1
00:00:15,000 --> 00:00:16,625
{\an8}1980 - MEGAMI-SJÖN
2
00:00:16,625 --> 00:00:17,541
{\an8}Aj!
3
00:00:21,208 --> 00:00:23,583
Nej, mamma! Sluta!
4
00:00:23,583 --> 00:00:24,958
Gå inte!
5
00:00:26,250 --> 00:00:27,916
Gå inte, Yumi!
6
00:00:29,208 --> 00:00:33,291
Mamma!
7
00:00:33,875 --> 00:00:36,333
- Mamma!
- Mamma!
8
00:00:40,083 --> 00:00:41,583
Mamma!
9
00:00:44,833 --> 00:00:45,958
Mamma!
10
00:00:50,833 --> 00:00:52,375
{\an8}2005 - KAMUROCHO
11
00:00:57,208 --> 00:00:58,875
Vi har nått den andra våningen.
12
00:00:58,875 --> 00:01:02,583
Ingen indikation från gasdetektorn.
Byggnaden är fylld med rök.
13
00:01:04,541 --> 00:01:05,833
Vi har hittat en kropp.
14
00:01:05,833 --> 00:01:07,166
En andra kropp hittad.
15
00:01:07,166 --> 00:01:08,291
Vem blev angripen?
16
00:01:09,416 --> 00:01:10,750
Jag åker dit nu.
17
00:01:22,500 --> 00:01:23,541
Haruka?
18
00:01:34,416 --> 00:01:35,416
Yumi!
19
00:01:35,416 --> 00:01:38,208
Haruka!
20
00:01:40,333 --> 00:01:43,291
Är allt okej? Är du oskadd?
21
00:01:43,291 --> 00:01:44,375
Ja.
22
00:01:46,541 --> 00:01:48,916
Han räddade mig.
23
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
YAKUZA
24
00:02:31,166 --> 00:02:34,208
Var är din mamma? Kom hon tillbaka?
25
00:02:35,541 --> 00:02:38,166
Hon kom till caféet,
men gick för att köpa donuts.
26
00:02:38,166 --> 00:02:39,916
- Hon kom tillbaka?
- Ja.
27
00:02:40,708 --> 00:02:41,541
När då?
28
00:02:42,333 --> 00:02:43,833
- Jag...
- När kom hon tillbaka?
29
00:02:43,833 --> 00:02:46,500
Alldeles nyss, men hon gick direkt.
30
00:02:46,500 --> 00:02:47,708
Vart gick hon?
31
00:02:49,791 --> 00:02:50,916
Vart gick hon?
32
00:02:51,708 --> 00:02:53,958
Var hon där när det exploderade?
33
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
Jag...
34
00:02:56,666 --> 00:02:58,375
Kom igen, Haruka.
35
00:02:58,375 --> 00:03:00,000
- Svara.
- Lugna ner dig.
36
00:03:00,541 --> 00:03:02,583
Säg vart hon gick!
37
00:03:04,166 --> 00:03:06,791
Var hon där när det exploderade?
38
00:03:08,791 --> 00:03:10,166
- Svara, Haruka.
- Lugna dig.
39
00:03:10,166 --> 00:03:11,500
Rör mig inte!
40
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
Förlåt mig.
41
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Jag är ledsen.
42
00:03:31,000 --> 00:03:33,166
Det måste ha varit hemskt.
43
00:03:38,166 --> 00:03:39,166
Kom hit.
44
00:03:42,166 --> 00:03:44,041
Jag ska skydda dig, Haruka.
45
00:03:48,583 --> 00:03:50,541
Aiko var inte på mangacaféet.
46
00:03:53,958 --> 00:03:55,500
Det är allt jag vet.
47
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Vad vill du?
48
00:04:14,291 --> 00:04:17,291
Var snäll och hämta bossen.
49
00:04:18,416 --> 00:04:19,416
Ursäkta?
50
00:04:19,916 --> 00:04:21,541
Säg att Kiryu är här.
51
00:04:22,583 --> 00:04:25,333
Kiryu? Du menar fadersmördaren?
52
00:04:27,416 --> 00:04:28,250
Ja.
53
00:04:30,583 --> 00:04:31,583
Den Kiryu.
54
00:04:32,625 --> 00:04:34,708
Vi har fadersmördaren här!
55
00:04:35,291 --> 00:04:37,708
Du är inte lite fräck som visar dig här.
56
00:04:37,708 --> 00:04:39,833
Dra åt helvete!
57
00:04:40,333 --> 00:04:43,500
- Gå tillbaka till kåken!
- Bossen vill inte träffa dig!
