1 00:00:11,166 --> 00:00:14,166 {\an8}Kamurochō, 2003 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,291 {\an8}Good evening, sir. 3 00:00:21,625 --> 00:00:23,500 Welcome. 4 00:00:24,500 --> 00:00:25,625 Hello, sir. 5 00:00:38,916 --> 00:00:41,416 Doujima Clan proxy chairman, Nishikiyama. 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,208 Get rid of him. 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,500 {\an8}Is this guy for real? 8 00:00:48,083 --> 00:00:51,416 Why would you, the number two of Tojo Clan, want this? 9 00:00:54,791 --> 00:00:55,875 Is that unusual? 10 00:01:03,458 --> 00:01:06,833 Japan's Yakuza are very scary. 11 00:01:28,291 --> 00:01:29,166 Fuck! 12 00:01:52,666 --> 00:01:53,750 Who the hell are you? 13 00:02:00,083 --> 00:02:01,166 Brother... 14 00:02:35,708 --> 00:02:36,708 That mask. 15 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 Why not take it off? 16 00:02:45,708 --> 00:02:46,750 Excuse me. 17 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 Coming in. 18 00:02:55,916 --> 00:02:58,583 Talk about an awful crime scene. 19 00:03:02,083 --> 00:03:03,791 Was Jason here or something? 20 00:03:04,583 --> 00:03:06,333 That's Kanemura. Tojo Clan's number two. 21 00:03:07,666 --> 00:03:09,082 What the hell? 22 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 An inverted pentagram. Satanic. 23 00:03:14,750 --> 00:03:17,166 So The Demon decided to show up, eh? 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,083 This is awful. 25 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 LIKE A DRAGON: YAKUZA 26 00:03:56,583 --> 00:03:58,875 {\an8}Would you like an apple? 27 00:04:00,375 --> 00:04:01,582 {\an8}Excuse me! 28 00:04:01,583 --> 00:04:02,790 {\an8}NAGANO, 2005 29 00:04:02,791 --> 00:04:05,333 {\an8}- Which bus goes to Megami Lake? - Megami Lake? 30 00:04:16,708 --> 00:04:18,000 Apologies, sir! 31 00:04:25,458 --> 00:04:26,625 Shit! 32 00:04:32,000 --> 00:04:33,166 Hands off. 33 00:04:35,333 --> 00:04:38,416 Is that Nishiki brat trying to end the Tojo Clan? 34 00:04:38,916 --> 00:04:41,332 I'll be damned if we get caught with our pants down. 35 00:04:41,333 --> 00:04:42,875 Should we make a move? 36 00:04:44,458 --> 00:04:47,332 If we don't find her we'll be at war with the Omi. 37 00:04:47,333 --> 00:04:48,750 Shut your trap! 38 00:04:49,375 --> 00:04:50,791 You think I don't know that? 39 00:04:52,541 --> 00:04:54,666 Yes, I'll be there. 40 00:04:56,166 --> 00:04:57,166 Right. 41 00:04:58,750 --> 00:05:00,083 Thank you. 42 00:05:12,958 --> 00:05:15,541 Kiryu and Yumi will bring the 10 billion. No doubt about it. 43 00:05:16,375 --> 00:05:18,166 I'll meet with the chairman of the Omi 44 00:05:21,083 --> 00:05:22,333 and settle things. 45 00:05:23,708 --> 00:05:25,291 You take care of the Tojo Clan. 46 00:05:26,541 --> 00:05:28,125 You gotta be kidding me. 47 00:05:28,625 --> 00:05:32,541 Kazama, you're the one who wanted to work on this together. 48 00:05:34,500 --> 00:05:36,541 I just want to stop them from making mistakes, 49 00:05:38,875 --> 00:05:40,208 as their parent. 50 00:05:45,625 --> 00:05:47,040 Young lady? 51 00:05:47,041 --> 00:05:48,583 Are you still waiting for the bus? 52 00:05:50,125 --> 00:05:51,708 There won't be one for a while. 53 00:06:39,833 --> 00:06:41,375 Mr. Shimano briefed us. 54 00:06:42,041 --> 00:06:43,375 The boss is expecting you. 55 00:07:02,666 --> 00:07:03,750 Your turn. 56 00:07:05,041 --> 00:07:06,041 Well? 57 00:07:08,583 --> 00:07:10,166 Neither the Doujima Clan 58 00:07:11,333 --> 00:07:15,291 nor the Tojo Clan are involved in this incident. 