1
00:00:11,166 --> 00:00:14,166
{\an8}KAMUROCHO, 2003
2
00:00:17,166 --> 00:00:18,291
{\an8}Bonsoir, monsieur.
3
00:00:21,625 --> 00:00:23,500
Bienvenue.
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,625
Bonsoir, monsieur.
5
00:00:38,916 --> 00:00:41,416
Nishikiyama, Grand Patron du clan Doujima.
6
00:00:42,125 --> 00:00:43,208
Débarrassez-vous-en.
7
00:00:43,750 --> 00:00:46,500
{\an8}Ce type est sérieux ?
8
00:00:48,083 --> 00:00:51,416
Pourquoi vous, numéro deux du clan Tojo,
vous voudriez ça ?
9
00:00:54,791 --> 00:00:55,875
C'est trop demander ?
10
00:01:03,458 --> 00:01:06,833
Les yakuzas sont des gens qui font peur.
11
00:01:28,291 --> 00:01:29,166
Merde !
12
00:01:52,666 --> 00:01:53,750
Qui es-tu ?
13
00:02:00,083 --> 00:02:01,166
Mon frère...
14
00:02:35,708 --> 00:02:36,708
Pourriez-vous...
15
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
enlever ce masque ?
16
00:02:45,708 --> 00:02:46,750
Excusez-moi.
17
00:02:47,708 --> 00:02:49,083
Allez-y.
18
00:02:55,916 --> 00:02:58,583
Quelle horrible scène de crime.
19
00:03:02,083 --> 00:03:03,791
C'est un coup de Jason ou quoi ?
20
00:03:04,583 --> 00:03:06,333
Kanemura. Numéro deux du clan Tojo.
21
00:03:07,666 --> 00:03:09,082
C'est quoi, ce bordel ?
22
00:03:09,083 --> 00:03:11,666
Un pentagramme inversé. Signe satanique.
23
00:03:14,750 --> 00:03:17,166
Le Diable a donc décidé de se montrer.
24
00:03:23,000 --> 00:03:24,083
C'est dégueulasse.
25
00:03:52,916 --> 00:03:55,833
LIKE A DRAGON: YAKUZA
26
00:03:56,583 --> 00:03:58,875
{\an8}Voulez-vous une pomme ?
27
00:04:00,375 --> 00:04:01,582
{\an8}Excusez-moi !
28
00:04:01,583 --> 00:04:02,790
{\an8}NAGANO, 2005
29
00:04:02,791 --> 00:04:05,333
{\an8}- Quel bus va au lac Megami ?
- Le lac Megami ?
30
00:04:16,708 --> 00:04:18,000
Mes excuses, monsieur !
31
00:04:25,458 --> 00:04:26,625
Putain !
32
00:04:32,000 --> 00:04:33,166
Ne me touche pas.
33
00:04:35,333 --> 00:04:38,416
Ce morveux de Nishiki veut toujours
mettre fin au clan Tojo ?
34
00:04:38,916 --> 00:04:41,332
On doit pas se faire baiser.
35
00:04:41,333 --> 00:04:42,875
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
36
00:04:44,458 --> 00:04:47,332
Si on ne la retrouve pas,
on sera en guerre contre le Omi.
37
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
Ferme ta gueule !
38
00:04:49,375 --> 00:04:50,791
Tu crois que je sais pas ?
39
00:04:52,541 --> 00:04:54,666
Oui, je serai là.
40
00:04:56,166 --> 00:04:57,166
Oui.
41
00:04:58,750 --> 00:05:00,083
Merci.
42
00:05:12,958 --> 00:05:15,541
Kiryu et Yumi apporteront l'argent.
Aucun doute.
43
00:05:16,375 --> 00:05:18,166
J'irai voir le président du Omi
44
00:05:21,083 --> 00:05:22,333
pour régler tout ça.
45
00:05:23,708 --> 00:05:25,291
Occupez-vous du clan Tojo.
46
00:05:26,541 --> 00:05:28,125
Tu te fous de moi.
47
00:05:28,625 --> 00:05:32,541
Kazama, c'est toi qui voulait
qu'on travaille ensemble sur ce projet.
48
00:05:34,500 --> 00:05:36,541
Je veux leur éviter
de faire des erreurs,
49
00:05:38,875 --> 00:05:40,208
je suis leur père.
50
00:05:45,625 --> 00:05:47,040
Jeune fille ?
51
00:05:47,041 --> 00:05:48,583
Tu attends toujours le bus ?
52
00:05:50,125 --> 00:05:51,708
Il n'est pas prêt de passer.
53
00:06:39,833 --> 00:06:41,375
M. Shimano nous a informés.
54
00:06:42,041 --> 00:06:43,375
Le patron vous attend.
55
00:07:02,666 --> 00:07:03,750
À vous.
56
00:07:05,041 --> 00:07:06,041
Alors ?
57
00:07:08,583 --> 00:07:10,166
Ni le clan Doujima,
58
00:07:11,333 --> 00:07:15,291
ni le clan Tojo
ne sont impliqués dans cet incident.
