1 00:00:15,000 --> 00:00:16,625 {\an8}1980 - MEGAMI-SJÖN 2 00:00:16,625 --> 00:00:17,541 {\an8}Aj! 3 00:00:21,208 --> 00:00:23,583 Nej, mamma! Sluta! 4 00:00:23,583 --> 00:00:24,958 Gå inte! 5 00:00:26,250 --> 00:00:27,916 Gå inte, Yumi! 6 00:00:29,208 --> 00:00:33,291 Mamma! 7 00:00:33,875 --> 00:00:36,333 - Mamma! - Mamma! 8 00:00:40,083 --> 00:00:41,583 Mamma! 9 00:00:44,833 --> 00:00:45,958 Mamma! 10 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 {\an8}2005 - KAMUROCHO 11 00:00:57,208 --> 00:00:58,875 Vi har nått den andra våningen. 12 00:00:58,875 --> 00:01:02,583 Ingen indikation från gasdetektorn. Byggnaden är fylld med rök. 13 00:01:04,541 --> 00:01:05,833 Vi har hittat en kropp. 14 00:01:05,833 --> 00:01:07,166 En andra kropp hittad. 15 00:01:07,166 --> 00:01:08,291 Vem blev angripen? 16 00:01:09,416 --> 00:01:10,750 Jag åker dit nu. 17 00:01:22,500 --> 00:01:23,541 Haruka? 18 00:01:34,416 --> 00:01:35,416 Yumi! 19 00:01:35,416 --> 00:01:38,208 Haruka! 20 00:01:40,333 --> 00:01:43,291 Är allt okej? Är du oskadd? 21 00:01:43,291 --> 00:01:44,375 Ja. 22 00:01:46,541 --> 00:01:48,916 Han räddade mig. 23 00:02:23,083 --> 00:02:26,000 YAKUZA 24 00:02:31,166 --> 00:02:34,208 Var är din mamma? Kom hon tillbaka? 25 00:02:35,541 --> 00:02:38,166 Hon kom till caféet, men gick för att köpa donuts. 26 00:02:38,166 --> 00:02:39,916 - Hon kom tillbaka? - Ja. 27 00:02:40,708 --> 00:02:41,541 När då? 28 00:02:42,333 --> 00:02:43,833 - Jag... - När kom hon tillbaka? 29 00:02:43,833 --> 00:02:46,500 Alldeles nyss, men hon gick direkt. 30 00:02:46,500 --> 00:02:47,708 Vart gick hon? 31 00:02:49,791 --> 00:02:50,916 Vart gick hon? 32 00:02:51,708 --> 00:02:53,958 Var hon där när det exploderade? 33 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 Jag... 34 00:02:56,666 --> 00:02:58,375 Kom igen, Haruka. 35 00:02:58,375 --> 00:03:00,000 - Svara. - Lugna ner dig. 36 00:03:00,541 --> 00:03:02,583 Säg vart hon gick! 37 00:03:04,166 --> 00:03:06,791 Var hon där när det exploderade? 38 00:03:08,791 --> 00:03:10,166 - Svara, Haruka. - Lugna dig. 39 00:03:10,166 --> 00:03:11,500 Rör mig inte! 40 00:03:23,791 --> 00:03:24,791 Förlåt mig. 41 00:03:27,166 --> 00:03:28,166 Jag är ledsen. 42 00:03:31,000 --> 00:03:33,166 Det måste ha varit hemskt. 43 00:03:38,166 --> 00:03:39,166 Kom hit. 44 00:03:42,166 --> 00:03:44,041 Jag ska skydda dig, Haruka. 45 00:03:48,583 --> 00:03:50,541 Aiko var inte på mangacaféet. 46 00:03:53,958 --> 00:03:55,500 Det är allt jag vet. 47 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Vad vill du? 48 00:04:14,291 --> 00:04:17,291 Var snäll och hämta bossen. 49 00:04:18,416 --> 00:04:19,416 Ursäkta? 50 00:04:19,916 --> 00:04:21,541 Säg att Kiryu är här. 51 00:04:22,583 --> 00:04:25,333 Kiryu? Du menar fadersmördaren? 52 00:04:27,416 --> 00:04:28,250 Ja. 53 00:04:30,583 --> 00:04:31,583 Den Kiryu. 54 00:04:32,625 --> 00:04:34,708 Vi har fadersmördaren här! 55 00:04:35,291 --> 00:04:37,708 Du är inte lite fräck som visar dig här. 56 00:04:37,708 --> 00:04:39,833 Dra åt helvete! 57 00:04:40,333 --> 00:04:43,500 - Gå tillbaka till kåken! - Bossen vill inte träffa dig! 58 00:04:43,500 --> 00:04:45,375 Vad gör du här? 59 00:04:45,375 --> 00:04:46,958 - Stick, din jävel! - Dra! 60 00:05:02,958 --> 00:05:05,291 Kom in, Kazuma. 