59 00:07:16,416 --> 00:07:19,416 I believe Aiko was with Oishi for personal reasons. 60 00:07:20,750 --> 00:07:22,750 I get what you're saying. 61 00:07:23,833 --> 00:07:28,208 So, this so-called Demon of Shinjuku 62 00:07:29,625 --> 00:07:31,958 is the one pulling the strings? 63 00:07:33,375 --> 00:07:34,457 Excellent. 64 00:07:34,458 --> 00:07:35,458 Yes. 65 00:07:37,250 --> 00:07:38,708 So what? 66 00:07:40,125 --> 00:07:45,041 You're not so naive as to think I'd extend the midnight deadline, are you? 67 00:07:46,708 --> 00:07:48,000 The Tojo Clan 68 00:07:50,583 --> 00:07:52,208 would like to come to an agreement. 69 00:07:55,750 --> 00:07:57,875 On what conditions? 70 00:08:01,291 --> 00:08:02,958 Break up the Doujima Clan? 71 00:08:04,416 --> 00:08:07,540 Brother Kazama has gone to speak with the Omi. 72 00:08:07,541 --> 00:08:10,041 We'll get the money once we find Aiko. 73 00:08:10,916 --> 00:08:12,083 You dumbass. 74 00:08:13,291 --> 00:08:15,166 As if we'd agree to that. 75 00:08:16,291 --> 00:08:18,790 What are you doing involving an ex-yakuza? 76 00:08:18,791 --> 00:08:22,124 Then do you want a war with the Omi? 77 00:08:22,125 --> 00:08:25,499 - Be real, Mr. Shimano-- - Shut up! 78 00:08:25,500 --> 00:08:29,458 Boss, I'm sure you know Nishiki might be working with The Demon. 79 00:08:30,041 --> 00:08:33,583 Cut him off or the Tojo Clan will sink with him! 80 00:08:37,125 --> 00:08:39,750 Do you know what it means to break up a Yakuza clan? 81 00:08:41,083 --> 00:08:42,708 Hey. Bring me my blade. 82 00:08:54,833 --> 00:08:56,375 Hurry up! 83 00:08:57,166 --> 00:08:58,166 Sir! 84 00:08:59,541 --> 00:09:00,541 Please. 85 00:09:02,916 --> 00:09:05,666 Shimano, show us your belly. 86 00:09:12,875 --> 00:09:15,458 If slicing open my guts will save us, then do it! 87 00:09:18,208 --> 00:09:19,874 Boss! Have mercy! 88 00:09:19,875 --> 00:09:22,041 - Please! - Out of the way! 89 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 Isn't there anyone around 90 00:09:32,666 --> 00:09:34,916 who's willing to hunt down The Demon? 91 00:09:42,375 --> 00:09:43,915 Any word on Nishiki? 92 00:09:43,916 --> 00:09:47,333 Haven't been able to reach him since he went looking for the broad. 93 00:09:48,791 --> 00:09:51,791 You need to make a decision, Boss. 94 00:09:54,166 --> 00:09:59,625 Between a war with the Omi or cutting off Nishiki? 95 00:10:00,666 --> 00:10:04,416 Like how Zhuge Liang wept when he killed Ma Su, huh? 96 00:10:09,250 --> 00:10:11,457 Call Kazama! 97 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 Yes, sir! 98 00:10:13,958 --> 00:10:14,958 Understood. 99 00:10:35,583 --> 00:10:38,125 The Tojo Clan Chairman has just given his approval. 100 00:10:40,375 --> 00:10:41,791 As per the conditions, 101 00:10:43,583 --> 00:10:45,125 the Doujima Clan will be disbanded 102 00:10:46,166 --> 00:10:49,333 and Nishikiyama will be stripped of his position. 103 00:10:50,708 --> 00:10:53,250 You think you can make peace with us by doing that? 104 00:10:54,250 --> 00:10:58,375 You were once a lieutenant, but now you're clean, right? 105 00:10:59,291 --> 00:11:01,083 Why get involved? 106 00:11:03,666 --> 00:11:04,750 I raised 107 00:11:06,750 --> 00:11:08,791 Nishikiyama and the others. 108 00:11:11,583 --> 00:11:14,041 It's my responsibility to clean up after my children. 