1
00:00:11,166 --> 00:00:14,166
{\an8}เขตคามุโระ ปี 2003
2
00:00:17,166 --> 00:00:18,291
{\an8}สวัสดีครับท่าน
3
00:00:21,625 --> 00:00:23,500
ยินดีต้อนรับค่ะ
4
00:00:24,500 --> 00:00:25,625
สวัสดีครับท่าน
5
00:00:38,916 --> 00:00:41,416
รักษาการประธาน
ตระกูลโดจิมะ นิชิกิยามะ
6
00:00:42,125 --> 00:00:43,208
กําจัดมันซะ
7
00:00:43,750 --> 00:00:46,500
{\an8}หมอนี่เอาจริงเหรอ
8
00:00:48,083 --> 00:00:51,416
ทําไมรองหัวหน้าตระกูลโทโจอย่างคุณ
ถึงต้องการทําแบบนี้
9
00:00:54,791 --> 00:00:55,875
มันแปลกเหรอ
10
00:01:03,458 --> 00:01:06,833
พวกยากูซ่าญี่ปุ่นนี่น่ากลัวจัง
11
00:01:28,291 --> 00:01:29,166
เชี่ยเอ๊ย
12
00:01:52,666 --> 00:01:53,750
แกเป็นใครวะ
13
00:02:00,083 --> 00:02:01,166
ลูกพี่...
14
00:02:35,708 --> 00:02:36,708
หน้ากากนั่น
15
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
ทําไมไม่ถอดออกล่ะ
16
00:02:45,708 --> 00:02:46,750
ขอโทษนะครับ
17
00:02:47,708 --> 00:02:49,083
ขอเข้าไปหน่อย
18
00:02:55,916 --> 00:02:58,583
สถานที่เกิดเหตุโคตรโหดเลย
19
00:03:02,083 --> 00:03:03,791
เจสันออกมาจากในหนังหรือไงเนี่ย
20
00:03:04,583 --> 00:03:06,333
นั่นคาเนมุระ รองหัวหน้าตระกูลโทโจ
21
00:03:07,666 --> 00:03:09,082
อะไรวะเนี่ย
22
00:03:09,083 --> 00:03:11,666
ดาวห้าแฉกกลับหัว เครื่องหมายบูชาปีศาจ
23
00:03:14,750 --> 00:03:17,166
งั้นปีศาจก็มาที่นี่สินะ
24
00:03:23,000 --> 00:03:24,083
โหดเป็นบ้า
25
00:03:52,916 --> 00:03:55,833
LIKE A DRAGON: YAKUZA
26
00:03:56,583 --> 00:03:58,875
{\an8}เอาแอปเปิลมั้ย
27
00:04:00,375 --> 00:04:01,582
{\an8}ขอโทษนะคะ
28
00:04:01,583 --> 00:04:02,790
{\an8}นากาโนะ ปี 2005
29
00:04:02,791 --> 00:04:05,333
{\an8}- คันไหนไปทะเลสาบเมกามิคะ
- ทะเลสาบเมกามิเหรอ
30
00:04:16,708 --> 00:04:18,000
ขอโทษครับท่าน
31
00:04:25,458 --> 00:04:26,625
เวรเอ๊ย
32
00:04:32,000 --> 00:04:33,166
อย่ามาจับ
33
00:04:35,333 --> 00:04:38,416
ไอ้นิชิกิคิดจะล้างตระกูลโทโจเหรอวะ
34
00:04:38,916 --> 00:04:41,332
ข้าจะไม่ยอมถูกจับ
โดยที่ไม่ทันตั้งตัวหรอก
35
00:04:41,333 --> 00:04:42,875
เราลงมือเลยดีมั้ย
36
00:04:44,458 --> 00:04:47,332
ถ้าเราหาเธอไม่เจอ
เราได้ทําสงครามกับพวกโอมิแน่
37
00:04:47,333 --> 00:04:48,750
หุบปาก!
38
00:04:49,375 --> 00:04:50,791
คิดว่าข้าไม่รู้เหรอวะ
39
00:04:52,541 --> 00:04:54,666
ได้ เดี๋ยวผมไป
40
00:04:56,166 --> 00:04:57,166
ครับ
41
00:04:58,750 --> 00:05:00,083
ขอบคุณครับ
42
00:05:12,958 --> 00:05:15,541
คิริวกับยูมิจะต้องเอา
เงินหนึ่งหมื่นล้านกลับมาได้แน่
43
00:05:16,375 --> 00:05:18,166
ข้าจะไปหาประธานตระกูลโอมิ
44
00:05:21,083 --> 00:05:22,333
และสะสางเรื่องราวให้จบ
45
00:05:23,708 --> 00:05:25,291
ฝากเอ็งดูแลตระกูลโทโจด้วย
46
00:05:26,541 --> 00:05:28,125
ล้อเล่นใช่มั้ย
47
00:05:28,625 --> 00:05:32,541
ลุงคาซามะ ลุงเป็นคน
ที่อยากร่วมมือจัดการเรื่องนี้เองนะ
48
00:05:34,500 --> 00:05:36,541
ข้าแค่อยากหยุด
ไม่ให้พวกเขาทําพลาดอะไรอีก
49
00:05:38,875 --> 00:05:40,208
ในฐานะพ่อของพวกเขา
50
00:05:45,625 --> 00:05:47,040
สาวน้อย
51
00:05:47,041 --> 00:05:48,583
ยังรอรถบัสอยู่อีกเหรอ
52
00:05:50,125 --> 00:05:51,708
รถคงยังไม่มาอีกสักพัก
53
00:06:39,833 --> 00:06:41,375
คุณชิมาโนะสรุปให้เราฟังแล้ว
54
00:06:42,041 --> 00:06:43,375
เจ้านายรอท่านอยู่
55
00:07:02,666 --> 00:07:03,750
ตาคุณแล้วค่ะ
56
00:07:05,041 --> 00:07:06,041
ว่ามา
57
00:07:08,583 --> 00:07:10,166
ทั้งตระกูลโดจิมะ
58
00:07:11,333 --> 00:07:15,291
แล้วก็ตระกูลโทโจ
ต่างก็ไม่ได้เกี่ยวข้องกับเหตุการณ์นี้
59
00:07:16,416 --> 00:07:19,416
ไอโกะอยู่กับโออิชิด้วยเหตุผลส่วนตัวครับ
60
00:07:20,750 --> 00:07:22,750
ข้าเข้าใจที่เอ็งพูดนะ
61