58
00:04:43,500 --> 00:04:45,375
Vad gör du här?
59
00:04:45,375 --> 00:04:46,958
- Stick, din jävel!
- Dra!
60
00:05:02,958 --> 00:05:05,291
Kom in, Kazuma.
61
00:05:07,500 --> 00:05:09,166
Jag planerar inte att stanna.
62
00:05:12,000 --> 00:05:13,083
Jag förstår.
63
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
Hämta Yumi.
64
00:05:17,666 --> 00:05:18,666
Ska ske.
65
00:05:25,666 --> 00:05:27,208
Hämta risvin.
66
00:05:28,500 --> 00:05:30,000
Risvin, chefen?
67
00:05:32,791 --> 00:05:34,083
Hörde du mig inte?
68
00:05:35,125 --> 00:05:36,708
Hämta risvin!
69
00:05:36,708 --> 00:05:37,833
- Ska ske!
- Ska ske!
70
00:05:45,250 --> 00:05:49,000
Skål för att du avtjänat ditt straff.
71
00:05:51,541 --> 00:05:52,625
Tack.
72
00:06:23,916 --> 00:06:25,250
Ursäkta mig.
73
00:06:44,583 --> 00:06:46,458
Jag har väntat på dig hela tiden.
74
00:06:48,708 --> 00:06:50,333
Jag tänker inte återvända.
75
00:06:52,916 --> 00:06:55,958
Lämna mig inte i sticket, Kazuma.
Vi är en familj.
76
00:06:57,958 --> 00:06:59,250
Var det Omi
77
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
som attackerade Yumi?
78
00:07:09,458 --> 00:07:11,625
Jag hörde att de hade Kansai-dialekt.
79
00:07:13,208 --> 00:07:15,291
Var det Omi som attackerade Aiko också?
80
00:07:18,041 --> 00:07:19,625
Antagligen.
81
00:07:28,666 --> 00:07:31,625
Det var länge sedan vi tre sågs sist.
82
00:07:33,541 --> 00:07:36,625
Jag känner till någon som kanske vet mer.
83
00:07:38,416 --> 00:07:39,541
Floristen från Sai?
84
00:07:40,875 --> 00:07:43,291
Floristen från Sai?
85
00:07:43,291 --> 00:07:46,208
Han vet allt som händer i Kamurochō.
86
00:07:46,750 --> 00:07:48,250
Du känner honom också.
87
00:07:50,250 --> 00:07:53,041
Jag står inte ut
att vara i samma rum som honom.
88
00:07:56,875 --> 00:07:57,875
Kommer du?
89
00:08:07,125 --> 00:08:08,750
Du har inte förändrats.
90
00:08:10,000 --> 00:08:11,750
Det är som att tiden stått still.
91
00:08:15,541 --> 00:08:17,416
Om bara fängelset var så romantiskt.
92
00:08:21,208 --> 00:08:22,916
Ska du säga förresten.
93
00:08:25,333 --> 00:08:26,833
Letar du inte efter Aiko än?
94
00:08:33,208 --> 00:08:36,833
{\an8}Jag borde inte ha brytt mig.
95
00:08:38,333 --> 00:08:39,875
{\an8}Din syster som du letar efter?
96
00:08:39,875 --> 00:08:41,125
{\an8}Jag vet var hon är.
97
00:08:41,250 --> 00:08:42,416
{\an8}1995 - KAMUROCHO
98
00:08:42,416 --> 00:08:44,083
{\an8}- Verkligen?
- Ja.
99
00:08:46,500 --> 00:08:47,625
Tack så mycket.
100
00:08:48,416 --> 00:08:53,458
En kollega i Kansai
hittade någon som känner henne.
101
00:08:53,458 --> 00:08:55,375
Tydligen är hon kvar i Osaka.
102
00:08:56,416 --> 00:08:57,333
I Osaka?
103
00:08:58,666 --> 00:08:59,916
Var i Osaka?
104
00:09:00,458 --> 00:09:02,458
Det är det knepiga.
105
00:09:02,958 --> 00:09:07,083
Killen som känner din syster
är en riktig skummis.
106
00:09:07,083 --> 00:09:09,000
Han vill ha betalt för att säga mer.
107
00:09:10,083 --> 00:09:11,458
- Betalt?
- Ja.
108
00:09:12,708 --> 00:09:15,083
Han är Indy på Heaven's Bar.
109
00:09:16,375 --> 00:09:18,833
Han vill ha 50 000. Hur låter det?
110
00:09:18,833 --> 00:09:21,000
- Jag betalar.
- Jaså?