109 00:11:15,083 --> 00:11:17,083 A tale as old as time, eh? 110 00:11:19,166 --> 00:11:20,708 I'm not against it. 111 00:11:23,083 --> 00:11:24,208 Thank you. 112 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 Have a seat. 113 00:11:30,458 --> 00:11:31,458 Tsuruta. 114 00:11:32,000 --> 00:11:34,083 - Shall we take the Shinkansen? - Yes, sir. 115 00:11:35,041 --> 00:11:38,665 The deal for those two to bring the ten billion hasn't changed. 116 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 The deadline is midnight today. 117 00:11:41,833 --> 00:11:44,666 As for Nishikiyama, 118 00:11:45,500 --> 00:11:47,708 he owes me a finger at the very least. 119 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 Hey. 120 00:11:51,458 --> 00:11:52,791 You should eat up too. 121 00:11:56,666 --> 00:11:59,124 - Katsuo, hurry up. - Yes, sir. 122 00:11:59,125 --> 00:12:01,082 - Momoko. - Yes? 123 00:12:01,083 --> 00:12:02,291 Help yourself. 124 00:12:10,166 --> 00:12:12,333 Mom! Stop! 125 00:12:13,750 --> 00:12:15,250 Yumi, come back! 126 00:12:17,250 --> 00:12:19,541 - Mom! - Mom! 127 00:12:20,208 --> 00:12:21,416 Mom! 128 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 Mom... 129 00:13:04,583 --> 00:13:06,249 Stop! Let go! 130 00:13:06,250 --> 00:13:08,874 Cut it out! Let go! 131 00:13:08,875 --> 00:13:11,415 Look at me! You moron! 132 00:13:11,416 --> 00:13:12,916 You don't get to just die! 133 00:13:21,666 --> 00:13:23,166 Haruka's gone. 134 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 You're wrong. 135 00:13:27,750 --> 00:13:29,416 Haruka's not dead. 136 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 She's alive. 137 00:13:38,250 --> 00:13:39,416 What do you mean? 138 00:13:49,541 --> 00:13:53,958 If we return this money to the Omi, we can stop the war. 139 00:13:55,166 --> 00:13:56,625 The war? 140 00:14:02,791 --> 00:14:06,333 Did you really think this dirty money could bring you happiness? 141 00:14:07,666 --> 00:14:08,708 Huh? 142 00:14:09,791 --> 00:14:12,083 If it makes me happy, then who cares if it's dirty? 143 00:14:18,708 --> 00:14:20,832 Do you realize the trouble you caused? 144 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 What now? 145 00:14:22,750 --> 00:14:24,415 I didn't cause any trouble. 146 00:14:24,416 --> 00:14:26,250 Just promise me one thing. 147 00:14:28,458 --> 00:14:30,625 Don't ever hurt Haruka again. 148 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Whatever. 149 00:14:41,666 --> 00:14:43,583 We don't have time. Let's find Haruka. 150 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Hello? 151 00:15:02,000 --> 00:15:03,583 Have you found Aiko? 152 00:15:06,875 --> 00:15:08,000 Just did. 153 00:15:08,916 --> 00:15:10,083 And the 10 billion? 154 00:15:13,500 --> 00:15:15,374 What if I said it's here? 155 00:15:15,375 --> 00:15:16,666 Mom! 156 00:15:17,333 --> 00:15:19,624 Mom, help me! 157 00:15:19,625 --> 00:15:22,665 - Mom! - Haruka? 158 00:15:22,666 --> 00:15:24,541 - Haruka! - Mom! 159 00:15:27,083 --> 00:15:28,958 Bring the 10 billion to the tower. 160 00:15:29,666 --> 00:15:30,958 A trade, for Haruka. 161 00:15:36,708 --> 00:15:37,750 Nishiki. 162 00:15:39,083 --> 00:15:42,666 Are you really working for The Demon? 163 00:15:46,958 --> 00:15:48,166 Say something. 164 00:15:52,583 --> 00:15:58,250 You're the one who betrayed us ten years ago. 165 00:16:09,583 --> 00:16:11,332 {\an8}Good. It's a match. 166 00:16:11,333 --> 00:16:12,499 {\an8}Thank goodness. 167 00:16:12,500 --> 00:16:15,082 {\an8}- The Doujima Clan's special. - Good for you. 168 00:16:15,083 --> 00:16:18,083 But given her condition, the sooner the surgery, the better. 