1 00:00:11,166 --> 00:00:14,166 {\an8}ROK 2003, KAMUROCHŌ 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,291 {\an8}Dobry wieczór. 3 00:00:21,625 --> 00:00:23,500 Witamy. 4 00:00:24,500 --> 00:00:25,625 Dobry wieczór. 5 00:00:38,916 --> 00:00:41,416 Obecny oyabun klanu Doujimy, Nishikiyama. 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,208 Pozbądźcie się go. 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,500 {\an8}Poważnie? 8 00:00:48,083 --> 00:00:51,416 Dlaczego drugi w hierarchii klanu Tojo tego żąda? 9 00:00:54,791 --> 00:00:55,875 To dziwne? 10 00:01:03,458 --> 00:01:06,833 Japońska yakuza jest przerażająca. 11 00:01:28,291 --> 00:01:29,166 Cholera! 12 00:01:52,666 --> 00:01:53,750 Ktoś ty? 13 00:02:00,083 --> 00:02:01,166 Bracie. 14 00:02:35,708 --> 00:02:36,708 Maska. 15 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 Zdejmij ją. 16 00:02:45,708 --> 00:02:46,750 Przepraszam. 17 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 Wchodzę. 18 00:02:55,916 --> 00:02:58,583 Ale jatka. 19 00:03:02,083 --> 00:03:03,791 Kto to zrobił? Jason? 20 00:03:04,583 --> 00:03:06,333 To Kanemura. Numer dwa Tojo. 21 00:03:07,666 --> 00:03:09,082 Co jest? 22 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 Odwrócony pentagram. Symbol satanistów. 23 00:03:14,750 --> 00:03:17,166 Diabeł postanowił się pokazać. 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,083 Coś okropnego. 25 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 LIKE A DRAGON: YAKUZA 26 00:04:00,375 --> 00:04:01,582 {\an8}Przepraszam! 27 00:04:01,583 --> 00:04:02,790 {\an8}ROK 2005, NAGANO 28 00:04:02,791 --> 00:04:05,333 {\an8}- Który jedzie nad Megami? - Jezioro Megami? 29 00:04:16,708 --> 00:04:18,000 Przepraszam! 30 00:04:25,458 --> 00:04:26,625 Kuźwa. 31 00:04:32,000 --> 00:04:33,166 Łapy przy sobie. 32 00:04:35,333 --> 00:04:38,416 Ten cały Nishiki chce zniszczyć klan Tojo? 33 00:04:38,916 --> 00:04:41,332 Gnojek nas nie zaskoczy. 34 00:04:41,333 --> 00:04:42,875 Co z tym zrobimy? 35 00:04:44,458 --> 00:04:47,332 Jeśli jej nie znajdziemy, czeka nas wojna z Omi. 36 00:04:47,333 --> 00:04:48,750 Stul pysk! 37 00:04:49,375 --> 00:04:50,791 Myślisz, że nie wiem? 38 00:04:52,541 --> 00:04:54,666 Tak, będę. 39 00:04:56,166 --> 00:04:57,166 Oczywiście. 40 00:04:58,750 --> 00:05:00,083 Dziękuję. 41 00:05:12,958 --> 00:05:15,541 Kiryu i Yumi przyniosą pieniądze. 42 00:05:16,375 --> 00:05:18,166 Spotkam się z przewodniczącym Omi 43 00:05:21,083 --> 00:05:22,333 i wszystko załatwię. 44 00:05:23,708 --> 00:05:25,291 Ty zajmij się klanem Tojo. 45 00:05:26,541 --> 00:05:28,125 Chyba żartujesz. 46 00:05:28,625 --> 00:05:32,541 To ty chciałeś współpracować. 47 00:05:34,500 --> 00:05:36,541 Chcę ich czegoś nauczyć. 48 00:05:38,875 --> 00:05:40,208 Jako ich rodzic. 49 00:05:45,625 --> 00:05:47,040 Młoda damo. 50 00:05:47,041 --> 00:05:48,583 Nadal czekasz na autobus? 51 00:05:50,125 --> 00:05:51,708 Jeszcze długo nie przyjedzie. 52 00:06:39,833 --> 00:06:41,375 Pan Shimano dzwonił. 53 00:06:42,041 --> 00:06:43,375 Szef na pana czeka. 54 00:07:02,666 --> 00:07:03,750 Pańska kolej. 55 00:07:05,041 --> 00:07:06,041 Mów. 56 00:07:08,583 --> 00:07:10,166 Ani rodzina Doujimy, 57 00:07:11,333 --> 00:07:15,291 ani klan Tojo nie byli w to zamieszani. 