00:07:23,833 --> 00:07:28,208
จะบอกว่าไอ้ปีศาจแห่งชินจุกุนี่
62
00:07:29,625 --> 00:07:31,958
เป็นคนที่ชักใยอยู่งั้นสิ
63
00:07:33,375 --> 00:07:34,457
ตีได้สวย
64
00:07:34,458 --> 00:07:35,458
ครับ
65
00:07:37,250 --> 00:07:38,708
แล้วยังไง
66
00:07:40,125 --> 00:07:45,041
เอ็งคงไม่ได้อ่อนต่อโลกจนคิดว่า
ข้าจะยืดเวลาเส้นตายเที่ยงคืนให้หรอกนะ
67
00:07:46,708 --> 00:07:48,000
ตระกูลโทโจ
68
00:07:50,583 --> 00:07:52,208
อยากมาทําข้อตกลงด้วยครับ
69
00:07:55,750 --> 00:07:57,875
มีเงื่อนไขอะไรล่ะ
70
00:08:01,291 --> 00:08:02,958
ทําลายตระกูลโดจิมะเหรอ
71
00:08:04,416 --> 00:08:07,540
ตอนนี้พี่คาซามะไปคุยกับตระกูลโอมิอยู่
72
00:08:07,541 --> 00:08:10,041
เรื่องเงินเอาไว้หลังจาก
หาไอโกะเจอเถอะ
73
00:08:10,916 --> 00:08:12,083
ไอ้โง่เอ๊ย
74
00:08:13,291 --> 00:08:15,166
แบบนั้นใครจะไปรับได้วะ
75
00:08:16,291 --> 00:08:18,790
เอ็งเอาอดีตยากูซ่า
เข้ามาเกี่ยวข้องเนี่ยนะ
76
00:08:18,791 --> 00:08:22,124
แล้วท่านอยากปะทะกับพวกโอมิเหรอ
77
00:08:22,125 --> 00:08:25,499
- คุณชิมาโนะ มันจะเป็นแบบนั้นได้...
- หุบปาก
78
00:08:25,500 --> 00:08:29,458
หัวหน้า ผมเชื่อว่าท่านรู้ว่า
นิชิกิอาจร่วมมือกับปีศาจ
79
00:08:30,041 --> 00:08:33,583
ตัดเขาออกไปซะ
ไม่งั้นตระกูลโทโจจะล่มจมตามไปด้วย
80
00:08:37,125 --> 00:08:39,750
รู้มั้ยว่าการทําลายตระกูลยากูซ่า
มันหมายความว่ายังไง
81
00:08:41,083 --> 00:08:42,708
เฮ้ย เอาดาบข้ามา
82
00:08:54,833 --> 00:08:56,375
เร็วสิวะ
83
00:08:57,166 --> 00:08:58,166
ท่านครับ
84
00:08:59,541 --> 00:09:00,541
ได้โปรด
85
00:09:02,916 --> 00:09:05,666
ชิมาโนะ เปิดท้องให้ดูหน่อย
86
00:09:12,875 --> 00:09:15,458
ถ้าคว้านท้องผมแล้ว
จะช่วยอะไรเราได้ ก็ทําเลยสิ
87
00:09:18,208 --> 00:09:19,874
หัวหน้า โปรดเมตตาด้วยครับ
88
00:09:19,875 --> 00:09:22,041
- ได้โปรด
- หลบไป!
89
00:09:29,958 --> 00:09:31,250
ไม่มีใครแถวนี้
90
00:09:32,666 --> 00:09:34,916
เต็มใจจะตามล่าปีศาจเลยเหรอ
91
00:09:42,375 --> 00:09:43,915
ติดต่อนิชิกิได้หรือยัง
92
00:09:43,916 --> 00:09:47,333
ติดต่อไม่ได้เลยครับ
ตั้งแต่เขาไปตามหายัยนั่น
93
00:09:48,791 --> 00:09:51,791
ท่านต้องตัดสินใจครับ หัวหน้า
94
00:09:54,166 --> 00:09:59,625
จะเลือกอะไรระหว่างก่อสงครามกับโอมิ
หรือตัดนิชิกิทิ้ง
95
00:10:00,666 --> 00:10:04,416
เหมือนตอนที่ขงเบ้งหลั่งน้ําตา
เพราะประหารม้าเจ๊กสินะ
96
00:10:09,250 --> 00:10:11,457
- โทรหาคาซามะ
- เร็วเข้า
97
00:10:11,458 --> 00:10:12,541
ครับท่าน
98
00:10:13,958 --> 00:10:14,958
เข้าใจแล้ว
99
00:10:35,583 --> 00:10:38,125
ประธานตระกูลโทโจเพิ่งอนุมัติมา
100
00:10:40,375 --> 00:10:41,791
เงื่อนไขของทางเราคือ
101
00:10:43,583 --> 00:10:45,125
ยุบตระกูลโดจิมะ
102
00:10:46,166 --> 00:10:49,333
แล้วก็ปลดนิชิกิยามะ
ออกจากดําแหน่งครับ
103
00:10:50,708 --> 00:10:53,250
เอ็งคิดว่าทําแบบนั้นแล้ว
จะทําให้เกิดสันติสุขระหว่างเราเหรอ
104
00:10:54,250 --> 00:10:58,375
เอ็งเคยเป็นสารวัตร
แต่ตอนนี้วางมือไปแล้วนี่
105
00:10:59,291 --> 00:11:01,083
ทําไมต้องเข้ามายุ่งอีกล่ะ
106
00:11:03,666 --> 00:11:04,750
ผมเคยเลี้ยง
107
00:11:06,750 --> 00:11:08,791
นิชิกิยามะกับเด็กพวกนั้น
108
00:11:11,583 --> 00:11:14,041
มันเป็นหน้าที่ของผม
ที่จะต้องเก็บกวาดแทนลูกๆ
109
00:11:15,083 --> 00:11:17,083
นิทานสอนใจเหรอ
110
00:11:19,166 --> 00:11:20,708
ข้าก็ไม่ได้ไม่ชอบหรอก
111
00:11:23,083 --> 00:11:24,208
ขอบคุณครับ
112
00:11:25,958 --> 00:11:27,125
นั่งสิ
113
00:11:30,458 --> 00:11:31,458
สึรุตะ
114
00:11:32,000 --> 00:11:34,083
- เรานั่งชินคันเซ็นกันดีมั้ย
- ครับท่าน
115
00:11:35,041 --> 00:11:38,665
ข้อตกลงที่ข้าให้สองคนนั้น
เอาเงินหมื่นล้านกลับมายังคงเดิม
116
00:11:38,666 --> 00:11:41,333