61 00:05:07,500 --> 00:05:09,166 Jag planerar inte att stanna. 62 00:05:12,000 --> 00:05:13,083 Jag förstår. 63 00:05:15,708 --> 00:05:16,791 Hämta Yumi. 64 00:05:17,666 --> 00:05:18,666 Ska ske. 65 00:05:25,666 --> 00:05:27,208 Hämta risvin. 66 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 Risvin, chefen? 67 00:05:32,791 --> 00:05:34,083 Hörde du mig inte? 68 00:05:35,125 --> 00:05:36,708 Hämta risvin! 69 00:05:36,708 --> 00:05:37,833 - Ska ske! - Ska ske! 70 00:05:45,250 --> 00:05:49,000 Skål för att du avtjänat ditt straff. 71 00:05:51,541 --> 00:05:52,625 Tack. 72 00:06:23,916 --> 00:06:25,250 Ursäkta mig. 73 00:06:44,583 --> 00:06:46,458 Jag har väntat på dig hela tiden. 74 00:06:48,708 --> 00:06:50,333 Jag tänker inte återvända. 75 00:06:52,916 --> 00:06:55,958 Lämna mig inte i sticket, Kazuma. Vi är en familj. 76 00:06:57,958 --> 00:06:59,250 Var det Omi 77 00:07:00,750 --> 00:07:02,041 som attackerade Yumi? 78 00:07:09,458 --> 00:07:11,625 Jag hörde att de hade Kansai-dialekt. 79 00:07:13,208 --> 00:07:15,291 Var det Omi som attackerade Aiko också? 80 00:07:18,041 --> 00:07:19,625 Antagligen. 81 00:07:28,666 --> 00:07:31,625 Det var länge sedan vi tre sågs sist. 82 00:07:33,541 --> 00:07:36,625 Jag känner till någon som kanske vet mer. 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,541 Floristen från Sai? 84 00:07:40,875 --> 00:07:43,291 Floristen från Sai? 85 00:07:43,291 --> 00:07:46,208 Han vet allt som händer i Kamurochō. 86 00:07:46,750 --> 00:07:48,250 Du känner honom också. 87 00:07:50,250 --> 00:07:53,041 Jag står inte ut att vara i samma rum som honom. 88 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Kommer du? 89 00:08:07,125 --> 00:08:08,750 Du har inte förändrats. 90 00:08:10,000 --> 00:08:11,750 Det är som att tiden stått still. 91 00:08:15,541 --> 00:08:17,416 Om bara fängelset var så romantiskt. 92 00:08:21,208 --> 00:08:22,916 Ska du säga förresten. 93 00:08:25,333 --> 00:08:26,833 Letar du inte efter Aiko än? 94 00:08:33,208 --> 00:08:36,833 {\an8}Jag borde inte ha brytt mig. 95 00:08:38,333 --> 00:08:39,875 {\an8}Din syster som du letar efter? 96 00:08:39,875 --> 00:08:41,125 {\an8}Jag vet var hon är. 97 00:08:41,250 --> 00:08:42,416 {\an8}1995 - KAMUROCHO 98 00:08:42,416 --> 00:08:44,083 {\an8}- Verkligen? - Ja. 99 00:08:46,500 --> 00:08:47,625 Tack så mycket. 100 00:08:48,416 --> 00:08:53,458 En kollega i Kansai hittade någon som känner henne. 101 00:08:53,458 --> 00:08:55,375 Tydligen är hon kvar i Osaka. 102 00:08:56,416 --> 00:08:57,333 I Osaka? 103 00:08:58,666 --> 00:08:59,916 Var i Osaka? 104 00:09:00,458 --> 00:09:02,458 Det är det knepiga. 105 00:09:02,958 --> 00:09:07,083 Killen som känner din syster är en riktig skummis. 106 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 Han vill ha betalt för att säga mer. 107 00:09:10,083 --> 00:09:11,458 - Betalt? - Ja. 108 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 Han är Indy på Heaven's Bar. 109 00:09:16,375 --> 00:09:18,833 Han vill ha 50 000. Hur låter det? 110 00:09:18,833 --> 00:09:21,000 - Jag betalar. - Jaså? 111 00:09:21,958 --> 00:09:24,833 Då tar jag kontakt med honom. 