58 00:07:16,416 --> 00:07:19,416 Aiko współpracowała z Oishim z przyczyn osobistych. 59 00:07:20,750 --> 00:07:22,750 Rozumiem. 60 00:07:23,833 --> 00:07:28,208 Zatem to ten tak zwany Diabeł z Shinjuku 61 00:07:29,625 --> 00:07:31,958 pociąga za sznurki? 62 00:07:33,375 --> 00:07:34,457 Wspaniale. 63 00:07:34,458 --> 00:07:35,458 Tak. 64 00:07:37,250 --> 00:07:38,708 I co z tego? 65 00:07:40,125 --> 00:07:45,041 Chyba nie sądzisz, że wydłużę im termin? 66 00:07:46,708 --> 00:07:48,000 Klan Tojo 67 00:07:50,583 --> 00:07:52,208 chciałby się dogadać. 68 00:07:55,750 --> 00:07:57,875 Na jakich warunkach? 69 00:08:01,291 --> 00:08:02,958 Rozbić Doujimę? 70 00:08:04,416 --> 00:08:07,540 Kazama poszedł porozmawiać z Omi. 71 00:08:07,541 --> 00:08:10,041 Zdobędziemy pieniądze, gdy znajdziemy Aiko. 72 00:08:10,916 --> 00:08:12,083 Ty kretynie. 73 00:08:13,291 --> 00:08:15,166 W życiu się nie zgodzimy. 74 00:08:16,291 --> 00:08:18,790 Po co mieszasz w to byłego członka yakuzy? 75 00:08:18,791 --> 00:08:22,124 Chce pan wojny z Omi? 76 00:08:22,125 --> 00:08:25,499 - Bądźmy rozsądni... - Milcz! 77 00:08:25,500 --> 00:08:29,458 Na pewno szef wie, że Nishiki może współpracować z Diabłem. 78 00:08:30,041 --> 00:08:33,583 Trzeba się go pozbyć, zanim pociągnie nas na dno! 79 00:08:37,125 --> 00:08:39,750 Wiesz, co oznacza rozbicie klanu yakuzy? 80 00:08:41,083 --> 00:08:42,708 Przynieś mi miecz. 81 00:08:54,833 --> 00:08:56,375 Ruchy! 82 00:08:57,166 --> 00:08:58,166 Szefie! 83 00:08:59,541 --> 00:09:00,541 Proszę. 84 00:09:02,916 --> 00:09:05,666 Shimano, odsłoń brzuch. 85 00:09:12,875 --> 00:09:15,458 Jeśli moja śmierć ma pomóc, to śmiało! 86 00:09:18,208 --> 00:09:19,874 Szefie, litości! 87 00:09:19,875 --> 00:09:22,041 - Proszę! - Odsuń się! 88 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 Nie ma tu nikogo, 89 00:09:32,666 --> 00:09:34,916 kto jest gotów ścigać Diabła? 90 00:09:42,375 --> 00:09:43,915 Co z Nishikim? 91 00:09:43,916 --> 00:09:47,333 Nie ma z nim kontaktu, odkąd zaczął szukać tej kobiety. 92 00:09:48,791 --> 00:09:51,791 Proszę podjąć decyzję. 93 00:09:54,166 --> 00:09:59,625 Wojna z Omi czy odcinamy się od Nishikiego? 94 00:10:00,666 --> 00:10:04,416 Tak jak Zhuge Liang zapłakał, zabiwszy Ma Su, prawda? 95 00:10:09,250 --> 00:10:11,457 - Dzwoń do Kazamy! - Ruchy! 96 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 Tak jest! 97 00:10:13,958 --> 00:10:14,958 Rozumiem. 98 00:10:35,583 --> 00:10:38,125 Mam zgodę głowy klanu Tojo. 99 00:10:40,375 --> 00:10:41,791 Jak ustaliliśmy, 100 00:10:43,583 --> 00:10:45,125 rozwiążemy klan Doujimy 101 00:10:46,166 --> 00:10:49,333 i odbierzemy Nishikiyamie pozycję. 102 00:10:50,708 --> 00:10:53,250 Myślisz, że to zapewni nam pokój? 103 00:10:54,250 --> 00:10:58,375 Kiedyś byłeś porucznikiem, ale teraz jesteś czysty. Prawda? 104 00:10:59,291 --> 00:11:01,083 Po co się w to mieszasz? 105 00:11:03,666 --> 00:11:04,750 Wychowałem 106 00:11:06,750 --> 00:11:08,791 Nishikiyamę i pozostałych. 107 00:11:11,583 --> 00:11:14,041 Mam obowiązek sprzątać ich bałagan. 108 00:11:15,083 --> 00:11:17,083 Opowieść stara jak świat, prawda? 109 00:11:19,166 --> 00:11:20,708 Nie będę się sprzeciwiał. 110 00:11:23,083 --> 00:11:24,208 Dziękuję. 111 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 Usiądź. 