59
00:07:16,416 --> 00:07:19,416
Aiko devait être avec Oishi
pour des raisons personnelles.
60
00:07:20,750 --> 00:07:22,750
Je vois ce que vous voulez dire.
61
00:07:23,833 --> 00:07:28,208
C'est donc ce soi-disant
Diable de Shinjuku
62
00:07:29,625 --> 00:07:31,958
qui tire les ficelles ?
63
00:07:33,375 --> 00:07:34,457
Excellent.
64
00:07:34,458 --> 00:07:35,458
Oui.
65
00:07:37,250 --> 00:07:38,708
Et alors ?
66
00:07:40,125 --> 00:07:45,041
Vous n'êtes pas naïf au point de penser
que je repousserai l'échéance, si ?
67
00:07:46,708 --> 00:07:48,000
Le clan Tojo
68
00:07:50,583 --> 00:07:52,208
souhaite parvenir à un accord.
69
00:07:55,750 --> 00:07:57,875
Quelles sont leurs conditions ?
70
00:08:01,291 --> 00:08:02,958
Dissoudre le clan Doujima ?
71
00:08:04,416 --> 00:08:07,540
Kazama est allé parler au Omi.
72
00:08:07,541 --> 00:08:10,041
On aura l'argent
quand on aura retrouvé Aiko.
73
00:08:10,916 --> 00:08:12,083
Espèce d'imbécile.
74
00:08:13,291 --> 00:08:15,166
Vous croyez qu'on va accepter ?
75
00:08:16,291 --> 00:08:18,790
Qu'est-ce que vous faites
avec un ancien yakuza ?
76
00:08:18,791 --> 00:08:22,124
Donc vous préférez
une guerre contre le Omi ?
77
00:08:22,125 --> 00:08:25,499
- Soyez réaliste, M. Shimano...
- Taisez-vous !
78
00:08:25,500 --> 00:08:29,458
Patron, vous savez que Nishiki
travaille peut-être avec le Diable.
79
00:08:30,041 --> 00:08:33,583
Arrêtez-le,
ou le clan Tojo sombrera avec lui !
80
00:08:37,125 --> 00:08:39,750
Savez-vous ce que signifie
dissoudre un clan yakuza ?
81
00:08:41,083 --> 00:08:42,708
Apportez-moi mon épée.
82
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
Vite !
83
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
Monsieur !
84
00:08:59,541 --> 00:09:00,541
S'il vous plaît.
85
00:09:02,916 --> 00:09:05,666
Shimano, montrez-nous votre ventre.
86
00:09:12,875 --> 00:09:15,458
Si ça peut nous sauver, alors allez-y !
87
00:09:18,208 --> 00:09:19,874
Patron ! Ayez pitié !
88
00:09:19,875 --> 00:09:22,041
- S'il vous plaît !
- Dégagez !
89
00:09:29,958 --> 00:09:31,250
Aucun d'entre vous
90
00:09:32,666 --> 00:09:34,916
n'est donc prêt à chasser le Diable ?
91
00:09:42,375 --> 00:09:43,915
Des nouvelles de Nishiki ?
92
00:09:43,916 --> 00:09:47,333
Injoignable depuis qu'il est parti
à la recherche de la fille.
93
00:09:48,791 --> 00:09:51,791
Vous devez prendre une décision, patron.
94
00:09:54,166 --> 00:09:59,625
Entre une guerre contre le Omi
ou éliminer Nishiki ?
95
00:10:00,666 --> 00:10:04,416
C'est comme quand Zhuge Liang a pleuré
en tuant Ma Su, pas vrai ?
96
00:10:09,250 --> 00:10:11,457
- Appelez Kazama !
- Allez !
97
00:10:11,458 --> 00:10:12,541
Oui, monsieur !
98
00:10:13,958 --> 00:10:14,958
Compris.
99
00:10:35,583 --> 00:10:38,125
Le Grand Patron du clan Tojo
a donné son accord.
100
00:10:40,375 --> 00:10:41,791
Selon les conditions,
101
00:10:43,583 --> 00:10:45,125
le clan Doujima sera dissous
102
00:10:46,166 --> 00:10:49,333
et Nishikiyama démis de ses fonctions.
103
00:10:50,708 --> 00:10:53,250
Vous pensez faire la paix avec nous
en faisant ça ?
104
00:10:54,250 --> 00:10:58,375
Vous étiez lieutenant,
mais vous vous êtes retiré, n'est-ce pas ?
105
00:10:59,291 --> 00:11:01,083
Pourquoi vous impliquer ?
106
00:11:03,666 --> 00:11:04,750
Je les ai élevés,
107
00:11:06,750 --> 00:11:08,791
Nishikiyama et les autres.
108
00:11:11,583 --> 00:11:14,041
C'est ma responsabilité, en tant que père.
109
00:11:15,083 --> 00:11:17,083
Une histoire vieille comme le monde.
