1 00:00:11,166 --> 00:00:14,166 {\an8}เขตคามุโระ ปี 2003 2 00:00:17,166 --> 00:00:18,291 {\an8}สวัสดีครับท่าน 3 00:00:21,625 --> 00:00:23,500 ยินดีต้อนรับค่ะ 4 00:00:24,500 --> 00:00:25,625 สวัสดีครับท่าน 5 00:00:38,916 --> 00:00:41,416 รักษาการประธาน ตระกูลโดจิมะ นิชิกิยามะ 6 00:00:42,125 --> 00:00:43,208 กําจัดมันซะ 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,500 {\an8}หมอนี่เอาจริงเหรอ 8 00:00:48,083 --> 00:00:51,416 ทําไมรองหัวหน้าตระกูลโทโจอย่างคุณ ถึงต้องการทําแบบนี้ 9 00:00:54,791 --> 00:00:55,875 มันแปลกเหรอ 10 00:01:03,458 --> 00:01:06,833 พวกยากูซ่าญี่ปุ่นนี่น่ากลัวจัง 11 00:01:28,291 --> 00:01:29,166 เชี่ยเอ๊ย 12 00:01:52,666 --> 00:01:53,750 แกเป็นใครวะ 13 00:02:00,083 --> 00:02:01,166 ลูกพี่... 14 00:02:35,708 --> 00:02:36,708 หน้ากากนั่น 15 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 ทําไมไม่ถอดออกล่ะ 16 00:02:45,708 --> 00:02:46,750 ขอโทษนะครับ 17 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 ขอเข้าไปหน่อย 18 00:02:55,916 --> 00:02:58,583 สถานที่เกิดเหตุโคตรโหดเลย 19 00:03:02,083 --> 00:03:03,791 เจสันออกมาจากในหนังหรือไงเนี่ย 20 00:03:04,583 --> 00:03:06,333 นั่นคาเนมุระ รองหัวหน้าตระกูลโทโจ 21 00:03:07,666 --> 00:03:09,082 อะไรวะเนี่ย 22 00:03:09,083 --> 00:03:11,666 ดาวห้าแฉกกลับหัว เครื่องหมายบูชาปีศาจ 23 00:03:14,750 --> 00:03:17,166 งั้นปีศาจก็มาที่นี่สินะ 24 00:03:23,000 --> 00:03:24,083 โหดเป็นบ้า 25 00:03:52,916 --> 00:03:55,833 LIKE A DRAGON: YAKUZA 26 00:03:56,583 --> 00:03:58,875 {\an8}เอาแอปเปิลมั้ย 27 00:04:00,375 --> 00:04:01,582 {\an8}ขอโทษนะคะ 28 00:04:01,583 --> 00:04:02,790 {\an8}นากาโนะ ปี 2005 29 00:04:02,791 --> 00:04:05,333 {\an8}- คันไหนไปทะเลสาบเมกามิคะ - ทะเลสาบเมกามิเหรอ 30 00:04:16,708 --> 00:04:18,000 ขอโทษครับท่าน 31 00:04:25,458 --> 00:04:26,625 เวรเอ๊ย 32 00:04:32,000 --> 00:04:33,166 อย่ามาจับ 33 00:04:35,333 --> 00:04:38,416 ไอ้นิชิกิคิดจะล้างตระกูลโทโจเหรอวะ 34 00:04:38,916 --> 00:04:41,332 ข้าจะไม่ยอมถูกจับ โดยที่ไม่ทันตั้งตัวหรอก 35 00:04:41,333 --> 00:04:42,875 เราลงมือเลยดีมั้ย 36 00:04:44,458 --> 00:04:47,332 ถ้าเราหาเธอไม่เจอ เราได้ทําสงครามกับพวกโอมิแน่ 37 00:04:47,333 --> 00:04:48,750 หุบปาก! 38 00:04:49,375 --> 00:04:50,791 คิดว่าข้าไม่รู้เหรอวะ 39 00:04:52,541 --> 00:04:54,666 ได้ เดี๋ยวผมไป 40 00:04:56,166 --> 00:04:57,166 ครับ 41 00:04:58,750 --> 00:05:00,083 ขอบคุณครับ 42 00:05:12,958 --> 00:05:15,541 คิริวกับยูมิจะต้องเอา เงินหนึ่งหมื่นล้านกลับมาได้แน่ 43 00:05:16,375 --> 00:05:18,166 ข้าจะไปหาประธานตระกูลโอมิ 44 00:05:21,083 --> 00:05:22,333 และสะสางเรื่องราวให้จบ 45 00:05:23,708 --> 00:05:25,291 ฝากเอ็งดูแลตระกูลโทโจด้วย 46 00:05:26,541 --> 00:05:28,125 ล้อเล่นใช่มั้ย 47 00:05:28,625 --> 00:05:32,541 ลุงคาซามะ ลุงเป็นคน ที่อยากร่วมมือจัดการเรื่องนี้เองนะ 48 00:05:34,500 --> 00:05:36,541 ข้าแค่อยากหยุด ไม่ให้พวกเขาทําพลาดอะไรอีก 49 00:05:38,875 --> 00:05:40,208 ในฐานะพ่อของพวกเขา 50 00:05:45,625 --> 00:05:47,040 สาวน้อย 51 00:05:47,041 --> 00:05:48,583 ยังรอรถบัสอยู่อีกเหรอ 52 00:05:50,125 --> 00:05:51,708 รถคงยังไม่มาอีกสักพัก 53 00:06:39,833 --> 00:06:41,375 คุณชิมาโนะสรุปให้เราฟังแล้ว 54 00:06:42,041 --> 00:06:43,375 เจ้านายรอท่านอยู่ 55 00:07:02,666 --> 00:07:03,750 ตาคุณแล้วค่ะ 56 00:07:05,041 --> 00:07:06,041 ว่ามา 57 00:07:08,583 --> 00:07:10,166 ทั้งตระกูลโดจิมะ 58 00:07:11,333 --> 00:07:15,291 แล้วก็ตระกูลโทโจ ต่างก็ไม่ได้เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์นี้ 