112 00:11:30,458 --> 00:11:31,458 Tsuruta. 113 00:11:32,000 --> 00:11:34,083 - Jedziemy shinkansenem? - Tak. 114 00:11:35,041 --> 00:11:38,665 Umowa z tą dwójką nadal obowiązuje. 115 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 Czas mija dziś o północy. 116 00:11:41,833 --> 00:11:44,666 Jeśli chodzi o Nishikiyamę, 117 00:11:45,500 --> 00:11:47,708 jest mi winien chociaż palec. 118 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 Śmiało. 119 00:11:51,458 --> 00:11:52,791 Dołącz do nas. 120 00:11:56,666 --> 00:11:59,124 - Katsuo, pospiesz się. - Tak jest. 121 00:11:59,125 --> 00:12:01,082 - Momoko. - Tak? 122 00:12:01,083 --> 00:12:02,291 Częstuj się. 123 00:12:10,166 --> 00:12:12,333 Mamo, przestań! 124 00:12:13,750 --> 00:12:15,250 Yumi, wróć! 125 00:12:17,250 --> 00:12:19,541 - Mamo! - Mamo! 126 00:12:20,208 --> 00:12:21,416 Mamo! 127 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 Mamo... 128 00:13:04,583 --> 00:13:06,249 Nie! Puść! 129 00:13:06,250 --> 00:13:08,874 Przestań! 130 00:13:08,875 --> 00:13:11,415 Spójrz na mnie, kretynko! 131 00:13:11,416 --> 00:13:12,916 Nie możesz umrzeć! 132 00:13:21,666 --> 00:13:23,166 Haruka odeszła. 133 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 Mylisz się. 134 00:13:27,750 --> 00:13:29,416 Nie odeszła. 135 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 Żyje. 136 00:13:38,250 --> 00:13:39,416 O czym ty mówisz? 137 00:13:49,541 --> 00:13:53,958 Jeśli zwrócimy te pieniądze Omi, powstrzymamy wojnę. 138 00:13:55,166 --> 00:13:56,625 Wojnę? 139 00:14:02,791 --> 00:14:06,333 Naprawdę myślałaś, że brudna forsa cię uszczęśliwi? 140 00:14:07,666 --> 00:14:08,708 Co? 141 00:14:09,791 --> 00:14:12,083 Co za różnica, czy brudna, czy nie? 142 00:14:18,708 --> 00:14:20,832 Wiesz, jaki mamy teraz burdel? 143 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 A ty co? 144 00:14:22,750 --> 00:14:24,415 Ja nic nie zrobiłam. 145 00:14:24,416 --> 00:14:26,250 Obiecaj mi jedno. 146 00:14:28,458 --> 00:14:30,625 Nigdy więcej nie krzywdź Haruki. 147 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Jak chcesz. 148 00:14:41,666 --> 00:14:43,583 Nie ma czasu. Znajdźmy Harukę. 149 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 Halo? 150 00:15:02,000 --> 00:15:03,583 Znaleźliście Aiko? 151 00:15:06,875 --> 00:15:08,000 Przed chwilą. 152 00:15:08,916 --> 00:15:10,083 A forsę? 153 00:15:13,500 --> 00:15:15,374 Co, jeśli powiem, że też? 154 00:15:15,375 --> 00:15:16,666 Mamo! 155 00:15:17,333 --> 00:15:19,624 Mamo, pomóż mi! 156 00:15:19,625 --> 00:15:22,665 - Mamo! - Haruka? 157 00:15:22,666 --> 00:15:24,541 - Haruka! - Mamo! 158 00:15:27,083 --> 00:15:28,958 Dostarcz forsę do wieży. 159 00:15:29,666 --> 00:15:30,958 A odzyskasz Harukę. 160 00:15:36,708 --> 00:15:37,750 Nishiki. 161 00:15:39,083 --> 00:15:42,666 To prawda, że pracujesz dla Diabła? 162 00:15:46,958 --> 00:15:48,166 Powiedz coś. 163 00:15:52,583 --> 00:15:58,250 To ty zdradziłeś nas dziesięć lat temu. 164 00:16:08,416 --> 00:16:09,499 {\an8}ROK 1995 165 00:16:09,500 --> 00:16:11,332 {\an8}Mamy dawcę. 166 00:16:11,333 --> 00:16:12,499 {\an8}Całe szczęście. 167 00:16:12,500 --> 00:16:15,082 {\an8}- Klan Doujima jest wyjątkowy. - Dobrze. 168 00:16:15,083 --> 00:16:18,083 Najlepiej operować jak najszybciej. 