1
00:00:11,166 --> 00:00:14,166
{\an8}ROK 2003, KAMUROCHŌ
2
00:00:17,166 --> 00:00:18,291
{\an8}Dobry wieczór.
3
00:00:21,625 --> 00:00:23,500
Witamy.
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,625
Dobry wieczór.
5
00:00:38,916 --> 00:00:41,416
Obecny oyabun klanu Doujimy, Nishikiyama.
6
00:00:42,125 --> 00:00:43,208
Pozbądźcie się go.
7
00:00:43,750 --> 00:00:46,500
{\an8}Poważnie?
8
00:00:48,083 --> 00:00:51,416
Dlaczego drugi w hierarchii
klanu Tojo tego żąda?
9
00:00:54,791 --> 00:00:55,875
To dziwne?
10
00:01:03,458 --> 00:01:06,833
Japońska yakuza jest przerażająca.
11
00:01:28,291 --> 00:01:29,166
Cholera!
12
00:01:52,666 --> 00:01:53,750
Ktoś ty?
13
00:02:00,083 --> 00:02:01,166
Bracie.
14
00:02:35,708 --> 00:02:36,708
Maska.
15
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
Zdejmij ją.
16
00:02:45,708 --> 00:02:46,750
Przepraszam.
17
00:02:47,708 --> 00:02:49,083
Wchodzę.
18
00:02:55,916 --> 00:02:58,583
Ale jatka.
19
00:03:02,083 --> 00:03:03,791
Kto to zrobił? Jason?
20
00:03:04,583 --> 00:03:06,333
To Kanemura. Numer dwa Tojo.
21
00:03:07,666 --> 00:03:09,082
Co jest?
22
00:03:09,083 --> 00:03:11,666
Odwrócony pentagram. Symbol satanistów.
23
00:03:14,750 --> 00:03:17,166
Diabeł postanowił się pokazać.
24
00:03:23,000 --> 00:03:24,083
Coś okropnego.
25
00:03:52,916 --> 00:03:55,833
LIKE A DRAGON: YAKUZA
26
00:04:00,375 --> 00:04:01,582
{\an8}Przepraszam!
27
00:04:01,583 --> 00:04:02,790
{\an8}ROK 2005, NAGANO
28
00:04:02,791 --> 00:04:05,333
{\an8}- Który jedzie nad Megami?
- Jezioro Megami?
29
00:04:16,708 --> 00:04:18,000
Przepraszam!
30
00:04:25,458 --> 00:04:26,625
Kuźwa.
31
00:04:32,000 --> 00:04:33,166
Łapy przy sobie.
32
00:04:35,333 --> 00:04:38,416
Ten cały Nishiki chce zniszczyć klan Tojo?
33
00:04:38,916 --> 00:04:41,332
Gnojek nas nie zaskoczy.
34
00:04:41,333 --> 00:04:42,875
Co z tym zrobimy?
35
00:04:44,458 --> 00:04:47,332
Jeśli jej nie znajdziemy,
czeka nas wojna z Omi.
36
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
Stul pysk!
37
00:04:49,375 --> 00:04:50,791
Myślisz, że nie wiem?
38
00:04:52,541 --> 00:04:54,666
Tak, będę.
39
00:04:56,166 --> 00:04:57,166
Oczywiście.
40
00:04:58,750 --> 00:05:00,083
Dziękuję.
41
00:05:12,958 --> 00:05:15,541
Kiryu i Yumi przyniosą pieniądze.
42
00:05:16,375 --> 00:05:18,166
Spotkam się z przewodniczącym Omi
43
00:05:21,083 --> 00:05:22,333
i wszystko załatwię.
44
00:05:23,708 --> 00:05:25,291
Ty zajmij się klanem Tojo.
45
00:05:26,541 --> 00:05:28,125
Chyba żartujesz.
46
00:05:28,625 --> 00:05:32,541
To ty chciałeś współpracować.
47
00:05:34,500 --> 00:05:36,541
Chcę ich czegoś nauczyć.
48
00:05:38,875 --> 00:05:40,208
Jako ich rodzic.
49
00:05:45,625 --> 00:05:47,040
Młoda damo.
50
00:05:47,041 --> 00:05:48,583
Nadal czekasz na autobus?
51
00:05:50,125 --> 00:05:51,708
Jeszcze długo nie przyjedzie.
52
00:06:39,833 --> 00:06:41,375
Pan Shimano dzwonił.
53
00:06:42,041 --> 00:06:43,375
Szef na pana czeka.
54
00:07:02,666 --> 00:07:03,750
Pańska kolej.
55
00:07:05,041 --> 00:07:06,041
Mów.
56
00:07:08,583 --> 00:07:10,166
Ani rodzina Doujimy,
57
00:07:11,333 --> 00:07:15,291
ani klan Tojo nie byli w to zamieszani.
