1 00:00:11,166 --> 00:00:14,166 {\an8}KAMUROCHO, 2003 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,291 {\an8}Bonsoir, monsieur. 3 00:00:21,625 --> 00:00:23,500 Bienvenue. 4 00:00:24,500 --> 00:00:25,625 Bonsoir, monsieur. 5 00:00:38,916 --> 00:00:41,416 Nishikiyama, Grand Patron du clan Doujima. 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,208 Débarrassez-vous-en. 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,500 {\an8}Ce type est sérieux ? 8 00:00:48,083 --> 00:00:51,416 Pourquoi vous, numéro deux du clan Tojo, vous voudriez ça ? 9 00:00:54,791 --> 00:00:55,875 C'est trop demander ? 10 00:01:03,458 --> 00:01:06,833 Les yakuzas sont des gens qui font peur. 11 00:01:28,291 --> 00:01:29,166 Merde ! 12 00:01:52,666 --> 00:01:53,750 Qui es-tu ? 13 00:02:00,083 --> 00:02:01,166 Mon frère... 14 00:02:35,708 --> 00:02:36,708 Pourriez-vous... 15 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 enlever ce masque ? 16 00:02:45,708 --> 00:02:46,750 Excusez-moi. 17 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 Allez-y. 18 00:02:55,916 --> 00:02:58,583 Quelle horrible scène de crime. 19 00:03:02,083 --> 00:03:03,791 C'est un coup de Jason ou quoi ? 20 00:03:04,583 --> 00:03:06,333 Kanemura. Numéro deux du clan Tojo. 21 00:03:07,666 --> 00:03:09,082 C'est quoi, ce bordel ? 22 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 Un pentagramme inversé. Signe satanique. 23 00:03:14,750 --> 00:03:17,166 Le Diable a donc décidé de se montrer. 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,083 C'est dégueulasse. 25 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 LIKE A DRAGON: YAKUZA 26 00:03:56,583 --> 00:03:58,875 {\an8}Voulez-vous une pomme ? 27 00:04:00,375 --> 00:04:01,582 {\an8}Excusez-moi ! 28 00:04:01,583 --> 00:04:02,790 {\an8}NAGANO, 2005 29 00:04:02,791 --> 00:04:05,333 {\an8}- Quel bus va au lac Megami ? - Le lac Megami ? 30 00:04:16,708 --> 00:04:18,000 Mes excuses, monsieur ! 31 00:04:25,458 --> 00:04:26,625 Putain ! 32 00:04:32,000 --> 00:04:33,166 Ne me touche pas. 33 00:04:35,333 --> 00:04:38,416 Ce morveux de Nishiki veut toujours mettre fin au clan Tojo ? 34 00:04:38,916 --> 00:04:41,332 On doit pas se faire baiser. 35 00:04:41,333 --> 00:04:42,875 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 36 00:04:44,458 --> 00:04:47,332 Si on ne la retrouve pas, on sera en guerre contre le Omi. 37 00:04:47,333 --> 00:04:48,750 Ferme ta gueule ! 38 00:04:49,375 --> 00:04:50,791 Tu crois que je sais pas ? 39 00:04:52,541 --> 00:04:54,666 Oui, je serai là. 40 00:04:56,166 --> 00:04:57,166 Oui. 41 00:04:58,750 --> 00:05:00,083 Merci. 42 00:05:12,958 --> 00:05:15,541 Kiryu et Yumi apporteront l'argent. Aucun doute. 43 00:05:16,375 --> 00:05:18,166 J'irai voir le président du Omi 44 00:05:21,083 --> 00:05:22,333 pour régler tout ça. 45 00:05:23,708 --> 00:05:25,291 Occupez-vous du clan Tojo. 46 00:05:26,541 --> 00:05:28,125 Tu te fous de moi. 47 00:05:28,625 --> 00:05:32,541 Kazama, c'est toi qui voulait qu'on travaille ensemble sur ce projet. 48 00:05:34,500 --> 00:05:36,541 Je veux leur éviter de faire des erreurs, 49 00:05:38,875 --> 00:05:40,208 je suis leur père. 50 00:05:45,625 --> 00:05:47,040 Jeune fille ? 51 00:05:47,041 --> 00:05:48,583 Tu attends toujours le bus ? 52 00:05:50,125 --> 00:05:51,708 Il n'est pas prêt de passer. 53 00:06:39,833 --> 00:06:41,375 M. Shimano nous a informés. 54 00:06:42,041 --> 00:06:43,375 Le patron vous attend. 55 00:07:02,666 --> 00:07:03,750 À vous. 56 00:07:05,041 --> 00:07:06,041 Alors ? 