112 00:09:30,083 --> 00:09:32,375 Ursäkta mig. Går den här bussen till Namba? 113 00:09:32,375 --> 00:09:35,708 Den sista bussen till Namba i Kansai-regionen 114 00:09:35,708 --> 00:09:39,083 avgår strax, kl. 22.30. 115 00:09:39,083 --> 00:09:41,333 Alla passagerare ombeds gå ombord. 116 00:10:02,125 --> 00:10:03,375 - Miho? - Vilken vill du ha? 117 00:10:03,375 --> 00:10:05,666 - Vad... - Den söta, eller hur? 118 00:10:06,500 --> 00:10:09,083 Sista bussen till Namba avgår nu. 119 00:10:10,208 --> 00:10:11,791 Vet du vart vi är på väg? 120 00:10:12,291 --> 00:10:14,958 Vilket är högst? Tsutenkaku-tornet eller Tokyo-tornet? 121 00:10:14,958 --> 00:10:16,208 Vad tror du? 122 00:10:16,208 --> 00:10:17,333 Du... 123 00:10:17,916 --> 00:10:20,166 Vet du varför jag åker dit? 124 00:10:20,166 --> 00:10:22,125 För att hitta din syster Aiko. 125 00:10:22,125 --> 00:10:23,791 Jag är din livvakt. 126 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Vad håller du på med? 127 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 Vad heter hans syster? 128 00:10:34,791 --> 00:10:36,250 Alice Beale. 129 00:10:37,291 --> 00:10:39,250 - Numret, Nishiki! Numret! - Vad? 130 00:10:39,250 --> 00:10:40,583 Här är frågan. 131 00:10:40,583 --> 00:10:44,458 Av Momoe Yamaguchi och Akina Nakamori, vem sålde flest singlar? 132 00:10:44,458 --> 00:10:46,125 Horyujis gymnasium. 133 00:10:46,125 --> 00:10:47,041 Momoe Yamaguchi. 134 00:10:47,041 --> 00:10:49,375 Din idiot. Det är Akina Nakamori. 135 00:10:50,208 --> 00:10:51,125 - Tyvärr! - Precis. 136 00:10:51,125 --> 00:10:53,416 Det var Akina Nakamori som sålde flest. 137 00:10:56,208 --> 00:10:59,291 Tack för ditt samtal. Det här är Hotel Kanada. 138 00:10:59,291 --> 00:11:01,708 Jag försöker nå en av era gäster, Alice Beale. 139 00:11:02,500 --> 00:11:05,458 Kan du koppla mig till henne? 140 00:11:05,958 --> 00:11:08,125 Vad heter du? 141 00:11:08,708 --> 00:11:11,125 Jag heter Michael. 142 00:11:11,125 --> 00:11:12,541 Sluta larva dig! 143 00:11:12,541 --> 00:11:15,791 Vi har ingen gäst vid namn Alice Beale. 144 00:11:15,791 --> 00:11:17,791 - Jag heter... - Det räcker. 145 00:11:19,333 --> 00:11:20,416 Vad fan? 146 00:11:21,958 --> 00:11:23,166 Hon har ett falskt namn. 147 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 - Vi får bevaka stället. Kom igen. - Vänta. 148 00:11:30,583 --> 00:11:31,750 Leverans från Rairaken. 149 00:11:31,750 --> 00:11:34,083 Tack, kom in. 150 00:11:38,125 --> 00:11:39,666 Leverans från Rairaken. 151 00:11:48,166 --> 00:11:49,625 Tack så mycket. 152 00:12:39,291 --> 00:12:41,791 SHOPPINGSTRÅKET 153 00:12:44,958 --> 00:12:47,458 - Varsågod! - Tack! 154 00:12:47,458 --> 00:12:48,875 - Är det gott? - Ja! 155 00:12:48,875 --> 00:12:50,083 - Gott? - Ja! 156 00:12:50,083 --> 00:12:51,833 - Pröva de här med. - Okej! 157 00:12:51,833 --> 00:12:53,875 - Försiktigt bara. De är varma. - Okej! 158 00:12:53,875 --> 00:12:55,541 Tack så mycket! 159 00:12:57,791 --> 00:12:58,625 Vill du ha? 160 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Här. 161 00:13:04,625 --> 00:13:07,041 - Tack. - Det var så lite. 162 00:13:08,541 --> 00:13:10,208 - Tack för maten. - Du sa det. 163 00:13:15,125 --> 00:13:16,125 Så gott. 164 00:13:16,916 --> 00:13:17,958 Det är varmt! 