mergem, Kazuma!
218
00:17:43,333 --> 00:17:45,375
- Dați-vă laoparte!
- Sunt nebuni!
219
00:17:45,375 --> 00:17:49,000
- Vine!
- Laoparte!
220
00:17:49,875 --> 00:17:51,083
Mă duc după ei, dle.
221
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Ai grijă!
222
00:17:53,791 --> 00:17:54,666
Sunteți bine?
223
00:17:56,041 --> 00:17:58,333
Acum ce ne facem?
224
00:17:58,333 --> 00:17:59,833
Ne ascundem.
225
00:17:59,833 --> 00:18:01,000
- Hei!
- În spate!
226
00:18:07,333 --> 00:18:10,541
Nu ne jucăm de-a v-ați ascunselea.
227
00:18:11,791 --> 00:18:14,000
Tu? Nu tu.
228
00:18:14,000 --> 00:18:15,916
Dă-mi-o pe blondă!
229
00:18:22,291 --> 00:18:24,500
Să te văd!
230
00:18:25,875 --> 00:18:28,250
N-am pierdut nicio luptă corp la corp.
231
00:18:38,375 --> 00:18:40,458
Acum chiar o cauți.
232
00:18:41,791 --> 00:18:42,666
Atacă-mă!
233
00:18:52,125 --> 00:18:54,000
Asta e tot ce poți?
234
00:18:55,041 --> 00:18:56,250
Abia m-am încălzit!
235
00:19:27,375 --> 00:19:28,541
Du-te dracu', dobitocule!
236
00:19:50,750 --> 00:19:52,375
- S-a terminat.
- N-o face!
237
00:19:53,375 --> 00:19:55,125
Nu face asta!
238
00:19:58,500 --> 00:20:00,291
Ce e?
239
00:20:01,375 --> 00:20:02,541
Dă tot ce poți!
240
00:20:03,583 --> 00:20:05,333
Îți tremură mâinile.
241
00:20:06,166 --> 00:20:08,583
Împușcă-mă odată!
242
00:20:13,083 --> 00:20:14,166
Nu e corect.
243
00:20:23,416 --> 00:20:26,375
Noi nu ucidem.
244
00:20:27,666 --> 00:20:30,375
Nu-i așa, Nishiki?
245
00:20:37,416 --> 00:20:40,458
Hei! Ești bine?
246
00:20:40,458 --> 00:20:43,375
- Poți să stai în picioare?
- Unde e sigiliul? E la tine?
247
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
- Hai să mergem!
- Sigiliul!
248
00:20:44,833 --> 00:20:47,375
Hei! Unde e sigiliul?
249
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
Ce naiba faci?
250
00:20:52,916 --> 00:20:54,333
Poliția!
251
00:20:54,333 --> 00:20:56,666
- Ce naiba faci?
- Sunteți înconjurați!
252
00:21:00,041 --> 00:21:03,708
Sunteți complet înconjurați!
253
00:21:18,875 --> 00:21:19,875
Au!
254
00:21:20,500 --> 00:21:22,416
Araki! Locația?
255
00:21:25,916 --> 00:21:28,041
Îmi pare rău, dle, dar le-am pierdut urma.
256
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
Tuturor?
257
00:21:31,125 --> 00:21:33,041
Da, tuturor.
258
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
Iertați-mă!
259
00:21:35,166 --> 00:21:38,375
Dar îi caut acum.
260
00:22:01,291 --> 00:22:04,875
O să fii bine. Nu-ți face griji!
261
00:22:07,916 --> 00:22:08,958
Ce?
262
00:22:12,416 --> 00:22:15,666
Dacă faci ce-ți spun...
263
00:22:17,166 --> 00:22:18,958
Nu e nevoie să plângi.
264
00:22:22,000 --> 00:22:24,458
Caut ceva foarte important.
265
00:22:27,750 --> 00:22:29,875
N-am spus niciodată
că nu ai voie să omori.
266
00:22:33,083 --> 00:22:34,875
Doar că nu ai voie să fii prins.
267
00:22:36,291 --> 00:22:37,291
Înțelegi?
268
00:22:39,208 --> 00:22:40,416
Ai perfectă dreptate.
269
00:22:40,916 --> 00:22:45,708
Genul acesta de eșecuri te vor face
să-ți pierzi toți investitorii.
270
00:22:48,208 --> 00:22:49,541
Înțeleg.
271
00:23:01,916 --> 00:23:02,916
Scuzați-mă!
272
00:23:07,208 --> 00:23:08,375
L-am găsit pe Majima.
273
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
În regulă.
274
00:23:10,375 --> 00:23:13,708
A murit un frate de-ai noștri? Glumești!
