1 00:00:15,000 --> 00:00:16,625 {\an8}LACUL MEGAMI, 1980 2 00:00:16,625 --> 00:00:17,541 {\an8}Au! 3 00:00:21,208 --> 00:00:23,583 Nu, mamă! Stai! 4 00:00:23,583 --> 00:00:24,958 Nu te duce! 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,916 Yumi, nu te duce! 6 00:00:29,208 --> 00:00:33,291 Mamă! 7 00:00:33,875 --> 00:00:36,333 - Mamă! - Mamă! 8 00:00:40,083 --> 00:00:41,583 Mamă! 9 00:00:44,833 --> 00:00:45,958 Mami! 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 {\an8}KAMUROCHŌ, 2005 11 00:00:57,208 --> 00:00:58,875 Acum ajungem la etajul doi. 12 00:00:58,875 --> 00:01:02,583 Detectorul de gaz nu funcționează. E plin de fum aici. 13 00:01:04,541 --> 00:01:05,833 Am găsit un cadavru. 14 00:01:05,833 --> 00:01:07,166 Am mai găsit unul. 15 00:01:07,166 --> 00:01:08,291 Cine a fost atacat? 16 00:01:09,416 --> 00:01:10,750 Mă duc acolo acum. 17 00:01:22,500 --> 00:01:23,541 Haruka? 18 00:01:34,416 --> 00:01:35,416 Yumi! 19 00:01:35,416 --> 00:01:38,208 Haruka! 20 00:01:40,333 --> 00:01:43,291 Ești bine? N-ai pățit nimic? 21 00:01:43,291 --> 00:01:44,375 Da. 22 00:01:46,541 --> 00:01:48,916 El e cel care m-a salvat. 23 00:02:23,083 --> 00:02:26,000 YAKUZA 24 00:02:31,166 --> 00:02:34,208 Unde e mama ta? S-a întors? 25 00:02:35,541 --> 00:02:38,166 S-a întors la magazin, dar a plecat din nou să cumpere gogoși. 26 00:02:38,166 --> 00:02:39,916 - S-a întors? - Da. 27 00:02:40,708 --> 00:02:41,541 Când? 28 00:02:42,333 --> 00:02:43,833 - Nu... - Când s-a întors? 29 00:02:43,833 --> 00:02:46,500 Mai devreme un pic, dar a plecat imediat. 30 00:02:46,500 --> 00:02:47,708 Unde s-a dus? 31 00:02:49,791 --> 00:02:50,916 Unde s-a dus? 32 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 N-a fost prinsă în explozie, nu? 33 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 Păi... 34 00:02:56,666 --> 00:02:58,375 Haide, Haruka! 35 00:02:58,375 --> 00:03:00,000 - Răspunde cum trebuie! - Calmează-te! 36 00:03:00,541 --> 00:03:02,583 Spune-mi, unde s-a dus? 37 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 A fost prinsă în explozie? Zi! 38 00:03:08,791 --> 00:03:10,166 - Răspunde... - Calmează-te! 39 00:03:10,166 --> 00:03:11,500 Nu mă atinge! 40 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Îmi pare rău. 41 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 Îmi pare rău. 42 00:03:31,000 --> 00:03:33,166 A fost înfricoșător, nu? 43 00:03:38,166 --> 00:03:39,166 Vino aici! 44 00:03:42,166 --> 00:03:44,041 O să te protejez, Haruka. 45 00:03:48,583 --> 00:03:50,541 Aiko nu era la cafeneaua manga. 46 00:03:53,958 --> 00:03:55,500 Asta e tot ce știu. 47 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Ce vrei? 48 00:04:14,291 --> 00:04:17,291 Chemați-vă șeful, vă rog. 49 00:04:18,416 --> 00:04:19,416 Poftim? 50 00:04:19,916 --> 00:04:21,541 Spuneți-i că a venit Kiryu. 51 00:04:22,583 --> 00:04:25,333 Kiryu? Adică ucigașul de șefi? 52 00:04:27,416 --> 00:04:28,250 Da. 53 00:04:30,583 --> 00:04:31,583 Acel Kiryu. 54 00:04:32,625 --> 00:04:34,708 Hei, a venit ucigașul de șefi! 55 00:04:35,291 --> 00:04:37,708 Ai ceva tupeu să vii aici. 56 00:04:37,708 --> 00:04:39,833 Cară-te, nenorocitule! 57 00:04:40,333 --> 00:04:43,500 - Întoarce-te la pârnaie! - Șefu' n-o să te primească! 58 00:04:43,500 --> 00:04:45,375 - Ce cauți aici? - Ce cauți aici? 59 00:04:45,375 --> 00:04:46,958 - Cară-te, ticălosule! - Valea! 