1
00:00:11,166 --> 00:00:14,166
{\an8}KamurochÅ, 2003
2
00:00:17,166 --> 00:00:18,291
{\an8}Good evening, sir.
3
00:00:21,625 --> 00:00:23,500
Welcome.
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,625
Hello, sir.
5
00:00:38,916 --> 00:00:41,416
Doujima Clan proxy chairman, Nishikiyama.
6
00:00:42,125 --> 00:00:43,208
Get rid of him.
7
00:00:43,750 --> 00:00:46,500
{\an8}Is this guy for real?
8
00:00:48,083 --> 00:00:51,416
Why would you,
the number two of Tojo Clan, want this?
9
00:00:54,791 --> 00:00:55,875
Is that unusual?
10
00:01:03,458 --> 00:01:06,833
Japan's Yakuza are very scary.
11
00:01:28,291 --> 00:01:29,166
Fuck!
12
00:01:52,666 --> 00:01:53,750
Who the hell are you?
13
00:02:00,083 --> 00:02:01,166
Brother...
14
00:02:35,708 --> 00:02:36,708
That mask.
15
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
Why not take it off?
16
00:02:45,708 --> 00:02:46,750
Excuse me.
17
00:02:47,708 --> 00:02:49,083
Coming in.
18
00:02:55,916 --> 00:02:58,583
Talk about an awful crime scene.
19
00:03:02,083 --> 00:03:03,791
Was Jason here or something?
20
00:03:04,583 --> 00:03:06,333
That's Kanemura. Tojo Clan's number two.
21
00:03:07,666 --> 00:03:09,082
What the hell?
22
00:03:09,083 --> 00:03:11,666
An inverted pentagram. Satanic.
23
00:03:14,750 --> 00:03:17,166
So The Demon decided to show up, eh?
24
00:03:23,000 --> 00:03:24,083
This is awful.
25
00:03:52,916 --> 00:03:55,833
LIKE A DRAGON: YAKUZA
26
00:03:56,583 --> 00:03:58,875
{\an8}Would you like an apple?
27
00:04:00,375 --> 00:04:01,582
{\an8}Excuse me!
28
00:04:01,583 --> 00:04:02,790
{\an8}NAGANO, 2005
29
00:04:02,791 --> 00:04:05,333
{\an8}- Which bus goes to Megami Lake?
- Megami Lake?
30
00:04:16,708 --> 00:04:18,000
Apologies, sir!
31
00:04:25,458 --> 00:04:26,625
Shit!
32
00:04:32,000 --> 00:04:33,166
Hands off.
33
00:04:35,333 --> 00:04:38,416
Is that Nishiki brat trying
to end the Tojo Clan?
34
00:04:38,916 --> 00:04:41,332
I'll be damned if we get caught
with our pants down.
35
00:04:41,333 --> 00:04:42,875
Should we make a move?
36
00:04:44,458 --> 00:04:47,332
If we don't find her
we'll be at war with the Omi.
37
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
Shut your trap!
38
00:04:49,375 --> 00:04:50,791
You think I don't know that?
39
00:04:52,541 --> 00:04:54,666
Yes, I'll be there.
40
00:04:56,166 --> 00:04:57,166
Right.
41
00:04:58,750 --> 00:05:00,083
Thank you.
42
00:05:12,958 --> 00:05:15,541
Kiryu and Yumi will bring the 10 billion.
No doubt about it.
43
00:05:16,375 --> 00:05:18,166
I'll meet with the chairman of the Omi
44
00:05:21,083 --> 00:05:22,333
and settle things.
45
00:05:23,708 --> 00:05:25,291
You take care of the Tojo Clan.
46
00:05:26,541 --> 00:05:28,125
You gotta be kidding me.
47
00:05:28,625 --> 00:05:32,541
Kazama, you're the one
who wanted to work on this together.
48
00:05:34,500 --> 00:05:36,541
I just want to stop them
from making mistakes,
49
00:05:38,875 --> 00:05:40,208
as their parent.
50
00:05:45,625 --> 00:05:47,040
Young lady?
51
00:05:47,041 --> 00:05:48,583
Are you still waiting for the bus?
52
00:05:50,125 --> 00:05:51,708
There won't be one for a while.
53
00:06:39,833 --> 00:06:41,375
Mr. Shimano briefed us.
54
00:06:42,041 --> 00:06:43,375
The boss is expecting you.
55
00:07:02,666 --> 00:07:03,750
Your turn.
56
00:07:05,041 --> 00:07:06,041
Well?