275
00:23:14,250 --> 00:23:15,291
Majima!
276
00:23:16,291 --> 00:23:18,666
Îți dai seama ce ai făcut?
277
00:23:18,666 --> 00:23:19,791
Nu are cum să moară.
278
00:23:20,833 --> 00:23:23,791
Visul șefului se va împlini
dacă găsim sigiliul, nu?
279
00:23:34,291 --> 00:23:35,708
Mai știi când ți-am spus
280
00:23:37,041 --> 00:23:40,666
să nu-ți folosești arma în public?
281
00:23:41,666 --> 00:23:47,166
Te-am avertizat să nu faci asta, nu?
282
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Nu-i așa?
283
00:24:02,083 --> 00:24:04,166
Din cauza ta
284
00:24:05,125 --> 00:24:07,916
ne-am pierdut toți sponsorii.
285
00:24:07,916 --> 00:24:10,083
E inacceptabil.
286
00:24:12,583 --> 00:24:13,500
Scuzați-mă!
287
00:24:14,750 --> 00:24:18,083
Șefu'!
288
00:24:21,125 --> 00:24:22,166
Nenorocitul naibii!
289
00:24:22,166 --> 00:24:24,291
- Ce e?
- A venit turnătorul.
290
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Bine.
291
00:24:29,458 --> 00:24:31,041
Asta căutați.
292
00:24:35,041 --> 00:24:36,041
Da.
293
00:24:40,291 --> 00:24:42,541
N-am mai văzut un astfel de sigiliu.
294
00:24:44,416 --> 00:24:45,750
De unde îl ai?
295
00:24:46,333 --> 00:24:47,666
Îl căutați, nu?
296
00:24:49,291 --> 00:24:53,583
De la o biată blondă
care tocmai și-a pierdut fratele.
297
00:24:56,958 --> 00:25:00,208
Ești cel mai util individ dintre toți.
298
00:25:01,166 --> 00:25:04,166
Ia de aici!
299
00:25:09,208 --> 00:25:12,000
- Vezi tu...
- Ce?
300
00:25:14,125 --> 00:25:16,458
Ești ca cel
301
00:25:17,333 --> 00:25:20,166
care le cere morților bani
ca să traverseze Râul Sanzu.
302
00:25:20,791 --> 00:25:22,583
Ești ahtiat după bani.
303
00:25:23,125 --> 00:25:25,625
Deci sunt barcagiul
de pe malul Râului Sai?
304
00:25:27,125 --> 00:25:30,208
Începând de azi, o să-ți spun
305
00:25:32,208 --> 00:25:34,666
Florarul din Sai.
306
00:25:34,666 --> 00:25:36,333
Mulțumesc frumos.
307
00:25:36,875 --> 00:25:38,916
Mă bazez pe tine.
308
00:27:08,000 --> 00:27:12,500
{\an8}OSAKA
309
00:27:29,125 --> 00:27:34,416
BARUL PARADISULUI
310
00:27:35,291 --> 00:27:37,000
Barul Paradisului.
311
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Yumi!
312
00:27:43,541 --> 00:27:45,125
- Aici e.
- Da.
313
00:28:06,833 --> 00:28:07,875
Tu ești Indy?
314
00:28:14,958 --> 00:28:16,125
Cine ești?
315
00:28:17,375 --> 00:28:18,875
Yumi Sawamura.
316
00:28:21,125 --> 00:28:23,458
- Ești sora mai mică a lui Aiko?
- Da.
317
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Hei! Chiar a venit!
318
00:28:28,208 --> 00:28:29,916
Bun-venit!
319
00:28:29,916 --> 00:28:31,541
Ai auzit?
320
00:28:31,541 --> 00:28:33,000
Unde e sora mea?
321
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
Nu sunt destui.
322
00:28:53,958 --> 00:28:55,750
Mi s-a spus să aduc 50.000.
323
00:28:56,375 --> 00:28:58,625
Am spus 100.000. Deci pică înțelegerea?
324
00:29:02,333 --> 00:29:03,333
Yumi!
325
00:29:09,416 --> 00:29:10,541
Mi-a făcut plăcere.
326
00:29:26,083 --> 00:29:28,541
Bun-venit!
327
00:29:34,833 --> 00:29:35,875
Aiko?
328
00:29:37,250 --> 00:29:38,291
Da?
329
00:29:41,791 --> 00:29:45,041
Și pe mine mă cheamă Aiko. Pe bune.
330
00:29:45,041 --> 00:29:46,583
M-au chemat aici.
331
00:29:46,583 --> 00:29:48,041
„Mă cheamă Aiko.”