111
00:09:21,958 --> 00:09:24,833
Då tar jag kontakt med honom.
112
00:09:30,083 --> 00:09:32,375
Ursäkta mig.
Går den här bussen till Namba?
113
00:09:32,375 --> 00:09:35,708
Den sista bussen till Namba
i Kansai-regionen
114
00:09:35,708 --> 00:09:39,083
avgår strax, kl. 22.30.
115
00:09:39,083 --> 00:09:41,333
Alla passagerare ombeds gå ombord.
116
00:10:02,125 --> 00:10:03,375
- Miho?
- Vilken vill du ha?
117
00:10:03,375 --> 00:10:05,666
- Vad...
- Den söta, eller hur?
118
00:10:06,500 --> 00:10:09,083
Sista bussen till Namba avgår nu.
119
00:10:10,208 --> 00:10:11,791
Vet du vart vi är på väg?
120
00:10:12,291 --> 00:10:14,958
Vilket är högst?
Tsutenkaku-tornet eller Tokyo-tornet?
121
00:10:14,958 --> 00:10:16,208
Vad tror du?
122
00:10:16,208 --> 00:10:17,333
Du...
123
00:10:17,916 --> 00:10:20,166
Vet du varför jag åker dit?
124
00:10:20,166 --> 00:10:22,125
För att hitta din syster Aiko.
125
00:10:22,125 --> 00:10:23,791
Jag är din livvakt.
126
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Vad håller du på med?
127
00:10:32,166 --> 00:10:34,208
Vad heter hans syster?
128
00:10:34,791 --> 00:10:36,250
Alice Beale.
129
00:10:37,291 --> 00:10:39,250
- Numret, Nishiki! Numret!
- Vad?
130
00:10:39,250 --> 00:10:40,583
Här är frågan.
131
00:10:40,583 --> 00:10:44,458
Av Momoe Yamaguchi och Akina Nakamori,
vem sålde flest singlar?
132
00:10:44,458 --> 00:10:46,125
Horyujis gymnasium.
133
00:10:46,125 --> 00:10:47,041
Momoe Yamaguchi.
134
00:10:47,041 --> 00:10:49,375
Din idiot. Det är Akina Nakamori.
135
00:10:50,208 --> 00:10:51,125
- Tyvärr!
- Precis.
136
00:10:51,125 --> 00:10:53,416
Det var Akina Nakamori som sålde flest.
137
00:10:56,208 --> 00:10:59,291
Tack för ditt samtal.
Det här är Hotel Kanada.
138
00:10:59,291 --> 00:11:01,708
Jag försöker nå en av era gäster,
Alice Beale.
139
00:11:02,500 --> 00:11:05,458
Kan du koppla mig till henne?
140
00:11:05,958 --> 00:11:08,125
Vad heter du?
141
00:11:08,708 --> 00:11:11,125
Jag heter Michael.
142
00:11:11,125 --> 00:11:12,541
Sluta larva dig!
143
00:11:12,541 --> 00:11:15,791
Vi har ingen gäst vid namn Alice Beale.
144
00:11:15,791 --> 00:11:17,791
- Jag heter...
- Det räcker.
145
00:11:19,333 --> 00:11:20,416
Vad fan?
146
00:11:21,958 --> 00:11:23,166
Hon har ett falskt namn.
147
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
- Vi får bevaka stället. Kom igen.
- Vänta.
148
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
Leverans från Rairaken.
149
00:11:31,750 --> 00:11:34,083
Tack, kom in.
150
00:11:38,125 --> 00:11:39,666
Leverans från Rairaken.
151
00:11:48,166 --> 00:11:49,625
Tack så mycket.
152
00:12:39,291 --> 00:12:41,791
SHOPPINGSTRÅKET
153
00:12:44,958 --> 00:12:47,458
- Varsågod!
- Tack!
154
00:12:47,458 --> 00:12:48,875
- Är det gott?
- Ja!
155
00:12:48,875 --> 00:12:50,083
- Gott?
- Ja!
156
00:12:50,083 --> 00:12:51,833
- Pröva de här med.
- Okej!
157
00:12:51,833 --> 00:12:53,875
- Försiktigt bara. De är varma.
- Okej!
158
00:12:53,875 --> 00:12:55,541
Tack så mycket!
159
00:12:57,791 --> 00:12:58,625
Vill du ha?
160
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
Här.
161
00:13:04,625 --> 00:13:07,041
- Tack.
- Det var så lite.
162
00:13:08,541 --> 00:13:10,208
- Tack för maten.
- Du sa det.
163
00:13:15,125 --> 00:13:16,125
Så gott.