57
00:07:08,583 --> 00:07:10,166
Neither the Doujima Clan
58
00:07:11,333 --> 00:07:15,291
nor the Tojo Clan
are involved in this incident.
59
00:07:16,416 --> 00:07:19,416
I believe Aiko was with Oishi
for personal reasons.
60
00:07:20,750 --> 00:07:22,750
I get what you're saying.
61
00:07:23,833 --> 00:07:28,208
So, this so-called Demon of Shinjuku
62
00:07:29,625 --> 00:07:31,958
is the one pulling the strings?
63
00:07:33,375 --> 00:07:34,457
Excellent.
64
00:07:34,458 --> 00:07:35,458
Yes.
65
00:07:37,250 --> 00:07:38,708
So what?
66
00:07:40,125 --> 00:07:45,041
You're not so naive as to think
I'd extend the midnight deadline, are you?
67
00:07:46,708 --> 00:07:48,000
The Tojo Clan
68
00:07:50,583 --> 00:07:52,208
would like to come to an agreement.
69
00:07:55,750 --> 00:07:57,875
On what conditions?
70
00:08:01,291 --> 00:08:02,958
Break up the Doujima Clan?
71
00:08:04,416 --> 00:08:07,540
Brother Kazama has gone
to speak with the Omi.
72
00:08:07,541 --> 00:08:10,041
We'll get the money once we find Aiko.
73
00:08:10,916 --> 00:08:12,083
You dumbass.
74
00:08:13,291 --> 00:08:15,166
As if we'd agree to that.
75
00:08:16,291 --> 00:08:18,790
What are you doing involving an ex-yakuza?
76
00:08:18,791 --> 00:08:22,124
Then do you want a war with the Omi?
77
00:08:22,125 --> 00:08:25,499
- Be real, Mr. Shimano--
- Shut up!
78
00:08:25,500 --> 00:08:29,458
Boss, I'm sure you know
Nishiki might be working with The Demon.
79
00:08:30,041 --> 00:08:33,583
Cut him off
or the Tojo Clan will sink with him!
80
00:08:37,125 --> 00:08:39,750
Do you know what it means
to break up a Yakuza clan?
81
00:08:41,083 --> 00:08:42,708
Hey. Bring me my blade.
82
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
Hurry up!
83
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
Sir!
84
00:08:59,541 --> 00:09:00,541
Please.
85
00:09:02,916 --> 00:09:05,666
Shimano, show us your belly.
86
00:09:12,875 --> 00:09:15,458
If slicing open my guts will save us,
then do it!
87
00:09:18,208 --> 00:09:19,874
Boss! Have mercy!
88
00:09:19,875 --> 00:09:22,041
- Please!
- Out of the way!
89
00:09:29,958 --> 00:09:31,250
Isn't there anyone around
90
00:09:32,666 --> 00:09:34,916
who's willing to hunt down The Demon?
91
00:09:42,375 --> 00:09:43,915
Any word on Nishiki?
92
00:09:43,916 --> 00:09:47,333
Haven't been able to reach him
since he went looking for the broad.
93
00:09:48,791 --> 00:09:51,791
You need to make a decision, Boss.
94
00:09:54,166 --> 00:09:59,625
Between a war with the Omi
or cutting off Nishiki?
95
00:10:00,666 --> 00:10:04,416
Like how Zhuge Liang wept
when he killed Ma Su, huh?
96
00:10:09,250 --> 00:10:11,457
Call Kazama!
97
00:10:11,458 --> 00:10:12,541
Yes, sir!
98
00:10:13,958 --> 00:10:14,958
Understood.
99
00:10:35,583 --> 00:10:38,125
The Tojo Clan Chairman
has just given his approval.
100
00:10:40,375 --> 00:10:41,791
As per the conditions,
101
00:10:43,583 --> 00:10:45,125
the Doujima Clan will be disbanded
102
00:10:46,166 --> 00:10:49,333
and Nishikiyama
will be stripped of his position.
103
00:10:50,708 --> 00:10:53,250
You think you can make peace with us
by doing that?
104
00:10:54,250 --> 00:10:58,375
You were once a lieutenant,
but now you're clean, right?
105
00:10:59,291 --> 00:11:01,083
Why get involved?
106
00:11:03,666 --> 00:11:04,750
I raised
107
00:11:06,750 --> 00:11:08,791
Nishikiyama and the others.
108
00:11:11,583 --> 00:11:14,041
It's my responsibility
to clean up after my children.