59 00:07:16,416 --> 00:07:19,416 ไอโกะอยู่กับโออิชิด้วยเหตุผลส่วนตัวครับ 60 00:07:20,750 --> 00:07:22,750 ข้าเข้าใจที่เอ็งพูดนะ 61 00:07:23,833 --> 00:07:28,208 จะบอกว่าไอ้ปีศาจแห่งชินจุกุนี่ 62 00:07:29,625 --> 00:07:31,958 เป็นคนที่ชักใยอยู่งั้นสิ 63 00:07:33,375 --> 00:07:34,457 ตีได้สวย 64 00:07:34,458 --> 00:07:35,458 ครับ 65 00:07:37,250 --> 00:07:38,708 แล้วยังไง 66 00:07:40,125 --> 00:07:45,041 เอ็งคงไม่ได้อ่อนต่อโลกจนคิดว่า ข้าจะยืดเวลาเส้นตายเที่ยงคืนให้หรอกนะ 67 00:07:46,708 --> 00:07:48,000 ตระกูลโทโจ 68 00:07:50,583 --> 00:07:52,208 อยากมาทําข้อตกลงด้วยครับ 69 00:07:55,750 --> 00:07:57,875 มีเงื่อนไขอะไรล่ะ 70 00:08:01,291 --> 00:08:02,958 ทําลายตระกูลโดจิมะเหรอ 71 00:08:04,416 --> 00:08:07,540 ตอนนี้พี่คาซามะไปคุยกับตระกูลโอมิอยู่ 72 00:08:07,541 --> 00:08:10,041 เรื่องเงินเอาไว้หลังจาก หาไอโกะเจอเถอะ 73 00:08:10,916 --> 00:08:12,083 ไอ้โง่เอ๊ย 74 00:08:13,291 --> 00:08:15,166 แบบนั้นใครจะไปรับได้วะ 75 00:08:16,291 --> 00:08:18,790 เอ็งเอาอดีตยากูซ่า เข้ามาเกี่ยวข้องเนี่ยนะ 76 00:08:18,791 --> 00:08:22,124 แล้วท่านอยากปะทะกับพวกโอมิเหรอ 77 00:08:22,125 --> 00:08:25,499 - คุณชิมาโนะ มันจะเป็นแบบนั้นได้... - หุบปาก 78 00:08:25,500 --> 00:08:29,458 หัวหน้า ผมเชื่อว่าท่านรู้ว่า นิชิกิอาจร่วมมือกับปีศาจ 79 00:08:30,041 --> 00:08:33,583 ตัดเขาออกไปซะ ไม่งั้นตระกูลโทโจจะล่มจมตามไปด้วย 80 00:08:37,125 --> 00:08:39,750 รู้มั้ยว่าการทําลายตระกูลยากูซ่า มันหมายความว่ายังไง 81 00:08:41,083 --> 00:08:42,708 เฮ้ย เอาดาบข้ามา 82 00:08:54,833 --> 00:08:56,375 เร็วสิวะ 83 00:08:57,166 --> 00:08:58,166 ท่านครับ 84 00:08:59,541 --> 00:09:00,541 ได้โปรด 85 00:09:02,916 --> 00:09:05,666 ชิมาโนะ เปิดท้องให้ดูหน่อย 86 00:09:12,875 --> 00:09:15,458 ถ้าคว้านท้องผมแล้ว จะช่วยอะไรเราได้ ก็ทําเลยสิ 87 00:09:18,208 --> 00:09:19,874 หัวหน้า โปรดเมตตาด้วยครับ 88 00:09:19,875 --> 00:09:22,041 - ได้โปรด - หลบไป! 89 00:09:29,958 --> 00:09:31,250 ไม่มีใครแถวนี้ 90 00:09:32,666 --> 00:09:34,916 เต็มใจจะตามล่าปีศาจเลยเหรอ 91 00:09:42,375 --> 00:09:43,915 ติดต่อนิชิกิได้หรือยัง 92 00:09:43,916 --> 00:09:47,333 ติดต่อไม่ได้เลยครับ ตั้งแต่เขาไปตามหายัยนั่น 93 00:09:48,791 --> 00:09:51,791 ท่านต้องตัดสินใจครับ หัวหน้า 94 00:09:54,166 --> 00:09:59,625 จะเลือกอะไรระหว่างก่อสงครามกับโอมิ หรือตัดนิชิกิทิ้ง 95 00:10:00,666 --> 00:10:04,416 เหมือนตอนที่ขงเบ้งหลั่งน้ําตา เพราะประหารม้าเจ๊กสินะ 96 00:10:09,250 --> 00:10:11,457 - โทรหาคาซามะ - เร็วเข้า 97 00:10:11,458 --> 00:10:12,541 ครับท่าน 98 00:10:13,958 --> 00:10:14,958 เข้าใจแล้ว 99 00:10:35,583 --> 00:10:38,125 ประธานตระกูลโทโจเพิ่งอนุมัติมา 100 00:10:40,375 --> 00:10:41,791 เงื่อนไขของทางเราคือ 101 00:10:43,583 --> 00:10:45,125 ยุบตระกูลโดจิมะ 102 00:10:46,166 --> 00:10:49,333 แล้วก็ปลดนิชิกิยามะ ออกจากดําแหน่งครับ 103 00:10:50,708 --> 00:10:53,250 เอ็งคิดว่าทําแบบนั้นแล้ว จะทําให้เกิดสันติสุขระหว่างเราเหรอ 104 00:10:54,250 --> 00:10:58,375 เอ็งเคยเป็นสารวัตร แต่ตอนนี้วางมือไปแล้วนี่ 105 00:10:59,291 --> 00:11:01,083 ทําไมต้องเข้ามายุ่งอีกล่ะ 106 00:11:03,666 --> 00:11:04,750 ผมเคยเลี้ยง 107 00:11:06,750 --> 00:11:08,791 นิชิกิยามะกับเด็กพวกนั้น 108 00:11:11,583 --> 00:11:14,041 มันเป็นหน้าที่ของผม ที่จะต้องเก็บกวาดแทนลูกๆ 109 00:11:15,083 --> 00:11:17,083 นิทานสอนใจเหรอ 110 00:11:19,166 --> 00:11:20,708 ข้าก็ไม่ได้ไม่ชอบหรอก 111 00:11:23,083 --> 00:11:24,208 ขอบคุณครับ 112 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 