110
00:11:19,166 --> 00:11:20,708
Je ne suis pas contre.
111
00:11:23,083 --> 00:11:24,208
Merci.
112
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
Asseyez-vous.
113
00:11:30,458 --> 00:11:31,458
Tsuruta.
114
00:11:32,000 --> 00:11:34,083
- Prenons-nous le Shinkansen ?
- Oui.
115
00:11:35,041 --> 00:11:38,665
L'accord pour qu'ils rapportent
les dix milliards n'a pas changé.
116
00:11:38,666 --> 00:11:41,333
Le délai est fixé à minuit, ce soir.
117
00:11:41,833 --> 00:11:44,666
Quant à Nishikiyama,
118
00:11:45,500 --> 00:11:47,708
il me doit au moins un doigt.
119
00:11:49,166 --> 00:11:50,291
Allez-y.
120
00:11:51,458 --> 00:11:52,791
Mangez, vous aussi.
121
00:11:56,666 --> 00:11:59,124
- Allez, Katsuo.
- Oui, monsieur.
122
00:11:59,125 --> 00:12:01,082
- Momoko.
- Oui ?
123
00:12:01,083 --> 00:12:02,291
Venez manger.
124
00:12:10,166 --> 00:12:12,333
Maman ! Arrête !
125
00:12:13,750 --> 00:12:15,250
Yumi, reviens !
126
00:12:17,250 --> 00:12:19,541
Maman !
127
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
Maman...
128
00:13:04,583 --> 00:13:06,249
Arrête !
129
00:13:06,250 --> 00:13:08,874
Lâche-moi !
130
00:13:08,875 --> 00:13:11,415
Regarde-moi ! Espèce d'idiote !
131
00:13:11,416 --> 00:13:12,916
Tu ne mourras pas comme ça !
132
00:13:21,666 --> 00:13:23,166
Haruka est morte.
133
00:13:25,000 --> 00:13:26,250
C'est faux.
134
00:13:27,750 --> 00:13:29,416
Haruka n'est pas morte.
135
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Elle est en vie.
136
00:13:38,250 --> 00:13:39,416
Comment ça ?
137
00:13:49,541 --> 00:13:53,958
Si on rend cet argent au Omi,
on peut éviter la guerre.
138
00:13:55,166 --> 00:13:56,625
La guerre ?
139
00:14:02,791 --> 00:14:06,333
Tu croyais vraiment
que cet argent sale ferait ton bonheur ?
140
00:14:07,666 --> 00:14:08,708
Quoi ?
141
00:14:09,791 --> 00:14:12,083
Je m'en fous, tant qu'il me rend heureuse.
142
00:14:18,708 --> 00:14:20,832
Tu te rends compte de ce que t'as fait ?
143
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
Quoi ?
144
00:14:22,750 --> 00:14:24,415
J'ai causé aucun problème.
145
00:14:24,416 --> 00:14:26,250
Promets-moi juste une chose.
146
00:14:28,458 --> 00:14:30,625
Ne fais plus jamais de mal à Haruka.
147
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Quoi qu'il en soit.
148
00:14:41,666 --> 00:14:43,583
On n'a pas le temps. Trouvons Haruka.
149
00:15:00,291 --> 00:15:01,375
Allô ?
150
00:15:02,000 --> 00:15:03,583
Vous avez trouvé Aiko ?
151
00:15:06,875 --> 00:15:08,000
À l'instant.
152
00:15:08,916 --> 00:15:10,083
Et les dix milliards ?
153
00:15:13,500 --> 00:15:15,374
Ils sont ici.
154
00:15:15,375 --> 00:15:16,666
Maman !
155
00:15:17,333 --> 00:15:19,624
Maman, aide-moi !
156
00:15:19,625 --> 00:15:22,665
- Maman !
- Haruka ?
157
00:15:22,666 --> 00:15:24,541
- Haruka !
- Maman !
158
00:15:27,083 --> 00:15:28,958
Apportez les dix milliards à la tour.
159
00:15:29,666 --> 00:15:30,958
En échange de Haruka.
160
00:15:36,708 --> 00:15:37,750
Nishiki.
161
00:15:39,083 --> 00:15:42,666
Tu travailles vraiment pour le Diable ?
162
00:15:46,958 --> 00:15:48,166
Réponds.
163
00:15:52,583 --> 00:15:58,250
C'est toi qui nous as trahis
il y a dix ans.
164
00:16:09,583 --> 00:16:11,332
{\an8}Bien, il y a compatibilité.
165
00:16:11,333 --> 00:16:12,499
{\an8}Dieu merci.
166
00:16:12,500 --> 00:16:15,082
{\an8}- Le clan Doujima est spécial.
- Ça tombe bien.
167
00:16:15,083 --> 00:16:18,083
Mais compte tenu de son état,
le plus tôt sera le mieux.
168
00:16:18,583 --> 00:16:21,332
- Faire venir le donneur au Japon.
- D'accord.