109
00:11:15,083 --> 00:11:17,083
A tale as old as time, eh?
110
00:11:19,166 --> 00:11:20,708
I'm not against it.
111
00:11:23,083 --> 00:11:24,208
Thank you.
112
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
Have a seat.
113
00:11:30,458 --> 00:11:31,458
Tsuruta.
114
00:11:32,000 --> 00:11:34,083
- Shall we take the Shinkansen?
- Yes, sir.
115
00:11:35,041 --> 00:11:38,665
The deal for those two
to bring the ten billion hasn't changed.
116
00:11:38,666 --> 00:11:41,333
The deadline is midnight today.
117
00:11:41,833 --> 00:11:44,666
As for Nishikiyama,
118
00:11:45,500 --> 00:11:47,708
he owes me a finger at the very least.
119
00:11:49,166 --> 00:11:50,291
Hey.
120
00:11:51,458 --> 00:11:52,791
You should eat up too.
121
00:11:56,666 --> 00:11:59,124
- Katsuo, hurry up.
- Yes, sir.
122
00:11:59,125 --> 00:12:01,082
- Momoko.
- Yes?
123
00:12:01,083 --> 00:12:02,291
Help yourself.
124
00:12:10,166 --> 00:12:12,333
Mom! Stop!
125
00:12:13,750 --> 00:12:15,250
Yumi, come back!
126
00:12:17,250 --> 00:12:19,541
- Mom!
- Mom!
127
00:12:20,208 --> 00:12:21,416
Mom!
128
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
Mom...
129
00:13:04,583 --> 00:13:06,249
Stop! Let go!
130
00:13:06,250 --> 00:13:08,874
Cut it out! Let go!
131
00:13:08,875 --> 00:13:11,415
Look at me! You moron!
132
00:13:11,416 --> 00:13:12,916
You don't get to just die!
133
00:13:21,666 --> 00:13:23,166
Haruka's gone.
134
00:13:25,000 --> 00:13:26,250
You're wrong.
135
00:13:27,750 --> 00:13:29,416
Haruka's not dead.
136
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
She's alive.
137
00:13:38,250 --> 00:13:39,416
What do you mean?
138
00:13:49,541 --> 00:13:53,958
If we return this money to the Omi,
we can stop the war.
139
00:13:55,166 --> 00:13:56,625
The war?
140
00:14:02,791 --> 00:14:06,333
Did you really think this dirty money
could bring you happiness?
141
00:14:07,666 --> 00:14:08,708
Huh?
142
00:14:09,791 --> 00:14:12,083
If it makes me happy,
then who cares if it's dirty?
143
00:14:18,708 --> 00:14:20,832
Do you realize the trouble you caused?
144
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
What now?
145
00:14:22,750 --> 00:14:24,415
I didn't cause any trouble.
146
00:14:24,416 --> 00:14:26,250
Just promise me one thing.
147
00:14:28,458 --> 00:14:30,625
Don't ever hurt Haruka again.
148
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Whatever.
149
00:14:41,666 --> 00:14:43,583
We don't have time. Let's find Haruka.
150
00:15:00,291 --> 00:15:01,375
Hello?
151
00:15:02,000 --> 00:15:03,583
Have you found Aiko?
152
00:15:06,875 --> 00:15:08,000
Just did.
153
00:15:08,916 --> 00:15:10,083
And the 10 billion?
154
00:15:13,500 --> 00:15:15,374
What if I said it's here?
155
00:15:15,375 --> 00:15:16,666
Mom!
156
00:15:17,333 --> 00:15:19,624
Mom, help me!
157
00:15:19,625 --> 00:15:22,665
- Mom!
- Haruka?
158
00:15:22,666 --> 00:15:24,541
- Haruka!
- Mom!
159
00:15:27,083 --> 00:15:28,958
Bring the 10 billion to the tower.
160
00:15:29,666 --> 00:15:30,958
A trade, for Haruka.
161
00:15:36,708 --> 00:15:37,750
Nishiki.
162
00:15:39,083 --> 00:15:42,666
Are you really working for The Demon?
163
00:15:46,958 --> 00:15:48,166
Say something.
164
00:15:52,583 --> 00:15:58,250
You're the one
who betrayed us ten years ago.
165
00:16:09,583 --> 00:16:11,332
{\an8}Good. It's a match.
166
00:16:11,333 --> 00:16:12,499
{\an8}Thank goodness.
167
00:16:12,500 --> 00:16:15,082
{\an8}- The Doujima Clan's special.
- Good for you.