57 00:07:08,583 --> 00:07:10,166 Ni le clan Doujima, 58 00:07:11,333 --> 00:07:15,291 ni le clan Tojo ne sont impliqués dans cet incident. 59 00:07:16,416 --> 00:07:19,416 Aiko devait être avec Oishi pour des raisons personnelles. 60 00:07:20,750 --> 00:07:22,750 Je vois ce que vous voulez dire. 61 00:07:23,833 --> 00:07:28,208 C'est donc ce soi-disant Diable de Shinjuku 62 00:07:29,625 --> 00:07:31,958 qui tire les ficelles ? 63 00:07:33,375 --> 00:07:34,457 Excellent. 64 00:07:34,458 --> 00:07:35,458 Oui. 65 00:07:37,250 --> 00:07:38,708 Et alors ? 66 00:07:40,125 --> 00:07:45,041 Vous n'êtes pas naïf au point de penser que je repousserai l'échéance, si ? 67 00:07:46,708 --> 00:07:48,000 Le clan Tojo 68 00:07:50,583 --> 00:07:52,208 souhaite parvenir à un accord. 69 00:07:55,750 --> 00:07:57,875 Quelles sont leurs conditions ? 70 00:08:01,291 --> 00:08:02,958 Dissoudre le clan Doujima ? 71 00:08:04,416 --> 00:08:07,540 Kazama est allé parler au Omi. 72 00:08:07,541 --> 00:08:10,041 On aura l'argent quand on aura retrouvé Aiko. 73 00:08:10,916 --> 00:08:12,083 Espèce d'imbécile. 74 00:08:13,291 --> 00:08:15,166 Vous croyez qu'on va accepter ? 75 00:08:16,291 --> 00:08:18,790 Qu'est-ce que vous faites avec un ancien yakuza ? 76 00:08:18,791 --> 00:08:22,124 Donc vous préférez une guerre contre le Omi ? 77 00:08:22,125 --> 00:08:25,499 - Soyez réaliste, M. Shimano... - Taisez-vous ! 78 00:08:25,500 --> 00:08:29,458 Patron, vous savez que Nishiki travaille peut-être avec le Diable. 79 00:08:30,041 --> 00:08:33,583 Arrêtez-le, ou le clan Tojo sombrera avec lui ! 80 00:08:37,125 --> 00:08:39,750 Savez-vous ce que signifie dissoudre un clan yakuza ? 81 00:08:41,083 --> 00:08:42,708 Apportez-moi mon épée. 82 00:08:54,833 --> 00:08:56,375 Vite ! 83 00:08:57,166 --> 00:08:58,166 Monsieur ! 84 00:08:59,541 --> 00:09:00,541 S'il vous plaît. 85 00:09:02,916 --> 00:09:05,666 Shimano, montrez-nous votre ventre. 86 00:09:12,875 --> 00:09:15,458 Si ça peut nous sauver, alors allez-y ! 87 00:09:18,208 --> 00:09:19,874 Patron ! Ayez pitié ! 88 00:09:19,875 --> 00:09:22,041 - S'il vous plaît ! - Dégagez ! 89 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 Aucun d'entre vous 90 00:09:32,666 --> 00:09:34,916 n'est donc prêt à chasser le Diable ? 91 00:09:42,375 --> 00:09:43,915 Des nouvelles de Nishiki ? 92 00:09:43,916 --> 00:09:47,333 Injoignable depuis qu'il est parti à la recherche de la fille. 93 00:09:48,791 --> 00:09:51,791 Vous devez prendre une décision, patron. 94 00:09:54,166 --> 00:09:59,625 Entre une guerre contre le Omi ou éliminer Nishiki ? 95 00:10:00,666 --> 00:10:04,416 C'est comme quand Zhuge Liang a pleuré en tuant Ma Su, pas vrai ? 96 00:10:09,250 --> 00:10:11,457 - Appelez Kazama ! - Allez ! 97 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 Oui, monsieur ! 98 00:10:13,958 --> 00:10:14,958 Compris. 99 00:10:35,583 --> 00:10:38,125 Le Grand Patron du clan Tojo a donné son accord. 100 00:10:40,375 --> 00:10:41,791 Selon les conditions, 101 00:10:43,583 --> 00:10:45,125 le clan Doujima sera dissous 102 00:10:46,166 --> 00:10:49,333 et Nishikiyama démis de ses fonctions. 103 00:10:50,708 --> 00:10:53,250 Vous pensez faire la paix avec nous en faisant ça ? 104 00:10:54,250 --> 00:10:58,375 Vous étiez lieutenant, mais vous vous êtes retiré, n'est-ce pas ? 105 00:10:59,291 --> 00:11:01,083 Pourquoi vous impliquer ? 106 00:11:03,666 --> 00:11:04,750 Je les ai élevés, 107 00:11:06,750 --> 00:11:08,791 Nishikiyama et les autres. 108 00:11:11,583 --> 00:11:14,041 C'est ma responsabilité, en tant que père. 109 00:11:15,083 --> 00:11:17,083 Une histoire vieille comme le monde. 