หมดเวลาเที่ยงคืนของวันนี้
117
00:11:41,833 --> 00:11:44,666
ส่วนนิชิกิยามะ
118
00:11:45,500 --> 00:11:47,708
อย่างน้อยมันต้องตัดนิ้วให้ข้า
119
00:11:49,166 --> 00:11:50,291
เฮ้ย
120
00:11:51,458 --> 00:11:52,791
เอ็งก็กินด้วยสิ
121
00:11:56,666 --> 00:11:59,124
- คัตสึโอะ เร็วเข้า
- ครับผม
122
00:11:59,125 --> 00:12:01,082
- โมโมโกะจัง
- ค่า
123
00:12:01,083 --> 00:12:02,291
เชิญตามสบายเลย
124
00:12:10,166 --> 00:12:12,333
แม่ หยุดนะ
125
00:12:13,750 --> 00:12:15,250
ยูมิ กลับมานะ
126
00:12:17,250 --> 00:12:19,541
- แม่คะ
- แม่
127
00:12:20,208 --> 00:12:21,416
แม่คะ
128
00:12:43,250 --> 00:12:45,000
แม่คะ...
129
00:13:04,583 --> 00:13:06,249
หยุดนะ ปล่อย!
130
00:13:06,250 --> 00:13:08,874
พอได้แล้ว ปล่อยนะ
131
00:13:08,875 --> 00:13:11,415
มองฉันสิ ยัยโง่
132
00:13:11,416 --> 00:13:12,916
พี่จะตายไปเฉยๆ ไม่ได้นะ
133
00:13:21,666 --> 00:13:23,166
ฮารุกะตายแล้ว
134
00:13:25,000 --> 00:13:26,250
ไม่ใช่สักหน่อย
135
00:13:27,750 --> 00:13:29,416
ฮารุกะยังไม่ตาย
136
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
หลานยังไม่ตาย
137
00:13:38,250 --> 00:13:39,416
หมายความว่าไง
138
00:13:49,541 --> 00:13:53,958
ถ้าเราเอาเงินนี่คืนให้โอมิ
เราก็หยุดสงครามได้
139
00:13:55,166 --> 00:13:56,625
สงครามเหรอ
140
00:14:02,791 --> 00:14:06,333
พี่คิดจริงๆ เหรอว่าเงินสกปรกนี่
จะทําให้พี่มีความสุขได้
141
00:14:07,666 --> 00:14:08,708
หา
142
00:14:09,791 --> 00:14:12,083
ถ้ามันทําให้ฉันมีความสุขได้
ใครจะไปสนว่ามันสกปรก
143
00:14:18,708 --> 00:14:20,832
พี่รู้มั้ยว่าพี่ก่อปัญหาใหญ่แค่ไหน
144
00:14:20,833 --> 00:14:22,125
อะไรอีกล่ะ
145
00:14:22,750 --> 00:14:24,415
ไม่ได้สร้างปัญหาอะไรสักหน่อย
146
00:14:24,416 --> 00:14:26,250
สัญญากับฉันอย่างหนึ่งนะ
147
00:14:28,458 --> 00:14:30,625
อย่าทําให้ฮารุกะต้องเจ็บปวดอีก
148
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
เอาเถอะ
149
00:14:41,666 --> 00:14:43,583
เราไม่มีเวลาแล้ว ไปหาฮารุกะกันเถอะ
150
00:15:00,291 --> 00:15:01,375
สวัสดี
151
00:15:02,000 --> 00:15:03,583
เจอไอโกะรึยัง
152
00:15:06,875 --> 00:15:08,000
เพิ่งเจอ
153
00:15:08,916 --> 00:15:10,083
แล้วเงินหมื่นล้านล่ะ
154
00:15:13,500 --> 00:15:15,374
ถ้าฉันบอกว่ามันอยู่ที่นี่ล่ะ
155
00:15:15,375 --> 00:15:16,666
แม่คะ
156
00:15:17,333 --> 00:15:19,624
แม่คะ ช่วยหนูด้วย
157
00:15:19,625 --> 00:15:22,665
- แม่คะ
- ฮารุกะเหรอ
158
00:15:22,666 --> 00:15:24,541
- ฮารุกะ!
- แม่!
159
00:15:27,083 --> 00:15:28,958
เอาเงินหมื่นล้านไปที่
มิลเลนเนี่ยมทาวเวอร์
160
00:15:29,666 --> 00:15:30,958
เอามาแลกกับฮารุกะ
161
00:15:36,708 --> 00:15:37,750
นิชิกิ
162
00:15:39,083 --> 00:15:42,666
นายทํางานให้ปีศาจจริงๆ ใช่มั้ย
163
00:15:46,958 --> 00:15:48,166
พูดอะไรสักอย่างสิ
164
00:15:52,583 --> 00:15:58,250
นายต่างหากคือคนที่
หักหลังพวกเราเมื่อสิบปีก่อน
165
00:16:08,416 --> 00:16:09,499
{\an8}ปี 1995
166
00:16:09,500 --> 00:16:11,332
{\an8}ไม่มีปัญหา ปลูกถ่ายได้ครับ
167
00:16:11,333 --> 00:16:12,499
{\an8}ขอบคุณสวรรค์
168
00:16:12,500 --> 00:16:15,082
{\an8}- ตระกูลโดจิมะเก่งมาก
- ดีใจด้วย
169
00:16:15,083 --> 00:16:18,083
แต่เพราะอาการของเธอตอนนี้
ยิ่งผ่าตัดเร็วก็ยิ่งดี
170
00:16:18,583 --> 00:16:21,332
- พาผู้บริจาคมาที่ญี่ปุ่นเดี๋ยวนี้
- โอเค
171
00:16:21,333 --> 00:16:23,249
มิโฮะจะปลอดภัยใช่มั้ย
172
00:16:23,250 --> 00:16:25,416
ไม่เป็นไรหรอกครับ มีเงินซะอย่าง
173
00:16:26,583 --> 00:16:28,583
เอ้อ คุณนิชิกิยามะ
174
00:16:29,250 --> 00:16:32,457
เรื่องนี้อย่าบอกใครนะครับ
175
00:16:32,458 --> 00:16:36,750
- การหาผู้บริจาคแบบนี้น่ะ...