60 00:05:02,958 --> 00:05:05,291 Intră, Kazuma! 61 00:05:07,500 --> 00:05:09,166 N-am vrut să vin neinvitat. 62 00:05:12,000 --> 00:05:13,083 Înțeleg. 63 00:05:15,708 --> 00:05:16,791 Adu-o pe Yumi! 64 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 Da, dle. 65 00:05:25,666 --> 00:05:27,208 Cineva să aducă niște sake! 66 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 Sake, dle? 67 00:05:32,791 --> 00:05:34,083 N-ai auzit ce am zis? 68 00:05:35,125 --> 00:05:36,708 Aduceți sake! 69 00:05:36,708 --> 00:05:37,833 - Da, dle. - Da, dle. 70 00:05:45,250 --> 00:05:49,000 Să bem pentru că ai ieșit din închisoare! 71 00:05:51,541 --> 00:05:52,625 Mulțumesc. 72 00:06:23,916 --> 00:06:25,250 Scuzați-mă! 73 00:06:44,583 --> 00:06:46,458 Te-am așteptat. 74 00:06:48,708 --> 00:06:50,333 Nu aveam de gând să mă întorc. 75 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 Să nu dispari, Kazuma! Suntem o familie. 76 00:06:57,958 --> 00:06:59,250 Omi au fost cei 77 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 care au atacat-o pe Yumi? 78 00:07:09,458 --> 00:07:11,625 Mi s-a spus că aveau accent din Kansai. 79 00:07:13,208 --> 00:07:15,291 Omi au atacat-o și pe Aiko? 80 00:07:18,041 --> 00:07:19,625 Probabil că da. 81 00:07:28,666 --> 00:07:31,625 A trecut ceva timp de când n-am mai fost toți trei împreună. 82 00:07:33,541 --> 00:07:36,625 Știu pe cineva care ar putea avea informații. 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,541 Florarul din Sai? 84 00:07:40,875 --> 00:07:43,291 Florarul din Sai? 85 00:07:43,291 --> 00:07:46,208 Știe tot ce se întâmplă în Kamurochō. 86 00:07:46,750 --> 00:07:48,250 Îl cunoști și tu. 87 00:07:50,250 --> 00:07:53,041 Dar aș prefera să nu respir același aer ca el. 88 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Veniți? 89 00:08:07,125 --> 00:08:08,750 Nu te-ai schimbat deloc. 90 00:08:10,000 --> 00:08:11,750 Pentru tine, zici că a stat timpul în loc. 91 00:08:15,541 --> 00:08:17,416 Păcat că nu așa m-am simțit la închisoare. 92 00:08:21,208 --> 00:08:22,916 În plus, tu vorbești? 93 00:08:25,333 --> 00:08:26,833 Încă o cauți pe Aiko? 94 00:08:33,208 --> 00:08:36,833 {\an8}N-ar fi trebuit să mă obosesc s-o caut. 95 00:08:38,333 --> 00:08:39,875 {\an8}Știu unde e 96 00:08:39,875 --> 00:08:41,125 {\an8}sora pe care o cauți. 97 00:08:41,250 --> 00:08:42,416 {\an8}KAMUROCHŌ, 1995 98 00:08:42,416 --> 00:08:44,083 {\an8}- Serios? - Da. 99 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Mulțumesc. 100 00:08:48,416 --> 00:08:53,458 Un coleg din Kansai a găsit pe cineva care o cunoaște. 101 00:08:53,458 --> 00:08:55,375 Se pare că încă e în Osaka. 102 00:08:56,416 --> 00:08:57,333 În Osaka? 103 00:08:58,666 --> 00:08:59,916 Unde în Osaka? 104 00:09:00,458 --> 00:09:02,458 Asta e partea mai complicată. 105 00:09:02,958 --> 00:09:07,083 Tipul care spune că o știe pe sora ta pare un personaj foarte dubios. 106 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 Vrea bani în schimbul detaliilor. 107 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 - Bani? - Da. 108 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 E un tip pe nume Indy de la Barul Paradisului. 109 00:09:16,375 --> 00:09:18,833 Vrea 50.000. Ce zici? 110 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 - Plătesc. - Zău? 111 00:09:21,958 --> 00:09:24,833 Bine. Atunci, o să iau legătura cu el. 112 00:09:30,083 --> 00:09:32,375 Scuzați-mă, autocarul ăsta merge la Namba? 