168
00:16:15,083 --> 00:16:18,083
But given her condition,
the sooner the surgery, the better.
169
00:16:18,583 --> 00:16:21,332
- Bring the donor to Japan immediately.
- Okay.
170
00:16:21,333 --> 00:16:23,249
Will Miho be okay?
171
00:16:23,250 --> 00:16:25,416
Yes, as long as you've got the money.
172
00:16:26,583 --> 00:16:28,583
And, Mr. Nishikiyama,
173
00:16:29,250 --> 00:16:32,457
please keep this to yourself.
174
00:16:32,458 --> 00:16:36,750
- Obtaining a donor in this way is...
- I understand.
175
00:16:37,416 --> 00:16:39,665
- Now then, I'll be going.
- Thank you.
176
00:16:39,666 --> 00:16:41,207
- Really.
- You're welcome.
177
00:16:41,208 --> 00:16:43,165
I'm leaving too.
178
00:16:43,166 --> 00:16:44,375
Thank you.
179
00:16:54,791 --> 00:16:55,791
Hey.
180
00:16:56,750 --> 00:16:57,749
Hello, sir.
181
00:16:57,750 --> 00:16:59,041
This is from the boss.
182
00:16:59,916 --> 00:17:01,500
Slip this in his drink.
183
00:17:02,750 --> 00:17:06,458
The prize money from the next match
won't be enough for her surgery, right?
184
00:17:07,833 --> 00:17:10,790
You earn more from losing than winning.
185
00:17:10,791 --> 00:17:12,750
You have to make sure Kiryu loses.
186
00:17:16,916 --> 00:17:21,833
You want your sister
to see the view from the tower too, right?
187
00:17:24,958 --> 00:17:26,250
Takes effect immediately.
188
00:17:27,208 --> 00:17:31,583
Drug him right before the match
or maybe during it.
189
00:17:39,458 --> 00:17:41,041
- Understood.
- Good.
190
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
Make sure nobody catches you.
191
00:18:00,083 --> 00:18:01,666
You've really improved.
192
00:18:08,958 --> 00:18:11,625
I'm going to save Miho. I'm going to win.
193
00:18:13,833 --> 00:18:15,000
I'll save her.
194
00:18:23,125 --> 00:18:27,083
The match between Kiryu and The Emperor
will make us a killing.
195
00:18:27,666 --> 00:18:29,624
I just need you
to bear with me until then.
196
00:18:29,625 --> 00:18:33,583
But 50% more? That's absurd.
197
00:18:34,250 --> 00:18:36,583
I need it for the tower.
198
00:18:37,458 --> 00:18:39,583
We all need to pitch in.
199
00:18:40,083 --> 00:18:43,916
Gotta get Kiryu
to push his limits a bit more.
200
00:18:46,041 --> 00:18:48,958
Mr. Doujima, why are you in such a rush?
201
00:18:51,333 --> 00:18:55,250
It doesn't take much
to get a bad rep in this town.
202
00:18:55,833 --> 00:18:57,665
Reina, please watch your tone.
203
00:18:57,666 --> 00:18:58,750
Stop, Suga.
204
00:19:02,375 --> 00:19:04,666
I'm doing it for this town.
205
00:19:06,041 --> 00:19:07,499
You understand, right?
206
00:19:07,500 --> 00:19:09,125
Yes, I do.
207
00:19:14,458 --> 00:19:18,291
Please, stay and drink
as much as you like.
208
00:19:19,000 --> 00:19:20,625
Enjoy your time here.
209
00:19:22,291 --> 00:19:24,041
I have other matters to attend to.
210
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
Excuse me.
211
00:19:30,583 --> 00:19:33,791
She's got a real attitude.
Want me to crack down on her?
212
00:19:34,458 --> 00:19:36,583
The money first, you idiot.
213
00:19:42,416 --> 00:19:43,583
Wow.
214
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
I'm gonna win tomorrow
and become the Dragon of Doujima.
215
00:19:49,291 --> 00:19:51,415
Your dream's coming true.
216
00:19:51,416 --> 00:19:53,500
It's not just Kazuma's dream.
217
00:19:54,958 --> 00:19:56,958
Everyone's dream will come true.
218
00:19:58,000 --> 00:19:59,208
If I win tomorrow,
219
00:20:00,750 --> 00:20:02,875
my fight money
will cover the surgery costs.
220
00:20:03,541 --> 00:20:04,958
- Really?
- Yeah.
221
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
Big bro.
222
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
Is that true?
223
00:20:12,833 --> 00:20:13,833
Yeah.