110 00:11:19,166 --> 00:11:20,708 Je ne suis pas contre. 111 00:11:23,083 --> 00:11:24,208 Merci. 112 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 Asseyez-vous. 113 00:11:30,458 --> 00:11:31,458 Tsuruta. 114 00:11:32,000 --> 00:11:34,083 - Prenons-nous le Shinkansen ? - Oui. 115 00:11:35,041 --> 00:11:38,665 L'accord pour qu'ils rapportent les dix milliards n'a pas changé. 116 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 Le délai est fixé à minuit, ce soir. 117 00:11:41,833 --> 00:11:44,666 Quant à Nishikiyama, 118 00:11:45,500 --> 00:11:47,708 il me doit au moins un doigt. 119 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 Allez-y. 120 00:11:51,458 --> 00:11:52,791 Mangez, vous aussi. 121 00:11:56,666 --> 00:11:59,124 - Allez, Katsuo. - Oui, monsieur. 122 00:11:59,125 --> 00:12:01,082 - Momoko. - Oui ? 123 00:12:01,083 --> 00:12:02,291 Venez manger. 124 00:12:10,166 --> 00:12:12,333 Maman ! Arrête ! 125 00:12:13,750 --> 00:12:15,250 Yumi, reviens ! 126 00:12:17,250 --> 00:12:19,541 Maman ! 127 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 Maman... 128 00:13:04,583 --> 00:13:06,249 Arrête ! 129 00:13:06,250 --> 00:13:08,874 Lâche-moi ! 130 00:13:08,875 --> 00:13:11,415 Regarde-moi ! Espèce d'idiote ! 131 00:13:11,416 --> 00:13:12,916 Tu ne mourras pas comme ça ! 132 00:13:21,666 --> 00:13:23,166 Haruka est morte. 133 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 C'est faux. 134 00:13:27,750 --> 00:13:29,416 Haruka n'est pas morte. 135 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 Elle est en vie. 136 00:13:38,250 --> 00:13:39,416 Comment ça ? 137 00:13:49,541 --> 00:13:53,958 Si on rend cet argent au Omi, on peut éviter la guerre. 138 00:13:55,166 --> 00:13:56,625 La guerre ? 139 00:14:02,791 --> 00:14:06,333 Tu croyais vraiment que cet argent sale ferait ton bonheur ? 140 00:14:07,666 --> 00:14:08,708 Quoi ? 141 00:14:09,791 --> 00:14:12,083 Je m'en fous, tant qu'il me rend heureuse. 142 00:14:18,708 --> 00:14:20,832 Tu te rends compte de ce que t'as fait ? 143 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 Quoi ? 144 00:14:22,750 --> 00:14:24,415 J'ai causé aucun problème. 145 00:14:24,416 --> 00:14:26,250 Promets-moi juste une chose. 146 00:14:28,458 --> 00:14:30,625 Ne fais plus jamais de mal à Haruka. 147 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Quoi qu'il en soit. 148 00:14:41,666 --> 00:14:43,583 On n'a pas le temps. Trouvons Haruka. 149 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Allô ? 150 00:15:02,000 --> 00:15:03,583 Vous avez trouvé Aiko ? 151 00:15:06,875 --> 00:15:08,000 À l'instant. 152 00:15:08,916 --> 00:15:10,083 Et les dix milliards ? 153 00:15:13,500 --> 00:15:15,374 Ils sont ici. 154 00:15:15,375 --> 00:15:16,666 Maman ! 155 00:15:17,333 --> 00:15:19,624 Maman, aide-moi ! 156 00:15:19,625 --> 00:15:22,665 - Maman ! - Haruka ? 157 00:15:22,666 --> 00:15:24,541 - Haruka ! - Maman ! 158 00:15:27,083 --> 00:15:28,958 Apportez les dix milliards à la tour. 159 00:15:29,666 --> 00:15:30,958 En échange de Haruka. 160 00:15:36,708 --> 00:15:37,750 Nishiki. 161 00:15:39,083 --> 00:15:42,666 Tu travailles vraiment pour le Diable ? 162 00:15:46,958 --> 00:15:48,166 Réponds. 163 00:15:52,583 --> 00:15:58,250 C'est toi qui nous as trahis il y a dix ans. 164 00:16:09,583 --> 00:16:11,332 {\an8}Bien, il y a compatibilité. 165 00:16:11,333 --> 00:16:12,499 {\an8}Dieu merci. 166 00:16:12,500 --> 00:16:15,082 {\an8}- Le clan Doujima est spécial. - Ça tombe bien. 167 00:16:15,083 --> 00:16:18,083 Mais compte tenu de son état, le plus tôt sera le mieux. 