165 00:13:25,541 --> 00:13:27,875 Vad ska du göra när du hittar Aiko? 166 00:13:27,875 --> 00:13:30,500 Inget särskilt. 167 00:13:31,375 --> 00:13:34,541 Ska du inte ge henne på käften för att hon övergav dig? 168 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 Övergav mig? 169 00:13:38,541 --> 00:13:39,958 Vi är fortfarande en familj. 170 00:13:57,250 --> 00:14:00,666 Du har Nishiki, så du fattar inte. 171 00:14:13,375 --> 00:14:16,791 - Bor blondinen ens på hotellet? - Det gör hon. 172 00:14:19,666 --> 00:14:22,416 Jag är säker på att Alice har stämpeln. 173 00:14:23,791 --> 00:14:25,041 Titta här! 174 00:14:25,666 --> 00:14:26,958 - Vad? - De där två. 175 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 Vad gör de galningarna här? 176 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 Där ser du. 177 00:14:34,583 --> 00:14:36,416 Hon måste vara här! 178 00:14:37,000 --> 00:14:39,833 - De tänker ta stämpeln före oss! - Skynda dig! 179 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 NÖDUTGÅNG 180 00:15:13,041 --> 00:15:14,625 Hör här, gubbe. 181 00:15:15,750 --> 00:15:19,500 Ge oss nycklarna till alla rum med utländska gäster. 182 00:15:20,750 --> 00:15:22,500 Det kan ni glömma. 183 00:15:24,833 --> 00:15:26,291 Det är två mot en. 184 00:15:28,916 --> 00:15:30,583 Och? 185 00:15:39,041 --> 00:15:40,250 Vad vill ni? 186 00:15:42,125 --> 00:15:43,666 Vad gör ni här? 187 00:15:45,416 --> 00:15:46,458 Vad... 188 00:15:48,291 --> 00:15:50,375 Förlåt oss, tanten. Håll tyst bara. 189 00:15:53,250 --> 00:15:55,125 - Alice! Hallå! - Alice? Hallå! 190 00:15:55,708 --> 00:15:58,333 - Hjälp mig någon! - Hallå! 191 00:16:03,750 --> 00:16:05,708 Hallå! Alice! 192 00:16:05,708 --> 00:16:07,291 - Beale! - Ur vägen! 193 00:16:07,291 --> 00:16:10,666 - Se upp! - Ur vägen! 194 00:16:14,000 --> 00:16:15,541 Hallå! 195 00:16:15,541 --> 00:16:18,708 - De är från Doujima. - Vad? 196 00:16:18,708 --> 00:16:21,666 Hon är servitris på Café Rumble i Kamurochōs spelhall. 197 00:16:21,666 --> 00:16:23,333 Hon är 25 och supersöt! 198 00:16:23,333 --> 00:16:26,291 Deltagare nummer 45! 199 00:16:26,291 --> 00:16:28,666 Mika Akimoto 200 00:16:28,666 --> 00:16:31,708 är den främsta värdinnan på Club Serena! 201 00:16:32,750 --> 00:16:35,625 - Se upp! - Stanna! 202 00:16:35,625 --> 00:16:36,875 Snälla släpp den! 203 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Stopp! - Snälla släpp den! 204 00:16:39,083 --> 00:16:41,333 Snälla släpp den! 205 00:16:45,333 --> 00:16:48,541 Vi är på din sida! Kazama bad oss hjälpa dig! 206 00:16:49,708 --> 00:16:51,875 Kazama! Snälla släpp den! 207 00:16:55,666 --> 00:16:56,916 Smaka på den! 208 00:17:01,500 --> 00:17:02,916 Brorsan. 209 00:17:05,541 --> 00:17:07,375 Jag tänker inte dö. 210 00:17:08,458 --> 00:17:11,750 - Jag mördar dig om du dör. - Jag klarar mig. 211 00:17:13,416 --> 00:17:14,416 Ge mig den. 212 00:17:18,583 --> 00:17:20,208 Släpp pistolen! 213 00:17:29,750 --> 00:17:32,125 - Vi sticker! - Spring! 214 00:17:32,125 --> 00:17:33,583 Försök inte stoppa mig! 215 00:17:36,291 --> 00:17:38,541 - Vilka är ni? - Vi är här för att hjälpa dig! 216 00:17:39,125 --> 00:17:40,125 Kom igen, Kazuma! 