224
00:20:14,750 --> 00:20:16,875
I can't wait to get out of here.
225
00:20:17,916 --> 00:20:21,083
- Any plans?
- I want to go straight back to work.
226
00:20:23,166 --> 00:20:24,375
That lady over there
227
00:20:25,291 --> 00:20:27,208
taught me how to read palms.
228
00:20:28,375 --> 00:20:30,416
I'll do that for my clients.
229
00:20:33,208 --> 00:20:35,083
Isn't that just a scam?
230
00:20:36,250 --> 00:20:37,625
Maybe she's scamming you.
231
00:20:39,666 --> 00:20:41,999
I won't read your fortune
if you say things like that.
232
00:20:42,000 --> 00:20:42,958
What's wrong?
233
00:20:46,041 --> 00:20:47,374
It's nothing.
234
00:20:47,375 --> 00:20:50,916
- Seriously? Just by reading this?
- Yeah.
235
00:20:59,291 --> 00:21:00,290
Take him down!
236
00:21:00,291 --> 00:21:01,791
You've got this, Kiryu!
237
00:21:04,333 --> 00:21:06,165
I've got 500 million riding on you!
238
00:21:06,166 --> 00:21:08,874
- Don't disappoint me!
- If you lose, I'll be ruined!
239
00:21:08,875 --> 00:21:11,999
- 200 million!
- Do you hear me?
240
00:21:12,000 --> 00:21:16,291
Smash him! Trash him!
Win me back my 200 million!
241
00:21:20,791 --> 00:21:21,958
Okay.
242
00:21:25,000 --> 00:21:27,875
- Get him!
- I'm counting on you!
243
00:21:38,166 --> 00:21:39,166
All right!
244
00:22:08,750 --> 00:22:11,040
Yes! Kazuma!
245
00:22:11,041 --> 00:22:13,333
He's after your arm!
Don't let him catch your arm!
246
00:22:14,333 --> 00:22:16,291
- Get outta that!
- Your arm, your arm!
247
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
- Kazuma!
- Kazuma!
248
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Up, up, up!
249
00:22:32,458 --> 00:22:33,541
Kazuma!
250
00:22:38,083 --> 00:22:39,750
You can do it!
251
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
What are you doing?
252
00:22:57,500 --> 00:22:58,916
What are you doing?
253
00:23:03,541 --> 00:23:06,332
Back to your corner! Back!
254
00:23:06,333 --> 00:23:08,125
Kazuma!
255
00:23:08,916 --> 00:23:09,958
I can do it.
256
00:23:11,708 --> 00:23:12,749
Nishiki!
257
00:23:12,750 --> 00:23:14,124
I can do it!
258
00:23:14,125 --> 00:23:16,375
Come on, tell us what's going on!
259
00:23:20,583 --> 00:23:21,416
Well?
260
00:23:22,833 --> 00:23:24,790
Please, Kazuma. Lose this match.
261
00:23:24,791 --> 00:23:26,750
- What! Why?
- Please!
262
00:23:27,500 --> 00:23:28,624
- Tell me why.
- Our plan--
263
00:23:28,625 --> 00:23:29,540
Why?!
264
00:23:29,541 --> 00:23:31,416
Our plan won't save Miho!
265
00:23:33,958 --> 00:23:34,915
What?
266
00:23:34,916 --> 00:23:37,332
Doujima introduced me
to a Filipino broker.
267
00:23:37,333 --> 00:23:38,875
He found me a donor.
268
00:23:39,666 --> 00:23:41,750
Miho will live if she gets the operation.
269
00:23:42,750 --> 00:23:44,500
The fight money isn't enough.
270
00:23:46,416 --> 00:23:49,458
The boss and the others are betting
on your opponent for this match.
271
00:23:53,708 --> 00:23:55,749
Odds at the end of round one!
272
00:23:55,750 --> 00:23:58,665
Kiryu 1.75x...
273
00:23:58,666 --> 00:23:59,790
Please lose.
274
00:23:59,791 --> 00:24:02,291
to the Emperor at 1.95x.
275
00:24:03,041 --> 00:24:03,874
Please, Kazuma.
276
00:24:03,875 --> 00:24:04,916
Let's go! Get up!
277
00:24:07,083 --> 00:24:08,125
Kazuma!
278
00:24:09,500 --> 00:24:10,541
Why?
279
00:25:08,291 --> 00:25:10,375
My fight money
will cover the surgery costs.
280
00:25:13,875 --> 00:25:15,915
It's not just Kazuma's dream.