113 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 Ultimul autocar către Namba, zona Kansai, 114 00:09:35,708 --> 00:09:39,083 urmează să plece la 22:30. 115 00:09:39,083 --> 00:09:41,333 Pasagerii sunt rugați să se grăbească. 116 00:10:02,125 --> 00:10:03,375 - Miho? - Pe care îl vrei? 117 00:10:03,375 --> 00:10:05,666 - Ce... - Pe cel dulce, nu? 118 00:10:06,500 --> 00:10:09,083 Ultimul autocar către Namba pleacă acum. 119 00:10:10,208 --> 00:10:11,791 Știi unde mergem? 120 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Care e mai înalt? Turnul Tsutenkaku sau Turnul Tokio? 121 00:10:14,958 --> 00:10:16,208 Ce crezi? 122 00:10:16,208 --> 00:10:17,333 Hei... 123 00:10:17,916 --> 00:10:20,166 Știi de ce mă duc acolo? 124 00:10:20,166 --> 00:10:22,125 Ca să-ți cauți sora, pe Aiko. 125 00:10:22,125 --> 00:10:23,791 Voi fi garda ta de corp. 126 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Ce faci? 127 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 Hei, cum o cheamă pe sora lui? 128 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Alice Beale. 129 00:10:37,291 --> 00:10:39,250 - Nishiki, numărul! Numărul! - Ce? 130 00:10:39,250 --> 00:10:40,583 Iată întrebarea! 131 00:10:40,583 --> 00:10:44,458 Momoe Yamaguchi sau Akina Nakamori, mai multe single-uri... 132 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 Liceul Horyuji Gakuen. 133 00:10:46,125 --> 00:10:47,041 Momoe Yamaguchi. 134 00:10:47,041 --> 00:10:49,375 Ce idiot! E Akina Nakamori. 135 00:10:50,208 --> 00:10:51,125 - Greșit! - Vezi? 136 00:10:51,125 --> 00:10:53,416 Akina Nakamori a vândut mai multe. 137 00:10:56,208 --> 00:10:59,291 Hotelul Kanada. Mulțumim pentru apel. 138 00:10:59,291 --> 00:11:01,708 Vreau să vorbesc cu clienta dvs., Alice Beale. 139 00:11:02,500 --> 00:11:05,458 Faceți-mi legătura cu ea, vă rog. 140 00:11:05,958 --> 00:11:08,125 Pot să știu cum vă numiți? 141 00:11:08,708 --> 00:11:11,125 Mă numesc Michael. 142 00:11:11,125 --> 00:11:12,541 Nu te mai prosti! 143 00:11:12,541 --> 00:11:15,791 Nu avem niciun oaspete pe nume Alice Beale. 144 00:11:15,791 --> 00:11:17,791 - Am spus că mă numesc... - Termină! 145 00:11:19,333 --> 00:11:20,416 Ce naiba? 146 00:11:21,958 --> 00:11:23,166 Sigur folosește un nume fals. 147 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 - Trebuie să stăm la pândă. Hai! - Stai! 148 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 Am o livrare de la Rairaiken. 149 00:11:31,750 --> 00:11:34,083 Mersi. Intră! 150 00:11:38,125 --> 00:11:39,666 Livrare de la Rairaiken. 151 00:11:48,166 --> 00:11:49,625 Cu mare plăcere! 152 00:12:39,291 --> 00:12:41,791 STRADĂ COMERCIALĂ 153 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 - Poftim! - Mulțumesc. 154 00:12:47,458 --> 00:12:48,875 - E bună? - Da. 155 00:12:48,875 --> 00:12:50,083 - E delicioasă? - Da. 156 00:12:50,083 --> 00:12:51,833 - Gustă și astea! - Bine. 157 00:12:51,833 --> 00:12:53,875 - Ai grijă, că sunt fierbinți. - Bine. 158 00:12:53,875 --> 00:12:55,541 Mulțumesc. 159 00:12:57,791 --> 00:12:58,625 Vrei și tu? 160 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Poftim! 161 00:13:04,625 --> 00:13:07,041 - Mersi. - Cu plăcere. 162 00:13:08,541 --> 00:13:10,208 - Să mâncăm! - Haide! 163 00:13:15,125 --> 00:13:16,125 Incredibil! 