58
00:07:16,416 --> 00:07:19,416
Aiko współpracowała z Oishim
z przyczyn osobistych.
59
00:07:20,750 --> 00:07:22,750
Rozumiem.
60
00:07:23,833 --> 00:07:28,208
Zatem to ten tak zwany Diabeł z Shinjuku
61
00:07:29,625 --> 00:07:31,958
pociąga za sznurki?
62
00:07:33,375 --> 00:07:34,457
Wspaniale.
63
00:07:34,458 --> 00:07:35,458
Tak.
64
00:07:37,250 --> 00:07:38,708
I co z tego?
65
00:07:40,125 --> 00:07:45,041
Chyba nie sądzisz, że wydłużę im termin?
66
00:07:46,708 --> 00:07:48,000
Klan Tojo
67
00:07:50,583 --> 00:07:52,208
chciałby się dogadać.
68
00:07:55,750 --> 00:07:57,875
Na jakich warunkach?
69
00:08:01,291 --> 00:08:02,958
Rozbić Doujimę?
70
00:08:04,416 --> 00:08:07,540
Kazama poszedł porozmawiać z Omi.
71
00:08:07,541 --> 00:08:10,041
Zdobędziemy pieniądze,
gdy znajdziemy Aiko.
72
00:08:10,916 --> 00:08:12,083
Ty kretynie.
73
00:08:13,291 --> 00:08:15,166
W życiu się nie zgodzimy.
74
00:08:16,291 --> 00:08:18,790
Po co mieszasz w to byłego członka yakuzy?
75
00:08:18,791 --> 00:08:22,124
Chce pan wojny z Omi?
76
00:08:22,125 --> 00:08:25,499
- Bądźmy rozsądni...
- Milcz!
77
00:08:25,500 --> 00:08:29,458
Na pewno szef wie,
że Nishiki może współpracować z Diabłem.
78
00:08:30,041 --> 00:08:33,583
Trzeba się go pozbyć,
zanim pociągnie nas na dno!
79
00:08:37,125 --> 00:08:39,750
Wiesz, co oznacza rozbicie klanu yakuzy?
80
00:08:41,083 --> 00:08:42,708
Przynieś mi miecz.
81
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
Ruchy!
82
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
Szefie!
83
00:08:59,541 --> 00:09:00,541
Proszę.
84
00:09:02,916 --> 00:09:05,666
Shimano, odsłoń brzuch.
85
00:09:12,875 --> 00:09:15,458
Jeśli moja śmierć ma pomóc, to śmiało!
86
00:09:18,208 --> 00:09:19,874
Szefie, litości!
87
00:09:19,875 --> 00:09:22,041
- Proszę!
- Odsuń się!
88
00:09:29,958 --> 00:09:31,250
Nie ma tu nikogo,
89
00:09:32,666 --> 00:09:34,916
kto jest gotów ścigać Diabła?
90
00:09:42,375 --> 00:09:43,915
Co z Nishikim?
91
00:09:43,916 --> 00:09:47,333
Nie ma z nim kontaktu,
odkąd zaczął szukać tej kobiety.
92
00:09:48,791 --> 00:09:51,791
Proszę podjąć decyzję.
93
00:09:54,166 --> 00:09:59,625
Wojna z Omi
czy odcinamy się od Nishikiego?
94
00:10:00,666 --> 00:10:04,416
Tak jak Zhuge Liang zapłakał,
zabiwszy Ma Su, prawda?
95
00:10:09,250 --> 00:10:11,457
- Dzwoń do Kazamy!
- Ruchy!
96
00:10:11,458 --> 00:10:12,541
Tak jest!
97
00:10:13,958 --> 00:10:14,958
Rozumiem.
98
00:10:35,583 --> 00:10:38,125
Mam zgodę głowy klanu Tojo.
99
00:10:40,375 --> 00:10:41,791
Jak ustaliliśmy,
100
00:10:43,583 --> 00:10:45,125
rozwiążemy klan Doujimy
101
00:10:46,166 --> 00:10:49,333
i odbierzemy Nishikiyamie pozycję.
102
00:10:50,708 --> 00:10:53,250
Myślisz, że to zapewni nam pokój?
103
00:10:54,250 --> 00:10:58,375
Kiedyś byłeś porucznikiem,
ale teraz jesteś czysty. Prawda?
104
00:10:59,291 --> 00:11:01,083
Po co się w to mieszasz?
105
00:11:03,666 --> 00:11:04,750
Wychowałem
106
00:11:06,750 --> 00:11:08,791
Nishikiyamę i pozostałych.
107
00:11:11,583 --> 00:11:14,041
Mam obowiązek sprzątać ich bałagan.
108
00:11:15,083 --> 00:11:17,083
Opowieść stara jak świat, prawda?
109
00:11:19,166 --> 00:11:20,708
Nie będę się sprzeciwiał.