168 00:16:18,583 --> 00:16:21,332 - Faire venir le donneur au Japon. - D'accord. 169 00:16:21,333 --> 00:16:23,249 Miho va s'en sortir ? 170 00:16:23,250 --> 00:16:25,416 Oui, tant que vous avez de l'argent. 171 00:16:26,583 --> 00:16:28,583 M. Nishikiyama, 172 00:16:29,250 --> 00:16:32,457 merci de garder ça pour vous. 173 00:16:32,458 --> 00:16:36,750 - Obtenir un donneur de cette façon est... - Je comprends. 174 00:16:37,416 --> 00:16:39,665 - Bon, je vais y aller. - Merci. 175 00:16:39,666 --> 00:16:41,207 - Vraiment. - De rien. 176 00:16:41,208 --> 00:16:43,165 J'y vais aussi. 177 00:16:43,166 --> 00:16:44,375 Merci. 178 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 Salut. 179 00:16:56,750 --> 00:16:57,749 Bonjour. 180 00:16:57,750 --> 00:16:59,041 Ça vient du patron. 181 00:16:59,916 --> 00:17:01,500 Mets ça dans son verre. 182 00:17:02,750 --> 00:17:06,458 L'argent du prochain match ne suffira pas pour l'opération. 183 00:17:07,833 --> 00:17:10,790 On gagne plus en perdant qu'en gagnant. 184 00:17:10,791 --> 00:17:12,750 Tu dois t'assurer que Kiryu perde. 185 00:17:16,916 --> 00:17:21,833 Tu veux que ta sœur puisse apprécier la vue de la tour, non ? 186 00:17:24,958 --> 00:17:26,250 Ça agit vite. 187 00:17:27,208 --> 00:17:31,583 Il sera sous l'effet de la drogue juste avant le match, ou pendant. 188 00:17:39,458 --> 00:17:41,041 - Compris. - Bien. 189 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 Et que personne ne te voit. 190 00:18:00,083 --> 00:18:01,666 Tu as vraiment progressé. 191 00:18:08,958 --> 00:18:11,625 Je vais sauver Miho. Je vais gagner. 192 00:18:13,833 --> 00:18:15,000 Je la sauverai. 193 00:18:23,125 --> 00:18:27,083 Le match entre Kiryu et l'Empereur nous assurera de gros gains. 194 00:18:27,666 --> 00:18:29,624 J'ai besoin de votre soutien jusque-là. 195 00:18:29,625 --> 00:18:33,583 Mais 50 % de plus ? C'est absurde. 196 00:18:34,250 --> 00:18:36,583 J'en ai besoin pour la tour. 197 00:18:37,458 --> 00:18:39,583 Voyez ça comme une contribution. 198 00:18:40,083 --> 00:18:43,916 Il faut que Kiryu tienne le coup. 199 00:18:46,041 --> 00:18:48,958 M. Doujima, pourquoi êtes-vous si pressé ? 200 00:18:51,333 --> 00:18:55,250 Ça va vite, de se faire une mauvaise réputation dans cette ville. 201 00:18:55,833 --> 00:18:57,665 Attention à votre ton, Reina. 202 00:18:57,666 --> 00:18:58,750 Stop, Suga. 203 00:19:02,375 --> 00:19:04,666 Je le fais pour cette ville. 204 00:19:06,041 --> 00:19:07,499 Vous comprenez ? 205 00:19:07,500 --> 00:19:09,125 Oui. 206 00:19:14,458 --> 00:19:18,291 S'il vous plaît, restez et buvez autant que vous le souhaitez. 207 00:19:19,000 --> 00:19:20,625 Amusez-vous bien. 208 00:19:22,291 --> 00:19:24,041 J'ai à faire. 209 00:19:25,458 --> 00:19:26,458 Excusez-moi. 210 00:19:30,583 --> 00:19:33,791 Son attitude est déplacée. Vous voulez que je sévisse ? 211 00:19:34,458 --> 00:19:36,583 L'argent d'abord, idiot. 212 00:19:42,416 --> 00:19:43,583 Impressionnant. 213 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 En gagnant demain, je deviendrai le Dragon de Doujima. 214 00:19:49,291 --> 00:19:51,415 Ton rêve se réalise. 215 00:19:51,416 --> 00:19:53,500 Ce n'est pas que le rêve de Kazuma. 216 00:19:54,958 --> 00:19:56,958 Le rêve de chacun se réalisera. 217 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 Si je gagne demain, 218 00:20:00,750 --> 00:20:02,875 l'argent du combat paiera l'opération. 219 00:20:03,541 --> 00:20:04,958 - Vraiment ? - Oui. 220 00:20:07,083 --> 00:20:08,083 Nishiki ? 221 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 C'est vrai ? 