นั่งสิ 113 00:11:30,458 --> 00:11:31,458 สึรุตะ 114 00:11:32,000 --> 00:11:34,083 - เรานั่งชินคันเซ็นกันดีมั้ย - ครับท่าน 115 00:11:35,041 --> 00:11:38,665 ข้อตกลงที่ข้าให้สองคนนั้น เอาเงินหมื่นล้านกลับมายังคงเดิม 116 00:11:38,666 --> 00:11:41,333 หมดเวลาเที่ยงคืนของวันนี้ 117 00:11:41,833 --> 00:11:44,666 ส่วนนิชิกิยามะ 118 00:11:45,500 --> 00:11:47,708 อย่างน้อยมันต้องตัดนิ้วให้ข้า 119 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 เฮ้ย 120 00:11:51,458 --> 00:11:52,791 เอ็งก็กินด้วยสิ 121 00:11:56,666 --> 00:11:59,124 - คัตสึโอะ เร็วเข้า - ครับผม 122 00:11:59,125 --> 00:12:01,082 - โมโมโกะจัง - ค่า 123 00:12:01,083 --> 00:12:02,291 เชิญตามสบายเลย 124 00:12:10,166 --> 00:12:12,333 แม่ หยุดนะ 125 00:12:13,750 --> 00:12:15,250 ยูมิ กลับมานะ 126 00:12:17,250 --> 00:12:19,541 - แม่คะ - แม่ 127 00:12:20,208 --> 00:12:21,416 แม่คะ 128 00:12:43,250 --> 00:12:45,000 แม่คะ... 129 00:13:04,583 --> 00:13:06,249 หยุดนะ ปล่อย! 130 00:13:06,250 --> 00:13:08,874 พอได้แล้ว ปล่อยนะ 131 00:13:08,875 --> 00:13:11,415 มองฉันสิ ยัยโง่ 132 00:13:11,416 --> 00:13:12,916 พี่จะตายไปเฉยๆ ไม่ได้นะ 133 00:13:21,666 --> 00:13:23,166 ฮารุกะตายแล้ว 134 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 ไม่ใช่สักหน่อย 135 00:13:27,750 --> 00:13:29,416 ฮารุกะยังไม่ตาย 136 00:13:31,708 --> 00:13:33,166 หลานยังไม่ตาย 137 00:13:38,250 --> 00:13:39,416 หมายความว่าไง 138 00:13:49,541 --> 00:13:53,958 ถ้าเราเอาเงินนี่คืนให้โอมิ เราก็หยุดสงครามได้ 139 00:13:55,166 --> 00:13:56,625 สงครามเหรอ 140 00:14:02,791 --> 00:14:06,333 พี่คิดจริงๆ เหรอว่าเงินสกปรกนี่ จะทําให้พี่มีความสุขได้ 141 00:14:07,666 --> 00:14:08,708 หา 142 00:14:09,791 --> 00:14:12,083 ถ้ามันทําให้ฉันมีความสุขได้ ใครจะไปสนว่ามันสกปรก 143 00:14:18,708 --> 00:14:20,832 พี่รู้มั้ยว่าพี่ก่อปัญหาใหญ่แค่ไหน 144 00:14:20,833 --> 00:14:22,125 อะไรอีกล่ะ 145 00:14:22,750 --> 00:14:24,415 ไม่ได้สร้างปัญหาอะไรสักหน่อย 146 00:14:24,416 --> 00:14:26,250 สัญญากับฉันอย่างหนึ่งนะ 147 00:14:28,458 --> 00:14:30,625 อย่าทําให้ฮารุกะต้องเจ็บปวดอีก 148 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 เอาเถอะ 149 00:14:41,666 --> 00:14:43,583 เราไม่มีเวลาแล้ว ไปหาฮารุกะกันเถอะ 150 00:15:00,291 --> 00:15:01,375 สวัสดี 151 00:15:02,000 --> 00:15:03,583 เจอไอโกะรึยัง 152 00:15:06,875 --> 00:15:08,000 เพิ่งเจอ 153 00:15:08,916 --> 00:15:10,083 แล้วเงินหมื่นล้านล่ะ 154 00:15:13,500 --> 00:15:15,374 ถ้าฉันบอกว่ามันอยู่ที่นี่ล่ะ 155 00:15:15,375 --> 00:15:16,666 แม่คะ 156 00:15:17,333 --> 00:15:19,624 แม่คะ ช่วยหนูด้วย 157 00:15:19,625 --> 00:15:22,665 - แม่คะ - ฮารุกะเหรอ 158 00:15:22,666 --> 00:15:24,541 - ฮารุกะ! - แม่! 159 00:15:27,083 --> 00:15:28,958 เอาเงินหมื่นล้านไปที่ มิลเลนเนี่ยมทาวเวอร์ 160 00:15:29,666 --> 00:15:30,958 เอามาแลกกับฮารุกะ 161 00:15:36,708 --> 00:15:37,750 นิชิกิ 162 00:15:39,083 --> 00:15:42,666 นายทํางานให้ปีศาจจริงๆ ใช่มั้ย 163 00:15:46,958 --> 00:15:48,166 พูดอะไรสักอย่างสิ 164 00:15:52,583 --> 00:15:58,250 นายต่างหากคือคนที่ หักหลังพวกเราเมื่อสิบปีก่อน 165 00:16:08,416 --> 00:16:09,499 {\an8}ปี 1995 166 00:16:09,500 --> 00:16:11,332 {\an8}ไม่มีปัญหา ปลูกถ่ายได้ครับ 167 00:16:11,333 --> 00:16:12,499 {\an8}ขอบคุณสวรรค์ 168 00:16:12,500 --> 00:16:15,082 {\an8}- ตระกูลโดจิมะเก่งมาก - ดีใจด้วย 169 00:16:15,083 --> 00:16:18,083 แต่เพราะอาการของเธอตอนนี้ ยิ่งผ่าตัดเร็วก็ยิ่งดี 170 00:16:18,583 --> 00:16:21,332 - พาผู้บริจาคมาที่ญี่ปุ่นเดี๋ยวนี้ - โอเค 171 00:16:21,333 --> 00:16:23,249 มิโฮะจะปลอดภัยใช่มั้ย 172 00:16:23,250 --> 00:16:25,416 ไม่เป็นไรหรอกครับ มีเงินซะอย่าง 173 00:16:26,583 --> 00:16:28,583 เอ้อ คุณนิชิกิยามะ 174 00:16:29,250 --> 00:16:32,457 เรื่องนี้อย่าบอกใครนะครับ 175 00:16:32,458 --> 00:16:36,750 - การหาผู้บริจาคแบบนี้น่ะ... - ผมเข้าใจ 176 00:16:37,416 --> 00:16:39,665 - งั้นผมไปก่อนนะครับ - ขอบคุณ 177 00:16:39,666 --> 00:16:41,207 - ขอบคุณจริงๆ - ด้วยความยินดี 178 00:16:41,208 --> 00:16:43,165 ผมก็ขอตัวเหมือนกัน 179 00:16:43,166 --> 00:16:44,375 ขอบคุณ 180 00:16:54,791 --> 00:16:55,791 เฮ้ย 181 00:16:56,750 --> 00:16:57,749 สวัสดีครับ 182 00:16:57,750 --> 00:16:59,041 หัวหน้าฝากมา 183 00:16:59,916 --> 00:17:01,500 เอานี่ใส่ในเครื่องดื่มเขาซะ 184 00:17:02,750 --> 00:17:06,458 เงินรางวัลจากแมตช์หน้า ไม่พอค่าผ่าตัดหรอก ใช่มั้ย 185 00:17:07,833 --> 00:17:10,790 ถ้าแพ้ เอ็งได้เงินมากกว่าชนะ 186 00:17:10,791 --> 00:17:12,750 เอ็งต้องทําให้คิริวแพ้ให้ได้ 187 00:17:16,916 --> 00:17:21,833 เอ็งก็อยากให้น้องสาวได้ดูวิว จากมิลเลนเนี่ยมทาวเวอร์ด้วยใช่มั้ยล่ะ 188 00:17:24,958 --> 00:17:26,250 มันออกฤทธิ์ทันที 189 00:17:27,208 --> 00:17:31,583 วางยาเขาก่อนลงแข่ง หรือระหว่างแข่งก็ได้ 190 00:17:39,458 --> 00:17:41,041 - เข้าใจแล้ว - ดี 191 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 อย่าให้ใครจับเอ็งได้ล่ะ 192 00:18:00,083 --> 00:18:01,666 พัฒนาขึ้นเยอะเลยนี่ 193 00:18:08,958 --> 00:18:11,625 ผมจะช่วยมิโฮะ ผมจะชนะ 194 00:18:13,833 --> 00:18:15,000 ผมจะช่วยเธอเอง 195 00:18:23,125 --> 00:18:27,083 การแข่งระหว่างคิริวกับจักรพรรดิ จะทําให้เรารวยล้นฟ้า 196 00:18:27,666 --> 00:18:29,624 ผมแค่อยากให้คุณ อดทนจนกว่าจะถึงตอนนั้น 197 00:18:29,625 --> 00:18:33,583 แต่ขออีก 50 เปอร์เซ็นต์เนี่ยนะ ไม่เกินไปหน่อยเหรอ 198 00:18:34,250 --> 00:18:36,583 ต้องเอาไปใช้กับตึกนี่ 199 00:18:37,458 --> 00:18:39,583 เราทุกคนต้องพยายามกันเต็มที่ 200 00:18:40,083 --> 00:18:43,916 คิริวต้องทนให้ได้นานอีกหน่อย 201 00:18:46,041 --> 00:18:48,958 คุณโดจิมะ ทําไมถึงรีบร้อนนัก 202 00:18:51,333 --> 00:18:55,250 ในเมืองนี้ การจะทําให้ใครสักคน เสียชื่อเสียงเป็นเรื่องง่ายนิดเดียวเอง 203 00:18:55,833 --> 00:18:57,665 คุณเรนะครับ พูดอะไรระวังหน่อย 204 00:18:57,666 --> 00:18:58,750 หยุด สุกะ 205 00:19:02,375 --> 00:19:04,666 ผมกําลังทําเพื่อเมืองนี้ 206 00:19:06,041 --> 00:19:07,499 เข้าใจใช่มั้ย 207 00:19:07,500 --> 00:19:09,125 เข้าใจครับ 208 00:19:14,458 --> 00:19:18,291 เชิญดื่มกันให้เต็มที่เลยนะคะ 209 00:19:19,000 --> 00:19:20,625 อยู่ที่นี่ทําตัวตามสบายได้เลย 210 00:19:22,291 --> 00:19:24,041 ฉันมีเรื่องอื่นที่ต้องจัดการ 211 00:19:25,458 --> 00:19:26,458 ขอตัวก่อนนะคะ 212 00:19:30,583 --> 00:19:33,791 หล่อนวอนหาเรื่องจริงๆ ให้ผมเล่นงานหล่อนมั้ย 213 00:19:34,458 --> 00:19:36,583 เงินต้องมาก่อนสิ ไอ้งั่ง 214 00:19:42,416 --> 00:19:43,583 ว้าว 215 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 พรุ่งนี้ฉันจะชนะ และกลายเป็นมังกรแห่งโดจิมะ 216 00:19:49,291 --> 00:19:51,415 ความฝันของนายกําลังจะเป็นจริง 217 00:19:51,416 --> 00:19:53,500 ไม่ใช่แค่ความฝันของคาซุมะ 218 00:19:54,958 --> 00:19:56,958 ความฝันของทุกคนจะเป็นจริง 219 00:19:58,000 --> 00:19:59,208 ถ้าฉันชนะพรุ่งนี้ 220 00:20:00,750 --> 00:20:02,875 เงินรางวัลของฉันจะพอจ่ายค่าผ่าตัด 221 00:20:03,541 --> 00:20:04,958 - จริงเหรอ - ใช่ 222 00:20:07,083 --> 00:20:08,083 พี่ 223 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 