217 00:17:43,333 --> 00:17:45,375 - Ur vägen! - De är tokiga! 218 00:17:45,375 --> 00:17:49,000 - Han kommer! - Ur vägen! 219 00:17:49,875 --> 00:17:51,083 Jag följer efter dem. 220 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Var försiktig. 221 00:17:53,791 --> 00:17:54,666 Är du okej? 222 00:17:56,041 --> 00:17:58,333 Vad ska vi göra nu? 223 00:17:58,333 --> 00:17:59,833 Vi gömmer oss! 224 00:17:59,833 --> 00:18:01,000 - Hallå! - Längst bak! 225 00:18:07,333 --> 00:18:10,541 Det här är inte kurragömma. 226 00:18:11,791 --> 00:18:14,000 Är ni där? Nej, inte där. 227 00:18:14,000 --> 00:18:15,916 Ge mig blondinen. 228 00:18:22,291 --> 00:18:24,500 Kom an. 229 00:18:25,875 --> 00:18:28,250 Jag har aldrig förlorat ett slagsmål. 230 00:18:38,375 --> 00:18:40,458 Du tigger om det. 231 00:18:41,791 --> 00:18:42,666 Kom an! 232 00:18:52,125 --> 00:18:54,000 Är det allt du går för? 233 00:18:55,041 --> 00:18:56,250 Jag har knappt börjat! 234 00:19:27,375 --> 00:19:28,541 Fan ta dig, din jävel. 235 00:19:50,750 --> 00:19:52,375 - Det är över. - Sluta. 236 00:19:53,375 --> 00:19:55,125 Gör det inte! 237 00:19:58,500 --> 00:20:00,291 Vad? 238 00:20:01,375 --> 00:20:02,541 Gör ditt bästa. 239 00:20:03,583 --> 00:20:05,333 Dina händer skakar. 240 00:20:06,166 --> 00:20:08,583 Skjut mig bara! 241 00:20:13,083 --> 00:20:14,166 Det var inte schysst. 242 00:20:23,416 --> 00:20:26,375 Vi dödar inte folk. 243 00:20:27,666 --> 00:20:30,375 Eller hur, Nishiki? 244 00:20:37,416 --> 00:20:40,458 Är du okej? 245 00:20:40,458 --> 00:20:43,375 - Kan du ställa dig upp? - Var är stämpeln? Har du den? 246 00:20:43,375 --> 00:20:44,833 - Kom igen. - Stämpeln. 247 00:20:44,833 --> 00:20:47,375 Var är stämpeln? 248 00:20:49,791 --> 00:20:51,291 Vad fan gör du? 249 00:20:52,916 --> 00:20:54,333 Det är polisen! 250 00:20:54,333 --> 00:20:56,666 - Vad fan gör du? - Ni är omringade! 251 00:21:00,041 --> 00:21:03,708 Ni är helt omringade! 252 00:21:18,875 --> 00:21:19,875 Aj! 253 00:21:20,500 --> 00:21:22,416 Var är du, Araki? 254 00:21:25,916 --> 00:21:28,041 Förlåt mig, men jag tappade bort dem. 255 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 Allihop? 256 00:21:31,125 --> 00:21:33,041 Ja, allihop. 257 00:21:33,541 --> 00:21:34,541 Jag ber om ursäkt. 258 00:21:35,166 --> 00:21:38,375 Jag är dem hack i häl. 259 00:22:01,291 --> 00:22:04,875 Du är säker nu. Oroa dig inte. 260 00:22:07,916 --> 00:22:08,958 Vad? 261 00:22:12,416 --> 00:22:15,666 Bara så att du gör som jag säger. 262 00:22:17,166 --> 00:22:18,958 Gråt inte. 263 00:22:22,000 --> 00:22:24,458 Jag letar efter något väldigt viktigt. 264 00:22:27,750 --> 00:22:29,875 Jag sa aldrig att ni inte fick döda. 265 00:22:33,083 --> 00:22:34,875 Bara att ni inte fick åka fast. 266 00:22:36,291 --> 00:22:37,291 Hörde du mig? 267 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 Du har rätt. 268 00:22:40,916 --> 00:22:45,708 Misstag som det här kommer kosta oss våra investerare. 269 00:22:48,208 --> 00:22:49,541 Jag förstår. 270 00:23:01,916 --> 00:23:02,916 Ursäkta mig. 271 00:23:07,208 --> 00:23:08,375 De har hittat Majima. 272 00:23:09,458 --> 00:23:10,375 Okej. 273 00:23:10,375 --> 00:23:13,708 Har en av våra bröder dött? Driver du med mig? 274 00:23:14,250 --> 00:23:15,291 Majima. 