281
00:25:15,916 --> 00:25:17,833
Everyone's dream will come true.
282
00:25:22,875 --> 00:25:25,208
We're free!
283
00:25:29,041 --> 00:25:30,708
We're family!
284
00:25:55,125 --> 00:25:57,416
Teach me how to throw an uppercut.
285
00:26:13,833 --> 00:26:14,916
Stop!
286
00:26:16,583 --> 00:26:18,875
Stop! Stop, stop!
287
00:26:19,750 --> 00:26:23,375
Technical knockout! The winner is Kiryu!
288
00:26:24,416 --> 00:26:28,458
- The finishing blow was an uppercut!
- Someone! Bring the stretcher!
289
00:26:29,000 --> 00:26:31,083
- Kazuma!
- Kazuma!
290
00:26:32,250 --> 00:26:34,625
Kazuma, can you stand?
291
00:26:39,750 --> 00:26:40,791
Let's get you up.
292
00:26:47,541 --> 00:26:49,375
- Stay with us.
- Kazuma.
293
00:26:49,875 --> 00:26:55,750
Dragon! Dragon! Dragon!
294
00:26:57,833 --> 00:26:59,041
Here we go.
295
00:27:09,666 --> 00:27:10,791
This ain't a show.
296
00:27:12,791 --> 00:27:14,040
Keep proper watch.
297
00:27:14,041 --> 00:27:16,665
Do you know how much the boss lost?
298
00:27:16,666 --> 00:27:18,999
Don't fucking sleep. Get up!
299
00:27:19,000 --> 00:27:20,083
Get up, asshole!
300
00:27:22,625 --> 00:27:23,666
Take that!
301
00:27:24,250 --> 00:27:25,583
Stupid fucker!
302
00:27:32,125 --> 00:27:33,500
I'll get the money.
303
00:27:34,875 --> 00:27:36,458
Please save Miho.
304
00:27:37,291 --> 00:27:39,083
Then stand on your own two feet.
305
00:27:45,083 --> 00:27:49,416
You're worth fuck all to us.
306
00:27:54,083 --> 00:27:55,791
- Let's go.
- Outta the way.
307
00:28:10,541 --> 00:28:11,541
The car.
308
00:28:11,958 --> 00:28:13,457
Where's the car?
309
00:28:13,458 --> 00:28:15,458
I asked you!
310
00:28:16,041 --> 00:28:18,749
Kiryu fucked this all up!
The whole fucking thing!
311
00:28:18,750 --> 00:28:19,999
Nothing to see here.
312
00:28:20,000 --> 00:28:21,749
Get the fucking car already!
313
00:28:21,750 --> 00:28:23,458
The car! Hurry!
314
00:28:27,166 --> 00:28:28,208
Keep an eye on her.
315
00:28:35,458 --> 00:28:36,750
Sorry for the wait.
316
00:28:40,000 --> 00:28:44,541
I have a message from Dr. Oyamada.
317
00:28:46,583 --> 00:28:49,208
The strain on her heart is too severe,
318
00:28:50,083 --> 00:28:52,666
so we'll have to take her off dialysis.
319
00:28:53,958 --> 00:28:55,416
What? Take her off?
320
00:28:56,625 --> 00:28:57,916
Is that safe?
321
00:28:59,791 --> 00:29:00,833
Well...
322
00:29:01,416 --> 00:29:03,875
You'll have to talk to her doctor.
323
00:29:25,750 --> 00:29:26,958
How's Miho?
324
00:29:33,666 --> 00:29:35,125
This is your fault.
325
00:29:37,250 --> 00:29:39,041
You betrayed us.
326
00:29:57,541 --> 00:29:58,541
Miho.
327
00:30:06,708 --> 00:30:07,958
How'd it go?
328
00:30:10,041 --> 00:30:11,125
Did you win?
329
00:30:25,083 --> 00:30:28,750
I'm... so sorry.
330
00:30:36,666 --> 00:30:38,000
He was incredible.
331
00:30:39,833 --> 00:30:41,958
A comeback win with an uppercut.
332
00:30:45,666 --> 00:30:46,750
Really?
333
00:31:08,250 --> 00:31:09,500
Congrats.
334
00:31:12,333 --> 00:31:13,333
Yeah.
335
00:31:16,833 --> 00:31:18,166
I won.
336
00:31:37,333 --> 00:31:38,624
Wait, doctor!
337
00:31:38,625 --> 00:31:41,624
Sorry. I'm being transferred
to a university hospital.