169 00:16:18,583 --> 00:16:21,332 - Bring the donor to Japan immediately. - Okay. 170 00:16:21,333 --> 00:16:23,249 Will Miho be okay? 171 00:16:23,250 --> 00:16:25,416 Yes, as long as you've got the money. 172 00:16:26,583 --> 00:16:28,583 And, Mr. Nishikiyama, 173 00:16:29,250 --> 00:16:32,457 please keep this to yourself. 174 00:16:32,458 --> 00:16:36,750 - Obtaining a donor in this way is... - I understand. 175 00:16:37,416 --> 00:16:39,665 - Now then, I'll be going. - Thank you. 176 00:16:39,666 --> 00:16:41,207 - Really. - You're welcome. 177 00:16:41,208 --> 00:16:43,165 I'm leaving too. 178 00:16:43,166 --> 00:16:44,375 Thank you. 179 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 Hey. 180 00:16:56,750 --> 00:16:57,749 Hello, sir. 181 00:16:57,750 --> 00:16:59,041 This is from the boss. 182 00:16:59,916 --> 00:17:01,500 Slip this in his drink. 183 00:17:02,750 --> 00:17:06,458 The prize money from the next match won't be enough for her surgery, right? 184 00:17:07,833 --> 00:17:10,790 You earn more from losing than winning. 185 00:17:10,791 --> 00:17:12,750 You have to make sure Kiryu loses. 186 00:17:16,916 --> 00:17:21,833 You want your sister to see the view from the tower too, right? 187 00:17:24,958 --> 00:17:26,250 Takes effect immediately. 188 00:17:27,208 --> 00:17:31,583 Drug him right before the match or maybe during it. 189 00:17:39,458 --> 00:17:41,041 - Understood. - Good. 190 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 Make sure nobody catches you. 191 00:18:00,083 --> 00:18:01,666 You've really improved. 192 00:18:08,958 --> 00:18:11,625 I'm going to save Miho. I'm going to win. 193 00:18:13,833 --> 00:18:15,000 I'll save her. 194 00:18:23,125 --> 00:18:27,083 The match between Kiryu and The Emperor will make us a killing. 195 00:18:27,666 --> 00:18:29,624 I just need you to bear with me until then. 196 00:18:29,625 --> 00:18:33,583 But 50% more? That's absurd. 197 00:18:34,250 --> 00:18:36,583 I need it for the tower. 198 00:18:37,458 --> 00:18:39,583 We all need to pitch in. 199 00:18:40,083 --> 00:18:43,916 Gotta get Kiryu to push his limits a bit more. 200 00:18:46,041 --> 00:18:48,958 Mr. Doujima, why are you in such a rush? 201 00:18:51,333 --> 00:18:55,250 It doesn't take much to get a bad rep in this town. 202 00:18:55,833 --> 00:18:57,665 Reina, please watch your tone. 203 00:18:57,666 --> 00:18:58,750 Stop, Suga. 204 00:19:02,375 --> 00:19:04,666 I'm doing it for this town. 205 00:19:06,041 --> 00:19:07,499 You understand, right? 206 00:19:07,500 --> 00:19:09,125 Yes, I do. 207 00:19:14,458 --> 00:19:18,291 Please, stay and drink as much as you like. 208 00:19:19,000 --> 00:19:20,625 Enjoy your time here. 209 00:19:22,291 --> 00:19:24,041 I have other matters to attend to. 210 00:19:25,458 --> 00:19:26,458 Excuse me. 211 00:19:30,583 --> 00:19:33,791 She's got a real attitude. Want me to crack down on her? 212 00:19:34,458 --> 00:19:36,583 The money first, you idiot. 213 00:19:42,416 --> 00:19:43,583 Wow. 214 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 I'm gonna win tomorrow and become the Dragon of Doujima. 215 00:19:49,291 --> 00:19:51,415 Your dream's coming true. 216 00:19:51,416 --> 00:19:53,500 It's not just Kazuma's dream. 217 00:19:54,958 --> 00:19:56,958 Everyone's dream will come true. 218 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 If I win tomorrow, 219 00:20:00,750 --> 00:20:02,875 my fight money will cover the surgery costs. 