164 00:13:16,916 --> 00:13:17,958 E fierbinte! 165 00:13:25,541 --> 00:13:27,875 Ce o să faci când o s-o găsești pe Aiko? 166 00:13:27,875 --> 00:13:30,500 Nimic deosebit. 167 00:13:31,375 --> 00:13:34,541 O să-i dai una pentru că te-a abandonat? 168 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 Pentru că m-a abandonat? 169 00:13:38,541 --> 00:13:39,958 Tot familie suntem. 170 00:13:57,250 --> 00:14:00,666 Tu îl ai pe Nishiki, deci nu înțelegi. 171 00:14:07,500 --> 00:14:10,500 BINE AȚI VENIT LA HOTELUL KANADA 172 00:14:13,375 --> 00:14:16,791 - Oare blonda chiar stă la hotelul ăsta? - Da. 173 00:14:19,666 --> 00:14:22,416 Sunt sigur că Alice are sigiliul. 174 00:14:23,791 --> 00:14:25,041 Vino să vezi! 175 00:14:25,666 --> 00:14:26,958 - Ce? - Pe ăia doi. 176 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 Ce caută demenții ăștia aici? 177 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 Vezi? 178 00:14:34,583 --> 00:14:36,416 Sigur e aici! 179 00:14:37,000 --> 00:14:39,833 - O să găsească sigiliul înaintea noastră! - Hai, repede! 180 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 IEȘIRE DE URGENȚĂ FOLOSIȚI DOAR ÎN CAZ DE URGENȚĂ 181 00:15:13,041 --> 00:15:14,625 Ascultă, moșule! 182 00:15:15,750 --> 00:15:19,500 Dă-ne toate cheile camerelor în care sunt cazați străini! 183 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 N-ai să vezi. 184 00:15:24,833 --> 00:15:26,291 Suntem doi contra unu. 185 00:15:28,916 --> 00:15:30,583 Și ce dacă? 186 00:15:39,041 --> 00:15:40,250 Ce faceți aici? 187 00:15:42,125 --> 00:15:43,666 Ce puneți la cale? 188 00:15:45,416 --> 00:15:46,458 Ce faceți... 189 00:15:48,291 --> 00:15:50,375 Îmi pare rău, dnă. Taci! 190 00:15:53,250 --> 00:15:55,125 - Alice! Hei! - Alice? Hei! 191 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 - Ajutor! Să mă ajute cineva! - Hei! 192 00:16:03,750 --> 00:16:05,708 Hei, Alice! 193 00:16:05,708 --> 00:16:07,291 - Beale! - Laoparte! 194 00:16:07,291 --> 00:16:10,666 - Pardon! - Laoparte! 195 00:16:14,000 --> 00:16:15,541 Hei! 196 00:16:15,541 --> 00:16:18,708 - Sunt membri Doujima. - Poftim? 197 00:16:18,708 --> 00:16:21,666 E chelneriță la cafeneaua Rumble din Kamurochō. 198 00:16:21,666 --> 00:16:23,333 Are 25 de ani și e frumoasă foc! 199 00:16:23,333 --> 00:16:26,291 Candidata numărul 45! 200 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 Mika Akimoto 201 00:16:28,666 --> 00:16:31,708 este cea mai bună hostess de la Clubul Serena! 202 00:16:32,750 --> 00:16:35,625 - Atenție! - Stai! 203 00:16:35,625 --> 00:16:36,875 Lasă-l jos, te rog! 204 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Oprește-te! - Lasă-l jos, te rog! 205 00:16:39,083 --> 00:16:41,333 Lasă-l jos, te rog! 206 00:16:45,333 --> 00:16:48,541 Suntem de partea ta! Kazama ne-a rugat să te ajutăm! 207 00:16:49,708 --> 00:16:51,875 Kazama! Lasă-l jos, te rog! 208 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Luați de aici! 209 00:17:01,500 --> 00:17:02,916 Frate! 210 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 N-o să mor... 211 00:17:08,458 --> 00:17:11,750 - Frate, te omor dacă mori. - Sunt bine. 212 00:17:13,416 --> 00:17:14,416 Dă-l încoace! 213 00:17:18,583 --> 00:17:20,208 Aruncă arma! 214 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 - Haideți să plecăm de aici! - Fugiți! 215 00:17:32,125 --> 00:17:33,583 Nu-mi mai stați în cale! 216 00:17:36,291 --> 00:17:38,541 - Cine sunteți? - Am venit să te ajutăm. 