332
00:29:49,041 --> 00:29:50,333
Anul ăsta împlinește 60 de ani.
333
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
O cheamă Aiko!
334
00:29:51,333 --> 00:29:53,208
Își sărbătorește Jubileul de Diamant!
335
00:29:53,833 --> 00:29:56,541
Așa de repede pleci?
336
00:30:00,916 --> 00:30:04,375
- Dă-ne banii înapoi, nemernicule!
- Obligă-mă!
337
00:30:05,791 --> 00:30:08,791
Hei, calmează-te!
338
00:30:08,791 --> 00:30:10,791
Îmi pare rău!
339
00:30:10,791 --> 00:30:11,875
Dă-i drumul!
340
00:30:19,083 --> 00:30:20,416
Las-o baltă!
341
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Fir-ar să fie!
342
00:30:24,500 --> 00:30:26,416
- Nenorocitule!
- Lasă-l!
343
00:30:30,583 --> 00:30:33,458
Sigur n-au venit să te vadă pe tine?
344
00:30:36,541 --> 00:30:38,208
S-a făcut frumoasă.
345
00:30:39,666 --> 00:30:41,416
O să facă o groază de bani în curând.
346
00:30:41,916 --> 00:30:43,208
Crezi?
347
00:30:56,083 --> 00:30:57,250
Drăcia naibii!
348
00:31:15,708 --> 00:31:16,875
Hai să mergem acasă!
349
00:31:35,208 --> 00:31:36,708
Îmi pare rău, Miho.
350
00:31:41,416 --> 00:31:43,583
{\an8}- Îmi pare foarte rău.
- E în regulă.
351
00:31:44,083 --> 00:31:45,083
{\an8}Îmi pare rău.
352
00:31:46,041 --> 00:31:49,333
{\an8}SUBSOLUL TURNULUI MILLENNIUM
KAMUROCHŌ, 2005
353
00:31:49,458 --> 00:31:51,041
{\an8}Vă rog să priviți aici.
354
00:31:52,541 --> 00:31:58,458
Priviți lumina roșie!
355
00:32:01,750 --> 00:32:03,666
Vă rog să mergeți înainte.
356
00:32:06,041 --> 00:32:07,916
Vă rog să mergeți înainte.
357
00:32:11,291 --> 00:32:12,375
Ce e locul ăsta?
358
00:32:14,291 --> 00:32:17,916
Sunt imagini furate de pe camerele
de supraveghere din Kamurochō.
359
00:32:20,083 --> 00:32:21,375
E înfiorător, nu?
360
00:32:27,208 --> 00:32:29,083
Cum poate să scape basma curată?
361
00:32:30,666 --> 00:32:33,833
Presupun că sunteți Yumi Sawamura
și Kazuma Kiryu, nu?
362
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
Bine ați venit la Florarul din Sai!
363
00:32:36,458 --> 00:32:38,458
Știi de ce am venit?
364
00:32:38,958 --> 00:32:40,291
Da.
365
00:32:43,333 --> 00:32:46,708
Aiko Sawamura a plecat
din Kamurochō la 14:56.
366
00:32:54,458 --> 00:32:58,083
A luat un taxi spre vest,
pe șoseaua Koshu Kaido.
367
00:32:58,083 --> 00:33:01,625
O caut folosind sistemul de identificare
al numerelor de înmatriculare.
368
00:33:02,125 --> 00:33:03,208
Veniți aici, vă rog!
369
00:33:03,875 --> 00:33:06,791
Telefonul țintei este închis.
370
00:33:11,916 --> 00:33:13,625
Nu ne-am văzut de mult...
371
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
Kiryu.
372
00:33:17,875 --> 00:33:19,750
Au trecut zece ani, nu-i așa?
373
00:33:20,625 --> 00:33:22,791
Trădătorul, în carne și oase!
374
00:33:26,000 --> 00:33:29,250
Întrebați-mă ce vreți despre Kamurochō!
375
00:33:34,083 --> 00:33:36,125
Știi ceva despre Aiko?
376
00:33:37,333 --> 00:33:39,333
- Bineînțeles că știu, dar...
- Cât vrei?
377
00:33:43,833 --> 00:33:45,000
O sută de milioane.
378
00:33:47,500 --> 00:33:48,791
Lasă joaca!
379
00:33:48,791 --> 00:33:50,875
Cine se joacă?
380
00:33:50,875 --> 00:33:53,458
Voi căutați zece miliarde.
381
00:33:53,458 --> 00:33:56,041
Eu cer doar 1%.
382
00:33:56,791 --> 00:33:58,000
Ce pierdere de timp!