169
00:16:21,333 --> 00:16:23,249
Miho va s'en sortir ?
170
00:16:23,250 --> 00:16:25,416
Oui, tant que vous avez de l'argent.
171
00:16:26,583 --> 00:16:28,583
M. Nishikiyama,
172
00:16:29,250 --> 00:16:32,457
merci de garder ça pour vous.
173
00:16:32,458 --> 00:16:36,750
- Obtenir un donneur de cette façon est...
- Je comprends.
174
00:16:37,416 --> 00:16:39,665
- Bon, je vais y aller.
- Merci.
175
00:16:39,666 --> 00:16:41,207
- Vraiment.
- De rien.
176
00:16:41,208 --> 00:16:43,165
J'y vais aussi.
177
00:16:43,166 --> 00:16:44,375
Merci.
178
00:16:54,791 --> 00:16:55,791
Salut.
179
00:16:56,750 --> 00:16:57,749
Bonjour.
180
00:16:57,750 --> 00:16:59,041
Ça vient du patron.
181
00:16:59,916 --> 00:17:01,500
Mets ça dans son verre.
182
00:17:02,750 --> 00:17:06,458
L'argent du prochain match
ne suffira pas pour l'opération.
183
00:17:07,833 --> 00:17:10,790
On gagne plus en perdant qu'en gagnant.
184
00:17:10,791 --> 00:17:12,750
Tu dois t'assurer que Kiryu perde.
185
00:17:16,916 --> 00:17:21,833
Tu veux que ta sœur
puisse apprécier la vue de la tour, non ?
186
00:17:24,958 --> 00:17:26,250
Ça agit vite.
187
00:17:27,208 --> 00:17:31,583
Il sera sous l'effet de la drogue
juste avant le match, ou pendant.
188
00:17:39,458 --> 00:17:41,041
- Compris.
- Bien.
189
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
Et que personne ne te voit.
190
00:18:00,083 --> 00:18:01,666
Tu as vraiment progressé.
191
00:18:08,958 --> 00:18:11,625
Je vais sauver Miho. Je vais gagner.
192
00:18:13,833 --> 00:18:15,000
Je la sauverai.
193
00:18:23,125 --> 00:18:27,083
Le match entre Kiryu et l'Empereur
nous assurera de gros gains.
194
00:18:27,666 --> 00:18:29,624
J'ai besoin de votre soutien jusque-là.
195
00:18:29,625 --> 00:18:33,583
Mais 50 % de plus ? C'est absurde.
196
00:18:34,250 --> 00:18:36,583
J'en ai besoin pour la tour.
197
00:18:37,458 --> 00:18:39,583
Voyez ça comme une contribution.
198
00:18:40,083 --> 00:18:43,916
Il faut que Kiryu tienne le coup.
199
00:18:46,041 --> 00:18:48,958
M. Doujima, pourquoi êtes-vous si pressé ?
200
00:18:51,333 --> 00:18:55,250
Ça va vite, de se faire
une mauvaise réputation dans cette ville.
201
00:18:55,833 --> 00:18:57,665
Attention à votre ton, Reina.
202
00:18:57,666 --> 00:18:58,750
Stop, Suga.
203
00:19:02,375 --> 00:19:04,666
Je le fais pour cette ville.
204
00:19:06,041 --> 00:19:07,499
Vous comprenez ?
205
00:19:07,500 --> 00:19:09,125
Oui.
206
00:19:14,458 --> 00:19:18,291
S'il vous plaît, restez
et buvez autant que vous le souhaitez.
207
00:19:19,000 --> 00:19:20,625
Amusez-vous bien.
208
00:19:22,291 --> 00:19:24,041
J'ai à faire.
209
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
Excusez-moi.
210
00:19:30,583 --> 00:19:33,791
Son attitude est déplacée.
Vous voulez que je sévisse ?
211
00:19:34,458 --> 00:19:36,583
L'argent d'abord, idiot.
212
00:19:42,416 --> 00:19:43,583
Impressionnant.
213
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
En gagnant demain,
je deviendrai le Dragon de Doujima.
214
00:19:49,291 --> 00:19:51,415
Ton rêve se réalise.
215
00:19:51,416 --> 00:19:53,500
Ce n'est pas que le rêve de Kazuma.
216
00:19:54,958 --> 00:19:56,958
Le rêve de chacun se réalisera.
217
00:19:58,000 --> 00:19:59,208
Si je gagne demain,
218
00:20:00,750 --> 00:20:02,875
l'argent du combat paiera l'opération.
219
00:20:03,541 --> 00:20:04,958
- Vraiment ?
- Oui.
220
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
Nishiki ?
221
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
C'est vrai ?
222
00:20:12,833 --> 00:20:13,833
Oui.
223
00:20:14,750 --> 00:20:16,875
J'ai hâte de sortir d'ici.
224
00:20:17,916 --> 00:20:21,083
- T'as des plans ?
- Je veux retourner travailler.