จริงหรือเปล่า 224 00:20:12,833 --> 00:20:13,833 จริง 225 00:20:14,750 --> 00:20:16,875 ฉ้นอยากออกไปจากที่นี่ใจจะขาด 226 00:20:17,916 --> 00:20:21,083 - คิดว่าจะไปไหนล่ะ - ฉันอยากรีบกลับไปทํางาน 227 00:20:23,166 --> 00:20:24,375 คุณป้าที่อยู่ตรงนั้น 228 00:20:25,291 --> 00:20:27,208 สอนฉันดูลายมือด้วย 229 00:20:28,375 --> 00:20:30,416 ฉันจะเอาไปใช้กับแขกที่ร้าน 230 00:20:33,208 --> 00:20:35,083 มันเอาไว้ใช้หลอกคนไม่ใช่เหรอ 231 00:20:36,250 --> 00:20:37,625 คุณป้าเขาอาจจะหลอกเธอก็ได้ 232 00:20:39,666 --> 00:20:41,999 พูดแบบนี้เดี๋ยวก็ ไม่ดูดวงให้ซะหรอก 233 00:20:42,000 --> 00:20:42,958 เป็นอะไรไป 234 00:20:46,041 --> 00:20:47,374 ไม่มีอะไร 235 00:20:47,375 --> 00:20:50,916 - ถามจริง แค่ดูก็รู้เหรอ - ใช่ 236 00:20:59,291 --> 00:21:00,290 เล่นงานมันเลย 237 00:21:00,291 --> 00:21:01,791 เอ็งทําได้ คิริว 238 00:21:04,333 --> 00:21:06,165 ข้าลงเงินห้าร้อยล้านที่เอ็งนะโว้ย 239 00:21:06,166 --> 00:21:08,874 - อย่าทําให้ข้าผิดหวัง - ถ้าเอ็งแพ้ ข้าหมดตัวแน่ 240 00:21:08,875 --> 00:21:11,999 - 200 ล้าน! - ได้ยินข้ามั้ย 241 00:21:12,000 --> 00:21:16,291 อัดมันเลย ยําให้เละ เอาเงิน 200 ล้านของข้าคืนมา 242 00:21:20,791 --> 00:21:21,958 โอเค 243 00:21:25,000 --> 00:21:27,875 - จัดให้ยับ! - ข้าเชื่อมั่นในตัวเอ็ง! 244 00:21:38,166 --> 00:21:39,166 เอาละ 245 00:22:08,750 --> 00:22:11,040 ดี คาซุมะ 246 00:22:11,041 --> 00:22:13,333 มันเล็งแขนเอ็งอยู่ อย่าให้มันจับแขนเอ็ง 247 00:22:14,333 --> 00:22:16,291 - ออกให้ได้ - แขน แขน 248 00:22:19,416 --> 00:22:21,250 - คาซุมะ - อัดไอ้จักรพรรดิให้ยับ 249 00:22:22,291 --> 00:22:23,666 ลุกๆ 250 00:22:32,458 --> 00:22:33,541 คาซุมะ 251 00:22:38,083 --> 00:22:39,750 นายทําได้ 252 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 ทําอะไรน่ะ 253 00:22:57,500 --> 00:22:58,916 ทําอะไร 254 00:23:03,541 --> 00:23:06,332 กลับไปเข้ามุม กลับไป 255 00:23:06,333 --> 00:23:08,125 คาซุมะ 256 00:23:08,916 --> 00:23:09,958 ฉันยังไหว 257 00:23:11,708 --> 00:23:12,749 นิชิกิ 258 00:23:12,750 --> 00:23:14,124 ฉันยังไหวน่า! 259 00:23:14,125 --> 00:23:16,375 เร็ว บอกมาเดี๋ยวนี้ว่ามีอะไร 260 00:23:20,583 --> 00:23:21,416 ว่าไง 261 00:23:22,833 --> 00:23:24,790 ขอร้องละ คาซุมะ ช่วยแพ้แมตช์นี้ทีเถอะ 262 00:23:24,791 --> 00:23:26,750 - อะไร ทําไม - ขอร้อง 263 00:23:27,500 --> 00:23:28,624 - ทําไม - แผนเรา... 264 00:23:28,625 --> 00:23:29,540 ทําไมวะ! 265 00:23:29,541 --> 00:23:31,416 แผนของเรามันช่วยมิโฮะไม่ได้ 266 00:23:33,958 --> 00:23:34,915 อะไรนะ 267 00:23:34,916 --> 00:23:37,332 โดจิมะแนะนําฉันให้รู้จัก นายหน้าชาวฟิลิปปินส์ 268 00:23:37,333 --> 00:23:38,875 เขาหาผู้บริจาคให้ฉัน 269 00:23:39,666 --> 00:23:41,750 มิโฮะจะรอดถ้าเธอได้ผ่าตัด 270 00:23:42,750 --> 00:23:44,500 เงินรางวัลไม่พอผ่าตัด 271 00:23:46,416 --> 00:23:49,458 หัวหน้ากับคนอื่นๆ ลงเงินที่คู่แข่งนายในแมตช์นี้ 272 00:23:53,708 --> 00:23:55,749 อัตราต่อรองหลังจบยกแรก 273 00:23:55,750 --> 00:23:58,665 คิริว 1.75... 274 00:23:58,666 --> 00:23:59,790 ยอมแพ้ด้วยเถอะ 275 00:23:59,791 --> 00:24:02,291 กับจักรพรรดิที่ 1.95 276 00:24:03,041 --> 00:24:03,874 ขอร้องละ คาซุมะ 277 00:24:03,875 --> 00:24:04,916 เร็ว ลุกขึ้น! 278 00:24:07,083 --> 00:24:08,125 คาซุมะ 279 00:24:09,500 --> 00:24:10,540 ทําไมล่ะ 280 00:24:10,541 --> 00:24:11,458 เริ่มได้! 