110
00:11:23,083 --> 00:11:24,208
Dziękuję.
111
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
Usiądź.
112
00:11:30,458 --> 00:11:31,458
Tsuruta.
113
00:11:32,000 --> 00:11:34,083
- Jedziemy shinkansenem?
- Tak.
114
00:11:35,041 --> 00:11:38,665
Umowa z tą dwójką nadal obowiązuje.
115
00:11:38,666 --> 00:11:41,333
Czas mija dziś o północy.
116
00:11:41,833 --> 00:11:44,666
Jeśli chodzi o Nishikiyamę,
117
00:11:45,500 --> 00:11:47,708
jest mi winien chociaż palec.
118
00:11:49,166 --> 00:11:50,291
Śmiało.
119
00:11:51,458 --> 00:11:52,791
Dołącz do nas.
120
00:11:56,666 --> 00:11:59,124
- Katsuo, pospiesz się.
- Tak jest.
121
00:11:59,125 --> 00:12:01,082
- Momoko.
- Tak?
122
00:12:01,083 --> 00:12:02,291
Częstuj się.
123
00:12:10,166 --> 00:12:12,333
Mamo, przestań!
124
00:12:13,750 --> 00:12:15,250
Yumi, wróć!
125
00:12:17,250 --> 00:12:19,541
- Mamo!
- Mamo!
126
00:12:20,208 --> 00:12:21,416
Mamo!
127
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
Mamo...
128
00:13:04,583 --> 00:13:06,249
Nie! Puść!
129
00:13:06,250 --> 00:13:08,874
Przestań!
130
00:13:08,875 --> 00:13:11,415
Spójrz na mnie, kretynko!
131
00:13:11,416 --> 00:13:12,916
Nie możesz umrzeć!
132
00:13:21,666 --> 00:13:23,166
Haruka odeszła.
133
00:13:25,000 --> 00:13:26,250
Mylisz się.
134
00:13:27,750 --> 00:13:29,416
Nie odeszła.
135
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Żyje.
136
00:13:38,250 --> 00:13:39,416
O czym ty mówisz?
137
00:13:49,541 --> 00:13:53,958
Jeśli zwrócimy te pieniądze Omi,
powstrzymamy wojnę.
138
00:13:55,166 --> 00:13:56,625
Wojnę?
139
00:14:02,791 --> 00:14:06,333
Naprawdę myślałaś,
że brudna forsa cię uszczęśliwi?
140
00:14:07,666 --> 00:14:08,708
Co?
141
00:14:09,791 --> 00:14:12,083
Co za różnica, czy brudna, czy nie?
142
00:14:18,708 --> 00:14:20,832
Wiesz, jaki mamy teraz burdel?
143
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
A ty co?
144
00:14:22,750 --> 00:14:24,415
Ja nic nie zrobiłam.
145
00:14:24,416 --> 00:14:26,250
Obiecaj mi jedno.
146
00:14:28,458 --> 00:14:30,625
Nigdy więcej nie krzywdź Haruki.
147
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Jak chcesz.
148
00:14:41,666 --> 00:14:43,583
Nie ma czasu. Znajdźmy Harukę.
149
00:15:00,291 --> 00:15:01,375
Halo?
150
00:15:02,000 --> 00:15:03,583
Znaleźliście Aiko?
151
00:15:06,875 --> 00:15:08,000
Przed chwilą.
152
00:15:08,916 --> 00:15:10,083
A forsę?
153
00:15:13,500 --> 00:15:15,374
Co, jeśli powiem, że też?
154
00:15:15,375 --> 00:15:16,666
Mamo!
155
00:15:17,333 --> 00:15:19,624
Mamo, pomóż mi!
156
00:15:19,625 --> 00:15:22,665
- Mamo!
- Haruka?
157
00:15:22,666 --> 00:15:24,541
- Haruka!
- Mamo!
158
00:15:27,083 --> 00:15:28,958
Dostarcz forsę do wieży.
159
00:15:29,666 --> 00:15:30,958
A odzyskasz Harukę.
160
00:15:36,708 --> 00:15:37,750
Nishiki.
161
00:15:39,083 --> 00:15:42,666
To prawda, że pracujesz dla Diabła?
162
00:15:46,958 --> 00:15:48,166
Powiedz coś.
163
00:15:52,583 --> 00:15:58,250
To ty zdradziłeś nas dziesięć lat temu.
164
00:16:08,416 --> 00:16:09,499
{\an8}ROK 1995
165
00:16:09,500 --> 00:16:11,332
{\an8}Mamy dawcę.
166
00:16:11,333 --> 00:16:12,499
{\an8}Całe szczęście.
167
00:16:12,500 --> 00:16:15,082
{\an8}- Klan Doujima jest wyjątkowy.
- Dobrze.
168
00:16:15,083 --> 00:16:18,083
Najlepiej operować jak najszybciej.