225
00:20:23,166 --> 00:20:24,375
Cette dame là-bas,
226
00:20:25,291 --> 00:20:27,208
elle m'a appris à lire dans les mains.
227
00:20:28,375 --> 00:20:30,416
Je le ferai pour mes clients.
228
00:20:33,208 --> 00:20:35,083
C'est pas une arnaque ?
229
00:20:36,250 --> 00:20:37,625
Elle s'est foutue de toi.
230
00:20:39,666 --> 00:20:41,999
Je te lirai pas l'avenir si tu dis ça.
231
00:20:42,000 --> 00:20:42,958
Qu'y a-t-il ?
232
00:20:46,041 --> 00:20:47,374
Rien.
233
00:20:47,375 --> 00:20:50,916
- Tu peux vraiment voir mon avenir ?
- Oui.
234
00:20:59,291 --> 00:21:00,290
Détruis-le !
235
00:21:00,291 --> 00:21:01,791
Tu peux le faire, Kiryu !
236
00:21:04,333 --> 00:21:06,165
J'ai mis 500 millions sur toi !
237
00:21:06,166 --> 00:21:08,874
- Ne me déçois pas !
- Si tu perds, je suis ruiné !
238
00:21:08,875 --> 00:21:11,999
- J'ai 200 millions !
- Tu m'entends ?
239
00:21:12,000 --> 00:21:16,291
Écrase-le ! Démolis-le !
Fais-moi récupérer mes 200 millions !
240
00:21:20,791 --> 00:21:21,958
Allez.
241
00:21:25,000 --> 00:21:27,875
- Vas-y !
- Je compte sur toi !
242
00:21:38,166 --> 00:21:39,166
Bien !
243
00:22:08,750 --> 00:22:11,040
Oui ! Kazuma !
244
00:22:11,041 --> 00:22:13,333
Ton bras ! Le laisse pas te l'attraper !
245
00:22:14,333 --> 00:22:16,291
- Sors de là !
- Ton bras !
246
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
- Kazuma !
- Achève l'Empereur !
247
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Debout !
248
00:22:32,458 --> 00:22:33,541
Kazuma !
249
00:22:38,083 --> 00:22:39,750
Tu peux le faire !
250
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
Tu fais quoi ?
251
00:22:57,500 --> 00:22:58,916
Qu'est-ce que tu fais ?
252
00:23:03,541 --> 00:23:06,332
Retourne dans le coin ! En arrière !
253
00:23:06,333 --> 00:23:08,125
Kazuma !
254
00:23:08,916 --> 00:23:09,958
Je peux le faire.
255
00:23:11,708 --> 00:23:12,749
Nishiki !
256
00:23:12,750 --> 00:23:14,124
Je peux y arriver !
257
00:23:14,125 --> 00:23:16,375
Dis-nous ce qui se passe !
258
00:23:20,583 --> 00:23:21,416
Alors ?
259
00:23:22,833 --> 00:23:24,790
S'il te plaît, Kazuma. Perds ce match.
260
00:23:24,791 --> 00:23:26,750
- Quoi ? Pourquoi ?
- S'il te plaît !
261
00:23:27,500 --> 00:23:28,624
- Quoi ?
- Le plan...
262
00:23:28,625 --> 00:23:29,540
Quoi ?
263
00:23:29,541 --> 00:23:31,416
Notre plan ne sauvera pas Miho !
264
00:23:33,958 --> 00:23:34,915
Quoi ?
265
00:23:34,916 --> 00:23:37,332
Doujima m'a présenté
un courtier philippin.
266
00:23:37,333 --> 00:23:38,875
Il m'a trouvé un donneur.
267
00:23:39,666 --> 00:23:41,750
Miho vivra si elle se fait opérer.
268
00:23:42,750 --> 00:23:44,500
L'argent du combat ne suffit pas.
269
00:23:46,416 --> 00:23:49,458
Le patron et les autres
ont parié contre toi.
270
00:23:53,708 --> 00:23:55,749
Les cotes à la fin du premier round !
271
00:23:55,750 --> 00:23:58,665
Kiryu à 1,75x...
272
00:23:58,666 --> 00:23:59,790
Perds, pitié.
273
00:23:59,791 --> 00:24:02,291
Et l'Empereur à 1,95x.
274
00:24:03,041 --> 00:24:03,874
S'il te plaît.
275
00:24:03,875 --> 00:24:04,916
Allez ! Lève-toi !
276
00:24:07,083 --> 00:24:08,125
Kazuma !
277
00:24:09,500 --> 00:24:10,540
Pourquoi ?
278
00:24:10,541 --> 00:24:11,458
Combattez !
279
00:25:08,291 --> 00:25:10,375
L'argent du combat paiera l'opération.
280
00:25:13,875 --> 00:25:15,915
Ce n'est pas que le rêve de Kazuma.
281
00:25:15,916 --> 00:25:17,833
Le rêve de chacun se réalisera.
282
00:25:22,875 --> 00:25:25,208
On est libres !