275 00:23:16,291 --> 00:23:18,666 Har du någon aning om vad du gjort? 276 00:23:18,666 --> 00:23:19,791 Han får inte dö. 277 00:23:20,833 --> 00:23:23,791 Bossens dröm blir väl verklighet med stämpeln? 278 00:23:34,291 --> 00:23:35,708 Minns du när jag sa åt dig 279 00:23:37,041 --> 00:23:40,666 att aldrig använda pistolen offentligt? 280 00:23:41,666 --> 00:23:47,166 Jag varnade dig för att inte göra det, eller hur? 281 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Eller hur? 282 00:24:02,083 --> 00:24:04,166 På grund av dig 283 00:24:05,125 --> 00:24:07,916 har vi förlorat alla våra sponsorer! 284 00:24:07,916 --> 00:24:10,083 Det går inte an. 285 00:24:12,583 --> 00:24:13,500 Ursäkta mig. 286 00:24:14,750 --> 00:24:18,083 Bossen. 287 00:24:21,125 --> 00:24:22,166 Fan också! 288 00:24:22,166 --> 00:24:24,291 - Vad? - Tjallaren är här. 289 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Okej. 290 00:24:29,458 --> 00:24:31,041 Det här är vad du letar efter. 291 00:24:35,041 --> 00:24:36,041 Ja. 292 00:24:40,291 --> 00:24:42,541 Jag har aldrig sett en sådan stämpel innan. 293 00:24:44,416 --> 00:24:45,750 Var fick du tag på den? 294 00:24:46,333 --> 00:24:47,666 Du letade väl efter den? 295 00:24:49,291 --> 00:24:53,583 Jag fick den från en stackars blondin som förlorat sin bror. 296 00:24:56,958 --> 00:25:00,208 Du är väldigt användbar. 297 00:25:01,166 --> 00:25:04,166 Här. Det är till dig. 298 00:25:09,208 --> 00:25:12,000 - Du vet... - Vad? 299 00:25:14,125 --> 00:25:16,458 Du är som killen 300 00:25:17,333 --> 00:25:20,166 som pungslår dem som ska korsa floden Styx. 301 00:25:20,791 --> 00:25:22,583 Vilken girigbuk. 302 00:25:23,125 --> 00:25:25,625 Så jag är färjekarlen vid floden Sai? 303 00:25:27,125 --> 00:25:30,208 Från och med idag är du 304 00:25:32,208 --> 00:25:34,666 "Floristen från Sai". 305 00:25:34,666 --> 00:25:36,333 Tack så mycket. 306 00:25:36,875 --> 00:25:38,916 Jag räknar med dig. 307 00:27:08,000 --> 00:27:12,500 {\an8}OSAKA 308 00:27:29,125 --> 00:27:34,416 HEAVEN'S BAR 309 00:27:35,291 --> 00:27:37,000 Det är Heaven's Bar. 310 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 Yumi. 311 00:27:43,541 --> 00:27:45,125 - Här är det. - Ja. 312 00:28:06,833 --> 00:28:07,875 Är du Indy? 313 00:28:14,958 --> 00:28:16,125 Vem är du? 314 00:28:17,375 --> 00:28:18,875 Yumi Sawamura. 315 00:28:21,125 --> 00:28:23,458 - Är du Aikos lillasyster? - Ja. 316 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Hon kom verkligen! 317 00:28:28,208 --> 00:28:29,916 Välkommen! 318 00:28:29,916 --> 00:28:31,541 Hörde du det? 319 00:28:31,541 --> 00:28:33,000 Var är min syster? 320 00:28:50,958 --> 00:28:52,375 Det räcker inte. 321 00:28:53,958 --> 00:28:55,750 De sa att det var 50 000. 322 00:28:56,375 --> 00:28:58,625 Jag sa 100 000, annars blir det inget. 323 00:29:02,333 --> 00:29:03,333 Yumi. 324 00:29:09,416 --> 00:29:10,541 Det är ett nöje. 325 00:29:26,083 --> 00:29:28,541 Välkomna. 