220 00:20:03,541 --> 00:20:04,958 - Really? - Yeah. 221 00:20:07,083 --> 00:20:08,083 Big bro. 222 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 Is that true? 223 00:20:12,833 --> 00:20:13,833 Yeah. 224 00:20:14,750 --> 00:20:16,875 I can't wait to get out of here. 225 00:20:17,916 --> 00:20:21,083 - Any plans? - I want to go straight back to work. 226 00:20:23,166 --> 00:20:24,375 That lady over there 227 00:20:25,291 --> 00:20:27,208 taught me how to read palms. 228 00:20:28,375 --> 00:20:30,416 I'll do that for my clients. 229 00:20:33,208 --> 00:20:35,083 Isn't that just a scam? 230 00:20:36,250 --> 00:20:37,625 Maybe she's scamming you. 231 00:20:39,666 --> 00:20:41,999 I won't read your fortune if you say things like that. 232 00:20:42,000 --> 00:20:42,958 What's wrong? 233 00:20:46,041 --> 00:20:47,374 It's nothing. 234 00:20:47,375 --> 00:20:50,916 - Seriously? Just by reading this? - Yeah. 235 00:20:59,291 --> 00:21:00,290 Take him down! 236 00:21:00,291 --> 00:21:01,791 You've got this, Kiryu! 237 00:21:04,333 --> 00:21:06,165 I've got 500 million riding on you! 238 00:21:06,166 --> 00:21:08,874 - Don't disappoint me! - If you lose, I'll be ruined! 239 00:21:08,875 --> 00:21:11,999 - 200 million! - Do you hear me? 240 00:21:12,000 --> 00:21:16,291 Smash him! Trash him! Win me back my 200 million! 241 00:21:20,791 --> 00:21:21,958 Okay. 242 00:21:25,000 --> 00:21:27,875 - Get him! - I'm counting on you! 243 00:21:38,166 --> 00:21:39,166 All right! 244 00:22:08,750 --> 00:22:11,040 Yes! Kazuma! 245 00:22:11,041 --> 00:22:13,333 He's after your arm! Don't let him catch your arm! 246 00:22:14,333 --> 00:22:16,291 - Get outta that! - Your arm, your arm! 247 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 - Kazuma! - Kazuma! 248 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Up, up, up! 249 00:22:32,458 --> 00:22:33,541 Kazuma! 250 00:22:38,083 --> 00:22:39,750 You can do it! 251 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 What are you doing? 252 00:22:57,500 --> 00:22:58,916 What are you doing? 253 00:23:03,541 --> 00:23:06,332 Back to your corner! Back! 254 00:23:06,333 --> 00:23:08,125 Kazuma! 255 00:23:08,916 --> 00:23:09,958 I can do it. 256 00:23:11,708 --> 00:23:12,749 Nishiki! 257 00:23:12,750 --> 00:23:14,124 I can do it! 258 00:23:14,125 --> 00:23:16,375 Come on, tell us what's going on! 259 00:23:20,583 --> 00:23:21,416 Well? 260 00:23:22,833 --> 00:23:24,790 Please, Kazuma. Lose this match. 261 00:23:24,791 --> 00:23:26,750 - What! Why? - Please! 262 00:23:27,500 --> 00:23:28,624 - Tell me why. - Our plan-- 263 00:23:28,625 --> 00:23:29,540 Why?! 264 00:23:29,541 --> 00:23:31,416 Our plan won't save Miho! 265 00:23:33,958 --> 00:23:34,915 What? 266 00:23:34,916 --> 00:23:37,332 Doujima introduced me to a Filipino broker. 267 00:23:37,333 --> 00:23:38,875 He found me a donor. 268 00:23:39,666 --> 00:23:41,750 Miho will live if she gets the operation. 269 00:23:42,750 --> 00:23:44,500 The fight money isn't enough. 270 00:23:46,416 --> 00:23:49,458 The boss and the others are betting on your opponent for this match. 271 00:23:53,708 --> 00:23:55,749 Odds at the end of round one! 272 00:23:55,750 --> 00:23:58,665 Kiryu 1.75x... 273 00:23:58,666 --> 00:23:59,790 Please lose. 274 00:23:59,791 --> 00:24:02,291 to the Emperor at 1.95x. 275 00:24:03,041 --> 00:24:03,874 Please, Kazuma. 276 00:24:03,875 --> 00:24:04,916 Let's go! Get up! 277 00:24:07,083 --> 00:24:08,125 Kazuma! 