283
00:25:29,041 --> 00:25:30,708
On est une famille !
284
00:25:55,125 --> 00:25:57,416
Apprends-moi à mettre un uppercut.
285
00:26:13,833 --> 00:26:14,916
Stop !
286
00:26:16,583 --> 00:26:18,875
Arrêtez le combat !
287
00:26:19,750 --> 00:26:23,375
KO technique ! Le vainqueur est Kiryu !
288
00:26:24,416 --> 00:26:28,458
- Coup de grâce sur un uppercut !
- Apportez la civière !
289
00:26:29,000 --> 00:26:31,083
Kazuma !
290
00:26:32,250 --> 00:26:34,625
Kazuma, tu peux te lever ?
291
00:26:39,750 --> 00:26:40,791
On va t'aider.
292
00:26:47,541 --> 00:26:49,375
- Reste avec nous.
- Kazuma.
293
00:26:49,875 --> 00:26:55,750
Dragon ! Dragon ! Dragon !
294
00:26:57,833 --> 00:26:59,041
On y va.
295
00:27:09,666 --> 00:27:10,791
C'est pas un show.
296
00:27:12,791 --> 00:27:14,040
Garde les yeux ouverts.
297
00:27:14,041 --> 00:27:16,665
Tu sais combien le patron a perdu ?
298
00:27:16,666 --> 00:27:18,999
T'endors pas, putain. Lève-toi !
299
00:27:19,000 --> 00:27:20,083
Debout, connard !
300
00:27:22,625 --> 00:27:23,666
Prends ça !
301
00:27:24,250 --> 00:27:25,583
Sale enfoiré !
302
00:27:32,125 --> 00:27:33,500
Je trouverai l'argent.
303
00:27:34,875 --> 00:27:36,458
S'il vous plaît, sauvez Miho.
304
00:27:37,291 --> 00:27:39,083
Tiens-toi debout.
305
00:27:45,083 --> 00:27:49,416
Tu vaux rien pour nous.
306
00:27:54,083 --> 00:27:55,791
- On y va.
- Dégagez le chemin.
307
00:28:10,541 --> 00:28:11,541
La voiture.
308
00:28:11,958 --> 00:28:13,457
Où est la voiture ?
309
00:28:13,458 --> 00:28:15,458
Je vous l'ai demandé !
310
00:28:16,041 --> 00:28:18,749
Kiryu s'est foutu de nous !
Il a tout fait foirer !
311
00:28:18,750 --> 00:28:19,999
Y a rien à voir.
312
00:28:20,000 --> 00:28:21,749
Amenez cette putain de voiture !
313
00:28:21,750 --> 00:28:23,458
La voiture ! Vite !
314
00:28:27,166 --> 00:28:28,208
Surveillez-la.
315
00:28:35,458 --> 00:28:36,750
Désolée pour l'attente.
316
00:28:40,000 --> 00:28:44,541
J'ai un message du Dr Oyamada.
317
00:28:46,583 --> 00:28:49,208
La pression sur son cœur est trop forte,
318
00:28:50,083 --> 00:28:52,666
on va devoir arrêter la dialyse.
319
00:28:53,958 --> 00:28:55,416
Quoi ? Vous l'arrêtez ?
320
00:28:56,625 --> 00:28:57,916
Mais ça va aller ?
321
00:28:59,791 --> 00:29:00,833
Eh bien...
322
00:29:01,416 --> 00:29:03,875
Vous devriez en parler à son médecin.
323
00:29:25,750 --> 00:29:26,958
Comment va Miho ?
324
00:29:33,666 --> 00:29:35,125
C'est de ta faute.
325
00:29:37,250 --> 00:29:39,041
Tu nous as laissés tomber.
326
00:29:57,541 --> 00:29:58,541
Miho.
327
00:30:06,708 --> 00:30:07,958
Comment ça s'est passé ?
328
00:30:10,041 --> 00:30:11,125
Tu as gagné ?
329
00:30:25,083 --> 00:30:28,750
Je suis vraiment désolé.
330
00:30:36,666 --> 00:30:38,000
Il a été incroyable.
331
00:30:39,833 --> 00:30:41,958
Il a fini sur un uppercut.
332
00:30:45,666 --> 00:30:46,750
Vraiment ?
333
00:31:08,250 --> 00:31:09,500
Félicitations.
334
00:31:12,333 --> 00:31:13,333
Oui.
335
00:31:16,833 --> 00:31:18,166
J'ai gagné.
336
00:31:37,333 --> 00:31:38,624
Attendez, docteur !
337
00:31:38,625 --> 00:31:41,624
Désolé. Je dois aller
à l'hôpital universitaire.
338
00:31:41,625 --> 00:31:44,457
S'il vous plaît, opérez-la.
Je vous donnerai l'argent !
339
00:31:44,458 --> 00:31:47,040
- Je ne peux pas.
- Mais le donneur est là, non ?
340
00:31:47,041 --> 00:31:49,250
C'est impossible de l'opérer maintenant !