164
00:13:16,916 --> 00:13:17,958
Det är varmt!
165
00:13:25,541 --> 00:13:27,875
Vad ska du göra när du hittar Aiko?
166
00:13:27,875 --> 00:13:30,500
Inget särskilt.
167
00:13:31,375 --> 00:13:34,541
Ska du inte ge henne på käften
för att hon övergav dig?
168
00:13:35,125 --> 00:13:36,125
Övergav mig?
169
00:13:38,541 --> 00:13:39,958
Vi är fortfarande en familj.
170
00:13:57,250 --> 00:14:00,666
Du har Nishiki, så du fattar inte.
171
00:14:13,375 --> 00:14:16,791
- Bor blondinen ens på hotellet?
- Det gör hon.
172
00:14:19,666 --> 00:14:22,416
Jag är säker på att Alice har stämpeln.
173
00:14:23,791 --> 00:14:25,041
Titta här!
174
00:14:25,666 --> 00:14:26,958
- Vad?
- De där två.
175
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
Vad gör de galningarna här?
176
00:14:32,750 --> 00:14:33,750
Där ser du.
177
00:14:34,583 --> 00:14:36,416
Hon måste vara här!
178
00:14:37,000 --> 00:14:39,833
- De tänker ta stämpeln före oss!
- Skynda dig!
179
00:15:09,083 --> 00:15:11,458
NÖDUTGÅNG
180
00:15:13,041 --> 00:15:14,625
Hör här, gubbe.
181
00:15:15,750 --> 00:15:19,500
Ge oss nycklarna till alla rum
med utländska gäster.
182
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
Det kan ni glömma.
183
00:15:24,833 --> 00:15:26,291
Det är två mot en.
184
00:15:28,916 --> 00:15:30,583
Och?
185
00:15:39,041 --> 00:15:40,250
Vad vill ni?
186
00:15:42,125 --> 00:15:43,666
Vad gör ni här?
187
00:15:45,416 --> 00:15:46,458
Vad...
188
00:15:48,291 --> 00:15:50,375
Förlåt oss, tanten. Håll tyst bara.
189
00:15:53,250 --> 00:15:55,125
- Alice! Hallå!
- Alice? Hallå!
190
00:15:55,708 --> 00:15:58,333
- Hjälp mig någon!
- Hallå!
191
00:16:03,750 --> 00:16:05,708
Hallå! Alice!
192
00:16:05,708 --> 00:16:07,291
- Beale!
- Ur vägen!
193
00:16:07,291 --> 00:16:10,666
- Se upp!
- Ur vägen!
194
00:16:14,000 --> 00:16:15,541
Hallå!
195
00:16:15,541 --> 00:16:18,708
- De är från Doujima.
- Vad?
196
00:16:18,708 --> 00:16:21,666
Hon är servitris på Café Rumble
i Kamurochōs spelhall.
197
00:16:21,666 --> 00:16:23,333
Hon är 25 och supersöt!
198
00:16:23,333 --> 00:16:26,291
Deltagare nummer 45!
199
00:16:26,291 --> 00:16:28,666
Mika Akimoto
200
00:16:28,666 --> 00:16:31,708
är den främsta värdinnan på Club Serena!
201
00:16:32,750 --> 00:16:35,625
- Se upp!
- Stanna!
202
00:16:35,625 --> 00:16:36,875
Snälla släpp den!
203
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Stopp!
- Snälla släpp den!
204
00:16:39,083 --> 00:16:41,333
Snälla släpp den!
205
00:16:45,333 --> 00:16:48,541
Vi är på din sida!
Kazama bad oss hjälpa dig!
206
00:16:49,708 --> 00:16:51,875
Kazama! Snälla släpp den!
207
00:16:55,666 --> 00:16:56,916
Smaka på den!
208
00:17:01,500 --> 00:17:02,916
Brorsan.
209
00:17:05,541 --> 00:17:07,375
Jag tänker inte dö.
210
00:17:08,458 --> 00:17:11,750
- Jag mördar dig om du dör.
- Jag klarar mig.
211
00:17:13,416 --> 00:17:14,416
Ge mig den.
212
00:17:18,583 --> 00:17:20,208
Släpp pistolen!
213
00:17:29,750 --> 00:17:32,125
- Vi sticker!
- Spring!
214
00:17:32,125 --> 00:17:33,583
Försök inte stoppa mig!
215
00:17:36,291 --> 00:17:38,541
- Vilka är ni?
- Vi är här för att hjälpa dig!
216
00:17:39,125 --> 00:17:40,125
Kom igen, Kazuma!