222 00:20:12,833 --> 00:20:13,833 Oui. 223 00:20:14,750 --> 00:20:16,875 J'ai hâte de sortir d'ici. 224 00:20:17,916 --> 00:20:21,083 - T'as des plans ? - Je veux retourner travailler. 225 00:20:23,166 --> 00:20:24,375 Cette dame là-bas, 226 00:20:25,291 --> 00:20:27,208 elle m'a appris à lire dans les mains. 227 00:20:28,375 --> 00:20:30,416 Je le ferai pour mes clients. 228 00:20:33,208 --> 00:20:35,083 C'est pas une arnaque ? 229 00:20:36,250 --> 00:20:37,625 Elle s'est foutue de toi. 230 00:20:39,666 --> 00:20:41,999 Je te lirai pas l'avenir si tu dis ça. 231 00:20:42,000 --> 00:20:42,958 Qu'y a-t-il ? 232 00:20:46,041 --> 00:20:47,374 Rien. 233 00:20:47,375 --> 00:20:50,916 - Tu peux vraiment voir mon avenir ? - Oui. 234 00:20:59,291 --> 00:21:00,290 Détruis-le ! 235 00:21:00,291 --> 00:21:01,791 Tu peux le faire, Kiryu ! 236 00:21:04,333 --> 00:21:06,165 J'ai mis 500 millions sur toi ! 237 00:21:06,166 --> 00:21:08,874 - Ne me déçois pas ! - Si tu perds, je suis ruiné ! 238 00:21:08,875 --> 00:21:11,999 - J'ai 200 millions ! - Tu m'entends ? 239 00:21:12,000 --> 00:21:16,291 Écrase-le ! Démolis-le ! Fais-moi récupérer mes 200 millions ! 240 00:21:20,791 --> 00:21:21,958 Allez. 241 00:21:25,000 --> 00:21:27,875 - Vas-y ! - Je compte sur toi ! 242 00:21:38,166 --> 00:21:39,166 Bien ! 243 00:22:08,750 --> 00:22:11,040 Oui ! Kazuma ! 244 00:22:11,041 --> 00:22:13,333 Ton bras ! Le laisse pas te l'attraper ! 245 00:22:14,333 --> 00:22:16,291 - Sors de là ! - Ton bras ! 246 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 - Kazuma ! - Achève l'Empereur ! 247 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Debout ! 248 00:22:32,458 --> 00:22:33,541 Kazuma ! 249 00:22:38,083 --> 00:22:39,750 Tu peux le faire ! 250 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 Tu fais quoi ? 251 00:22:57,500 --> 00:22:58,916 Qu'est-ce que tu fais ? 252 00:23:03,541 --> 00:23:06,332 Retourne dans le coin ! En arrière ! 253 00:23:06,333 --> 00:23:08,125 Kazuma ! 254 00:23:08,916 --> 00:23:09,958 Je peux le faire. 255 00:23:11,708 --> 00:23:12,749 Nishiki ! 256 00:23:12,750 --> 00:23:14,124 Je peux y arriver ! 257 00:23:14,125 --> 00:23:16,375 Dis-nous ce qui se passe ! 258 00:23:20,583 --> 00:23:21,416 Alors ? 259 00:23:22,833 --> 00:23:24,790 S'il te plaît, Kazuma. Perds ce match. 260 00:23:24,791 --> 00:23:26,750 - Quoi ? Pourquoi ? - S'il te plaît ! 261 00:23:27,500 --> 00:23:28,624 - Quoi ? - Le plan... 262 00:23:28,625 --> 00:23:29,540 Quoi ? 263 00:23:29,541 --> 00:23:31,416 Notre plan ne sauvera pas Miho ! 264 00:23:33,958 --> 00:23:34,915 Quoi ? 265 00:23:34,916 --> 00:23:37,332 Doujima m'a présenté un courtier philippin. 266 00:23:37,333 --> 00:23:38,875 Il m'a trouvé un donneur. 267 00:23:39,666 --> 00:23:41,750 Miho vivra si elle se fait opérer. 268 00:23:42,750 --> 00:23:44,500 L'argent du combat ne suffit pas. 269 00:23:46,416 --> 00:23:49,458 Le patron et les autres ont parié contre toi. 270 00:23:53,708 --> 00:23:55,749 Les cotes à la fin du premier round ! 271 00:23:55,750 --> 00:23:58,665 Kiryu à 1,75x... 272 00:23:58,666 --> 00:23:59,790 Perds, pitié. 273 00:23:59,791 --> 00:24:02,291 Et l'Empereur à 1,95x. 274 00:24:03,041 --> 00:24:03,874 S'il te plaît. 275 00:24:03,875 --> 00:24:04,916 Allez ! Lève-toi ! 276 00:24:07,083 --> 00:24:08,125 Kazuma ! 277 00:24:09,500 --> 00:24:10,540 Pourquoi ? 278 00:24:10,541 --> 00:24:11,458 Combattez ! 279 00:25:08,291 --> 00:25:10,375 L'argent du combat paiera l'opération. 280 00:25:13,875 --> 00:25:15,915 Ce n'est pas que le rêve de Kazuma. 281 00:25:15,916 --> 00:25:17,833 Le rêve de chacun se réalisera. 