341
00:31:49,750 --> 00:31:52,624
Votre sœur ne supportera pas l'opération.
342
00:31:52,625 --> 00:31:55,833
Vous savez, vos reins
étaient compatibles dès le départ.
343
00:32:05,833 --> 00:32:09,458
- Celle-là ?
- Oui, elle se démarque vraiment.
344
00:32:10,291 --> 00:32:12,624
C'est ta ligne de vie.
345
00:32:12,625 --> 00:32:13,708
Oui ?
346
00:32:15,125 --> 00:32:18,666
Et... tu n'as pas de ligne d'amour.
347
00:32:19,166 --> 00:32:21,250
Non ? Vraiment ?
348
00:32:21,833 --> 00:32:23,916
Mais ne t'en fais pas.
349
00:32:24,583 --> 00:32:26,707
Tu trouveras le bonheur, Yumi.
350
00:32:26,708 --> 00:32:27,874
Vraiment ?
351
00:32:27,875 --> 00:32:30,500
Tu sais que j'ai toujours raison.
352
00:32:32,208 --> 00:32:33,208
D'accord.
353
00:32:36,083 --> 00:32:37,875
Quand j'irai mieux,
354
00:32:38,875 --> 00:32:40,208
je veux
355
00:32:41,791 --> 00:32:43,791
manger des pancakes avec vous tous.
356
00:32:45,416 --> 00:32:46,708
Au Sunflower.
357
00:32:50,083 --> 00:32:51,083
D'accord ?
358
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
- D'accord ?
- Oui.
359
00:32:57,333 --> 00:32:58,458
Kazuma.
360
00:32:59,958 --> 00:33:00,958
Quoi ?
361
00:33:03,041 --> 00:33:07,083
Reste toujours ami
avec mon grand frère, d'accord ?
362
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
D'accord.
363
00:34:28,041 --> 00:34:30,041
Miho avait vraiment un donneur ?
364
00:34:30,625 --> 00:34:32,708
- Attend...
- Réponds-moi !
365
00:34:34,250 --> 00:34:38,250
J'ai juste fait ce pour quoi on m'a payé.
366
00:34:50,125 --> 00:34:53,583
Écoute. Le chef du clan Doujima
s'est servi de toi.
367
00:34:55,208 --> 00:34:57,708
Il n'y a jamais eu de donneur.
368
00:34:59,083 --> 00:35:01,791
Elle aurait survécu dans un vrai hôpital.
369
00:35:11,875 --> 00:35:13,625
Sale enfoiré !
370
00:35:29,291 --> 00:35:30,666
Merde. C'est trop tard.
371
00:36:23,166 --> 00:36:25,416
Lâchez-moi !
372
00:36:26,500 --> 00:36:28,749
Je n'ai rien à voir avec ça.
373
00:36:28,750 --> 00:36:30,540
Vous travaillez ici ?
374
00:36:30,541 --> 00:36:32,040
Oui, je suis une employée.
375
00:36:32,041 --> 00:36:34,083
Attendez là. Nous avons des questions.
376
00:36:38,166 --> 00:36:39,415
Que se passe-t-il ?
377
00:36:39,416 --> 00:36:41,707
Représailles du clan Doujima.
378
00:36:41,708 --> 00:36:44,583
Ces filles étaient mineures.
Elles bossaient là.
379
00:36:45,708 --> 00:36:47,208
Ils les ont dénoncées.
380
00:36:48,041 --> 00:36:49,916
Parce que madame a défié Doujima.
381
00:36:50,583 --> 00:36:51,790
Lâchez-moi !
382
00:36:51,791 --> 00:36:55,082
L'inspecteur Araki est derrière tout ça.
383
00:36:55,083 --> 00:36:56,166
Allons-y.
384
00:36:58,250 --> 00:36:59,083
Madame !
385
00:37:00,000 --> 00:37:02,166
M. Araki, puis-je avoir un moment ?
386
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Faites vite.
387
00:37:08,791 --> 00:37:11,083
J'ai beaucoup de regrets.
388
00:37:12,166 --> 00:37:16,458
Mais je ne regrette pas le moins du monde
d'avoir tenu tête aux yakuzas.
389
00:37:20,333 --> 00:37:21,500
Yumi...
390
00:37:23,458 --> 00:37:25,583
Vis ta vie comme tu l'entends.
391
00:37:29,583 --> 00:37:30,583
Ne t'inquiète pas.
392
00:37:31,375 --> 00:37:32,750
Tu vas y arriver.
393
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
Allons-y.
394
00:37:36,791 --> 00:37:38,040
- M. Araki.
- Quoi ?
395
00:37:38,041 --> 00:37:41,499
Vous êtes obligé de m'agripper comme ça ?
396
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Où va-t-on ?
397
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
- Aiko.
- Quoi ?
398
00:37:56,666 --> 00:37:57,791
C'est vrai ?
399
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Quoi ?
400
00:38:02,541 --> 00:38:03,750
Eh bien...