217
00:17:43,333 --> 00:17:45,375
- Ur vägen!
- De är tokiga!
218
00:17:45,375 --> 00:17:49,000
- Han kommer!
- Ur vägen!
219
00:17:49,875 --> 00:17:51,083
Jag följer efter dem.
220
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
Var försiktig.
221
00:17:53,791 --> 00:17:54,666
Är du okej?
222
00:17:56,041 --> 00:17:58,333
Vad ska vi göra nu?
223
00:17:58,333 --> 00:17:59,833
Vi gömmer oss!
224
00:17:59,833 --> 00:18:01,000
- Hallå!
- Längst bak!
225
00:18:07,333 --> 00:18:10,541
Det här är inte kurragömma.
226
00:18:11,791 --> 00:18:14,000
Är ni där? Nej, inte där.
227
00:18:14,000 --> 00:18:15,916
Ge mig blondinen.
228
00:18:22,291 --> 00:18:24,500
Kom an.
229
00:18:25,875 --> 00:18:28,250
Jag har aldrig förlorat ett slagsmål.
230
00:18:38,375 --> 00:18:40,458
Du tigger om det.
231
00:18:41,791 --> 00:18:42,666
Kom an!
232
00:18:52,125 --> 00:18:54,000
Är det allt du går för?
233
00:18:55,041 --> 00:18:56,250
Jag har knappt börjat!
234
00:19:27,375 --> 00:19:28,541
Fan ta dig, din jävel.
235
00:19:50,750 --> 00:19:52,375
- Det är över.
- Sluta.
236
00:19:53,375 --> 00:19:55,125
Gör det inte!
237
00:19:58,500 --> 00:20:00,291
Vad?
238
00:20:01,375 --> 00:20:02,541
Gör ditt bästa.
239
00:20:03,583 --> 00:20:05,333
Dina händer skakar.
240
00:20:06,166 --> 00:20:08,583
Skjut mig bara!
241
00:20:13,083 --> 00:20:14,166
Det var inte schysst.
242
00:20:23,416 --> 00:20:26,375
Vi dödar inte folk.
243
00:20:27,666 --> 00:20:30,375
Eller hur, Nishiki?
244
00:20:37,416 --> 00:20:40,458
Är du okej?
245
00:20:40,458 --> 00:20:43,375
- Kan du ställa dig upp?
- Var är stämpeln? Har du den?
246
00:20:43,375 --> 00:20:44,833
- Kom igen.
- Stämpeln.
247
00:20:44,833 --> 00:20:47,375
Var är stämpeln?
248
00:20:49,791 --> 00:20:51,291
Vad fan gör du?
249
00:20:52,916 --> 00:20:54,333
Det är polisen!
250
00:20:54,333 --> 00:20:56,666
- Vad fan gör du?
- Ni är omringade!
251
00:21:00,041 --> 00:21:03,708
Ni är helt omringade!
252
00:21:18,875 --> 00:21:19,875
Aj!
253
00:21:20,500 --> 00:21:22,416
Var är du, Araki?
254
00:21:25,916 --> 00:21:28,041
Förlåt mig, men jag tappade bort dem.
255
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
Allihop?
256
00:21:31,125 --> 00:21:33,041
Ja, allihop.
257
00:21:33,541 --> 00:21:34,541
Jag ber om ursäkt.
258
00:21:35,166 --> 00:21:38,375
Jag är dem hack i häl.
259
00:22:01,291 --> 00:22:04,875
Du är säker nu. Oroa dig inte.
260
00:22:07,916 --> 00:22:08,958
Vad?
261
00:22:12,416 --> 00:22:15,666
Bara så att du gör som jag säger.
262
00:22:17,166 --> 00:22:18,958
Gråt inte.
263
00:22:22,000 --> 00:22:24,458
Jag letar efter något väldigt viktigt.
264
00:22:27,750 --> 00:22:29,875
Jag sa aldrig att ni inte fick döda.
265
00:22:33,083 --> 00:22:34,875
Bara att ni inte fick åka fast.
266
00:22:36,291 --> 00:22:37,291
Hörde du mig?
267
00:22:39,208 --> 00:22:40,416
Du har rätt.
268
00:22:40,916 --> 00:22:45,708
Misstag som det här
kommer kosta oss våra investerare.
269
00:22:48,208 --> 00:22:49,541
Jag förstår.
270
00:23:01,916 --> 00:23:02,916
Ursäkta mig.
271
00:23:07,208 --> 00:23:08,375
De har hittat Majima.
272
00:23:09,458 --> 00:23:10,375
Okej.
273
00:23:10,375 --> 00:23:13,708
Har en av våra bröder dött?