338
00:31:41,625 --> 00:31:44,457
Please operate on her.
I'll get you the money!
339
00:31:44,458 --> 00:31:47,040
- I can't.
- But the donor's already in Japan, right?
340
00:31:47,041 --> 00:31:49,250
There's no point operating on her now!
341
00:31:49,750 --> 00:31:52,624
Your sister is in no condition
to handle surgery.
342
00:31:52,625 --> 00:31:55,833
You know, you and your sister's kidneys
were compatible from the start.
343
00:32:05,833 --> 00:32:09,458
- This one?
- Yeah, it really stands out.
344
00:32:10,291 --> 00:32:12,624
And this is your life line.
345
00:32:12,625 --> 00:32:13,708
Yeah?
346
00:32:15,125 --> 00:32:18,666
And you... don't have a love line.
347
00:32:19,166 --> 00:32:21,250
I don't? Really?
348
00:32:21,833 --> 00:32:23,916
But don't worry.
349
00:32:24,583 --> 00:32:26,707
You'll find happiness, Yumi.
350
00:32:26,708 --> 00:32:27,874
Really?
351
00:32:27,875 --> 00:32:30,500
You know I'm always right.
352
00:32:32,208 --> 00:32:33,208
Okay.
353
00:32:36,083 --> 00:32:37,875
When I'm better,
354
00:32:38,875 --> 00:32:40,208
I wanna...
355
00:32:41,791 --> 00:32:43,791
have pancakes with everyone again.
356
00:32:45,416 --> 00:32:46,708
At Sunflower.
357
00:32:50,083 --> 00:32:51,083
Okay?
358
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
- All right?
- Yeah.
359
00:32:57,333 --> 00:32:58,458
Kazuma.
360
00:32:59,958 --> 00:33:00,958
What?
361
00:33:03,041 --> 00:33:07,083
Stay friends
with my big brother forever, okay?
362
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Okay.
363
00:34:28,041 --> 00:34:30,041
Did Miho really have a donor?
364
00:34:30,625 --> 00:34:32,708
- Please wait--
- Answer me!
365
00:34:34,250 --> 00:34:38,250
I only did what I was paid to do.
366
00:34:50,125 --> 00:34:53,583
Listen. The boss of Doujima Clan used you.
367
00:34:55,208 --> 00:34:57,708
There was never a donor to begin with.
368
00:34:59,083 --> 00:35:01,791
She would have recovered
if she had surgery at a proper hospital.
369
00:35:11,875 --> 00:35:13,625
You fucking bastard.
370
00:35:29,291 --> 00:35:30,666
She was supposed to be saved.
371
00:36:23,166 --> 00:36:25,416
Ouch, let go!
372
00:36:26,500 --> 00:36:28,749
I've got nothing to do with this.
373
00:36:28,750 --> 00:36:30,540
You work here?
374
00:36:30,541 --> 00:36:32,040
Yes, I'm an employee.
375
00:36:32,041 --> 00:36:34,083
Wait over there. We have questions.
376
00:36:38,166 --> 00:36:39,415
What's going on?
377
00:36:39,416 --> 00:36:41,707
Payback from the Doujima Clan.
378
00:36:41,708 --> 00:36:44,583
Those two had fake IDs.
379
00:36:45,708 --> 00:36:47,208
A tip that we let minors work here.
380
00:36:48,041 --> 00:36:49,916
Because the madam defied Doujima.
381
00:36:50,583 --> 00:36:51,790
Lay off already!
382
00:36:51,791 --> 00:36:55,082
That Detective Araki's behind all this.
383
00:36:55,083 --> 00:36:56,166
Let's go.
384
00:36:58,250 --> 00:36:59,083
Madam!
385
00:37:00,000 --> 00:37:02,166
Mr. Araki, can I have a moment?
386
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Make it quick.
387
00:37:08,791 --> 00:37:11,083
My life's full of regrets.
388
00:37:12,166 --> 00:37:16,458
But I don't regret standing up
to the Yakuza in the slightest.
389
00:37:20,333 --> 00:37:21,500
Yumi...
390
00:37:23,458 --> 00:37:25,583
live life on your own terms.
391
00:37:29,583 --> 00:37:30,583
Don't worry.
392
00:37:31,375 --> 00:37:32,750
I know you can do it.
393
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
Let's go.
394
00:37:36,791 --> 00:37:38,040
- Mr. Araki.
- What?
395
00:37:38,041 --> 00:37:41,499
Must you grab me there?
396
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Where to?