217 00:17:39,125 --> 00:17:40,125 Să mergem, Kazuma! 218 00:17:43,333 --> 00:17:45,375 - Dați-vă laoparte! - Sunt nebuni! 219 00:17:45,375 --> 00:17:49,000 - Vine! - Laoparte! 220 00:17:49,875 --> 00:17:51,083 Mă duc după ei, dle. 221 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Ai grijă! 222 00:17:53,791 --> 00:17:54,666 Sunteți bine? 223 00:17:56,041 --> 00:17:58,333 Acum ce ne facem? 224 00:17:58,333 --> 00:17:59,833 Ne ascundem. 225 00:17:59,833 --> 00:18:01,000 - Hei! - În spate! 226 00:18:07,333 --> 00:18:10,541 Nu ne jucăm de-a v-ați ascunselea. 227 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 Tu? Nu tu. 228 00:18:14,000 --> 00:18:15,916 Dă-mi-o pe blondă! 229 00:18:22,291 --> 00:18:24,500 Să te văd! 230 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 N-am pierdut nicio luptă corp la corp. 231 00:18:38,375 --> 00:18:40,458 Acum chiar o cauți. 232 00:18:41,791 --> 00:18:42,666 Atacă-mă! 233 00:18:52,125 --> 00:18:54,000 Asta e tot ce poți? 234 00:18:55,041 --> 00:18:56,250 Abia m-am încălzit! 235 00:19:27,375 --> 00:19:28,541 Du-te dracu', dobitocule! 236 00:19:50,750 --> 00:19:52,375 - S-a terminat. - N-o face! 237 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 Nu face asta! 238 00:19:58,500 --> 00:20:00,291 Ce e? 239 00:20:01,375 --> 00:20:02,541 Dă tot ce poți! 240 00:20:03,583 --> 00:20:05,333 Îți tremură mâinile. 241 00:20:06,166 --> 00:20:08,583 Împușcă-mă odată! 242 00:20:13,083 --> 00:20:14,166 Nu e corect. 243 00:20:23,416 --> 00:20:26,375 Noi nu ucidem. 244 00:20:27,666 --> 00:20:30,375 Nu-i așa, Nishiki? 245 00:20:37,416 --> 00:20:40,458 Hei! Ești bine? 246 00:20:40,458 --> 00:20:43,375 - Poți să stai în picioare? - Unde e sigiliul? E la tine? 247 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 - Hai să mergem! - Sigiliul! 248 00:20:44,833 --> 00:20:47,375 Hei! Unde e sigiliul? 249 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 Ce naiba faci? 250 00:20:52,916 --> 00:20:54,333 Poliția! 251 00:20:54,333 --> 00:20:56,666 - Ce naiba faci? - Sunteți înconjurați! 252 00:21:00,041 --> 00:21:03,708 Sunteți complet înconjurați! 253 00:21:18,875 --> 00:21:19,875 Au! 254 00:21:20,500 --> 00:21:22,416 Araki! Locația? 255 00:21:25,916 --> 00:21:28,041 Îmi pare rău, dle, dar le-am pierdut urma. 256 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 Tuturor? 257 00:21:31,125 --> 00:21:33,041 Da, tuturor. 258 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 Iertați-mă! 259 00:21:35,166 --> 00:21:38,375 Dar îi caut acum. 260 00:22:01,291 --> 00:22:04,875 O să fii bine. Nu-ți face griji! 261 00:22:07,916 --> 00:22:08,958 Ce? 262 00:22:12,416 --> 00:22:15,666 Dacă faci ce-ți spun... 263 00:22:17,166 --> 00:22:18,958 Nu e nevoie să plângi. 264 00:22:22,000 --> 00:22:24,458 Caut ceva foarte important. 265 00:22:27,750 --> 00:22:29,875 N-am spus niciodată că nu ai voie să omori. 266 00:22:33,083 --> 00:22:34,875 Doar că nu ai voie să fii prins. 267 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 Înțelegi? 268 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 Ai perfectă dreptate. 269 00:22:40,916 --> 00:22:45,708 Genul acesta de eșecuri te vor face să-ți pierzi toți investitorii. 270 00:22:48,208 --> 00:22:49,541 Înțeleg. 271 00:23:01,916 --> 00:23:02,916 Scuzați-mă! 272 00:23:07,208 --> 00:23:08,375 L-am găsit pe Majima. 