169
00:16:18,583 --> 00:16:21,332
- Sprowadźcie dawcę do Japonii.
- Dobrze.
170
00:16:21,333 --> 00:16:23,249
Czy Miho nic nie będzie?
171
00:16:23,250 --> 00:16:25,416
Jeśli załatwicie pieniądze.
172
00:16:26,583 --> 00:16:28,583
Panie Nishikiyama,
173
00:16:29,250 --> 00:16:32,457
proszę zachować to dla siebie.
174
00:16:32,458 --> 00:16:36,750
- Takie przeskoczenie kolejki...
- Rozumiem.
175
00:16:37,416 --> 00:16:39,665
- Na mnie już pora.
- Dziękuję.
176
00:16:39,666 --> 00:16:41,207
- Naprawdę.
- Do usług.
177
00:16:41,208 --> 00:16:43,165
Też już idę.
178
00:16:43,166 --> 00:16:44,375
Dziękuję.
179
00:16:54,791 --> 00:16:55,791
Posłuchaj.
180
00:16:56,750 --> 00:16:57,749
Dzień dobry.
181
00:16:57,750 --> 00:16:59,041
To od szefa.
182
00:16:59,916 --> 00:17:01,500
Dodaj mu to do wody.
183
00:17:02,750 --> 00:17:06,458
Nagroda za kolejną walkę
nie pokryje operacji, prawda?
184
00:17:07,833 --> 00:17:10,790
Więcej zarobisz na przegranej.
185
00:17:10,791 --> 00:17:12,750
Upewnij się, że Kiryu przegra.
186
00:17:16,916 --> 00:17:21,833
Chyba chcesz, żeby twoja siostra
zobaczyła widok z wieży?
187
00:17:24,958 --> 00:17:26,250
Działa od razu.
188
00:17:27,208 --> 00:17:31,583
Podaj mu to tuż przed walką
albo w trakcie.
189
00:17:39,458 --> 00:17:41,041
- Rozumiem.
- Doskonale.
190
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
I nie daj się przyłapać.
191
00:18:00,083 --> 00:18:01,666
Wyrobiłeś się.
192
00:18:08,958 --> 00:18:11,625
Uratuję Miho. Wygram.
193
00:18:13,833 --> 00:18:15,000
Ocalę ją.
194
00:18:23,125 --> 00:18:27,083
Na walce Kiryu i Cesarza zarobimy fortunę.
195
00:18:27,666 --> 00:18:29,624
Cierpliwości.
196
00:18:29,625 --> 00:18:33,583
Ale 50% więcej? To niedorzeczne.
197
00:18:34,250 --> 00:18:36,583
Potrzebuję tego na wieżę.
198
00:18:37,458 --> 00:18:39,583
Wszyscy musimy dać coś od siebie.
199
00:18:40,083 --> 00:18:43,916
Kiryu musi jeszcze wytrzymać.
200
00:18:46,041 --> 00:18:48,958
Panie Doujima, czemu tak się panu spieszy?
201
00:18:51,333 --> 00:18:55,250
W tym mieście łatwo o złą reputację.
202
00:18:55,833 --> 00:18:57,665
Reina, uważaj, co mówisz.
203
00:18:57,666 --> 00:18:58,750
Nie trzeba, Suga.
204
00:19:02,375 --> 00:19:04,666
Robię to dla tego miasta.
205
00:19:06,041 --> 00:19:07,499
Rozumiesz?
206
00:19:07,500 --> 00:19:09,125
Tak.
207
00:19:14,458 --> 00:19:18,291
Zostańcie i pijcie, ile chcecie.
208
00:19:19,000 --> 00:19:20,625
Miłej zabawy.
209
00:19:22,291 --> 00:19:24,041
Muszę się zająć innymi gośćmi.
210
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
Przepraszam.
211
00:19:30,583 --> 00:19:33,791
Ma charakterek. Utemperować go?
212
00:19:34,458 --> 00:19:36,583
Najpierw forsa, baranie.
213
00:19:42,416 --> 00:19:43,583
O rety.
214
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
Jutro zwyciężę i zostanę Smokiem Doujimy.
215
00:19:49,291 --> 00:19:51,415
Twoje marzenie się spełnia.
216
00:19:51,416 --> 00:19:53,500
To nie tylko jego marzenie.
217
00:19:54,958 --> 00:19:56,958
Wszyscy tego pragniemy.
218
00:19:58,000 --> 00:19:59,208
Jeśli jutro wygram,
219
00:20:00,750 --> 00:20:02,875
wystarczy nam na operację.
220
00:20:03,541 --> 00:20:04,958
- Naprawdę?
- Tak.
221
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
Bracie.
222
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
To prawda?
223
00:20:12,833 --> 00:20:13,833
Tak.