169 00:16:18,583 --> 00:16:21,332 - Sprowadźcie dawcę do Japonii. - Dobrze. 170 00:16:21,333 --> 00:16:23,249 Czy Miho nic nie będzie? 171 00:16:23,250 --> 00:16:25,416 Jeśli załatwicie pieniądze. 172 00:16:26,583 --> 00:16:28,583 Panie Nishikiyama, 173 00:16:29,250 --> 00:16:32,457 proszę zachować to dla siebie. 174 00:16:32,458 --> 00:16:36,750 - Takie przeskoczenie kolejki... - Rozumiem. 175 00:16:37,416 --> 00:16:39,665 - Na mnie już pora. - Dziękuję. 176 00:16:39,666 --> 00:16:41,207 - Naprawdę. - Do usług. 177 00:16:41,208 --> 00:16:43,165 Też już idę. 178 00:16:43,166 --> 00:16:44,375 Dziękuję. 179 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 Posłuchaj. 180 00:16:56,750 --> 00:16:57,749 Dzień dobry. 181 00:16:57,750 --> 00:16:59,041 To od szefa. 182 00:16:59,916 --> 00:17:01,500 Dodaj mu to do wody. 183 00:17:02,750 --> 00:17:06,458 Nagroda za kolejną walkę nie pokryje operacji, prawda? 184 00:17:07,833 --> 00:17:10,790 Więcej zarobisz na przegranej. 185 00:17:10,791 --> 00:17:12,750 Upewnij się, że Kiryu przegra. 186 00:17:16,916 --> 00:17:21,833 Chyba chcesz, żeby twoja siostra zobaczyła widok z wieży? 187 00:17:24,958 --> 00:17:26,250 Działa od razu. 188 00:17:27,208 --> 00:17:31,583 Podaj mu to tuż przed walką albo w trakcie. 189 00:17:39,458 --> 00:17:41,041 - Rozumiem. - Doskonale. 190 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 I nie daj się przyłapać. 191 00:18:00,083 --> 00:18:01,666 Wyrobiłeś się. 192 00:18:08,958 --> 00:18:11,625 Uratuję Miho. Wygram. 193 00:18:13,833 --> 00:18:15,000 Ocalę ją. 194 00:18:23,125 --> 00:18:27,083 Na walce Kiryu i Cesarza zarobimy fortunę. 195 00:18:27,666 --> 00:18:29,624 Cierpliwości. 196 00:18:29,625 --> 00:18:33,583 Ale 50% więcej? To niedorzeczne. 197 00:18:34,250 --> 00:18:36,583 Potrzebuję tego na wieżę. 198 00:18:37,458 --> 00:18:39,583 Wszyscy musimy dać coś od siebie. 199 00:18:40,083 --> 00:18:43,916 Kiryu musi jeszcze wytrzymać. 200 00:18:46,041 --> 00:18:48,958 Panie Doujima, czemu tak się panu spieszy? 201 00:18:51,333 --> 00:18:55,250 W tym mieście łatwo o złą reputację. 202 00:18:55,833 --> 00:18:57,665 Reina, uważaj, co mówisz. 203 00:18:57,666 --> 00:18:58,750 Nie trzeba, Suga. 204 00:19:02,375 --> 00:19:04,666 Robię to dla tego miasta. 205 00:19:06,041 --> 00:19:07,499 Rozumiesz? 206 00:19:07,500 --> 00:19:09,125 Tak. 207 00:19:14,458 --> 00:19:18,291 Zostańcie i pijcie, ile chcecie. 208 00:19:19,000 --> 00:19:20,625 Miłej zabawy. 209 00:19:22,291 --> 00:19:24,041 Muszę się zająć innymi gośćmi. 210 00:19:25,458 --> 00:19:26,458 Przepraszam. 211 00:19:30,583 --> 00:19:33,791 Ma charakterek. Utemperować go? 212 00:19:34,458 --> 00:19:36,583 Najpierw forsa, baranie. 213 00:19:42,416 --> 00:19:43,583 O rety. 214 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 Jutro zwyciężę i zostanę Smokiem Doujimy. 215 00:19:49,291 --> 00:19:51,415 Twoje marzenie się spełnia. 216 00:19:51,416 --> 00:19:53,500 To nie tylko jego marzenie. 217 00:19:54,958 --> 00:19:56,958 Wszyscy tego pragniemy. 218 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 Jeśli jutro wygram, 219 00:20:00,750 --> 00:20:02,875 wystarczy nam na operację. 220 00:20:03,541 --> 00:20:04,958 - Naprawdę? - Tak. 221 00:20:07,083 --> 00:20:08,083 Bracie. 222 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 To prawda? 