278 00:24:09,500 --> 00:24:10,541 Why? 279 00:25:08,291 --> 00:25:10,375 My fight money will cover the surgery costs. 280 00:25:13,875 --> 00:25:15,915 It's not just Kazuma's dream. 281 00:25:15,916 --> 00:25:17,833 Everyone's dream will come true. 282 00:25:22,875 --> 00:25:25,208 We're free! 283 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 We're family! 284 00:25:55,125 --> 00:25:57,416 Teach me how to throw an uppercut. 285 00:26:13,833 --> 00:26:14,916 Stop! 286 00:26:16,583 --> 00:26:18,875 Stop! Stop, stop! 287 00:26:19,750 --> 00:26:23,375 Technical knockout! The winner is Kiryu! 288 00:26:24,416 --> 00:26:28,458 - The finishing blow was an uppercut! - Someone! Bring the stretcher! 289 00:26:29,000 --> 00:26:31,083 - Kazuma! - Kazuma! 290 00:26:32,250 --> 00:26:34,625 Kazuma, can you stand? 291 00:26:39,750 --> 00:26:40,791 Let's get you up. 292 00:26:47,541 --> 00:26:49,375 - Stay with us. - Kazuma. 293 00:26:49,875 --> 00:26:55,750 Dragon! Dragon! Dragon! 294 00:26:57,833 --> 00:26:59,041 Here we go. 295 00:27:09,666 --> 00:27:10,791 This ain't a show. 296 00:27:12,791 --> 00:27:14,040 Keep proper watch. 297 00:27:14,041 --> 00:27:16,665 Do you know how much the boss lost? 298 00:27:16,666 --> 00:27:18,999 Don't fucking sleep. Get up! 299 00:27:19,000 --> 00:27:20,083 Get up, asshole! 300 00:27:22,625 --> 00:27:23,666 Take that! 301 00:27:24,250 --> 00:27:25,583 Stupid fucker! 302 00:27:32,125 --> 00:27:33,500 I'll get the money. 303 00:27:34,875 --> 00:27:36,458 Please save Miho. 304 00:27:37,291 --> 00:27:39,083 Then stand on your own two feet. 305 00:27:45,083 --> 00:27:49,416 You're worth fuck all to us. 306 00:27:54,083 --> 00:27:55,791 - Let's go. - Outta the way. 307 00:28:10,541 --> 00:28:11,541 The car. 308 00:28:11,958 --> 00:28:13,457 Where's the car? 309 00:28:13,458 --> 00:28:15,458 I asked you! 310 00:28:16,041 --> 00:28:18,749 Kiryu fucked this all up! The whole fucking thing! 311 00:28:18,750 --> 00:28:19,999 Nothing to see here. 312 00:28:20,000 --> 00:28:21,749 Get the fucking car already! 313 00:28:21,750 --> 00:28:23,458 The car! Hurry! 314 00:28:27,166 --> 00:28:28,208 Keep an eye on her. 315 00:28:35,458 --> 00:28:36,750 Sorry for the wait. 316 00:28:40,000 --> 00:28:44,541 I have a message from Dr. Oyamada. 317 00:28:46,583 --> 00:28:49,208 The strain on her heart is too severe, 318 00:28:50,083 --> 00:28:52,666 so we'll have to take her off dialysis. 319 00:28:53,958 --> 00:28:55,416 What? Take her off? 320 00:28:56,625 --> 00:28:57,916 Is that safe? 321 00:28:59,791 --> 00:29:00,833 Well... 322 00:29:01,416 --> 00:29:03,875 You'll have to talk to her doctor. 323 00:29:25,750 --> 00:29:26,958 How's Miho? 324 00:29:33,666 --> 00:29:35,125 This is your fault. 325 00:29:37,250 --> 00:29:39,041 You betrayed us. 326 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 Miho. 327 00:30:06,708 --> 00:30:07,958 How'd it go? 328 00:30:10,041 --> 00:30:11,125 Did you win? 329 00:30:25,083 --> 00:30:28,750 I'm... so sorry. 330 00:30:36,666 --> 00:30:38,000 He was incredible. 331 00:30:39,833 --> 00:30:41,958 A comeback win with an uppercut. 332 00:30:45,666 --> 00:30:46,750 Really? 333 00:31:08,250 --> 00:31:09,500 Congrats. 334 00:31:12,333 --> 00:31:13,333 Yeah. 335 00:31:16,833 --> 00:31:18,166 I won. 336 00:31:37,333 --> 00:31:38,624 Wait, doctor! 337 00:31:38,625 --> 00:31:41,624 Sorry. I'm being transferred to a university hospital. 338 00:31:41,625 --> 00:31:44,457 Please operate on her. I'll get you the money! 339 00:31:44,458 --> 00:31:47,040 - I can't. - But the donor's already in Japan, right? 