224
00:20:14,750 --> 00:20:16,875
Nie mogę się doczekać, aż stąd wyjdę.
225
00:20:17,916 --> 00:20:21,083
- Co zamierzasz?
- Wrócę do pracy.
226
00:20:23,166 --> 00:20:24,375
Tamta pani
227
00:20:25,291 --> 00:20:27,208
nauczyła mnie czytać z dłoni.
228
00:20:28,375 --> 00:20:30,416
Będę czytać z dłoni klientom.
229
00:20:33,208 --> 00:20:35,083
Przecież to ściema.
230
00:20:36,250 --> 00:20:37,625
Może dałaś się oszukać.
231
00:20:39,666 --> 00:20:41,999
Mów tak dalej, a ci nie powróżę.
232
00:20:42,000 --> 00:20:42,958
Ci się stało?
233
00:20:46,041 --> 00:20:47,374
Nic takiego.
234
00:20:47,375 --> 00:20:50,916
- Serio, wystarczy dłoń?
- Tak.
235
00:20:59,291 --> 00:21:00,290
Załatw go!
236
00:21:00,291 --> 00:21:01,791
Dasz radę, Kiryu!
237
00:21:04,333 --> 00:21:06,165
Postawiłem 500 milionów!
238
00:21:06,166 --> 00:21:08,874
- Nie zawiedź mnie!
- Jak przegrasz, to po mnie!
239
00:21:08,875 --> 00:21:11,999
- Dwieście baniek!
- Słyszysz mnie?
240
00:21:12,000 --> 00:21:16,291
Rozwal go! Odzyskaj moją forsę!
241
00:21:20,791 --> 00:21:21,958
No dobrze.
242
00:21:25,000 --> 00:21:27,875
- Dawaj go!
- Liczę na ciebie!
243
00:21:38,166 --> 00:21:39,166
Tak jest!
244
00:22:08,750 --> 00:22:11,040
Tak, Kazuma!
245
00:22:11,041 --> 00:22:13,333
Uważaj na dźwignię, zabierz rękę!
246
00:22:14,333 --> 00:22:16,291
- Wyrwij się!
- Ramię!
247
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
- Kazuma!
- Załatw Cesarza!
248
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Wstawaj!
249
00:22:32,458 --> 00:22:33,541
Kazuma!
250
00:22:38,083 --> 00:22:39,750
Dasz radę!
251
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
Co ty wyprawiasz?
252
00:22:57,500 --> 00:22:58,916
Co robisz?
253
00:23:03,541 --> 00:23:06,332
Do narożnika!
254
00:23:06,333 --> 00:23:08,125
Kazuma!
255
00:23:08,916 --> 00:23:09,958
Dam radę.
256
00:23:11,708 --> 00:23:12,749
Nishiki!
257
00:23:12,750 --> 00:23:14,124
Dam radę!
258
00:23:14,125 --> 00:23:16,375
Mów, o co tu chodzi!
259
00:23:20,583 --> 00:23:21,416
No?
260
00:23:22,833 --> 00:23:24,790
Błagam, Kazuma, przegraj walkę.
261
00:23:24,791 --> 00:23:26,750
- Co? Dlaczego?
- Błagam!
262
00:23:27,500 --> 00:23:28,624
- Czemu?
- Nasz plan...
263
00:23:28,625 --> 00:23:29,540
Dlaczego?
264
00:23:29,541 --> 00:23:31,416
Tak nie ocalimy Miho!
265
00:23:33,958 --> 00:23:34,915
Co takiego?
266
00:23:34,916 --> 00:23:37,332
Doujima przedstawił mi Filipińczyka.
267
00:23:37,333 --> 00:23:38,875
Znalazł dawcę.
268
00:23:39,666 --> 00:23:41,750
Dzięki operacji Miho przeżyje.
269
00:23:42,750 --> 00:23:44,500
Ale forsa z walki to za mało.
270
00:23:46,416 --> 00:23:49,458
Szef i reszta postawili
na twojego przeciwnika.
271
00:23:53,708 --> 00:23:55,749
Oto stawki po pierwszej rundzie!
272
00:23:55,750 --> 00:23:58,665
Kiryu – 1,75.
273
00:23:58,666 --> 00:23:59,790
Proszę, przegraj.
274
00:23:59,791 --> 00:24:02,291
Cesarz – 1,95.
275
00:24:03,041 --> 00:24:03,874
Proszę cię.
276
00:24:03,875 --> 00:24:04,916
Wstawaj!
277
00:24:07,083 --> 00:24:08,125
Kazuma!
278
00:24:09,500 --> 00:24:10,540
Dlaczego?
279
00:24:10,541 --> 00:24:11,458
Walczcie!
280
00:25:08,291 --> 00:25:10,375
Jeśli wygram, wystarczy na operację.
281
00:25:13,875 --> 00:25:15,915
To nie tylko jego marzenie.