397
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
- Aiko.
- What?
398
00:37:56,666 --> 00:37:57,791
Is it true?
399
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
What?
400
00:38:02,541 --> 00:38:03,750
Well...
401
00:38:05,541 --> 00:38:08,582
I heard you recruited those girls.
402
00:38:08,583 --> 00:38:11,333
You didn't know they had fake IDs, right?
403
00:38:20,708 --> 00:38:25,708
Look. Turns out, I'm pregnant.
404
00:38:27,958 --> 00:38:31,500
I'm three months along,
so I need the money.
405
00:38:39,666 --> 00:38:41,541
Bingo!
406
00:38:42,375 --> 00:38:44,458
I got them the fake IDs.
407
00:38:45,291 --> 00:38:49,666
That Detective Araki came looking
for some dirt.
408
00:38:50,250 --> 00:38:53,875
He came to me, so what's a girl to do?
409
00:38:57,666 --> 00:39:00,666
You bitch! Hey!
410
00:39:02,291 --> 00:39:03,333
What's the matter?
411
00:39:04,375 --> 00:39:05,541
Stop that.
412
00:39:07,458 --> 00:39:11,958
This is your long-lost sister
who you've been dying to see.
413
00:39:17,333 --> 00:39:18,708
Shithead.
414
00:39:21,791 --> 00:39:22,916
I'm done.
415
00:39:59,250 --> 00:40:00,333
Nishiki?
416
00:40:04,583 --> 00:40:05,583
Nishiki.
417
00:40:08,500 --> 00:40:10,625
Where have you been this whole time?
418
00:40:19,125 --> 00:40:20,958
It was all bullshit.
419
00:40:23,250 --> 00:40:24,250
What?
420
00:40:27,750 --> 00:40:30,375
There was never any donor.
421
00:40:31,916 --> 00:40:32,750
What?
422
00:40:35,750 --> 00:40:37,625
Doujima set me up.
423
00:40:41,458 --> 00:40:43,416
All that time,
424
00:40:45,416 --> 00:40:47,041
my kidney could have saved her.
425
00:40:51,291 --> 00:40:53,208
Miho didn't have to die.
426
00:41:00,958 --> 00:41:02,250
That can't be.
427
00:41:08,958 --> 00:41:09,958
Wait.
428
00:41:11,375 --> 00:41:13,791
Nishiki. Nishiki!
429
00:41:14,625 --> 00:41:16,291
Stop it!
430
00:41:44,250 --> 00:41:45,583
Do you love Kazuma?
431
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
He's got nothing to do with this.
432
00:43:44,000 --> 00:43:45,125
Thank you.
433
00:43:50,875 --> 00:43:51,875
Yumi?
434
00:43:52,791 --> 00:43:54,375
Any news on Nishiki?
435
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
What's wrong?
436
00:44:07,666 --> 00:44:10,125
This is all your fault, Kazuma.
437
00:44:13,250 --> 00:44:17,875
If you hadn't gone
and joined the Yakuza...
438
00:44:25,583 --> 00:44:27,291
Maybe you're right.
439
00:44:34,875 --> 00:44:36,375
I hate this city.
440
00:44:40,666 --> 00:44:42,333
Let's run away somewhere together.
441
00:44:46,250 --> 00:44:47,708
We have to find Nishiki.
442
00:44:51,458 --> 00:44:55,541
They're kissing!
443
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
I'm sorry.
444
00:46:32,208 --> 00:46:33,625
Where's Nishiki?
445
00:46:36,875 --> 00:46:39,375
He left saying
the Doujima Clan had set him up.
446
00:46:43,333 --> 00:46:47,041
He said his kidney could have saved Miho.
447
00:47:00,416 --> 00:47:02,332
Kazuma! Wait!
448
00:47:02,333 --> 00:47:04,208
Why didn't you say something sooner?
449
00:47:10,125 --> 00:47:11,125
Kazuma.
450
00:47:17,041 --> 00:47:19,875
Promise me you won't kill anyone.
451
00:47:28,125 --> 00:47:29,958
Promise me you'll come back.
452
00:47:38,666 --> 00:47:39,666
Okay.
453
00:47:44,791 --> 00:47:45,875
I promise.
454
00:49:23,625 --> 00:49:26,333
- Thank you.
- Now the Millennium Tower's a sure thing.
455
00:49:28,708 --> 00:49:30,000
Congratulations.
456
00:49:30,791 --> 00:49:34,541
- Please give my regards to Mr. Doujima.
- I will. Take care.