- ผมเข้าใจ
176
00:16:37,416 --> 00:16:39,665
- งั้นผมไปก่อนนะครับ
- ขอบคุณ
177
00:16:39,666 --> 00:16:41,207
- ขอบคุณจริงๆ
- ด้วยความยินดี
178
00:16:41,208 --> 00:16:43,165
ผมก็ขอตัวเหมือนกัน
179
00:16:43,166 --> 00:16:44,375
ขอบคุณ
180
00:16:54,791 --> 00:16:55,791
เฮ้ย
181
00:16:56,750 --> 00:16:57,749
สวัสดีครับ
182
00:16:57,750 --> 00:16:59,041
หัวหน้าฝากมา
183
00:16:59,916 --> 00:17:01,500
เอานี่ใส่ในเครื่องดื่มเขาซะ
184
00:17:02,750 --> 00:17:06,458
เงินรางวัลจากแมตช์หน้า
ไม่พอค่าผ่าตัดหรอก ใช่มั้ย
185
00:17:07,833 --> 00:17:10,790
ถ้าแพ้ เอ็งได้เงินมากกว่าชนะ
186
00:17:10,791 --> 00:17:12,750
เอ็งต้องทําให้คิริวแพ้ให้ได้
187
00:17:16,916 --> 00:17:21,833
เอ็งก็อยากให้น้องสาวได้ดูวิว
จากมิลเลนเนี่ยมทาวเวอร์ด้วยใช่มั้ยล่ะ
188
00:17:24,958 --> 00:17:26,250
มันออกฤทธิ์ทันที
189
00:17:27,208 --> 00:17:31,583
วางยาเขาก่อนลงแข่ง
หรือระหว่างแข่งก็ได้
190
00:17:39,458 --> 00:17:41,041
- เข้าใจแล้ว
- ดี
191
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
อย่าให้ใครจับเอ็งได้ล่ะ
192
00:18:00,083 --> 00:18:01,666
พัฒนาขึ้นเยอะเลยนี่
193
00:18:08,958 --> 00:18:11,625
ผมจะช่วยมิโฮะ ผมจะชนะ
194
00:18:13,833 --> 00:18:15,000
ผมจะช่วยเธอเอง
195
00:18:23,125 --> 00:18:27,083
การแข่งระหว่างคิริวกับจักรพรรดิ
จะทําให้เรารวยล้นฟ้า
196
00:18:27,666 --> 00:18:29,624
ผมแค่อยากให้คุณ
อดทนจนกว่าจะถึงตอนนั้น
197
00:18:29,625 --> 00:18:33,583
แต่ขออีก 50 เปอร์เซ็นต์เนี่ยนะ
ไม่เกินไปหน่อยเหรอ
198
00:18:34,250 --> 00:18:36,583
ต้องเอาไปใช้กับตึกนี่
199
00:18:37,458 --> 00:18:39,583
เราทุกคนต้องพยายามกันเต็มที่
200
00:18:40,083 --> 00:18:43,916
คิริวต้องทนให้ได้นานอีกหน่อย
201
00:18:46,041 --> 00:18:48,958
คุณโดจิมะ ทําไมถึงรีบร้อนนัก
202
00:18:51,333 --> 00:18:55,250
ในเมืองนี้ การจะทําให้ใครสักคน
เสียชื่อเสียงเป็นเรื่องง่ายนิดเดียวเอง
203
00:18:55,833 --> 00:18:57,665
คุณเรนะครับ พูดอะไรระวังหน่อย
204
00:18:57,666 --> 00:18:58,750
หยุด สุกะ
205
00:19:02,375 --> 00:19:04,666
ผมกําลังทําเพื่อเมืองนี้
206
00:19:06,041 --> 00:19:07,499
เข้าใจใช่มั้ย
207
00:19:07,500 --> 00:19:09,125
เข้าใจครับ
208
00:19:14,458 --> 00:19:18,291
เชิญดื่มกันให้เต็มที่เลยนะคะ
209
00:19:19,000 --> 00:19:20,625
อยู่ที่นี่ทําตัวตามสบายได้เลย
210
00:19:22,291 --> 00:19:24,041
ฉันมีเรื่องอื่นที่ต้องจัดการ
211
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
ขอตัวก่อนนะคะ
212
00:19:30,583 --> 00:19:33,791
หล่อนวอนหาเรื่องจริงๆ
ให้ผมเล่นงานหล่อนมั้ย
213
00:19:34,458 --> 00:19:36,583
เงินต้องมาก่อนสิ ไอ้งั่ง
214
00:19:42,416 --> 00:19:43,583
ว้าว
215
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
พรุ่งนี้ฉันจะชนะ
และกลายเป็นมังกรแห่งโดจิมะ
216
00:19:49,291 --> 00:19:51,415
ความฝันของนายกําลังจะเป็นจริง
217
00:19:51,416 --> 00:19:53,500
ไม่ใช่แค่ความฝันของคาซุมะ
218
00:19:54,958 --> 00:19:56,958
ความฝันของทุกคนจะเป็นจริง
219
00:19:58,000 --> 00:19:59,208
ถ้าฉันชนะพรุ่งนี้
220
00:20:00,750 --> 00:20:02,875
เงินรางวัลของฉันจะพอจ่ายค่าผ่าตัด
221
00:20:03,541 --> 00:20:04,958
- จริงเหรอ
- ใช่
222
00:20:07,083 --> 00:20:08,083
พี่
223
00:20:09,875 --> 00:20:10,916
จริงหรือเปล่า
224
00:20:12,833 --> 00:20:13,833
จริง
225
00:20:14,750 --> 00:20:16,875
ฉ้นอยากออกไปจากที่นี่ใจจะขาด