223 00:20:12,833 --> 00:20:13,833 Tak. 224 00:20:14,750 --> 00:20:16,875 Nie mogę się doczekać, aż stąd wyjdę. 225 00:20:17,916 --> 00:20:21,083 - Co zamierzasz? - Wrócę do pracy. 226 00:20:23,166 --> 00:20:24,375 Tamta pani 227 00:20:25,291 --> 00:20:27,208 nauczyła mnie czytać z dłoni. 228 00:20:28,375 --> 00:20:30,416 Będę czytać z dłoni klientom. 229 00:20:33,208 --> 00:20:35,083 Przecież to ściema. 230 00:20:36,250 --> 00:20:37,625 Może dałaś się oszukać. 231 00:20:39,666 --> 00:20:41,999 Mów tak dalej, a ci nie powróżę. 232 00:20:42,000 --> 00:20:42,958 Ci się stało? 233 00:20:46,041 --> 00:20:47,374 Nic takiego. 234 00:20:47,375 --> 00:20:50,916 - Serio, wystarczy dłoń? - Tak. 235 00:20:59,291 --> 00:21:00,290 Załatw go! 236 00:21:00,291 --> 00:21:01,791 Dasz radę, Kiryu! 237 00:21:04,333 --> 00:21:06,165 Postawiłem 500 milionów! 238 00:21:06,166 --> 00:21:08,874 - Nie zawiedź mnie! - Jak przegrasz, to po mnie! 239 00:21:08,875 --> 00:21:11,999 - Dwieście baniek! - Słyszysz mnie? 240 00:21:12,000 --> 00:21:16,291 Rozwal go! Odzyskaj moją forsę! 241 00:21:20,791 --> 00:21:21,958 No dobrze. 242 00:21:25,000 --> 00:21:27,875 - Dawaj go! - Liczę na ciebie! 243 00:21:38,166 --> 00:21:39,166 Tak jest! 244 00:22:08,750 --> 00:22:11,040 Tak, Kazuma! 245 00:22:11,041 --> 00:22:13,333 Uważaj na dźwignię, zabierz rękę! 246 00:22:14,333 --> 00:22:16,291 - Wyrwij się! - Ramię! 247 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 - Kazuma! - Załatw Cesarza! 248 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 Wstawaj! 249 00:22:32,458 --> 00:22:33,541 Kazuma! 250 00:22:38,083 --> 00:22:39,750 Dasz radę! 251 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 Co ty wyprawiasz? 252 00:22:57,500 --> 00:22:58,916 Co robisz? 253 00:23:03,541 --> 00:23:06,332 Do narożnika! 254 00:23:06,333 --> 00:23:08,125 Kazuma! 255 00:23:08,916 --> 00:23:09,958 Dam radę. 256 00:23:11,708 --> 00:23:12,749 Nishiki! 257 00:23:12,750 --> 00:23:14,124 Dam radę! 258 00:23:14,125 --> 00:23:16,375 Mów, o co tu chodzi! 259 00:23:20,583 --> 00:23:21,416 No? 260 00:23:22,833 --> 00:23:24,790 Błagam, Kazuma, przegraj walkę. 261 00:23:24,791 --> 00:23:26,750 - Co? Dlaczego? - Błagam! 262 00:23:27,500 --> 00:23:28,624 - Czemu? - Nasz plan... 263 00:23:28,625 --> 00:23:29,540 Dlaczego? 264 00:23:29,541 --> 00:23:31,416 Tak nie ocalimy Miho! 265 00:23:33,958 --> 00:23:34,915 Co takiego? 266 00:23:34,916 --> 00:23:37,332 Doujima przedstawił mi Filipińczyka. 267 00:23:37,333 --> 00:23:38,875 Znalazł dawcę. 268 00:23:39,666 --> 00:23:41,750 Dzięki operacji Miho przeżyje. 269 00:23:42,750 --> 00:23:44,500 Ale forsa z walki to za mało. 270 00:23:46,416 --> 00:23:49,458 Szef i reszta postawili na twojego przeciwnika. 271 00:23:53,708 --> 00:23:55,749 Oto stawki po pierwszej rundzie! 272 00:23:55,750 --> 00:23:58,665 Kiryu – 1,75. 273 00:23:58,666 --> 00:23:59,790 Proszę, przegraj. 274 00:23:59,791 --> 00:24:02,291 Cesarz – 1,95. 275 00:24:03,041 --> 00:24:03,874 Proszę cię. 276 00:24:03,875 --> 00:24:04,916 Wstawaj! 277 00:24:07,083 --> 00:24:08,125 Kazuma! 278 00:24:09,500 --> 00:24:10,540 Dlaczego? 279 00:24:10,541 --> 00:24:11,458 Walczcie! 280 00:25:08,291 --> 00:25:10,375 Jeśli wygram, wystarczy na operację. 281 00:25:13,875 --> 00:25:15,915 To nie tylko jego marzenie. 