282
00:25:15,916 --> 00:25:17,833
Wszyscy tego pragniemy.
283
00:25:22,875 --> 00:25:25,208
Jesteśmy wolni!
284
00:25:29,041 --> 00:25:30,708
Jesteśmy rodziną!
285
00:25:55,125 --> 00:25:57,416
Naucz mnie podbródkowego.
286
00:26:13,833 --> 00:26:14,916
Stop!
287
00:26:16,583 --> 00:26:18,875
Stop!
288
00:26:19,750 --> 00:26:23,375
Przez nokaut techniczny zwycięża Kiryu!
289
00:26:24,416 --> 00:26:28,458
- Wykończył go podbródkowym!
- Dajcie nosze!
290
00:26:29,000 --> 00:26:31,083
- Kazuma!
- Kazuma!
291
00:26:32,250 --> 00:26:34,625
Możesz wstać?
292
00:26:39,750 --> 00:26:40,791
Wstawaj.
293
00:26:47,541 --> 00:26:49,375
- Nie mdlej.
- Kazuma.
294
00:26:49,875 --> 00:26:55,750
Smok!
295
00:26:57,833 --> 00:26:59,041
No dobra.
296
00:27:09,666 --> 00:27:10,791
Nie ma czego oglądać.
297
00:27:12,791 --> 00:27:14,040
Pilnuj porządnie.
298
00:27:14,041 --> 00:27:16,665
Wiesz, ile stracił szef?
299
00:27:16,666 --> 00:27:18,999
Nie śpij. Wstawaj!
300
00:27:19,000 --> 00:27:20,083
Wstawaj, śmieciu!
301
00:27:22,625 --> 00:27:23,666
A masz!
302
00:27:24,250 --> 00:27:25,583
Chuj złamany.
303
00:27:32,125 --> 00:27:33,500
Zdobędę pieniądze.
304
00:27:34,875 --> 00:27:36,458
Proszę, uratujcie Miho.
305
00:27:37,291 --> 00:27:39,083
Stań na własnych nogach.
306
00:27:45,083 --> 00:27:49,416
Jesteś dla nas gówno wart.
307
00:27:54,083 --> 00:27:55,791
- Chodźmy.
- Z drogi.
308
00:28:10,541 --> 00:28:11,541
Samochód.
309
00:28:11,958 --> 00:28:13,457
Gdzie samochód?
310
00:28:13,458 --> 00:28:15,458
Pytam o coś!
311
00:28:16,041 --> 00:28:18,749
Kiryu wszystko spieprzył!
312
00:28:18,750 --> 00:28:19,999
Nic się nie dzieje.
313
00:28:20,000 --> 00:28:21,749
Leć po wóz!
314
00:28:21,750 --> 00:28:23,458
Wóz, ale już!
315
00:28:27,166 --> 00:28:28,208
Miej na nią oko.
316
00:28:35,458 --> 00:28:36,750
Przepraszam za zwłokę.
317
00:28:40,000 --> 00:28:44,541
Mam wieści od doktora Oyamady.
318
00:28:46,583 --> 00:28:49,208
Serce jest przeciążone,
319
00:28:50,083 --> 00:28:52,666
musimy przerwać dializę.
320
00:28:53,958 --> 00:28:55,416
Co? Jak to?
321
00:28:56,625 --> 00:28:57,916
Czy to bezpieczne?
322
00:28:59,791 --> 00:29:00,833
Cóż...
323
00:29:01,416 --> 00:29:03,875
Proszę porozmawiać z lekarzem.
324
00:29:25,750 --> 00:29:26,958
Co u Miho?
325
00:29:33,666 --> 00:29:35,125
To twoja wina.
326
00:29:37,250 --> 00:29:39,041
Zdradziłeś nas.
327
00:29:57,541 --> 00:29:58,541
Miho.
328
00:30:06,708 --> 00:30:07,958
Jak poszło?
329
00:30:10,041 --> 00:30:11,125
Wygrałeś?
330
00:30:25,083 --> 00:30:28,750
Przepraszam.
331
00:30:36,666 --> 00:30:38,000
Był niesamowity.
332
00:30:39,833 --> 00:30:41,958
Przywalił mu podbródkowym.
333
00:30:45,666 --> 00:30:46,750
Poważnie?
334
00:31:08,250 --> 00:31:09,500
Gratulacje.
335
00:31:12,333 --> 00:31:13,333
Tak.
336
00:31:16,833 --> 00:31:18,166
Wygrałem.
337
00:31:37,333 --> 00:31:38,624
Doktorze!
338
00:31:38,625 --> 00:31:41,624
Przepraszam, jadę
do szpitala uniwersyteckiego.
339
00:31:41,625 --> 00:31:44,457
Proszę ją operować. Zapłacę!
340
00:31:44,458 --> 00:31:47,040
- Nie mogę.