281 00:25:08,291 --> 00:25:10,375 เงินรางวัลของฉันจะพอจ่ายค่าผ่าตัด 282 00:25:13,875 --> 00:25:15,915 ไม่ใช่แค่ความฝันของคาซุมะ 283 00:25:15,916 --> 00:25:17,833 แต่ความฝันของทุกคนจะเป็นจริง 284 00:25:22,875 --> 00:25:25,208 เราเป็นอิสระแล้ว 285 00:25:29,041 --> 00:25:30,708 เราคือครอบครัว 286 00:25:55,125 --> 00:25:57,416 สอนฉันต่อยหมัดเสยหน่อยสิ 287 00:26:13,833 --> 00:26:14,916 หยุด! 288 00:26:16,583 --> 00:26:18,875 หยุด! หยุด! 289 00:26:19,750 --> 00:26:23,375 เทคนิคัลน็อกเอาต์ ผู้ชนะคือคิริว! 290 00:26:24,416 --> 00:26:28,458 - ปิดท้ายด้วยหมัดเสย! - ใครก็ได้ เอาเปลมา! 291 00:26:29,000 --> 00:26:31,083 - คาซุมะ! - คาซุมะ! 292 00:26:32,250 --> 00:26:34,625 คาซุมะ ยืนไหวรึเปล่า 293 00:26:39,750 --> 00:26:40,791 ลุกขึ้นกันเถอะ 294 00:26:47,541 --> 00:26:49,375 - ตั้งสติไว้ก่อน - คาซุมะ 295 00:26:49,875 --> 00:26:55,750 มังกร มังกร มังกร! 296 00:26:57,833 --> 00:26:59,041 เอาละ 297 00:27:09,666 --> 00:27:10,791 ไม่ใช่ของโชว์นะว้อย 298 00:27:12,791 --> 00:27:14,040 เฝ้าให้มันดีๆ สิวะ 299 00:27:14,041 --> 00:27:16,665 รู้มั้ยว่าเจ้านายเสียเงินไปเท่าไหร่ 300 00:27:16,666 --> 00:27:18,999 ลงไปนอนหาพ่อเอ็งเหรอ ลุกขึ้น 301 00:27:19,000 --> 00:27:20,083 ลุกขึ้น ไอ้เวร! 302 00:27:22,625 --> 00:27:23,666 เอาไปแดก! 303 00:27:24,250 --> 00:27:25,583 ไอ้ควายเอ๊ย 304 00:27:32,125 --> 00:27:33,500 ผมจะหาเงินมาคืน 305 00:27:34,875 --> 00:27:36,458 ช่วยมิโฮะด้วย 306 00:27:37,291 --> 00:27:39,083 เอ็งยืนเองให้ได้ก่อน 307 00:27:45,083 --> 00:27:49,416 เอ็งไม่มีค่าอะไรทั้งนั้นสําหรับพวกข้า 308 00:27:54,083 --> 00:27:55,791 - ไปกันเถอะ - ถอยไป 309 00:28:10,541 --> 00:28:11,541 รถล่ะ 310 00:28:11,958 --> 00:28:13,457 รถอยู่ไหน 311 00:28:13,458 --> 00:28:15,458 ข้าถามเอ็งนะโว้ย! 312 00:28:16,041 --> 00:28:18,749 เพราะไอ้คิริวคนเดียว ทุกอย่างแม่งพังหมดเลย! 313 00:28:18,750 --> 00:28:19,999 มองอะไรวะ 314 00:28:20,000 --> 00:28:21,749 เอารถมาเดี๋ยวนี้ไอ้เปรต! 315 00:28:21,750 --> 00:28:23,458 เร็วสิวะ 316 00:28:27,166 --> 00:28:28,208 ฝากดูแลด้วยนะคะ 317 00:28:35,458 --> 00:28:36,750 ขอโทษที่ให้รอค่ะ 318 00:28:40,000 --> 00:28:44,541 หมอโอยามาดะฝากมาแจ้งค่ะ 319 00:28:46,583 --> 00:28:49,208 หัวใจเธอรับภาระหนักเกินไป 320 00:28:50,083 --> 00:28:52,666 ดังนั้นเราต้องหยุดฟอกไตก่อนค่ะ 321 00:28:53,958 --> 00:28:55,416 อะไรนะ หยุดฟอกไต 322 00:28:56,625 --> 00:28:57,916 จะไม่เป็นไรเหรอคะ 323 00:28:59,791 --> 00:29:00,833 คือว่า... 324 00:29:01,416 --> 00:29:03,875 คุยกับคุณหมอเองดีกว่าค่ะ 325 00:29:25,750 --> 00:29:26,958 มิโฮะเป็นไงบ้าง 326 00:29:33,666 --> 00:29:35,125 นี่เป็นความผิดนาย 327 00:29:37,250 --> 00:29:39,041 นายทรยศเรา 328 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 มิโฮะ 329 00:30:06,708 --> 00:30:07,958 เป็นไงบ้าง 330 00:30:10,041 --> 00:30:11,125 นายชนะมั้ย 331 00:30:25,083 --> 00:30:28,750 ฉัน... ขอโทษจริงๆ 332 00:30:36,666 --> 00:30:38,000 เขาเก่งมากเลย 333 00:30:39,833 --> 00:30:41,958 พลิกกลับมาชนะได้ด้วยหมัดเสย 334 00:30:45,666 --> 00:30:46,750 จริงเหรอ 335 00:31:08,250 --> 00:31:09,500 ยินดีด้วยนะ 336 00:31:12,333 --> 00:31:13,333 อืม 337 00:31:16,833 --> 00:31:18,166 ฉันชนะ 338 00:31:37,333 --> 00:31:38,624 เดี๋ยวก่อน คุณหมอ 339 00:31:38,625 --> 00:31:41,624 ขอโทษครับ ผมถูกส่งตัว ไปโรงพยาบาลมหาวิทยาลัย 340 00:31:41,625 --> 00:31:44,457 ช่วยผ่าตัดให้เธอด้วยเถอะ ผมจะเอาเงินมาให้ 341 00:31:44,458 --> 00:31:47,040 - ผมทําไม่ได้ - แต่ผู้บริจาคอยู่ที่ญี่ปุ่นแล้วใช่มั้ย 342 00:31:47,041 --> 00:31:49,250 ตอนนี้ผ่าตัดเธอไปก็เท่านั้น 343 00:31:49,750 --> 00:31:52,624 สภาพร่างกายน้องสาวคุณ ทนการผ่าตัดไม่ไหวหรอก 344 00:31:52,625 --> 00:31:55,833 แล้วก็นะ ไตของคุณกับน้องสาว มันเข้ากันได้แต่แรกแล้ว 345 00:32:05,833 --> 00:32:09,458 - เส้นนี้เหรอ - ใช่ มันชัดมากเลย 346 00:32:10,291 --> 00:32:12,624 นี่เป็นเส้นชีวิตของเธอ 347 00:32:12,625 --> 00:32:13,708 งั้นเหรอ 348 00:32:15,125 --> 00:32:18,666 เธอ... ไม่มีเส้นความรัก 349 00:32:19,166 --> 00:32:21,250 ไม่มีเหรอ จริงเหรอ 350 00:32:21,833 --> 00:32:23,916 แต่ไม่ต้องห่วง 351 00:32:24,583 --> 00:32:26,707 เธอจะพบกับความสุข ยูมิ 352 00:32:26,708 --> 00:32:27,874 จริงเหรอ 353 00:32:27,875 --> 00:32:30,500 เธอก็รู้ว่าฉันพูดถูกเสมอ 354 00:32:32,208 --> 00:32:33,208 โอเค 355 00:32:36,083 --> 00:32:37,875 ไว้ฉันดีขึ้นเมื่อไหร่ 356 00:32:38,875 --> 00:32:40,208 ฉันอยาก... 357 00:32:41,791 --> 00:32:43,791 กินแพนเค้กกับทุกคนอีก 358 00:32:45,416 --> 00:32:46,708 ที่ฮิมาวาริ 359 00:32:50,083 --> 00:32:51,083 โอเคมั้ย 360 00:32:52,833 --> 00:32:53,875 - โอเคนะ - อืม 361 00:32:57,333 --> 00:32:58,458 คาซุมะ 362 00:32:59,958 --> 00:33:00,958 ฮะ 363 00:33:03,041 --> 00:33:07,083 ช่วยเป็นเพื่อนกับพี่ชายของฉัน ตลอดไปด้วยนะ ได้มั้ย 364 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 ได้สิ 365 00:34:28,041 --> 00:34:30,041 สรุปแล้วมิโฮะมีผู้บริจาคจริงๆ เหรอ 366 00:34:30,625 --> 00:34:32,708 - เดี๋ยวก่อน... - ตอบสิวะ! 367 00:34:34,250 --> 00:34:38,250 ผมแค่ทําตามที่เขาจ้างผมมา 368 00:34:50,125 --> 00:34:53,583 ฟังนะ หัวหน้าตระกูลโดจิมะหลอกใช้คุณ 369 00:34:55,208 --> 00:34:57,708 จริงๆ แล้วมันไม่มีผู้บริจาคด้วยซ้ํา 370 00:34:59,083 --> 00:35:01,791 ถ้าไปรักษาที่โรงพยาบาลดีๆ แต่แรก ก็คงรอดไปแล้ว 371 00:35:11,875 --> 00:35:13,625 ไอ้ชั่ว 372 00:35:29,291 --> 00:35:30,666 แม่งเอ๊ย ตอนนี้ก็สายไปแล้ว 373 00:36:23,166 --> 00:36:25,416 โอ๊ย ปล่อยนะ 374 00:36:26,500 --> 00:36:28,749 ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้เลย 375 00:36:28,750 --> 00:36:30,540 คุณทํางานที่นี่เหรอ 376 00:36:30,541 --> 00:36:32,040 ใช่ ฉันเป็นพนักงาน 377 00:36:32,041 --> 00:36:34,083 รอตรงนั้นก่อน ขอถามอะไรหน่อย 378 00:36:38,166 --> 00:36:39,415 เกิดอะไรขึ้น 379 00:36:39,416 --> 00:36:41,707 ตระกูลโดจิมะมาคิดบัญชีน่ะสิ 380 00:36:41,708 --> 00:36:44,583 สองคนนั้นใช้บัตรประชาชนปลอม 381 00:36:45,708 --> 00:36:47,208 อายุยังไม่ถึงที่จะทํางานน่ะ 382 00:36:48,041 --> 00:36:49,916 เพราะมาดามไปต่อต้านโดจิมะไงล่ะ 383 00:36:50,583 --> 00:36:51,790 ปล่อยได้แล้ว 384 00:36:51,791 --> 00:36:55,082 นักสืบอารากิ อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ทั้งหมดเลย 385 00:36:55,083 --> 00:36:56,166 ไปกันเถอะ 386 00:36:58,250 --> 00:36:59,083 มาดาม 387 00:37:00,000 --> 00:37:02,166 คุณอารากิ ขอเวลาเดี๋ยวได้มั้ย 388 00:37:02,750 --> 00:37:03,750 ให้ไวล่ะ 389 00:37:08,791 --> 00:37:11,083 ทําเรื่องที่ต้องเสียใจภายหลังมาก็เยอะ 390 00:37:12,166 --> 00:37:16,458 แต่ฉันไม่เสียใจเลยแม้แต่นิดเดียว ที่ต่อต้านพวกยากูซ่า 391 00:37:20,333 --> 00:37:21,500 ยูมิ... 392 00:37:23,458 --> 00:37:25,583 หลังจากนี้ต้องยืนหยัดด้วยตัวเองแล้ว 393 00:37:29,583 --> 00:37:30,583 ไม่ต้องห่วง 394 00:37:31,375 --> 00:37:32,750 ฉันรู้ว่าเธอทําได้ 395 00:37:34,208 --> 00:37:35,208 ไปกันเถอะ 396 00:37:36,791 --> 00:37:38,040 - คุณอารากิ - อะไร 397 00:37:38,041 --> 00:37:41,499 คุณต้องจับฉันตรงนั้นด้วยเหรอ 398 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 จะพาไปที่ไหน 399 00:37:49,375 --> 00:37:51,875 - ไอโกะ - อะไร 400 00:37:56,666 --> 00:37:57,791 จริงหรือเปล่า 401 00:37:59,541 --> 00:38:00,625 อะไรเหรอ 402 00:38:02,541 --> 00:38:03,750 ก็... 