226
00:20:17,916 --> 00:20:21,083
- คิดว่าจะไปไหนล่ะ
- ฉันอยากรีบกลับไปทํางาน
227
00:20:23,166 --> 00:20:24,375
คุณป้าที่อยู่ตรงนั้น
228
00:20:25,291 --> 00:20:27,208
สอนฉันดูลายมือด้วย
229
00:20:28,375 --> 00:20:30,416
ฉันจะเอาไปใช้กับแขกที่ร้าน
230
00:20:33,208 --> 00:20:35,083
มันเอาไว้ใช้หลอกคนไม่ใช่เหรอ
231
00:20:36,250 --> 00:20:37,625
คุณป้าเขาอาจจะหลอกเธอก็ได้
232
00:20:39,666 --> 00:20:41,999
พูดแบบนี้เดี๋ยวก็
ไม่ดูดวงให้ซะหรอก
233
00:20:42,000 --> 00:20:42,958
เป็นอะไรไป
234
00:20:46,041 --> 00:20:47,374
ไม่มีอะไร
235
00:20:47,375 --> 00:20:50,916
- ถามจริง แค่ดูก็รู้เหรอ
- ใช่
236
00:20:59,291 --> 00:21:00,290
เล่นงานมันเลย
237
00:21:00,291 --> 00:21:01,791
เอ็งทําได้ คิริว
238
00:21:04,333 --> 00:21:06,165
ข้าลงเงินห้าร้อยล้านที่เอ็งนะโว้ย
239
00:21:06,166 --> 00:21:08,874
- อย่าทําให้ข้าผิดหวัง
- ถ้าเอ็งแพ้ ข้าหมดตัวแน่
240
00:21:08,875 --> 00:21:11,999
- 200 ล้าน!
- ได้ยินข้ามั้ย
241
00:21:12,000 --> 00:21:16,291
อัดมันเลย ยําให้เละ
เอาเงิน 200 ล้านของข้าคืนมา
242
00:21:20,791 --> 00:21:21,958
โอเค
243
00:21:25,000 --> 00:21:27,875
- จัดให้ยับ!
- ข้าเชื่อมั่นในตัวเอ็ง!
244
00:21:38,166 --> 00:21:39,166
เอาละ
245
00:22:08,750 --> 00:22:11,040
ดี คาซุมะ
246
00:22:11,041 --> 00:22:13,333
มันเล็งแขนเอ็งอยู่
อย่าให้มันจับแขนเอ็ง
247
00:22:14,333 --> 00:22:16,291
- ออกให้ได้
- แขน แขน
248
00:22:19,416 --> 00:22:21,250
- คาซุมะ
- อัดไอ้จักรพรรดิให้ยับ
249
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
ลุกๆ
250
00:22:32,458 --> 00:22:33,541
คาซุมะ
251
00:22:38,083 --> 00:22:39,750
นายทําได้
252
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
ทําอะไรน่ะ
253
00:22:57,500 --> 00:22:58,916
ทําอะไร
254
00:23:03,541 --> 00:23:06,332
กลับไปเข้ามุม กลับไป
255
00:23:06,333 --> 00:23:08,125
คาซุมะ
256
00:23:08,916 --> 00:23:09,958
ฉันยังไหว
257
00:23:11,708 --> 00:23:12,749
นิชิกิ
258
00:23:12,750 --> 00:23:14,124
ฉันยังไหวน่า!
259
00:23:14,125 --> 00:23:16,375
เร็ว บอกมาเดี๋ยวนี้ว่ามีอะไร
260
00:23:20,583 --> 00:23:21,416
ว่าไง
261
00:23:22,833 --> 00:23:24,790
ขอร้องละ คาซุมะ ช่วยแพ้แมตช์นี้ทีเถอะ
262
00:23:24,791 --> 00:23:26,750
- อะไร ทําไม
- ขอร้อง
263
00:23:27,500 --> 00:23:28,624
- ทําไม
- แผนเรา...
264
00:23:28,625 --> 00:23:29,540
ทําไมวะ!
265
00:23:29,541 --> 00:23:31,416
แผนของเรามันช่วยมิโฮะไม่ได้
266
00:23:33,958 --> 00:23:34,915
อะไรนะ
267
00:23:34,916 --> 00:23:37,332
โดจิมะแนะนําฉันให้รู้จัก
นายหน้าชาวฟิลิปปินส์
268
00:23:37,333 --> 00:23:38,875
เขาหาผู้บริจาคให้ฉัน
269
00:23:39,666 --> 00:23:41,750
มิโฮะจะรอดถ้าเธอได้ผ่าตัด
270
00:23:42,750 --> 00:23:44,500
เงินรางวัลไม่พอผ่าตัด
271
00:23:46,416 --> 00:23:49,458
หัวหน้ากับคนอื่นๆ
ลงเงินที่คู่แข่งนายในแมตช์นี้
272
00:23:53,708 --> 00:23:55,749
อัตราต่อรองหลังจบยกแรก
273
00:23:55,750 --> 00:23:58,665
คิริว 1.75...
274
00:23:58,666 --> 00:23:59,790
ยอมแพ้ด้วยเถอะ
275
00:23:59,791 --> 00:24:02,291
กับจักรพรรดิที่ 1.95
276
00:24:03,041 --> 00:24:03,874
ขอร้องละ คาซุมะ
277
00:24:03,875 --> 00:24:04,916
เร็ว ลุกขึ้น!
278
00:24:07,083 --> 00:24:08,125
คาซุมะ
279
00:24:09,500 --> 00:24:10,540
ทําไมล่ะ
280
00:24:10,541 --> 00:24:11,458
เริ่มได้!