- Dawca jest już w Japonii, tak?
341
00:31:47,041 --> 00:31:49,250
Operacja nic tu już nie da!
342
00:31:49,750 --> 00:31:52,624
Twoja siostra nie przeżyje operacji.
343
00:31:52,625 --> 00:31:55,833
A ty od początku miałeś z nią zgodność.
344
00:32:05,833 --> 00:32:09,458
- Ta?
- Tak, wyróżnia się.
345
00:32:10,291 --> 00:32:12,624
A to twoja linia życia.
346
00:32:12,625 --> 00:32:13,708
Naprawdę?
347
00:32:15,125 --> 00:32:18,666
Dziwne. Nie masz linii miłości.
348
00:32:19,166 --> 00:32:21,250
Naprawdę?
349
00:32:21,833 --> 00:32:23,916
Nie martw się.
350
00:32:24,583 --> 00:32:26,707
Znajdziesz szczęście, Yumi.
351
00:32:26,708 --> 00:32:27,874
Tak?
352
00:32:27,875 --> 00:32:30,500
Wiesz, że zawsze mam rację.
353
00:32:32,208 --> 00:32:33,208
Dobrze.
354
00:32:36,083 --> 00:32:37,875
Jak mi się polepszy,
355
00:32:38,875 --> 00:32:40,208
to...
356
00:32:41,791 --> 00:32:43,791
znów zjem z wami naleśniki.
357
00:32:45,416 --> 00:32:46,708
W Słoneczniku.
358
00:32:50,083 --> 00:32:51,083
Dobrze?
359
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
- Dobra?
- Jasne.
360
00:32:57,333 --> 00:32:58,458
Kazuma.
361
00:32:59,958 --> 00:33:00,958
Co?
362
00:33:03,041 --> 00:33:07,083
Nigdy nie zostawiaj mojego brata.
363
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Dobrze.
364
00:34:28,041 --> 00:34:30,041
Miho naprawdę miała dawcę?
365
00:34:30,625 --> 00:34:32,708
- Zaczekaj...
- Mów!
366
00:34:34,250 --> 00:34:38,250
Zrobiłem to, za co mi zapłacono.
367
00:34:50,125 --> 00:34:53,583
Szef klanu Doujima cię wykorzystał.
368
00:34:55,208 --> 00:34:57,708
Nie było żadnego dawcy.
369
00:34:59,083 --> 00:35:01,791
W normalnym szpitalu by wyzdrowiała.
370
00:35:11,875 --> 00:35:13,625
Śmieciu zasrany.
371
00:35:29,291 --> 00:35:30,666
Cholera. Już za późno.
372
00:36:23,166 --> 00:36:25,416
Puść!
373
00:36:26,500 --> 00:36:28,749
Nie mam z tym nic wspólnego.
374
00:36:28,750 --> 00:36:30,540
Pracujesz tu?
375
00:36:30,541 --> 00:36:32,040
Tak.
376
00:36:32,041 --> 00:36:34,083
Zaczekaj tam, mamy kilka pytań.
377
00:36:38,166 --> 00:36:39,415
Co się dzieje?
378
00:36:39,416 --> 00:36:41,707
Zemsta klanu Doujimy.
379
00:36:41,708 --> 00:36:44,583
Te dwie miały fałszywe dokumenty.
380
00:36:45,708 --> 00:36:47,208
Donieśli na nieletnie.
381
00:36:48,041 --> 00:36:49,916
Bo mamuśka im się postawiła.
382
00:36:50,583 --> 00:36:51,790
Już dość!
383
00:36:51,791 --> 00:36:55,082
Stoi za tym detektyw Araki.
384
00:36:55,083 --> 00:36:56,166
Chodźmy.
385
00:36:58,250 --> 00:36:59,083
Proszę pani!
386
00:37:00,000 --> 00:37:02,166
Panie Araki, można na chwilę?
387
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Oby krótką.
388
00:37:08,791 --> 00:37:11,083
Wielu rzeczy żałuję,
389
00:37:12,166 --> 00:37:16,458
ale nie tego, że postawiłam się yakuzie.
390
00:37:20,333 --> 00:37:21,500
Yumi.
391
00:37:23,458 --> 00:37:25,583
Żyj na swoich warunkach.
392
00:37:29,583 --> 00:37:30,583
Nie martw się.
393
00:37:31,375 --> 00:37:32,750
Wiem, że dasz radę.
394
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
Chodźmy.
395
00:37:36,791 --> 00:37:38,040
- Panie Araki.
- Tak?
396
00:37:38,041 --> 00:37:41,499
Musi mnie pan tak łapać?
397
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
Dokąd?
398
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
- Aiko.
- Czego?
399
00:37:56,666 --> 00:37:57,791
To prawda?
400
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
Co?
401
00:38:02,541 --> 00:38:03,750
No...