282 00:25:15,916 --> 00:25:17,833 Wszyscy tego pragniemy. 283 00:25:22,875 --> 00:25:25,208 Jesteśmy wolni! 284 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 Jesteśmy rodziną! 285 00:25:55,125 --> 00:25:57,416 Naucz mnie podbródkowego. 286 00:26:13,833 --> 00:26:14,916 Stop! 287 00:26:16,583 --> 00:26:18,875 Stop! 288 00:26:19,750 --> 00:26:23,375 Przez nokaut techniczny zwycięża Kiryu! 289 00:26:24,416 --> 00:26:28,458 - Wykończył go podbródkowym! - Dajcie nosze! 290 00:26:29,000 --> 00:26:31,083 - Kazuma! - Kazuma! 291 00:26:32,250 --> 00:26:34,625 Możesz wstać? 292 00:26:39,750 --> 00:26:40,791 Wstawaj. 293 00:26:47,541 --> 00:26:49,375 - Nie mdlej. - Kazuma. 294 00:26:49,875 --> 00:26:55,750 Smok! 295 00:26:57,833 --> 00:26:59,041 No dobra. 296 00:27:09,666 --> 00:27:10,791 Nie ma czego oglądać. 297 00:27:12,791 --> 00:27:14,040 Pilnuj porządnie. 298 00:27:14,041 --> 00:27:16,665 Wiesz, ile stracił szef? 299 00:27:16,666 --> 00:27:18,999 Nie śpij. Wstawaj! 300 00:27:19,000 --> 00:27:20,083 Wstawaj, śmieciu! 301 00:27:22,625 --> 00:27:23,666 A masz! 302 00:27:24,250 --> 00:27:25,583 Chuj złamany. 303 00:27:32,125 --> 00:27:33,500 Zdobędę pieniądze. 304 00:27:34,875 --> 00:27:36,458 Proszę, uratujcie Miho. 305 00:27:37,291 --> 00:27:39,083 Stań na własnych nogach. 306 00:27:45,083 --> 00:27:49,416 Jesteś dla nas gówno wart. 307 00:27:54,083 --> 00:27:55,791 - Chodźmy. - Z drogi. 308 00:28:10,541 --> 00:28:11,541 Samochód. 309 00:28:11,958 --> 00:28:13,457 Gdzie samochód? 310 00:28:13,458 --> 00:28:15,458 Pytam o coś! 311 00:28:16,041 --> 00:28:18,749 Kiryu wszystko spieprzył! 312 00:28:18,750 --> 00:28:19,999 Nic się nie dzieje. 313 00:28:20,000 --> 00:28:21,749 Leć po wóz! 314 00:28:21,750 --> 00:28:23,458 Wóz, ale już! 315 00:28:27,166 --> 00:28:28,208 Miej na nią oko. 316 00:28:35,458 --> 00:28:36,750 Przepraszam za zwłokę. 317 00:28:40,000 --> 00:28:44,541 Mam wieści od doktora Oyamady. 318 00:28:46,583 --> 00:28:49,208 Serce jest przeciążone, 319 00:28:50,083 --> 00:28:52,666 musimy przerwać dializę. 320 00:28:53,958 --> 00:28:55,416 Co? Jak to? 321 00:28:56,625 --> 00:28:57,916 Czy to bezpieczne? 322 00:28:59,791 --> 00:29:00,833 Cóż... 323 00:29:01,416 --> 00:29:03,875 Proszę porozmawiać z lekarzem. 324 00:29:25,750 --> 00:29:26,958 Co u Miho? 325 00:29:33,666 --> 00:29:35,125 To twoja wina. 326 00:29:37,250 --> 00:29:39,041 Zdradziłeś nas. 327 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 Miho. 328 00:30:06,708 --> 00:30:07,958 Jak poszło? 329 00:30:10,041 --> 00:30:11,125 Wygrałeś? 330 00:30:25,083 --> 00:30:28,750 Przepraszam. 331 00:30:36,666 --> 00:30:38,000 Był niesamowity. 332 00:30:39,833 --> 00:30:41,958 Przywalił mu podbródkowym. 333 00:30:45,666 --> 00:30:46,750 Poważnie? 334 00:31:08,250 --> 00:31:09,500 Gratulacje. 335 00:31:12,333 --> 00:31:13,333 Tak. 336 00:31:16,833 --> 00:31:18,166 Wygrałem. 337 00:31:37,333 --> 00:31:38,624 Doktorze! 338 00:31:38,625 --> 00:31:41,624 Przepraszam, jadę do szpitala uniwersyteckiego. 339 00:31:41,625 --> 00:31:44,457 Proszę ją operować. Zapłacę! 340 00:31:44,458 --> 00:31:47,040 - Nie mogę. - Dawca jest już w Japonii, tak? 341 00:31:47,041 --> 00:31:49,250 Operacja nic tu już nie da! 342 00:31:49,750 --> 00:31:52,624 Twoja siostra nie przeżyje operacji. 