383
00:33:59,750 --> 00:34:00,791
Ești sigură?
384
00:34:00,791 --> 00:34:02,416
Stai puțin!
385
00:34:03,166 --> 00:34:06,041
Nu-ți cer să plătești în avans.
386
00:34:07,500 --> 00:34:08,625
În schimb...
387
00:34:10,708 --> 00:34:14,041
Kiryu, vreau ca tu să fii garanția.
388
00:34:15,208 --> 00:34:16,208
Eu?
389
00:34:18,791 --> 00:34:23,375
Vreau să-l revăd pe Dragon în ring.
390
00:34:25,500 --> 00:34:29,250
Voi organiza evenimentul
la momentul potrivit.
391
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Asta ai vrut de la început?
392
00:34:32,250 --> 00:34:34,750
Dragonul de pe spatele lui Kiryu
393
00:34:34,750 --> 00:34:36,958
va fi garanția mea.
394
00:34:38,083 --> 00:34:41,208
Un meci cu Dragonul îmi va aduce
bani frumoși.
395
00:34:42,541 --> 00:34:43,541
Să mergem!
396
00:34:46,458 --> 00:34:48,041
- Bine.
- Poftim?
397
00:34:49,833 --> 00:34:51,250
O să fac asta când terminăm.
398
00:34:52,458 --> 00:34:53,541
Ai promis.
399
00:35:08,291 --> 00:35:11,375
Imagini înregistrare cu trei zile înainte
să dispară Aiko Sawamura.
400
00:35:14,666 --> 00:35:15,958
Nenorocitul!
401
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Îl cunoști?
402
00:35:19,125 --> 00:35:20,250
E Katsumi Oishi.
403
00:35:20,250 --> 00:35:24,083
E membru al Clanului Sagawa din Osaka.
Face parte din Omi.
404
00:35:25,625 --> 00:35:27,416
Și a fost iubitul lui Aiko acum mulți ani.
405
00:35:29,250 --> 00:35:31,458
Nu pot să cred că au păstrat legătura.
406
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
Din Osaka, zici?
407
00:35:41,791 --> 00:35:43,041
Nu uita că ai promis!
408
00:36:00,000 --> 00:36:01,708
{\an8}Scorpia aia mi-a luat toți banii.
409
00:36:01,708 --> 00:36:05,666
{\an8}24 IULIE 2005
410
00:36:05,666 --> 00:36:06,875
{\an8}Unde naiba sunt?
411
00:36:10,166 --> 00:36:12,291
Ia-mă și pe mine!
412
00:36:16,000 --> 00:36:17,333
Ăla e un bar?
413
00:36:18,583 --> 00:36:20,166
E deschis, nu-i așa?
414
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
Văd oameni care ies din el.
415
00:36:22,083 --> 00:36:24,541
Dați-mi ceva de băut! Hei!
416
00:36:29,541 --> 00:36:32,708
Ce scârbos! Ce fel de carne e asta?
417
00:36:36,208 --> 00:36:39,541
Poate că nu par, dar sunt un om important.
418
00:36:40,750 --> 00:36:43,625
Un maestru al tâlhăriei,
dar asta rămâne între noi.
419
00:36:44,208 --> 00:36:45,958
Închid barul.
420
00:36:48,625 --> 00:36:51,458
Când eram mic, mi se spunea Indy.
421
00:36:51,458 --> 00:36:53,875
Chiar m-am servit
cu niște bani de la yakuza.
422
00:36:55,750 --> 00:36:58,125
Pun pariu că n-ai mai văzut
zece miliarde de yeni până acum.
423
00:36:58,125 --> 00:37:01,750
- Mi-ar plăcea să văd.
- Și pentru mine a fost o premieră.
424
00:37:04,041 --> 00:37:08,250
Dar apoi, târfa aia nenorocită...
425
00:37:10,333 --> 00:37:12,375
La naiba, am nevoie la baie!
426
00:37:12,375 --> 00:37:14,000
Du-te acasă!
427
00:37:15,375 --> 00:37:17,750
Scutește-mă!
428
00:37:17,750 --> 00:37:19,125
Mai dă-mi un pahar!
429
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
Hei!
430
00:37:24,541 --> 00:37:27,333
Știi de ce mi se zicea Indy?
431
00:37:28,541 --> 00:37:30,875
Pentru că, pe vremuri...
432
00:37:35,708 --> 00:37:36,833
Ce...
433
00:37:37,958 --> 00:37:39,000
- Lasă-mă!
- Stai!
434
00:39:58,166 --> 00:40:00,166
Valeriu Cosa
435
00:40:00,166 --> 00:40:02,250
Redactor
Robert Ciubotaru