402
00:38:05,541 --> 00:38:08,582
Ponoć zwerbowałaś te dziewczyny.
403
00:38:08,583 --> 00:38:11,333
Wiedziałaś, że mają fałszywe dokumenty?
404
00:38:20,708 --> 00:38:25,708
Okazuje się, że jestem w ciąży.
405
00:38:27,958 --> 00:38:31,500
W trzecim miesiącu. Potrzebuję forsy.
406
00:38:39,666 --> 00:38:41,541
Bingo!
407
00:38:42,375 --> 00:38:44,458
Załatwiłam im lewe papiery.
408
00:38:45,291 --> 00:38:49,666
Ten cały detektyw szukał brudów.
409
00:38:50,250 --> 00:38:53,875
Przyszedł do mnie, co miałam zrobić?
410
00:38:57,666 --> 00:39:00,666
Ty suko!
411
00:39:02,291 --> 00:39:03,333
Co się dzieje?
412
00:39:04,375 --> 00:39:05,541
Dość.
413
00:39:07,458 --> 00:39:11,958
To twoja zaginiona siostra,
którą tak bardzo chciałaś zobaczyć.
414
00:39:17,333 --> 00:39:18,708
Gówniara.
415
00:39:21,791 --> 00:39:22,916
Mam dość.
416
00:39:59,250 --> 00:40:00,333
Nishiki?
417
00:40:04,583 --> 00:40:05,583
Nishiki.
418
00:40:08,500 --> 00:40:10,625
Gdzie byłeś cały ten czas?
419
00:40:19,125 --> 00:40:20,958
Oszukali mnie.
420
00:40:23,250 --> 00:40:24,250
Co takiego?
421
00:40:27,750 --> 00:40:30,375
Nie było żadnego dawcy.
422
00:40:31,916 --> 00:40:32,750
Że co?
423
00:40:35,750 --> 00:40:37,625
Doujima mnie oszukał.
424
00:40:41,458 --> 00:40:43,416
Przez cały ten czas
425
00:40:45,416 --> 00:40:47,041
mogła dostać moją nerkę.
426
00:40:51,291 --> 00:40:53,208
Nie musiała umierać.
427
00:41:00,958 --> 00:41:02,250
To niemożliwe.
428
00:41:08,958 --> 00:41:09,958
Czekaj.
429
00:41:11,375 --> 00:41:13,791
Nishiki.
430
00:41:14,625 --> 00:41:16,291
Przestań!
431
00:41:44,250 --> 00:41:45,583
Kochasz Kazumę?
432
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
On nie ma z tym nic wspólnego.
433
00:43:44,000 --> 00:43:45,125
Dziękuję.
434
00:43:50,875 --> 00:43:51,875
Yumi.
435
00:43:52,791 --> 00:43:54,375
Jakieś wieści o Nishikim?
436
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
Coś nie tak?
437
00:44:07,666 --> 00:44:10,125
To twoja wina, Kazuma.
438
00:44:13,250 --> 00:44:17,875
Gdybyś nie wstąpił do yakuzy...
439
00:44:25,583 --> 00:44:27,291
Może masz rację.
440
00:44:34,875 --> 00:44:36,375
Nienawidzę tego miasta.
441
00:44:40,666 --> 00:44:42,333
Ucieknijmy gdzieś razem.
442
00:44:46,250 --> 00:44:47,708
Musimy znaleźć Nishikiego.
443
00:44:51,458 --> 00:44:55,541
Całują się!
444
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
Przepraszam.
445
00:46:32,208 --> 00:46:33,625
Gdzie Nishiki?
446
00:46:36,875 --> 00:46:39,375
Odszedł. Mówił, że Doujima go oszukał.
447
00:46:43,333 --> 00:46:47,041
Że jego nerka mogła uratować Miho.
448
00:47:00,416 --> 00:47:02,332
Kazuma! Zaczekaj!
449
00:47:02,333 --> 00:47:04,208
Czemu nie mówiłaś wcześniej?
450
00:47:10,125 --> 00:47:11,125
Kazuma.
451
00:47:17,041 --> 00:47:19,875
Obiecaj, że nikogo nie zabijesz.
452
00:47:28,125 --> 00:47:29,958
Obiecaj, że wrócisz.
453
00:47:38,666 --> 00:47:39,666
Dobrze.
454
00:47:44,791 --> 00:47:45,875
Obiecuję.
455
00:49:23,625 --> 00:49:26,333
- Dziękuję.
- Wieża to już pewniak.
456
00:49:28,708 --> 00:49:30,000
Gratulacje.
457
00:49:30,791 --> 00:49:34,541
- Pozdrów pana Doujimę.
- Dobrze. Do widzenia.
458
00:53:04,500 --> 00:53:06,499
Napisy: Konrad Szabowicz
459
00:53:06,500 --> 00:53:08,583
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Krzysztof Wollschlaeger