343 00:31:52,625 --> 00:31:55,833 A ty od początku miałeś z nią zgodność. 344 00:32:05,833 --> 00:32:09,458 - Ta? - Tak, wyróżnia się. 345 00:32:10,291 --> 00:32:12,624 A to twoja linia życia. 346 00:32:12,625 --> 00:32:13,708 Naprawdę? 347 00:32:15,125 --> 00:32:18,666 Dziwne. Nie masz linii miłości. 348 00:32:19,166 --> 00:32:21,250 Naprawdę? 349 00:32:21,833 --> 00:32:23,916 Nie martw się. 350 00:32:24,583 --> 00:32:26,707 Znajdziesz szczęście, Yumi. 351 00:32:26,708 --> 00:32:27,874 Tak? 352 00:32:27,875 --> 00:32:30,500 Wiesz, że zawsze mam rację. 353 00:32:32,208 --> 00:32:33,208 Dobrze. 354 00:32:36,083 --> 00:32:37,875 Jak mi się polepszy, 355 00:32:38,875 --> 00:32:40,208 to... 356 00:32:41,791 --> 00:32:43,791 znów zjem z wami naleśniki. 357 00:32:45,416 --> 00:32:46,708 W Słoneczniku. 358 00:32:50,083 --> 00:32:51,083 Dobrze? 359 00:32:52,833 --> 00:32:53,875 - Dobra? - Jasne. 360 00:32:57,333 --> 00:32:58,458 Kazuma. 361 00:32:59,958 --> 00:33:00,958 Co? 362 00:33:03,041 --> 00:33:07,083 Nigdy nie zostawiaj mojego brata. 363 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Dobrze. 364 00:34:28,041 --> 00:34:30,041 Miho naprawdę miała dawcę? 365 00:34:30,625 --> 00:34:32,708 - Zaczekaj... - Mów! 366 00:34:34,250 --> 00:34:38,250 Zrobiłem to, za co mi zapłacono. 367 00:34:50,125 --> 00:34:53,583 Szef klanu Doujima cię wykorzystał. 368 00:34:55,208 --> 00:34:57,708 Nie było żadnego dawcy. 369 00:34:59,083 --> 00:35:01,791 W normalnym szpitalu by wyzdrowiała. 370 00:35:11,875 --> 00:35:13,625 Śmieciu zasrany. 371 00:35:29,291 --> 00:35:30,666 Cholera. Już za późno. 372 00:36:23,166 --> 00:36:25,416 Puść! 373 00:36:26,500 --> 00:36:28,749 Nie mam z tym nic wspólnego. 374 00:36:28,750 --> 00:36:30,540 Pracujesz tu? 375 00:36:30,541 --> 00:36:32,040 Tak. 376 00:36:32,041 --> 00:36:34,083 Zaczekaj tam, mamy kilka pytań. 377 00:36:38,166 --> 00:36:39,415 Co się dzieje? 378 00:36:39,416 --> 00:36:41,707 Zemsta klanu Doujimy. 379 00:36:41,708 --> 00:36:44,583 Te dwie miały fałszywe dokumenty. 380 00:36:45,708 --> 00:36:47,208 Donieśli na nieletnie. 381 00:36:48,041 --> 00:36:49,916 Bo mamuśka im się postawiła. 382 00:36:50,583 --> 00:36:51,790 Już dość! 383 00:36:51,791 --> 00:36:55,082 Stoi za tym detektyw Araki. 384 00:36:55,083 --> 00:36:56,166 Chodźmy. 385 00:36:58,250 --> 00:36:59,083 Proszę pani! 386 00:37:00,000 --> 00:37:02,166 Panie Araki, można na chwilę? 387 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 Oby krótką. 388 00:37:08,791 --> 00:37:11,083 Wielu rzeczy żałuję, 389 00:37:12,166 --> 00:37:16,458 ale nie tego, że postawiłam się yakuzie. 390 00:37:20,333 --> 00:37:21,500 Yumi. 391 00:37:23,458 --> 00:37:25,583 Żyj na swoich warunkach. 392 00:37:29,583 --> 00:37:30,583 Nie martw się. 393 00:37:31,375 --> 00:37:32,750 Wiem, że dasz radę. 394 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 Chodźmy. 395 00:37:36,791 --> 00:37:38,040 - Panie Araki. - Tak? 396 00:37:38,041 --> 00:37:41,499 Musi mnie pan tak łapać? 397 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 Dokąd? 398 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 - Aiko. - Czego? 399 00:37:56,666 --> 00:37:57,791 To prawda? 400 00:37:59,541 --> 00:38:00,625 Co? 401 00:38:02,541 --> 00:38:03,750 No... 402 00:38:05,541 --> 00:38:08,582 Ponoć zwerbowałaś te dziewczyny. 