281
00:25:08,291 --> 00:25:10,375
เงินรางวัลของฉันจะพอจ่ายค่าผ่าตัด
282
00:25:13,875 --> 00:25:15,915
ไม่ใช่แค่ความฝันของคาซุมะ
283
00:25:15,916 --> 00:25:17,833
แต่ความฝันของทุกคนจะเป็นจริง
284
00:25:22,875 --> 00:25:25,208
เราเป็นอิสระแล้ว
285
00:25:29,041 --> 00:25:30,708
เราคือครอบครัว
286
00:25:55,125 --> 00:25:57,416
สอนฉันต่อยหมัดเสยหน่อยสิ
287
00:26:13,833 --> 00:26:14,916
หยุด!
288
00:26:16,583 --> 00:26:18,875
หยุด! หยุด!
289
00:26:19,750 --> 00:26:23,375
เทคนิคัลน็อกเอาต์ ผู้ชนะคือคิริว!
290
00:26:24,416 --> 00:26:28,458
- ปิดท้ายด้วยหมัดเสย!
- ใครก็ได้ เอาเปลมา!
291
00:26:29,000 --> 00:26:31,083
- คาซุมะ!
- คาซุมะ!
292
00:26:32,250 --> 00:26:34,625
คาซุมะ ยืนไหวรึเปล่า
293
00:26:39,750 --> 00:26:40,791
ลุกขึ้นกันเถอะ
294
00:26:47,541 --> 00:26:49,375
- ตั้งสติไว้ก่อน
- คาซุมะ
295
00:26:49,875 --> 00:26:55,750
มังกร มังกร มังกร!
296
00:26:57,833 --> 00:26:59,041
เอาละ
297
00:27:09,666 --> 00:27:10,791
ไม่ใช่ของโชว์นะว้อย
298
00:27:12,791 --> 00:27:14,040
เฝ้าให้มันดีๆ สิวะ
299
00:27:14,041 --> 00:27:16,665
รู้มั้ยว่าเจ้านายเสียเงินไปเท่าไหร่
300
00:27:16,666 --> 00:27:18,999
ลงไปนอนหาพ่อเอ็งเหรอ ลุกขึ้น
301
00:27:19,000 --> 00:27:20,083
ลุกขึ้น ไอ้เวร!
302
00:27:22,625 --> 00:27:23,666
เอาไปแดก!
303
00:27:24,250 --> 00:27:25,583
ไอ้ควายเอ๊ย
304
00:27:32,125 --> 00:27:33,500
ผมจะหาเงินมาคืน
305
00:27:34,875 --> 00:27:36,458
ช่วยมิโฮะด้วย
306
00:27:37,291 --> 00:27:39,083
เอ็งยืนเองให้ได้ก่อน
307
00:27:45,083 --> 00:27:49,416
เอ็งไม่มีค่าอะไรทั้งนั้นสําหรับพวกข้า
308
00:27:54,083 --> 00:27:55,791
- ไปกันเถอะ
- ถอยไป
309
00:28:10,541 --> 00:28:11,541
รถล่ะ
310
00:28:11,958 --> 00:28:13,457
รถอยู่ไหน
311
00:28:13,458 --> 00:28:15,458
ข้าถามเอ็งนะโว้ย!
312
00:28:16,041 --> 00:28:18,749
เพราะไอ้คิริวคนเดียว
ทุกอย่างแม่งพังหมดเลย!
313
00:28:18,750 --> 00:28:19,999
มองอะไรวะ
314
00:28:20,000 --> 00:28:21,749
เอารถมาเดี๋ยวนี้ไอ้เปรต!
315
00:28:21,750 --> 00:28:23,458
เร็วสิวะ
316
00:28:27,166 --> 00:28:28,208
ฝากดูแลด้วยนะคะ
317
00:28:35,458 --> 00:28:36,750
ขอโทษที่ให้รอค่ะ
318
00:28:40,000 --> 00:28:44,541
หมอโอยามาดะฝากมาแจ้งค่ะ
319
00:28:46,583 --> 00:28:49,208
หัวใจเธอรับภาระหนักเกินไป
320
00:28:50,083 --> 00:28:52,666
ดังนั้นเราต้องหยุดฟอกไตก่อนค่ะ
321
00:28:53,958 --> 00:28:55,416
อะไรนะ หยุดฟอกไต
322
00:28:56,625 --> 00:28:57,916
จะไม่เป็นไรเหรอคะ
323
00:28:59,791 --> 00:29:00,833
คือว่า...