401
00:38:05,541 --> 00:38:08,582
J'ai entendu dire
que t'avais recruté ces filles.
402
00:38:08,583 --> 00:38:11,333
Tu savais pas qu'elles étaient mineures ?
403
00:38:20,708 --> 00:38:25,708
Écoute. Il s'avère que je suis enceinte.
404
00:38:27,958 --> 00:38:31,500
J'en suis à mon troisième mois,
donc j'ai besoin de fric.
405
00:38:39,666 --> 00:38:41,541
Bingo !
406
00:38:42,375 --> 00:38:44,458
J'ai eu de fausses cartes d'identité.
407
00:38:45,291 --> 00:38:49,666
Araki est venu chercher la merde.
408
00:38:50,250 --> 00:38:53,875
Il est venu me voir,
qu'est-ce que tu voulais que je fasse ?
409
00:38:57,666 --> 00:39:00,666
Salope !
410
00:39:02,291 --> 00:39:03,333
Il y a un problème ?
411
00:39:04,375 --> 00:39:05,541
Arrêtez ça.
412
00:39:07,458 --> 00:39:11,958
Voici la sœur disparue
que tu mourrais d'envie de retrouver.
413
00:39:17,333 --> 00:39:18,708
Idiote.
414
00:39:21,791 --> 00:39:22,916
Je me tire.
415
00:39:59,250 --> 00:40:00,333
Nishiki ?
416
00:40:04,583 --> 00:40:05,583
Nishiki.
417
00:40:08,500 --> 00:40:10,625
Où t'étais pendant tout ce temps ?
418
00:40:19,125 --> 00:40:20,958
C'était que des conneries.
419
00:40:23,250 --> 00:40:24,250
Quoi ?
420
00:40:27,750 --> 00:40:30,375
Il n'y a jamais eu de donneur.
421
00:40:31,916 --> 00:40:32,750
Comment ça ?
422
00:40:35,750 --> 00:40:37,625
Doujima m'a piégé.
423
00:40:41,458 --> 00:40:43,416
Depuis le début,
424
00:40:45,416 --> 00:40:47,041
mon rein aurait pu la sauver.
425
00:40:51,291 --> 00:40:53,208
Miho n'aurait pas dû mourir.
426
00:41:00,958 --> 00:41:02,250
C'est impossible.
427
00:41:08,958 --> 00:41:09,958
Attends.
428
00:41:11,375 --> 00:41:13,791
Nishiki !
429
00:41:14,625 --> 00:41:16,291
Arrête !
430
00:41:44,250 --> 00:41:45,583
Tu aimes Kazuma ?
431
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
Il n'a rien à voir avec ça.
432
00:43:44,000 --> 00:43:45,125
Merci.
433
00:43:50,875 --> 00:43:51,875
Yumi ?
434
00:43:52,791 --> 00:43:54,375
T'as des nouvelles de Nishiki ?
435
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
Qu'y a-t-il ?
436
00:44:07,666 --> 00:44:10,125
Tout est de ta faute, Kazuma.
437
00:44:13,250 --> 00:44:17,875
Si tu n'avais pas voulu
rejoindre les yakuzas...
438
00:44:25,583 --> 00:44:27,291
Tu as peut-être raison.
439
00:44:34,875 --> 00:44:36,375
Je déteste cette ville.
440
00:44:40,666 --> 00:44:42,333
Fuyons ensemble quelque part.
441
00:44:46,250 --> 00:44:47,708
On doit trouver Nishiki.
442
00:44:51,458 --> 00:44:55,541
Ils s'embrassent !
443
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
Je suis désolée.
444
00:46:32,208 --> 00:46:33,625
Où est Nishiki ?
445
00:46:36,875 --> 00:46:39,375
Il a dit que le clan Doujima
l'avait piégé.
446
00:46:43,333 --> 00:46:47,041
Il a dit que son rein
aurait pu sauver Miho.
447
00:47:00,416 --> 00:47:02,332
Kazuma ! Attends !
448
00:47:02,333 --> 00:47:04,208
Pourquoi t'as pas dit ça plus tôt ?
449
00:47:10,125 --> 00:47:11,125
Kazuma.
450
00:47:17,041 --> 00:47:19,875
Promets-moi que tu ne tueras personne.
451
00:47:28,125 --> 00:47:29,958
Promets-moi que tu reviendras.
452
00:47:38,666 --> 00:47:39,666
D'accord.
453
00:47:44,791 --> 00:47:45,875
Je te le promets.
454
00:49:23,625 --> 00:49:26,333
- Merci.
- La tour Millenium est une valeur sûre.
455
00:49:28,708 --> 00:49:30,000
Félicitations.
456
00:49:30,791 --> 00:49:34,541
- Mes respects à M. Doujima.
- Je lui dirai. Prenez soin de vous.
457
00:53:04,500 --> 00:53:06,499
Sous-titres : Alexis Anceau
458
00:53:06,500 --> 00:53:08,583
Supervision créative
Anouch Danielian