326 00:29:34,833 --> 00:29:35,875 Aiko? 327 00:29:37,250 --> 00:29:38,291 Ja? 328 00:29:41,791 --> 00:29:45,041 Jag heter Aiko. Det är sant. 329 00:29:45,041 --> 00:29:46,583 De bad mig komma hit. 330 00:29:46,583 --> 00:29:48,041 "Jag heter Aiko!" 331 00:29:49,041 --> 00:29:50,333 Hon fyller 60 i år. 332 00:29:50,333 --> 00:29:51,333 Hon heter Aiko! 333 00:29:51,333 --> 00:29:53,208 Hon firar sitt diamantjubileum! 334 00:29:53,833 --> 00:29:56,541 Ska ni gå på en gång? 335 00:30:00,916 --> 00:30:04,375 - Ge oss tillbaka pengarna, din jäkel! - Tvinga mig. 336 00:30:05,791 --> 00:30:08,791 Ta det lugnt. 337 00:30:08,791 --> 00:30:10,791 Förlåt. 338 00:30:10,791 --> 00:30:11,875 Släpp henne. 339 00:30:19,083 --> 00:30:20,416 Glöm det. 340 00:30:21,333 --> 00:30:22,333 Fan också. 341 00:30:24,500 --> 00:30:26,416 - Ditt as! - Glöm det. 342 00:30:30,583 --> 00:30:33,458 Är du säker på att de inte ville träffa dig? 343 00:30:36,541 --> 00:30:38,208 Hon har blivit vacker. 344 00:30:39,666 --> 00:30:41,416 Hon kommer dra in storkovan. 345 00:30:41,916 --> 00:30:43,208 Verkligen? 346 00:30:56,083 --> 00:30:57,250 Fan! 347 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Kom så åker vi hem. 348 00:31:35,208 --> 00:31:36,708 Förlåt mig, Miho. 349 00:31:41,416 --> 00:31:43,583 {\an8}- Förlåt mig. - Det är okej. 350 00:31:44,083 --> 00:31:45,083 {\an8}Förlåt mig. 351 00:31:46,041 --> 00:31:49,333 {\an8}2005 - KAMUROCHO MILLENNIETORNETS KÄLLARE 352 00:31:49,458 --> 00:31:51,041 {\an8}Det här hållet. 353 00:31:52,541 --> 00:31:58,458 Följ det röda ljuset. 354 00:32:01,750 --> 00:32:03,666 Fortsätt framåt. 355 00:32:06,041 --> 00:32:07,916 Fortsätt framåt. 356 00:32:11,291 --> 00:32:12,375 Vad är det här? 357 00:32:14,291 --> 00:32:17,916 Det är från övervakningskameror från hela Kamurochō som kapats. 358 00:32:20,083 --> 00:32:21,375 Är det inte avskyvärt? 359 00:32:27,208 --> 00:32:29,083 Hur kommer han undan med det? 360 00:32:30,666 --> 00:32:33,833 Yumi Sawamura och Kazuma Kiryu, förmodar jag? 361 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 Välkomna till Floristen från Sai. 362 00:32:36,458 --> 00:32:38,458 Vet du varför vi är här? 363 00:32:38,958 --> 00:32:40,291 Det gör jag. 364 00:32:43,333 --> 00:32:46,708 Aiko Sawamura lämnade Kamurochō kl. 14.56. 365 00:32:54,458 --> 00:32:58,083 Hon tog en taxi västerut längs Koshu Kaido-vägen. 366 00:32:58,083 --> 00:33:01,625 Vi spårar nummerskylten. 367 00:33:02,125 --> 00:33:03,208 Kom den här vägen. 368 00:33:03,875 --> 00:33:06,791 Målets mobil är avstängd. 369 00:33:11,916 --> 00:33:13,625 Det var länge sedan... 370 00:33:16,125 --> 00:33:17,125 ...Kiryu. 371 00:33:17,875 --> 00:33:19,750 Det måste vara tio år sedan. 372 00:33:20,625 --> 00:33:22,791 Det ruttna aset i egen hög person. 373 00:33:26,000 --> 00:33:29,250 Fråga mig vad som helst om Kamurochō. 374 00:33:34,083 --> 00:33:36,125 Vet du något om Aiko? 375 00:33:37,333 --> 00:33:39,333 - Självklart, men... - Hur mycket? 376 00:33:43,833 --> 00:33:45,000 Ett hundra miljoner. 377 00:33:47,500 --> 00:33:48,791 Spela inte dum. 378 00:33:48,791 --> 00:33:50,875 Vem spelar dum? 379 00:33:50,875 --> 00:33:53,458 Ni är på jakt efter tio miljarder. 380 00:33:53,458 --> 00:33:56,041 Jag ber bara om en procent. 381 00:33:56,791 --> 00:33:58,000 Slösa inte med vår tid. 382 00:33:59,750 --> 00:34:00,791 Är du säker? 