324
00:29:01,416 --> 00:29:03,875
คุยกับคุณหมอเองดีกว่าค่ะ
325
00:29:25,750 --> 00:29:26,958
มิโฮะเป็นไงบ้าง
326
00:29:33,666 --> 00:29:35,125
นี่เป็นความผิดนาย
327
00:29:37,250 --> 00:29:39,041
นายทรยศเรา
328
00:29:57,541 --> 00:29:58,541
มิโฮะ
329
00:30:06,708 --> 00:30:07,958
เป็นไงบ้าง
330
00:30:10,041 --> 00:30:11,125
นายชนะมั้ย
331
00:30:25,083 --> 00:30:28,750
ฉัน... ขอโทษจริงๆ
332
00:30:36,666 --> 00:30:38,000
เขาเก่งมากเลย
333
00:30:39,833 --> 00:30:41,958
พลิกกลับมาชนะได้ด้วยหมัดเสย
334
00:30:45,666 --> 00:30:46,750
จริงเหรอ
335
00:31:08,250 --> 00:31:09,500
ยินดีด้วยนะ
336
00:31:12,333 --> 00:31:13,333
อืม
337
00:31:16,833 --> 00:31:18,166
ฉันชนะ
338
00:31:37,333 --> 00:31:38,624
เดี๋ยวก่อน คุณหมอ
339
00:31:38,625 --> 00:31:41,624
ขอโทษครับ ผมถูกส่งตัว
ไปโรงพยาบาลมหาวิทยาลัย
340
00:31:41,625 --> 00:31:44,457
ช่วยผ่าตัดให้เธอด้วยเถอะ
ผมจะเอาเงินมาให้
341
00:31:44,458 --> 00:31:47,040
- ผมทําไม่ได้
- แต่ผู้บริจาคอยู่ที่ญี่ปุ่นแล้วใช่มั้ย
342
00:31:47,041 --> 00:31:49,250
ตอนนี้ผ่าตัดเธอไปก็เท่านั้น
343
00:31:49,750 --> 00:31:52,624
สภาพร่างกายน้องสาวคุณ
ทนการผ่าตัดไม่ไหวหรอก
344
00:31:52,625 --> 00:31:55,833
แล้วก็นะ ไตของคุณกับน้องสาว
มันเข้ากันได้แต่แรกแล้ว
345
00:32:05,833 --> 00:32:09,458
- เส้นนี้เหรอ
- ใช่ มันชัดมากเลย
346
00:32:10,291 --> 00:32:12,624
นี่เป็นเส้นชีวิตของเธอ
347
00:32:12,625 --> 00:32:13,708
งั้นเหรอ
348
00:32:15,125 --> 00:32:18,666
เธอ... ไม่มีเส้นความรัก
349
00:32:19,166 --> 00:32:21,250
ไม่มีเหรอ จริงเหรอ
350
00:32:21,833 --> 00:32:23,916
แต่ไม่ต้องห่วง
351
00:32:24,583 --> 00:32:26,707
เธอจะพบกับความสุข ยูมิ
352
00:32:26,708 --> 00:32:27,874
จริงเหรอ
353
00:32:27,875 --> 00:32:30,500
เธอก็รู้ว่าฉันพูดถูกเสมอ
354
00:32:32,208 --> 00:32:33,208
โอเค
355
00:32:36,083 --> 00:32:37,875
ไว้ฉันดีขึ้นเมื่อไหร่
356
00:32:38,875 --> 00:32:40,208
ฉันอยาก...
357
00:32:41,791 --> 00:32:43,791
กินแพนเค้กกับทุกคนอีก
358
00:32:45,416 --> 00:32:46,708
ที่ฮิมาวาริ
359
00:32:50,083 --> 00:32:51,083
โอเคมั้ย
360
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
- โอเคนะ
- อืม
361
00:32:57,333 --> 00:32:58,458
คาซุมะ
362
00:32:59,958 --> 00:33:00,958
ฮะ
363
00:33:03,041 --> 00:33:07,083
ช่วยเป็นเพื่อนกับพี่ชายของฉัน
ตลอดไปด้วยนะ ได้มั้ย
364
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
ได้สิ
365
00:34:28,041 --> 00:34:30,041
สรุปแล้วมิโฮะมีผู้บริจาคจริงๆ เหรอ
366
00:34:30,625 --> 00:34:32,708
- เดี๋ยวก่อน...
- ตอบสิวะ!
367
00:34:34,250 --> 00:34:38,250
ผมแค่ทําตามที่เขาจ้างผมมา
368
00:34:50,125 --> 00:34:53,583
ฟังนะ หัวหน้าตระกูลโดจิมะหลอกใช้คุณ
369
00:34:55,208 --> 00:34:57,708
จริงๆ แล้วมันไม่มีผู้บริจาคด้วยซ้ํา
370
00:34:59,083 --> 00:35:01,791
ถ้าไปรักษาที่โรงพยาบาลดีๆ แต่แรก
ก็คงรอดไปแล้ว
371
00:35:11,875 --> 00:35:13,625
ไอ้ชั่ว
372
00:35:29,291 --> 00:35:30,666
แม่งเอ๊ย ตอนนี้ก็สายไปแล้ว
373
00:36:23,166 --> 00:36:25,416
โอ๊ย ปล่อยนะ
374
00:36:26,500 --> 00:36:28,749
ฉันไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้เลย
375
00:36:28,750 --> 00:36:30,540
คุณทํางานที่นี่เหรอ
376
00:36:30,541 --> 00:36:32,040
ใช่ ฉันเป็นพนักงาน
377
00:36:32,041 --> 00:36:34,083
รอตรงนั้นก่อน ขอถามอะไรหน่อย
378
00:36:38,166 --> 00:36:39,415
เกิดอะไรขึ้น
379
00:36:39,416 --> 00:36:41,707
ตระกูลโดจิมะมาคิดบัญชีน่ะสิ
380
00:36:41,708 --> 00:36:44,583
สองคนนั้นใช้บัตรประชาชนปลอม
381
00:36:45,708 --> 00:36:47,208
อายุยังไม่ถึงที่จะทํางานน่ะ
382
00:36:48,041 --> 00:36:49,916
เพราะมาดามไปต่อต้านโดจิมะไงล่ะ
383
00:36:50,583 --> 00:36:51,790
ปล่อยได้แล้ว
384
00:36:51,791 --> 00:36:55,082
นักสืบอารากิ
อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ทั้งหมดเลย
385
00:36:55,083 --> 00:36:56,166
ไปกันเถอะ
386
00:36:58,250 --> 00:36:59,083
มาดาม
387
00:37:00,000 --> 00:37:02,166
คุณอารากิ ขอเวลาเดี๋ยวได้มั้ย
388
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
ให้ไวล่ะ
389
00:37:08,791 --> 00:37:11,083
ทําเรื่องที่ต้องเสียใจภายหลังมาก็เยอะ
390
00:37:12,166 --> 00:37:16,458
แต่ฉันไม่เสียใจเลยแม้แต่นิดเดียว
ที่ต่อต้านพวกยากูซ่า
391
00:37:20,333 --> 00:37:21,500
ยูมิ...
392
00:37:23,458 --> 00:37:25,583
หลังจากนี้ต้องยืนหยัดด้วยตัวเองแล้ว
393
00:37:29,583 --> 00:37:30,583
ไม่ต้องห่วง
394
00:37:31,375 --> 00:37:32,750
ฉันรู้ว่าเธอทําได้
395
00:37:34,208 --> 00:37:35,208
ไปกันเถอะ
396
00:37:36,791 --> 00:37:38,040
- คุณอารากิ
- อะไร
397
00:37:38,041 --> 00:37:41,499
คุณต้องจับฉันตรงนั้นด้วยเหรอ
398
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
จะพาไปที่ไหน
399
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
- ไอโกะ
- อะไร
400
00:37:56,666 --> 00:37:57,791
จริงหรือเปล่า
401
00:37:59,541 --> 00:38:00,625
อะไรเหรอ
402
00:38:02,541 --> 00:38:03,750
ก็...