282 00:25:22,875 --> 00:25:25,208 On est libres ! 283 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 On est une famille ! 284 00:25:55,125 --> 00:25:57,416 Apprends-moi à mettre un uppercut. 285 00:26:13,833 --> 00:26:14,916 Stop ! 286 00:26:16,583 --> 00:26:18,875 Arrêtez le combat ! 287 00:26:19,750 --> 00:26:23,375 KO technique ! Le vainqueur est Kiryu ! 288 00:26:24,416 --> 00:26:28,458 - Coup de grâce sur un uppercut ! - Apportez la civière ! 289 00:26:29,000 --> 00:26:31,083 Kazuma ! 290 00:26:32,250 --> 00:26:34,625 Kazuma, tu peux te lever ? 291 00:26:39,750 --> 00:26:40,791 On va t'aider. 292 00:26:47,541 --> 00:26:49,375 - Reste avec nous. - Kazuma. 293 00:26:49,875 --> 00:26:55,750 Dragon ! Dragon ! Dragon ! 294 00:26:57,833 --> 00:26:59,041 On y va. 295 00:27:09,666 --> 00:27:10,791 C'est pas un show. 296 00:27:12,791 --> 00:27:14,040 Garde les yeux ouverts. 297 00:27:14,041 --> 00:27:16,665 Tu sais combien le patron a perdu ? 298 00:27:16,666 --> 00:27:18,999 T'endors pas, putain. Lève-toi ! 299 00:27:19,000 --> 00:27:20,083 Debout, connard ! 300 00:27:22,625 --> 00:27:23,666 Prends ça ! 301 00:27:24,250 --> 00:27:25,583 Sale enfoiré ! 302 00:27:32,125 --> 00:27:33,500 Je trouverai l'argent. 303 00:27:34,875 --> 00:27:36,458 S'il vous plaît, sauvez Miho. 304 00:27:37,291 --> 00:27:39,083 Tiens-toi debout. 305 00:27:45,083 --> 00:27:49,416 Tu vaux rien pour nous. 306 00:27:54,083 --> 00:27:55,791 - On y va. - Dégagez le chemin. 307 00:28:10,541 --> 00:28:11,541 La voiture. 308 00:28:11,958 --> 00:28:13,457 Où est la voiture ? 309 00:28:13,458 --> 00:28:15,458 Je vous l'ai demandé ! 310 00:28:16,041 --> 00:28:18,749 Kiryu s'est foutu de nous ! Il a tout fait foirer ! 311 00:28:18,750 --> 00:28:19,999 Y a rien à voir. 312 00:28:20,000 --> 00:28:21,749 Amenez cette putain de voiture ! 313 00:28:21,750 --> 00:28:23,458 La voiture ! Vite ! 314 00:28:27,166 --> 00:28:28,208 Surveillez-la. 315 00:28:35,458 --> 00:28:36,750 Désolée pour l'attente. 316 00:28:40,000 --> 00:28:44,541 J'ai un message du Dr Oyamada. 317 00:28:46,583 --> 00:28:49,208 La pression sur son cœur est trop forte, 318 00:28:50,083 --> 00:28:52,666 on va devoir arrêter la dialyse. 319 00:28:53,958 --> 00:28:55,416 Quoi ? Vous l'arrêtez ? 320 00:28:56,625 --> 00:28:57,916 Mais ça va aller ? 321 00:28:59,791 --> 00:29:00,833 Eh bien... 322 00:29:01,416 --> 00:29:03,875 Vous devriez en parler à son médecin. 323 00:29:25,750 --> 00:29:26,958 Comment va Miho ? 324 00:29:33,666 --> 00:29:35,125 C'est de ta faute. 325 00:29:37,250 --> 00:29:39,041 Tu nous as laissés tomber. 326 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 Miho. 327 00:30:06,708 --> 00:30:07,958 Comment ça s'est passé ? 328 00:30:10,041 --> 00:30:11,125 Tu as gagné ? 329 00:30:25,083 --> 00:30:28,750 Je suis vraiment désolé. 330 00:30:36,666 --> 00:30:38,000 Il a été incroyable. 331 00:30:39,833 --> 00:30:41,958 Il a fini sur un uppercut. 332 00:30:45,666 --> 00:30:46,750 Vraiment ? 333 00:31:08,250 --> 00:31:09,500 Félicitations. 334 00:31:12,333 --> 00:31:13,333 Oui. 335 00:31:16,833 --> 00:31:18,166 J'ai gagné. 336 00:31:37,333 --> 00:31:38,624 Attendez, docteur ! 337 00:31:38,625 --> 00:31:41,624 Désolé. Je dois aller à l'hôpital universitaire. 338 00:31:41,625 --> 00:31:44,457 S'il vous plaît, opérez-la. Je vous donnerai l'argent ! 339 00:31:44,458 --> 00:31:47,040 - Je ne peux pas. - Mais le donneur est là, non ? 340 00:31:47,041 --> 00:31:49,250 C'est impossible de l'opérer maintenant ! 341 00:31:49,750 --> 00:31:52,624 Votre sœur ne supportera pas l'opération. 