403 00:38:05,541 --> 00:38:08,582 ฉันได้ข่าวว่าพี่เป็นคน รับเด็กผู้หญิงพวกนั้นมา 404 00:38:08,583 --> 00:38:11,333 พี่ไม่รู้ว่าเด็กพวกนั้นใช้บัตรปลอม ใช่มั้ย 405 00:38:20,708 --> 00:38:25,708 นี่ สรุปแล้วฉันท้อง 406 00:38:27,958 --> 00:38:31,500 ฉันท้องได้สามเดือนแล้ว ฉันก็เลยต้องใช้เงิน 407 00:38:39,666 --> 00:38:41,541 ถูกเผง 408 00:38:42,375 --> 00:38:44,458 ฉันหาบัตรปลอมมาให้เด็กพวกนั้นเอง 409 00:38:45,291 --> 00:38:49,666 นักสืบอารากิอยากคุ้ยหาเรื่องสกปรก 410 00:38:50,250 --> 00:38:53,875 เขาติดต่อฉัน แล้วให้ฉันทําไงล่ะ 411 00:38:57,666 --> 00:39:00,666 นังบ้า! 412 00:39:02,291 --> 00:39:03,333 เกิดอะไรขึ้น 413 00:39:04,375 --> 00:39:05,541 หยุดนะ 414 00:39:07,458 --> 00:39:11,958 นี่พี่สาวที่หายตัวไป ที่เธออยากเจอใจจะขาดเลยนะ 415 00:39:17,333 --> 00:39:18,708 อีเปรต 416 00:39:21,791 --> 00:39:22,916 พอกันที 417 00:39:59,250 --> 00:40:00,333 นิชิกิ 418 00:40:04,583 --> 00:40:05,583 นิชิกิ 419 00:40:08,500 --> 00:40:10,625 นายหายไปไหนมาตั้งนาน 420 00:40:19,125 --> 00:40:20,958 ทุกอย่างเป็นเรื่องโกหก 421 00:40:23,250 --> 00:40:24,250 อะไร 422 00:40:27,750 --> 00:40:30,375 สรุปแล้วไม่มีผู้บริจาคตั้งแต่แรก 423 00:40:31,916 --> 00:40:32,750 อะไรนะ 424 00:40:35,750 --> 00:40:37,625 โดจิมะหลอกฉัน 425 00:40:41,458 --> 00:40:43,416 ตลอดเวลาที่ผ่านมา 426 00:40:45,416 --> 00:40:47,041 ไตฉันช่วยชีวิตเธอได้ 427 00:40:51,291 --> 00:40:53,208 มิโฮะไม่จําเป็นต้องตาย 428 00:41:00,958 --> 00:41:02,250 โกหกใช่มั้ย 429 00:41:08,958 --> 00:41:09,958 เดี๋ยว 430 00:41:11,375 --> 00:41:13,791 นิชิกิ นิชิกิ 431 00:41:14,625 --> 00:41:16,291 หยุดนะ 432 00:41:44,250 --> 00:41:45,583 เธอชอบคาซุมะเหรอ 433 00:41:49,416 --> 00:41:51,250 เขาไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้เลย 434 00:43:44,000 --> 00:43:45,125 ขอบคุณ 435 00:43:50,875 --> 00:43:51,875 ยูมิ 436 00:43:52,791 --> 00:43:54,375 ได้ข่าวเรื่องนิชิกิบ้างมั้ย 437 00:44:01,791 --> 00:44:02,833 มีอะไรรึเปล่า 438 00:44:07,666 --> 00:44:10,125 ทั้งหมดเป็นความผิดนาย คาซุมะ 439 00:44:13,250 --> 00:44:17,875 ถ้านายไม่ได้เข้าไปเป็นยากูซ่า... 440 00:44:25,583 --> 00:44:27,291 เธออาจพูดถูก 441 00:44:34,875 --> 00:44:36,375 ฉันเกลียดเมืองนี้ 442 00:44:40,666 --> 00:44:42,333 หนีไปที่อื่นด้วยกันเถอะ 443 00:44:46,250 --> 00:44:47,708 เราต้องหานิชิกิให้เจอ 444 00:44:51,458 --> 00:44:55,541 สองคนนั้นจูบกันด้วย 445 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 ฉันขอโทษ 446 00:46:32,208 --> 00:46:33,625 นิชิกิอยู่ไหน 447 00:46:36,875 --> 00:46:39,375 ตอนเขาออกไป เขาบอกว่า ตระกูลโดจิมะหลอกใช้เขา 448 00:46:43,333 --> 00:46:47,041 เขาว่าจริงๆ แล้วไตเขาช่วยมิโฮะได้ 449 00:47:00,416 --> 00:47:02,332 คาซุมะ! เดี๋ยว! 450 00:47:02,333 --> 00:47:04,208 ทําไมไม่บอกให้มันเร็วกว่านี้ 451 00:47:10,125 --> 00:47:11,125 คาซุมะ 452 00:47:17,041 --> 00:47:19,875 สัญญานะว่าจะไม่ฆ่าใคร 453 00:47:28,125 --> 00:47:29,958 สัญญากับฉันว่าจะกลับมา 454 00:47:38,666 --> 00:47:39,666 โอเค 455 00:47:44,791 --> 00:47:45,875 ฉันสัญญา 456 00:49:23,625 --> 00:49:26,333 - ขอบคุณ - เท่านี้ก็วางใจเรื่องตึกได้แล้วครับ 457 00:49:28,708 --> 00:49:30,000 ยินดีด้วย 458 00:49:30,791 --> 00:49:34,541 - ฝากทักทายคุณโดจิมะด้วยครับ - ได้เลย โชคดีนะ 459 00:53:04,500 --> 00:53:06,499 คําบรรยายโดย ไอย์ริสสา อินทรนันท์ 460 00:53:06,500 --> 00:53:08,583 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลักขณา นาคศิริ