403
00:38:05,541 --> 00:38:08,582
ฉันได้ข่าวว่าพี่เป็นคน
รับเด็กผู้หญิงพวกนั้นมา
404
00:38:08,583 --> 00:38:11,333
พี่ไม่รู้ว่าเด็กพวกนั้นใช้บัตรปลอม ใช่มั้ย
405
00:38:20,708 --> 00:38:25,708
นี่ สรุปแล้วฉันท้อง
406
00:38:27,958 --> 00:38:31,500
ฉันท้องได้สามเดือนแล้ว
ฉันก็เลยต้องใช้เงิน
407
00:38:39,666 --> 00:38:41,541
ถูกเผง
408
00:38:42,375 --> 00:38:44,458
ฉันหาบัตรปลอมมาให้เด็กพวกนั้นเอง
409
00:38:45,291 --> 00:38:49,666
นักสืบอารากิอยากคุ้ยหาเรื่องสกปรก
410
00:38:50,250 --> 00:38:53,875
เขาติดต่อฉัน แล้วให้ฉันทําไงล่ะ
411
00:38:57,666 --> 00:39:00,666
นังบ้า!
412
00:39:02,291 --> 00:39:03,333
เกิดอะไรขึ้น
413
00:39:04,375 --> 00:39:05,541
หยุดนะ
414
00:39:07,458 --> 00:39:11,958
นี่พี่สาวที่หายตัวไป
ที่เธออยากเจอใจจะขาดเลยนะ
415
00:39:17,333 --> 00:39:18,708
อีเปรต
416
00:39:21,791 --> 00:39:22,916
พอกันที
417
00:39:59,250 --> 00:40:00,333
นิชิกิ
418
00:40:04,583 --> 00:40:05,583
นิชิกิ
419
00:40:08,500 --> 00:40:10,625
นายหายไปไหนมาตั้งนาน
420
00:40:19,125 --> 00:40:20,958
ทุกอย่างเป็นเรื่องโกหก
421
00:40:23,250 --> 00:40:24,250
อะไร
422
00:40:27,750 --> 00:40:30,375
สรุปแล้วไม่มีผู้บริจาคตั้งแต่แรก
423
00:40:31,916 --> 00:40:32,750
อะไรนะ
424
00:40:35,750 --> 00:40:37,625
โดจิมะหลอกฉัน
425
00:40:41,458 --> 00:40:43,416
ตลอดเวลาที่ผ่านมา
426
00:40:45,416 --> 00:40:47,041
ไตฉันช่วยชีวิตเธอได้
427
00:40:51,291 --> 00:40:53,208
มิโฮะไม่จําเป็นต้องตาย
428
00:41:00,958 --> 00:41:02,250
โกหกใช่มั้ย
429
00:41:08,958 --> 00:41:09,958
เดี๋ยว
430
00:41:11,375 --> 00:41:13,791
นิชิกิ นิชิกิ
431
00:41:14,625 --> 00:41:16,291
หยุดนะ
432
00:41:44,250 --> 00:41:45,583
เธอชอบคาซุมะเหรอ
433
00:41:49,416 --> 00:41:51,250
เขาไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้เลย
434
00:43:44,000 --> 00:43:45,125
ขอบคุณ
435
00:43:50,875 --> 00:43:51,875
ยูมิ
436
00:43:52,791 --> 00:43:54,375
ได้ข่าวเรื่องนิชิกิบ้างมั้ย
437
00:44:01,791 --> 00:44:02,833
มีอะไรรึเปล่า
438
00:44:07,666 --> 00:44:10,125
ทั้งหมดเป็นความผิดนาย คาซุมะ
439
00:44:13,250 --> 00:44:17,875
ถ้านายไม่ได้เข้าไปเป็นยากูซ่า...
440
00:44:25,583 --> 00:44:27,291
เธออาจพูดถูก
441
00:44:34,875 --> 00:44:36,375
ฉันเกลียดเมืองนี้
442
00:44:40,666 --> 00:44:42,333
หนีไปที่อื่นด้วยกันเถอะ
443
00:44:46,250 --> 00:44:47,708
เราต้องหานิชิกิให้เจอ
444
00:44:51,458 --> 00:44:55,541
สองคนนั้นจูบกันด้วย
445
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
ฉันขอโทษ
446
00:46:32,208 --> 00:46:33,625
นิชิกิอยู่ไหน
447
00:46:36,875 --> 00:46:39,375
ตอนเขาออกไป เขาบอกว่า
ตระกูลโดจิมะหลอกใช้เขา
448
00:46:43,333 --> 00:46:47,041
เขาว่าจริงๆ แล้วไตเขาช่วยมิโฮะได้
449
00:47:00,416 --> 00:47:02,332
คาซุมะ! เดี๋ยว!
450
00:47:02,333 --> 00:47:04,208
ทําไมไม่บอกให้มันเร็วกว่านี้
451
00:47:10,125 --> 00:47:11,125
คาซุมะ
452
00:47:17,041 --> 00:47:19,875
สัญญานะว่าจะไม่ฆ่าใคร
453
00:47:28,125 --> 00:47:29,958
สัญญากับฉันว่าจะกลับมา
454
00:47:38,666 --> 00:47:39,666
โอเค
455
00:47:44,791 --> 00:47:45,875
ฉันสัญญา
456
00:49:23,625 --> 00:49:26,333
- ขอบคุณ
- เท่านี้ก็วางใจเรื่องตึกได้แล้วครับ
457
00:49:28,708 --> 00:49:30,000
ยินดีด้วย
458
00:49:30,791 --> 00:49:34,541
- ฝากทักทายคุณโดจิมะด้วยครับ
- ได้เลย โชคดีนะ
459
00:53:04,500 --> 00:53:06,499
คําบรรยายโดย
ไอย์ริสสา อินทรนันท์
460
00:53:06,500 --> 00:53:08,583
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลักขณา นาคศิริ