Driver du med mig?
274
00:23:14,250 --> 00:23:15,291
Majima.
275
00:23:16,291 --> 00:23:18,666
Har du någon aning om vad du gjort?
276
00:23:18,666 --> 00:23:19,791
Han får inte dö.
277
00:23:20,833 --> 00:23:23,791
Bossens dröm blir väl verklighet
med stämpeln?
278
00:23:34,291 --> 00:23:35,708
Minns du när jag sa åt dig
279
00:23:37,041 --> 00:23:40,666
att aldrig använda pistolen offentligt?
280
00:23:41,666 --> 00:23:47,166
Jag varnade dig
för att inte göra det, eller hur?
281
00:23:47,958 --> 00:23:48,958
Eller hur?
282
00:24:02,083 --> 00:24:04,166
På grund av dig
283
00:24:05,125 --> 00:24:07,916
har vi förlorat alla våra sponsorer!
284
00:24:07,916 --> 00:24:10,083
Det går inte an.
285
00:24:12,583 --> 00:24:13,500
Ursäkta mig.
286
00:24:14,750 --> 00:24:18,083
Bossen.
287
00:24:21,125 --> 00:24:22,166
Fan också!
288
00:24:22,166 --> 00:24:24,291
- Vad?
- Tjallaren är här.
289
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Okej.
290
00:24:29,458 --> 00:24:31,041
Det här är vad du letar efter.
291
00:24:35,041 --> 00:24:36,041
Ja.
292
00:24:40,291 --> 00:24:42,541
Jag har aldrig sett
en sådan stämpel innan.
293
00:24:44,416 --> 00:24:45,750
Var fick du tag på den?
294
00:24:46,333 --> 00:24:47,666
Du letade väl efter den?
295
00:24:49,291 --> 00:24:53,583
Jag fick den från en stackars blondin
som förlorat sin bror.
296
00:24:56,958 --> 00:25:00,208
Du är väldigt användbar.
297
00:25:01,166 --> 00:25:04,166
Här. Det är till dig.
298
00:25:09,208 --> 00:25:12,000
- Du vet...
- Vad?
299
00:25:14,125 --> 00:25:16,458
Du är som killen
300
00:25:17,333 --> 00:25:20,166
som pungslår dem
som ska korsa floden Styx.
301
00:25:20,791 --> 00:25:22,583
Vilken girigbuk.
302
00:25:23,125 --> 00:25:25,625
Så jag är färjekarlen vid floden Sai?
303
00:25:27,125 --> 00:25:30,208
Från och med idag är du
304
00:25:32,208 --> 00:25:34,666
"Floristen från Sai".
305
00:25:34,666 --> 00:25:36,333
Tack så mycket.
306
00:25:36,875 --> 00:25:38,916
Jag räknar med dig.
307
00:27:08,000 --> 00:27:12,500
{\an8}OSAKA
308
00:27:29,125 --> 00:27:34,416
HEAVEN'S BAR
309
00:27:35,291 --> 00:27:37,000
Det är Heaven's Bar.
310
00:27:37,875 --> 00:27:38,875
Yumi.
311
00:27:43,541 --> 00:27:45,125
- Här är det.
- Ja.
312
00:28:06,833 --> 00:28:07,875
Är du Indy?
313
00:28:14,958 --> 00:28:16,125
Vem är du?
314
00:28:17,375 --> 00:28:18,875
Yumi Sawamura.
315
00:28:21,125 --> 00:28:23,458
- Är du Aikos lillasyster?
- Ja.
316
00:28:25,125 --> 00:28:27,375
Hon kom verkligen!
317
00:28:28,208 --> 00:28:29,916
Välkommen!
318
00:28:29,916 --> 00:28:31,541
Hörde du det?
319
00:28:31,541 --> 00:28:33,000
Var är min syster?
320
00:28:50,958 --> 00:28:52,375
Det räcker inte.
321
00:28:53,958 --> 00:28:55,750
De sa att det var 50 000.
322
00:28:56,375 --> 00:28:58,625
Jag sa 100 000, annars blir det inget.
323
00:29:02,333 --> 00:29:03,333
Yumi.
324
00:29:09,416 --> 00:29:10,541
Det är ett nöje.
325
00:29:26,083 --> 00:29:28,541
Välkomna.
326
00:29:34,833 --> 00:29:35,875
Aiko?
327
00:29:37,250 --> 00:29:38,291
Ja?
328
00:29:41,791 --> 00:29:45,041
Jag heter Aiko. Det är sant.
329
00:29:45,041 --> 00:29:46,583
De bad mig komma hit.