273 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 În regulă. 274 00:23:10,375 --> 00:23:13,708 A murit un frate de-ai noștri? Glumești! 275 00:23:14,250 --> 00:23:15,291 Majima! 276 00:23:16,291 --> 00:23:18,666 Îți dai seama ce ai făcut? 277 00:23:18,666 --> 00:23:19,791 Nu are cum să moară. 278 00:23:20,833 --> 00:23:23,791 Visul șefului se va împlini dacă găsim sigiliul, nu? 279 00:23:34,291 --> 00:23:35,708 Mai știi când ți-am spus 280 00:23:37,041 --> 00:23:40,666 să nu-ți folosești arma în public? 281 00:23:41,666 --> 00:23:47,166 Te-am avertizat să nu faci asta, nu? 282 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Nu-i așa? 283 00:24:02,083 --> 00:24:04,166 Din cauza ta 284 00:24:05,125 --> 00:24:07,916 ne-am pierdut toți sponsorii. 285 00:24:07,916 --> 00:24:10,083 E inacceptabil. 286 00:24:12,583 --> 00:24:13,500 Scuzați-mă! 287 00:24:14,750 --> 00:24:18,083 Șefu'! 288 00:24:21,125 --> 00:24:22,166 Nenorocitul naibii! 289 00:24:22,166 --> 00:24:24,291 - Ce e? - A venit turnătorul. 290 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Bine. 291 00:24:29,458 --> 00:24:31,041 Asta căutați. 292 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Da. 293 00:24:40,291 --> 00:24:42,541 N-am mai văzut un astfel de sigiliu. 294 00:24:44,416 --> 00:24:45,750 De unde îl ai? 295 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Îl căutați, nu? 296 00:24:49,291 --> 00:24:53,583 De la o biată blondă care tocmai și-a pierdut fratele. 297 00:24:56,958 --> 00:25:00,208 Ești cel mai util individ dintre toți. 298 00:25:01,166 --> 00:25:04,166 Ia de aici! 299 00:25:09,208 --> 00:25:12,000 - Vezi tu... - Ce? 300 00:25:14,125 --> 00:25:16,458 Ești ca cel 301 00:25:17,333 --> 00:25:20,166 care le cere morților bani ca să traverseze Râul Sanzu. 302 00:25:20,791 --> 00:25:22,583 Ești ahtiat după bani. 303 00:25:23,125 --> 00:25:25,625 Deci sunt barcagiul de pe malul Râului Sai? 304 00:25:27,125 --> 00:25:30,208 Începând de azi, o să-ți spun 305 00:25:32,208 --> 00:25:34,666 Florarul din Sai. 306 00:25:34,666 --> 00:25:36,333 Mulțumesc frumos. 307 00:25:36,875 --> 00:25:38,916 Mă bazez pe tine. 308 00:27:08,000 --> 00:27:12,500 {\an8}OSAKA 309 00:27:29,125 --> 00:27:34,416 BARUL PARADISULUI 310 00:27:35,291 --> 00:27:37,000 Barul Paradisului. 311 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Yumi! 312 00:27:43,541 --> 00:27:45,125 - Aici e. - Da. 313 00:28:06,833 --> 00:28:07,875 Tu ești Indy? 314 00:28:14,958 --> 00:28:16,125 Cine ești? 315 00:28:17,375 --> 00:28:18,875 Yumi Sawamura. 316 00:28:21,125 --> 00:28:23,458 - Ești sora mai mică a lui Aiko? - Da. 317 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Hei! Chiar a venit! 318 00:28:28,208 --> 00:28:29,916 Bun-venit! 319 00:28:29,916 --> 00:28:31,541 Ai auzit? 320 00:28:31,541 --> 00:28:33,000 Unde e sora mea? 321 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 Nu sunt destui. 322 00:28:53,958 --> 00:28:55,750 Mi s-a spus să aduc 50.000. 323 00:28:56,375 --> 00:28:58,625 Am spus 100.000. Deci pică înțelegerea? 324 00:29:02,333 --> 00:29:03,333 Yumi! 325 00:29:09,416 --> 00:29:10,541 Mi-a făcut plăcere. 326 00:29:26,083 --> 00:29:28,541 Bun-venit! 