340 00:31:47,041 --> 00:31:49,250 There's no point operating on her now! 341 00:31:49,750 --> 00:31:52,624 Your sister is in no condition to handle surgery. 342 00:31:52,625 --> 00:31:55,833 You know, you and your sister's kidneys were compatible from the start. 343 00:32:05,833 --> 00:32:09,458 - This one? - Yeah, it really stands out. 344 00:32:10,291 --> 00:32:12,624 And this is your life line. 345 00:32:12,625 --> 00:32:13,708 Yeah? 346 00:32:15,125 --> 00:32:18,666 And you... don't have a love line. 347 00:32:19,166 --> 00:32:21,250 I don't? Really? 348 00:32:21,833 --> 00:32:23,916 But don't worry. 349 00:32:24,583 --> 00:32:26,707 You'll find happiness, Yumi. 350 00:32:26,708 --> 00:32:27,874 Really? 351 00:32:27,875 --> 00:32:30,500 You know I'm always right. 352 00:32:32,208 --> 00:32:33,208 Okay. 353 00:32:36,083 --> 00:32:37,875 When I'm better, 354 00:32:38,875 --> 00:32:40,208 I wanna... 355 00:32:41,791 --> 00:32:43,791 have pancakes with everyone again. 356 00:32:45,416 --> 00:32:46,708 At Sunflower. 357 00:32:50,083 --> 00:32:51,083 Okay? 358 00:32:52,833 --> 00:32:53,875 - All right? - Yeah. 359 00:32:57,333 --> 00:32:58,458 Kazuma. 360 00:32:59,958 --> 00:33:00,958 What? 361 00:33:03,041 --> 00:33:07,083 Stay friends with my big brother forever, okay? 362 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Okay. 363 00:34:28,041 --> 00:34:30,041 Did Miho really have a donor? 364 00:34:30,625 --> 00:34:32,708 - Please wait-- - Answer me! 365 00:34:34,250 --> 00:34:38,250 I only did what I was paid to do. 366 00:34:50,125 --> 00:34:53,583 Listen. The boss of Doujima Clan used you. 367 00:34:55,208 --> 00:34:57,708 There was never a donor to begin with. 368 00:34:59,083 --> 00:35:01,791 She would have recovered if she had surgery at a proper hospital. 369 00:35:11,875 --> 00:35:13,625 You fucking bastard. 370 00:35:29,291 --> 00:35:30,666 She was supposed to be saved. 371 00:36:23,166 --> 00:36:25,416 Ouch, let go! 372 00:36:26,500 --> 00:36:28,749 I've got nothing to do with this. 373 00:36:28,750 --> 00:36:30,540 You work here? 374 00:36:30,541 --> 00:36:32,040 Yes, I'm an employee. 375 00:36:32,041 --> 00:36:34,083 Wait over there. We have questions. 376 00:36:38,166 --> 00:36:39,415 What's going on? 377 00:36:39,416 --> 00:36:41,707 Payback from the Doujima Clan. 378 00:36:41,708 --> 00:36:44,583 Those two had fake IDs. 379 00:36:45,708 --> 00:36:47,208 A tip that we let minors work here. 380 00:36:48,041 --> 00:36:49,916 Because the madam defied Doujima. 381 00:36:50,583 --> 00:36:51,790 Lay off already! 382 00:36:51,791 --> 00:36:55,082 That Detective Araki's behind all this. 383 00:36:55,083 --> 00:36:56,166 Let's go. 384 00:36:58,250 --> 00:36:59,083 Madam! 385 00:37:00,000 --> 00:37:02,166 Mr. Araki, can I have a moment? 386 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Make it quick. 387 00:37:08,791 --> 00:37:11,083 My life's full of regrets. 388 00:37:12,166 --> 00:37:16,458 But I don't regret standing up to the Yakuza in the slightest. 389 00:37:20,333 --> 00:37:21,500 Yumi... 390 00:37:23,458 --> 00:37:25,583 live life on your own terms. 391 00:37:29,583 --> 00:37:30,583 Don't worry. 392 00:37:31,375 --> 00:37:32,750 I know you can do it. 393 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Let's go. 394 00:37:36,791 --> 00:37:38,040 - Mr. Araki. - What? 395 00:37:38,041 --> 00:37:41,499 Must you grab me there? 