330
00:29:46,583 --> 00:29:48,041
"Jag heter Aiko!"
331
00:29:49,041 --> 00:29:50,333
Hon fyller 60 i år.
332
00:29:50,333 --> 00:29:51,333
Hon heter Aiko!
333
00:29:51,333 --> 00:29:53,208
Hon firar sitt diamantjubileum!
334
00:29:53,833 --> 00:29:56,541
Ska ni gå på en gång?
335
00:30:00,916 --> 00:30:04,375
- Ge oss tillbaka pengarna, din jäkel!
- Tvinga mig.
336
00:30:05,791 --> 00:30:08,791
Ta det lugnt.
337
00:30:08,791 --> 00:30:10,791
Förlåt.
338
00:30:10,791 --> 00:30:11,875
Släpp henne.
339
00:30:19,083 --> 00:30:20,416
Glöm det.
340
00:30:21,333 --> 00:30:22,333
Fan också.
341
00:30:24,500 --> 00:30:26,416
- Ditt as!
- Glöm det.
342
00:30:30,583 --> 00:30:33,458
Är du säker på
att de inte ville träffa dig?
343
00:30:36,541 --> 00:30:38,208
Hon har blivit vacker.
344
00:30:39,666 --> 00:30:41,416
Hon kommer dra in storkovan.
345
00:30:41,916 --> 00:30:43,208
Verkligen?
346
00:30:56,083 --> 00:30:57,250
Fan!
347
00:31:15,708 --> 00:31:16,875
Kom så åker vi hem.
348
00:31:35,208 --> 00:31:36,708
Förlåt mig, Miho.
349
00:31:41,416 --> 00:31:43,583
{\an8}- Förlåt mig.
- Det är okej.
350
00:31:44,083 --> 00:31:45,083
{\an8}Förlåt mig.
351
00:31:46,041 --> 00:31:49,333
{\an8}2005 - KAMUROCHO
MILLENNIETORNETS KÄLLARE
352
00:31:49,458 --> 00:31:51,041
{\an8}Det här hållet.
353
00:31:52,541 --> 00:31:58,458
Följ det röda ljuset.
354
00:32:01,750 --> 00:32:03,666
Fortsätt framåt.
355
00:32:06,041 --> 00:32:07,916
Fortsätt framåt.
356
00:32:11,291 --> 00:32:12,375
Vad är det här?
357
00:32:14,291 --> 00:32:17,916
Det är från övervakningskameror
från hela Kamurochō som kapats.
358
00:32:20,083 --> 00:32:21,375
Är det inte avskyvärt?
359
00:32:27,208 --> 00:32:29,083
Hur kommer han undan med det?
360
00:32:30,666 --> 00:32:33,833
Yumi Sawamura och Kazuma Kiryu,
förmodar jag?
361
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
Välkomna till Floristen från Sai.
362
00:32:36,458 --> 00:32:38,458
Vet du varför vi är här?
363
00:32:38,958 --> 00:32:40,291
Det gör jag.
364
00:32:43,333 --> 00:32:46,708
Aiko Sawamura lämnade Kamurochō kl. 14.56.
365
00:32:54,458 --> 00:32:58,083
Hon tog en taxi västerut
längs Koshu Kaido-vägen.
366
00:32:58,083 --> 00:33:01,625
Vi spårar nummerskylten.
367
00:33:02,125 --> 00:33:03,208
Kom den här vägen.
368
00:33:03,875 --> 00:33:06,791
Målets mobil är avstängd.
369
00:33:11,916 --> 00:33:13,625
Det var länge sedan...
370
00:33:16,125 --> 00:33:17,125
...Kiryu.
371
00:33:17,875 --> 00:33:19,750
Det måste vara tio år sedan.
372
00:33:20,625 --> 00:33:22,791
Det ruttna aset i egen hög person.
373
00:33:26,000 --> 00:33:29,250
Fråga mig vad som helst om Kamurochō.
374
00:33:34,083 --> 00:33:36,125
Vet du något om Aiko?
375
00:33:37,333 --> 00:33:39,333
- Självklart, men...
- Hur mycket?
376
00:33:43,833 --> 00:33:45,000
Ett hundra miljoner.
377
00:33:47,500 --> 00:33:48,791
Spela inte dum.
378
00:33:48,791 --> 00:33:50,875
Vem spelar dum?
379
00:33:50,875 --> 00:33:53,458
Ni är på jakt efter tio miljarder.
380
00:33:53,458 --> 00:33:56,041
Jag ber bara om en procent.
381
00:33:56,791 --> 00:33:58,000
Slösa inte med vår tid.