327 00:29:34,833 --> 00:29:35,875 Aiko? 328 00:29:37,250 --> 00:29:38,291 Da? 329 00:29:41,791 --> 00:29:45,041 Și pe mine mă cheamă Aiko. Pe bune. 330 00:29:45,041 --> 00:29:46,583 M-au chemat aici. 331 00:29:46,583 --> 00:29:48,041 „Mă cheamă Aiko.” 332 00:29:49,041 --> 00:29:50,333 Anul ăsta împlinește 60 de ani. 333 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 O cheamă Aiko! 334 00:29:51,333 --> 00:29:53,208 Își sărbătorește Jubileul de Diamant! 335 00:29:53,833 --> 00:29:56,541 Așa de repede pleci? 336 00:30:00,916 --> 00:30:04,375 - Dă-ne banii înapoi, nemernicule! - Obligă-mă! 337 00:30:05,791 --> 00:30:08,791 Hei, calmează-te! 338 00:30:08,791 --> 00:30:10,791 Îmi pare rău! 339 00:30:10,791 --> 00:30:11,875 Dă-i drumul! 340 00:30:19,083 --> 00:30:20,416 Las-o baltă! 341 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 Fir-ar să fie! 342 00:30:24,500 --> 00:30:26,416 - Nenorocitule! - Lasă-l! 343 00:30:30,583 --> 00:30:33,458 Sigur n-au venit să te vadă pe tine? 344 00:30:36,541 --> 00:30:38,208 S-a făcut frumoasă. 345 00:30:39,666 --> 00:30:41,416 O să facă o groază de bani în curând. 346 00:30:41,916 --> 00:30:43,208 Crezi? 347 00:30:56,083 --> 00:30:57,250 Drăcia naibii! 348 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Hai să mergem acasă! 349 00:31:35,208 --> 00:31:36,708 Îmi pare rău, Miho. 350 00:31:41,416 --> 00:31:43,583 {\an8}- Îmi pare foarte rău. - E în regulă. 351 00:31:44,083 --> 00:31:45,083 {\an8}Îmi pare rău. 352 00:31:46,041 --> 00:31:49,333 {\an8}SUBSOLUL TURNULUI MILLENNIUM KAMUROCHŌ, 2005 353 00:31:49,458 --> 00:31:51,041 {\an8}Vă rog să priviți aici. 354 00:31:52,541 --> 00:31:58,458 Priviți lumina roșie! 355 00:32:01,750 --> 00:32:03,666 Vă rog să mergeți înainte. 356 00:32:06,041 --> 00:32:07,916 Vă rog să mergeți înainte. 357 00:32:11,291 --> 00:32:12,375 Ce e locul ăsta? 358 00:32:14,291 --> 00:32:17,916 Sunt imagini furate de pe camerele de supraveghere din Kamurochō. 359 00:32:20,083 --> 00:32:21,375 E înfiorător, nu? 360 00:32:27,208 --> 00:32:29,083 Cum poate să scape basma curată? 361 00:32:30,666 --> 00:32:33,833 Presupun că sunteți Yumi Sawamura și Kazuma Kiryu, nu? 362 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 Bine ați venit la Florarul din Sai! 363 00:32:36,458 --> 00:32:38,458 Știi de ce am venit? 364 00:32:38,958 --> 00:32:40,291 Da. 365 00:32:43,333 --> 00:32:46,708 Aiko Sawamura a plecat din Kamurochō la 14:56. 366 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 A luat un taxi spre vest, pe șoseaua Koshu Kaido. 367 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 O caut folosind sistemul de identificare al numerelor de înmatriculare. 368 00:33:02,125 --> 00:33:03,208 Veniți aici, vă rog! 369 00:33:03,875 --> 00:33:06,791 Telefonul țintei este închis. 370 00:33:11,916 --> 00:33:13,625 Nu ne-am văzut de mult... 371 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 Kiryu. 372 00:33:17,875 --> 00:33:19,750 Au trecut zece ani, nu-i așa? 373 00:33:20,625 --> 00:33:22,791 Trădătorul, în carne și oase! 374 00:33:26,000 --> 00:33:29,250 Întrebați-mă ce vreți despre Kamurochō! 375 00:33:34,083 --> 00:33:36,125 Știi ceva despre Aiko? 376 00:33:37,333 --> 00:33:39,333 - Bineînțeles că știu, dar... - Cât vrei? 377 00:33:43,833 --> 00:33:45,000 O sută de milioane. 378 00:33:47,500 --> 00:33:48,791 Lasă joaca! 379 00:33:48,791 --> 00:33:50,875 Cine se joacă? 380 00:33:50,875 --> 00:33:53,458 Voi căutați zece miliarde. 381 00:33:53,458 --> 00:33:56,041 Eu cer doar 1%. 382 00:33:56,791 --> 00:33:58,000 Ce pierdere de timp! 383 00:33:59,750 --> 00:34:00,791 Ești sigură? 