342 00:31:52,625 --> 00:31:55,833 Vous savez, vos reins étaient compatibles dès le départ. 343 00:32:05,833 --> 00:32:09,458 - Celle-là ? - Oui, elle se démarque vraiment. 344 00:32:10,291 --> 00:32:12,624 C'est ta ligne de vie. 345 00:32:12,625 --> 00:32:13,708 Oui ? 346 00:32:15,125 --> 00:32:18,666 Et... tu n'as pas de ligne d'amour. 347 00:32:19,166 --> 00:32:21,250 Non ? Vraiment ? 348 00:32:21,833 --> 00:32:23,916 Mais ne t'en fais pas. 349 00:32:24,583 --> 00:32:26,707 Tu trouveras le bonheur, Yumi. 350 00:32:26,708 --> 00:32:27,874 Vraiment ? 351 00:32:27,875 --> 00:32:30,500 Tu sais que j'ai toujours raison. 352 00:32:32,208 --> 00:32:33,208 D'accord. 353 00:32:36,083 --> 00:32:37,875 Quand j'irai mieux, 354 00:32:38,875 --> 00:32:40,208 je veux 355 00:32:41,791 --> 00:32:43,791 manger des pancakes avec vous tous. 356 00:32:45,416 --> 00:32:46,708 Au Sunflower. 357 00:32:50,083 --> 00:32:51,083 D'accord ? 358 00:32:52,833 --> 00:32:53,875 - D'accord ? - Oui. 359 00:32:57,333 --> 00:32:58,458 Kazuma. 360 00:32:59,958 --> 00:33:00,958 Quoi ? 361 00:33:03,041 --> 00:33:07,083 Reste toujours ami avec mon grand frère, d'accord ? 362 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 D'accord. 363 00:34:28,041 --> 00:34:30,041 Miho avait vraiment un donneur ? 364 00:34:30,625 --> 00:34:32,708 - Attend... - Réponds-moi ! 365 00:34:34,250 --> 00:34:38,250 J'ai juste fait ce pour quoi on m'a payé. 366 00:34:50,125 --> 00:34:53,583 Écoute. Le chef du clan Doujima s'est servi de toi. 367 00:34:55,208 --> 00:34:57,708 Il n'y a jamais eu de donneur. 368 00:34:59,083 --> 00:35:01,791 Elle aurait survécu dans un vrai hôpital. 369 00:35:11,875 --> 00:35:13,625 Sale enfoiré ! 370 00:35:29,291 --> 00:35:30,666 Merde. C'est trop tard. 371 00:36:23,166 --> 00:36:25,416 Lâchez-moi ! 372 00:36:26,500 --> 00:36:28,749 Je n'ai rien à voir avec ça. 373 00:36:28,750 --> 00:36:30,540 Vous travaillez ici ? 374 00:36:30,541 --> 00:36:32,040 Oui, je suis une employée. 375 00:36:32,041 --> 00:36:34,083 Attendez là. Nous avons des questions. 376 00:36:38,166 --> 00:36:39,415 Que se passe-t-il ? 377 00:36:39,416 --> 00:36:41,707 Représailles du clan Doujima. 378 00:36:41,708 --> 00:36:44,583 Ces filles étaient mineures. Elles bossaient là. 379 00:36:45,708 --> 00:36:47,208 Ils les ont dénoncées. 380 00:36:48,041 --> 00:36:49,916 Parce que madame a défié Doujima. 381 00:36:50,583 --> 00:36:51,790 Lâchez-moi ! 382 00:36:51,791 --> 00:36:55,082 L'inspecteur Araki est derrière tout ça. 383 00:36:55,083 --> 00:36:56,166 Allons-y. 384 00:36:58,250 --> 00:36:59,083 Madame ! 385 00:37:00,000 --> 00:37:02,166 M. Araki, puis-je avoir un moment ? 386 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Faites vite. 387 00:37:08,791 --> 00:37:11,083 J'ai beaucoup de regrets. 388 00:37:12,166 --> 00:37:16,458 Mais je ne regrette pas le moins du monde d'avoir tenu tête aux yakuzas. 389 00:37:20,333 --> 00:37:21,500 Yumi... 390 00:37:23,458 --> 00:37:25,583 Vis ta vie comme tu l'entends. 391 00:37:29,583 --> 00:37:30,583 Ne t'inquiète pas. 392 00:37:31,375 --> 00:37:32,750 Tu vas y arriver. 393 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Allons-y. 394 00:37:36,791 --> 00:37:38,040 - M. Araki. - Quoi ? 395 00:37:38,041 --> 00:37:41,499 Vous êtes obligé de m'agripper comme ça ? 396 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 Où va-t-on ? 397 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 - Aiko. - Quoi ? 398 00:37:56,666 --> 00:37:57,791 C'est vrai ? 399 00:37:59,541 --> 00:38:00,625 Quoi ? 