396 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 Where to? 397 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 - Aiko. - What? 398 00:37:56,666 --> 00:37:57,791 Is it true? 399 00:37:59,541 --> 00:38:00,625 What? 400 00:38:02,541 --> 00:38:03,750 Well... 401 00:38:05,541 --> 00:38:08,582 I heard you recruited those girls. 402 00:38:08,583 --> 00:38:11,333 You didn't know they had fake IDs, right? 403 00:38:20,708 --> 00:38:25,708 Look. Turns out, I'm pregnant. 404 00:38:27,958 --> 00:38:31,500 I'm three months along, so I need the money. 405 00:38:39,666 --> 00:38:41,541 Bingo! 406 00:38:42,375 --> 00:38:44,458 I got them the fake IDs. 407 00:38:45,291 --> 00:38:49,666 That Detective Araki came looking for some dirt. 408 00:38:50,250 --> 00:38:53,875 He came to me, so what's a girl to do? 409 00:38:57,666 --> 00:39:00,666 You bitch! Hey! 410 00:39:02,291 --> 00:39:03,333 What's the matter? 411 00:39:04,375 --> 00:39:05,541 Stop that. 412 00:39:07,458 --> 00:39:11,958 This is your long-lost sister who you've been dying to see. 413 00:39:17,333 --> 00:39:18,708 Shithead. 414 00:39:21,791 --> 00:39:22,916 I'm done. 415 00:39:59,250 --> 00:40:00,333 Nishiki? 416 00:40:04,583 --> 00:40:05,583 Nishiki. 417 00:40:08,500 --> 00:40:10,625 Where have you been this whole time? 418 00:40:19,125 --> 00:40:20,958 It was all bullshit. 419 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 What? 420 00:40:27,750 --> 00:40:30,375 There was never any donor. 421 00:40:31,916 --> 00:40:32,750 What? 422 00:40:35,750 --> 00:40:37,625 Doujima set me up. 423 00:40:41,458 --> 00:40:43,416 All that time, 424 00:40:45,416 --> 00:40:47,041 my kidney could have saved her. 425 00:40:51,291 --> 00:40:53,208 Miho didn't have to die. 426 00:41:00,958 --> 00:41:02,250 That can't be. 427 00:41:08,958 --> 00:41:09,958 Wait. 428 00:41:11,375 --> 00:41:13,791 Nishiki. Nishiki! 429 00:41:14,625 --> 00:41:16,291 Stop it! 430 00:41:44,250 --> 00:41:45,583 Do you love Kazuma? 431 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 He's got nothing to do with this. 432 00:43:44,000 --> 00:43:45,125 Thank you. 433 00:43:50,875 --> 00:43:51,875 Yumi? 434 00:43:52,791 --> 00:43:54,375 Any news on Nishiki? 435 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 What's wrong? 436 00:44:07,666 --> 00:44:10,125 This is all your fault, Kazuma. 437 00:44:13,250 --> 00:44:17,875 If you hadn't gone and joined the Yakuza... 438 00:44:25,583 --> 00:44:27,291 Maybe you're right. 439 00:44:34,875 --> 00:44:36,375 I hate this city. 440 00:44:40,666 --> 00:44:42,333 Let's run away somewhere together. 441 00:44:46,250 --> 00:44:47,708 We have to find Nishiki. 442 00:44:51,458 --> 00:44:55,541 They're kissing! 443 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 I'm sorry. 444 00:46:32,208 --> 00:46:33,625 Where's Nishiki? 445 00:46:36,875 --> 00:46:39,375 He left saying the Doujima Clan had set him up. 446 00:46:43,333 --> 00:46:47,041 He said his kidney could have saved Miho. 447 00:47:00,416 --> 00:47:02,332 Kazuma! Wait! 448 00:47:02,333 --> 00:47:04,208 Why didn't you say something sooner? 449 00:47:10,125 --> 00:47:11,125 Kazuma. 450 00:47:17,041 --> 00:47:19,875 Promise me you won't kill anyone. 451 00:47:28,125 --> 00:47:29,958 Promise me you'll come back. 452 00:47:38,666 --> 00:47:39,666 Okay. 453 00:47:44,791 --> 00:47:45,875 I promise. 454 00:49:23,625 --> 00:49:26,333 - Thank you. - Now the Millennium Tower's a sure thing. 455 00:49:28,708 --> 00:49:30,000 Congratulations. 456 00:49:30,791 --> 00:49:34,541 - Please give my regards to Mr. Doujima. - I will. Take care.