384 00:34:00,791 --> 00:34:02,416 Stai puțin! 385 00:34:03,166 --> 00:34:06,041 Nu-ți cer să plătești în avans. 386 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 În schimb... 387 00:34:10,708 --> 00:34:14,041 Kiryu, vreau ca tu să fii garanția. 388 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 Eu? 389 00:34:18,791 --> 00:34:23,375 Vreau să-l revăd pe Dragon în ring. 390 00:34:25,500 --> 00:34:29,250 Voi organiza evenimentul la momentul potrivit. 391 00:34:29,250 --> 00:34:32,250 Asta ai vrut de la început? 392 00:34:32,250 --> 00:34:34,750 Dragonul de pe spatele lui Kiryu 393 00:34:34,750 --> 00:34:36,958 va fi garanția mea. 394 00:34:38,083 --> 00:34:41,208 Un meci cu Dragonul îmi va aduce bani frumoși. 395 00:34:42,541 --> 00:34:43,541 Să mergem! 396 00:34:46,458 --> 00:34:48,041 - Bine. - Poftim? 397 00:34:49,833 --> 00:34:51,250 O să fac asta când terminăm. 398 00:34:52,458 --> 00:34:53,541 Ai promis. 399 00:35:08,291 --> 00:35:11,375 Imagini înregistrare cu trei zile înainte să dispară Aiko Sawamura. 400 00:35:14,666 --> 00:35:15,958 Nenorocitul! 401 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Îl cunoști? 402 00:35:19,125 --> 00:35:20,250 E Katsumi Oishi. 403 00:35:20,250 --> 00:35:24,083 E membru al Clanului Sagawa din Osaka. Face parte din Omi. 404 00:35:25,625 --> 00:35:27,416 Și a fost iubitul lui Aiko acum mulți ani. 405 00:35:29,250 --> 00:35:31,458 Nu pot să cred că au păstrat legătura. 406 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 Din Osaka, zici? 407 00:35:41,791 --> 00:35:43,041 Nu uita că ai promis! 408 00:36:00,000 --> 00:36:01,708 {\an8}Scorpia aia mi-a luat toți banii. 409 00:36:01,708 --> 00:36:05,666 {\an8}24 IULIE 2005 410 00:36:05,666 --> 00:36:06,875 {\an8}Unde naiba sunt? 411 00:36:10,166 --> 00:36:12,291 Ia-mă și pe mine! 412 00:36:16,000 --> 00:36:17,333 Ăla e un bar? 413 00:36:18,583 --> 00:36:20,166 E deschis, nu-i așa? 414 00:36:20,166 --> 00:36:21,583 Văd oameni care ies din el. 415 00:36:22,083 --> 00:36:24,541 Dați-mi ceva de băut! Hei! 416 00:36:29,541 --> 00:36:32,708 Ce scârbos! Ce fel de carne e asta? 417 00:36:36,208 --> 00:36:39,541 Poate că nu par, dar sunt un om important. 418 00:36:40,750 --> 00:36:43,625 Un maestru al tâlhăriei, dar asta rămâne între noi. 419 00:36:44,208 --> 00:36:45,958 Închid barul. 420 00:36:48,625 --> 00:36:51,458 Când eram mic, mi se spunea Indy. 421 00:36:51,458 --> 00:36:53,875 Chiar m-am servit cu niște bani de la yakuza. 422 00:36:55,750 --> 00:36:58,125 Pun pariu că n-ai mai văzut zece miliarde de yeni până acum. 423 00:36:58,125 --> 00:37:01,750 - Mi-ar plăcea să văd. - Și pentru mine a fost o premieră. 424 00:37:04,041 --> 00:37:08,250 Dar apoi, târfa aia nenorocită... 425 00:37:10,333 --> 00:37:12,375 La naiba, am nevoie la baie! 426 00:37:12,375 --> 00:37:14,000 Du-te acasă! 427 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 Scutește-mă! 428 00:37:17,750 --> 00:37:19,125 Mai dă-mi un pahar! 429 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 Hei! 430 00:37:24,541 --> 00:37:27,333 Știi de ce mi se zicea Indy? 431 00:37:28,541 --> 00:37:30,875 Pentru că, pe vremuri... 432 00:37:35,708 --> 00:37:36,833 Ce... 433 00:37:37,958 --> 00:37:39,000 - Lasă-mă! - Stai! 434 00:39:58,166 --> 00:40:00,166 Valeriu Cosa 435 00:40:00,166 --> 00:40:02,250 Redactor Robert Ciubotaru