400 00:38:02,541 --> 00:38:03,750 Eh bien... 401 00:38:05,541 --> 00:38:08,582 J'ai entendu dire que t'avais recruté ces filles. 402 00:38:08,583 --> 00:38:11,333 Tu savais pas qu'elles étaient mineures ? 403 00:38:20,708 --> 00:38:25,708 Écoute. Il s'avère que je suis enceinte. 404 00:38:27,958 --> 00:38:31,500 J'en suis à mon troisième mois, donc j'ai besoin de fric. 405 00:38:39,666 --> 00:38:41,541 Bingo ! 406 00:38:42,375 --> 00:38:44,458 J'ai eu de fausses cartes d'identité. 407 00:38:45,291 --> 00:38:49,666 Araki est venu chercher la merde. 408 00:38:50,250 --> 00:38:53,875 Il est venu me voir, qu'est-ce que tu voulais que je fasse ? 409 00:38:57,666 --> 00:39:00,666 Salope ! 410 00:39:02,291 --> 00:39:03,333 Il y a un problème ? 411 00:39:04,375 --> 00:39:05,541 Arrêtez ça. 412 00:39:07,458 --> 00:39:11,958 Voici la sœur disparue que tu mourrais d'envie de retrouver. 413 00:39:17,333 --> 00:39:18,708 Idiote. 414 00:39:21,791 --> 00:39:22,916 Je me tire. 415 00:39:59,250 --> 00:40:00,333 Nishiki ? 416 00:40:04,583 --> 00:40:05,583 Nishiki. 417 00:40:08,500 --> 00:40:10,625 Où t'étais pendant tout ce temps ? 418 00:40:19,125 --> 00:40:20,958 C'était que des conneries. 419 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 Quoi ? 420 00:40:27,750 --> 00:40:30,375 Il n'y a jamais eu de donneur. 421 00:40:31,916 --> 00:40:32,750 Comment ça ? 422 00:40:35,750 --> 00:40:37,625 Doujima m'a piégé. 423 00:40:41,458 --> 00:40:43,416 Depuis le début, 424 00:40:45,416 --> 00:40:47,041 mon rein aurait pu la sauver. 425 00:40:51,291 --> 00:40:53,208 Miho n'aurait pas dû mourir. 426 00:41:00,958 --> 00:41:02,250 C'est impossible. 427 00:41:08,958 --> 00:41:09,958 Attends. 428 00:41:11,375 --> 00:41:13,791 Nishiki ! 429 00:41:14,625 --> 00:41:16,291 Arrête ! 430 00:41:44,250 --> 00:41:45,583 Tu aimes Kazuma ? 431 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 Il n'a rien à voir avec ça. 432 00:43:44,000 --> 00:43:45,125 Merci. 433 00:43:50,875 --> 00:43:51,875 Yumi ? 434 00:43:52,791 --> 00:43:54,375 T'as des nouvelles de Nishiki ? 435 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Qu'y a-t-il ? 436 00:44:07,666 --> 00:44:10,125 Tout est de ta faute, Kazuma. 437 00:44:13,250 --> 00:44:17,875 Si tu n'avais pas voulu rejoindre les yakuzas... 438 00:44:25,583 --> 00:44:27,291 Tu as peut-être raison. 439 00:44:34,875 --> 00:44:36,375 Je déteste cette ville. 440 00:44:40,666 --> 00:44:42,333 Fuyons ensemble quelque part. 441 00:44:46,250 --> 00:44:47,708 On doit trouver Nishiki. 442 00:44:51,458 --> 00:44:55,541 Ils s'embrassent ! 443 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 Je suis désolée. 444 00:46:32,208 --> 00:46:33,625 Où est Nishiki ? 445 00:46:36,875 --> 00:46:39,375 Il a dit que le clan Doujima l'avait piégé. 446 00:46:43,333 --> 00:46:47,041 Il a dit que son rein aurait pu sauver Miho. 447 00:47:00,416 --> 00:47:02,332 Kazuma ! Attends ! 448 00:47:02,333 --> 00:47:04,208 Pourquoi t'as pas dit ça plus tôt ? 449 00:47:10,125 --> 00:47:11,125 Kazuma. 450 00:47:17,041 --> 00:47:19,875 Promets-moi que tu ne tueras personne. 451 00:47:28,125 --> 00:47:29,958 Promets-moi que tu reviendras. 452 00:47:38,666 --> 00:47:39,666 D'accord. 453 00:47:44,791 --> 00:47:45,875 Je te le promets. 454 00:49:23,625 --> 00:49:26,333 - Merci. - La tour Millenium est une valeur sûre. 455 00:49:28,708 --> 00:49:30,000 Félicitations. 456 00:49:30,791 --> 00:49:34,541 - Mes respects à M. Doujima. - Je lui dirai. Prenez soin de vous. 457 00:53:04,500 --> 00:53:06,499 Sous-titres : Alexis Anceau 458 00:53:06,500 --> 00:53:08,583 Supervision créative Anouch Danielian