403 00:38:08,583 --> 00:38:11,333 Wiedziałaś, że mają fałszywe dokumenty? 404 00:38:20,708 --> 00:38:25,708 Okazuje się, że jestem w ciąży. 405 00:38:27,958 --> 00:38:31,500 W trzecim miesiącu. Potrzebuję forsy. 406 00:38:39,666 --> 00:38:41,541 Bingo! 407 00:38:42,375 --> 00:38:44,458 Załatwiłam im lewe papiery. 408 00:38:45,291 --> 00:38:49,666 Ten cały detektyw szukał brudów. 409 00:38:50,250 --> 00:38:53,875 Przyszedł do mnie, co miałam zrobić? 410 00:38:57,666 --> 00:39:00,666 Ty suko! 411 00:39:02,291 --> 00:39:03,333 Co się dzieje? 412 00:39:04,375 --> 00:39:05,541 Dość. 413 00:39:07,458 --> 00:39:11,958 To twoja zaginiona siostra, którą tak bardzo chciałaś zobaczyć. 414 00:39:17,333 --> 00:39:18,708 Gówniara. 415 00:39:21,791 --> 00:39:22,916 Mam dość. 416 00:39:59,250 --> 00:40:00,333 Nishiki? 417 00:40:04,583 --> 00:40:05,583 Nishiki. 418 00:40:08,500 --> 00:40:10,625 Gdzie byłeś cały ten czas? 419 00:40:19,125 --> 00:40:20,958 Oszukali mnie. 420 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 Co takiego? 421 00:40:27,750 --> 00:40:30,375 Nie było żadnego dawcy. 422 00:40:31,916 --> 00:40:32,750 Że co? 423 00:40:35,750 --> 00:40:37,625 Doujima mnie oszukał. 424 00:40:41,458 --> 00:40:43,416 Przez cały ten czas 425 00:40:45,416 --> 00:40:47,041 mogła dostać moją nerkę. 426 00:40:51,291 --> 00:40:53,208 Nie musiała umierać. 427 00:41:00,958 --> 00:41:02,250 To niemożliwe. 428 00:41:08,958 --> 00:41:09,958 Czekaj. 429 00:41:11,375 --> 00:41:13,791 Nishiki. 430 00:41:14,625 --> 00:41:16,291 Przestań! 431 00:41:44,250 --> 00:41:45,583 Kochasz Kazumę? 432 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 On nie ma z tym nic wspólnego. 433 00:43:44,000 --> 00:43:45,125 Dziękuję. 434 00:43:50,875 --> 00:43:51,875 Yumi. 435 00:43:52,791 --> 00:43:54,375 Jakieś wieści o Nishikim? 436 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 Coś nie tak? 437 00:44:07,666 --> 00:44:10,125 To twoja wina, Kazuma. 438 00:44:13,250 --> 00:44:17,875 Gdybyś nie wstąpił do yakuzy... 439 00:44:25,583 --> 00:44:27,291 Może masz rację. 440 00:44:34,875 --> 00:44:36,375 Nienawidzę tego miasta. 441 00:44:40,666 --> 00:44:42,333 Ucieknijmy gdzieś razem. 442 00:44:46,250 --> 00:44:47,708 Musimy znaleźć Nishikiego. 443 00:44:51,458 --> 00:44:55,541 Całują się! 444 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 Przepraszam. 445 00:46:32,208 --> 00:46:33,625 Gdzie Nishiki? 446 00:46:36,875 --> 00:46:39,375 Odszedł. Mówił, że Doujima go oszukał. 447 00:46:43,333 --> 00:46:47,041 Że jego nerka mogła uratować Miho. 448 00:47:00,416 --> 00:47:02,332 Kazuma! Zaczekaj! 449 00:47:02,333 --> 00:47:04,208 Czemu nie mówiłaś wcześniej? 450 00:47:10,125 --> 00:47:11,125 Kazuma. 451 00:47:17,041 --> 00:47:19,875 Obiecaj, że nikogo nie zabijesz. 452 00:47:28,125 --> 00:47:29,958 Obiecaj, że wrócisz. 453 00:47:38,666 --> 00:47:39,666 Dobrze. 454 00:47:44,791 --> 00:47:45,875 Obiecuję. 455 00:49:23,625 --> 00:49:26,333 - Dziękuję. - Wieża to już pewniak. 456 00:49:28,708 --> 00:49:30,000 Gratulacje. 457 00:49:30,791 --> 00:49:34,541 - Pozdrów pana Doujimę. - Dobrze. Do widzenia. 458 00:53:04,500 --> 00:53:06,499 Napisy: Konrad Szabowicz 459 00:53:06,500 --> 00:53:08,583 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Krzysztof Wollschlaeger