382
00:33:59,750 --> 00:34:00,791
Är du säker?
383
00:34:00,791 --> 00:34:02,416
Vänta lite.
384
00:34:03,166 --> 00:34:06,041
Jag ber er inte betala nu.
385
00:34:07,500 --> 00:34:08,625
Men i gengäld...
386
00:34:10,708 --> 00:34:14,041
Kiryu, jag vill
att du ställer upp som borgen.
387
00:34:15,208 --> 00:34:16,208
Jag?
388
00:34:18,791 --> 00:34:23,375
Jag vill se draken slåss i ringen igen.
389
00:34:25,500 --> 00:34:29,250
Jag ordnar matchen när det är dags.
390
00:34:29,250 --> 00:34:32,250
Är det vad du ville ha hela tiden?
391
00:34:32,250 --> 00:34:34,750
Draken på Kiryus rygg
392
00:34:34,750 --> 00:34:36,958
är min borgen.
393
00:34:38,083 --> 00:34:41,208
En match med draken
drar in gott om pengar.
394
00:34:42,541 --> 00:34:43,541
Kom igen.
395
00:34:46,458 --> 00:34:48,041
- Okej, då.
- Vad?
396
00:34:49,833 --> 00:34:51,250
Jag gör det när det är över.
397
00:34:52,458 --> 00:34:53,541
Det är ett löfte.
398
00:35:08,291 --> 00:35:11,375
Videon är från tre dagar innan
Aiko Sawamura försvann.
399
00:35:14,666 --> 00:35:15,958
Det aset.
400
00:35:17,291 --> 00:35:18,375
Känner du honom?
401
00:35:19,125 --> 00:35:20,250
Katsumi Oishi.
402
00:35:20,250 --> 00:35:24,083
Han är från Sagawa-familjen i Osaka.
De är en del av Omi.
403
00:35:25,625 --> 00:35:27,416
De var ihop för länge sedan.
404
00:35:29,250 --> 00:35:31,458
Jag fattar inte att de har kontakt.
405
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
Osaka alltså?
406
00:35:41,791 --> 00:35:43,041
Kom ihåg ditt löfte.
407
00:36:00,000 --> 00:36:01,708
{\an8}Den subban tog alla mina pengar.
408
00:36:01,708 --> 00:36:05,666
{\an8}DEN 24 JULI 2005
409
00:36:05,666 --> 00:36:06,875
{\an8}Var fan är jag?
410
00:36:10,166 --> 00:36:12,291
Kom igen och ge mig skjuts!
411
00:36:16,000 --> 00:36:17,333
Är det en bar?
412
00:36:18,583 --> 00:36:20,166
Den är väl öppen?
413
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
Jag ser folk som går ut.
414
00:36:22,083 --> 00:36:24,541
Ge mig något att dricka!
415
00:36:29,541 --> 00:36:32,708
Äckligt! Vad är det här för kött?
416
00:36:36,208 --> 00:36:39,541
Det kanske inte märks,
men jag är en höjdare.
417
00:36:40,750 --> 00:36:43,625
Jag är en mästertjuv,
men säg inte det till någon.
418
00:36:44,208 --> 00:36:45,958
Jag måste stänga baren.
419
00:36:48,625 --> 00:36:51,458
De kallade mig Indy när jag var ung.
420
00:36:51,458 --> 00:36:53,875
Jag stal till och med från yakuzan.
421
00:36:55,750 --> 00:36:58,125
Har du någonsin sett tio miljarder yen?
422
00:36:58,125 --> 00:37:01,750
- Skulle inte det vara något?
- Det var första gången för mig med.
423
00:37:04,041 --> 00:37:08,250
Men sedan tog den där subban...
424
00:37:10,333 --> 00:37:12,375
Fan, jag måste skita.
425
00:37:12,375 --> 00:37:14,000
Gå hem.
426
00:37:15,375 --> 00:37:17,750
Låt mig vara.
427
00:37:17,750 --> 00:37:19,125
Ett glas till!
428
00:37:22,958 --> 00:37:23,958
Du.
429
00:37:24,541 --> 00:37:27,333
Vill du veta varför de kallade mig Indy?
430
00:37:28,541 --> 00:37:30,875
Jag brukade...
431
00:37:35,708 --> 00:37:36,833
Vad i...
432
00:37:37,958 --> 00:37:39,000
- Kom igen!
- Vänta!
433
00:39:58,166 --> 00:40:00,166
William Duckett
434
00:40:00,166 --> 00:40:02,250
Kreativ ledare
Kerstin Teglof Delgado