383 00:34:00,791 --> 00:34:02,416 Vänta lite. 384 00:34:03,166 --> 00:34:06,041 Jag ber er inte betala nu. 385 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 Men i gengäld... 386 00:34:10,708 --> 00:34:14,041 Kiryu, jag vill att du ställer upp som borgen. 387 00:34:15,208 --> 00:34:16,208 Jag? 388 00:34:18,791 --> 00:34:23,375 Jag vill se draken slåss i ringen igen. 389 00:34:25,500 --> 00:34:29,250 Jag ordnar matchen när det är dags. 390 00:34:29,250 --> 00:34:32,250 Är det vad du ville ha hela tiden? 391 00:34:32,250 --> 00:34:34,750 Draken på Kiryus rygg 392 00:34:34,750 --> 00:34:36,958 är min borgen. 393 00:34:38,083 --> 00:34:41,208 En match med draken drar in gott om pengar. 394 00:34:42,541 --> 00:34:43,541 Kom igen. 395 00:34:46,458 --> 00:34:48,041 - Okej, då. - Vad? 396 00:34:49,833 --> 00:34:51,250 Jag gör det när det är över. 397 00:34:52,458 --> 00:34:53,541 Det är ett löfte. 398 00:35:08,291 --> 00:35:11,375 Videon är från tre dagar innan Aiko Sawamura försvann. 399 00:35:14,666 --> 00:35:15,958 Det aset. 400 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 Känner du honom? 401 00:35:19,125 --> 00:35:20,250 Katsumi Oishi. 402 00:35:20,250 --> 00:35:24,083 Han är från Sagawa-familjen i Osaka. De är en del av Omi. 403 00:35:25,625 --> 00:35:27,416 De var ihop för länge sedan. 404 00:35:29,250 --> 00:35:31,458 Jag fattar inte att de har kontakt. 405 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 Osaka alltså? 406 00:35:41,791 --> 00:35:43,041 Kom ihåg ditt löfte. 407 00:36:00,000 --> 00:36:01,708 {\an8}Den subban tog alla mina pengar. 408 00:36:01,708 --> 00:36:05,666 {\an8}DEN 24 JULI 2005 409 00:36:05,666 --> 00:36:06,875 {\an8}Var fan är jag? 410 00:36:10,166 --> 00:36:12,291 Kom igen och ge mig skjuts! 411 00:36:16,000 --> 00:36:17,333 Är det en bar? 412 00:36:18,583 --> 00:36:20,166 Den är väl öppen? 413 00:36:20,166 --> 00:36:21,583 Jag ser folk som går ut. 414 00:36:22,083 --> 00:36:24,541 Ge mig något att dricka! 415 00:36:29,541 --> 00:36:32,708 Äckligt! Vad är det här för kött? 416 00:36:36,208 --> 00:36:39,541 Det kanske inte märks, men jag är en höjdare. 417 00:36:40,750 --> 00:36:43,625 Jag är en mästertjuv, men säg inte det till någon. 418 00:36:44,208 --> 00:36:45,958 Jag måste stänga baren. 419 00:36:48,625 --> 00:36:51,458 De kallade mig Indy när jag var ung. 420 00:36:51,458 --> 00:36:53,875 Jag stal till och med från yakuzan. 421 00:36:55,750 --> 00:36:58,125 Har du någonsin sett tio miljarder yen? 422 00:36:58,125 --> 00:37:01,750 - Skulle inte det vara något? - Det var första gången för mig med. 423 00:37:04,041 --> 00:37:08,250 Men sedan tog den där subban... 424 00:37:10,333 --> 00:37:12,375 Fan, jag måste skita. 425 00:37:12,375 --> 00:37:14,000 Gå hem. 426 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 Låt mig vara. 427 00:37:17,750 --> 00:37:19,125 Ett glas till! 428 00:37:22,958 --> 00:37:23,958 Du. 429 00:37:24,541 --> 00:37:27,333 Vill du veta varför de kallade mig Indy? 430 00:37:28,541 --> 00:37:30,875 Jag brukade... 431 00:37:35,708 --> 00:37:36,833 Vad i... 432 00:37:37,958 --> 00:37:39,000 - Kom igen! - Vänta! 433 00:39:58,166 --> 00:40:00,166 William Duckett 434 00:40:00,166 --> 00:40:02,250 Kreativ ledare Kerstin Teglof Delgado