1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:01,920 --> 00:01:03,163 Sună bine. 4 00:01:14,382 --> 00:01:15,467 În regulă. 5 00:01:17,344 --> 00:01:20,138 A fost așa tare, omule, am nimerit două. 6 00:01:20,305 --> 00:01:23,516 Aseară am dat două lovituri. Fix la țintă, iubito. 7 00:01:26,811 --> 00:01:27,979 Hei, păpușo, 8 00:01:29,689 --> 00:01:30,815 Ce să-ți aduc, scumpule? 9 00:01:30,899 --> 00:01:32,275 Surprinde-mă. 10 00:01:33,735 --> 00:01:36,738 Vreau un shot de tequila și o bere, te rog. 11 00:01:37,822 --> 00:01:41,534 Poftim. Și tequila ta. 12 00:01:42,327 --> 00:01:43,703 Am ieșit cu tipul ăsta. 13 00:01:46,706 --> 00:01:50,710 Rece ca gheața, bere de albicios și tequila ta. 14 00:01:50,877 --> 00:01:52,420 Preferata mea. 15 00:01:52,963 --> 00:01:54,881 Bine, tăticule, să-mi zici dacă mai vrei ceva, da? 16 00:01:54,923 --> 00:01:55,966 Eu... 17 00:01:56,675 --> 00:01:58,802 Eu... caut pe cineva. 18 00:02:00,095 --> 00:02:01,471 Pe cine cauți? 19 00:02:01,638 --> 00:02:04,265 Un albicios pe nume Jenson? 20 00:02:05,119 --> 00:02:07,227 Nu-mi sună cunoscut, dar pot să întreb dacă vrei. 21 00:02:08,436 --> 00:02:12,232 Nu. Nu, la naiba, nu. 22 00:02:12,399 --> 00:02:13,692 Nu, nu e Jenson. 23 00:02:14,484 --> 00:02:18,321 Scuze. E... E... E Jensen. 24 00:02:18,488 --> 00:02:21,479 - Jensen. - Bine, o să văd. 25 00:02:22,158 --> 00:02:23,702 Nu, nu, nu, nu, nu. 26 00:02:23,793 --> 00:02:25,578 Vino puțin aici. 27 00:02:26,496 --> 00:02:27,497 Îl cunoști? 28 00:02:28,456 --> 00:02:30,959 Nu... Nu cred. 29 00:02:31,126 --> 00:02:34,587 Îl știi pentru că te-ai futut cu el. 30 00:02:37,507 --> 00:02:38,550 Ce vrei? 31 00:02:40,093 --> 00:02:41,428 - La fel. - Vreau să te văd. 32 00:02:41,594 --> 00:02:43,054 Sunt ocupată, da? 33 00:02:43,972 --> 00:02:45,140 Suntem prieteni. 34 00:02:45,307 --> 00:02:47,058 Atât. Mai ieșeam împreună. 35 00:02:47,225 --> 00:02:48,351 Stai jos. 36 00:02:49,185 --> 00:02:50,687 Nu face o scenă. Nimănui nu-i pasă. 37 00:02:52,022 --> 00:02:53,940 Hai, ia loc. 38 00:02:54,107 --> 00:02:55,650 Stai liniștită. Nu se întâmplă nimic. 39 00:02:55,817 --> 00:02:56,985 Haide. 40 00:03:00,947 --> 00:03:02,866 Hei, ce zici de încă o tequila? 41 00:03:04,200 --> 00:03:06,202 Hei, păpușă, mai adu-ne două tequila. 42 00:03:08,955 --> 00:03:10,040 Ești frumușică. 43 00:03:11,541 --> 00:03:12,667 Știi și tu asta. 44 00:03:13,710 --> 00:03:15,086 Chiar ești. 45 00:03:15,253 --> 00:03:16,963 Dar n-ar trebui să crezi minciunile. 46 00:03:19,758 --> 00:03:22,052 N-ar trebui să crezi minciunile, vrăjelile. 47 00:03:23,595 --> 00:03:24,846 Vrăjelile. 48 00:03:26,973 --> 00:03:30,101 Oamenii se joacă și se prefac că sunt altcineva. 49 00:03:30,602 --> 00:03:34,022 Dar în adâncul întunericului, 50 00:03:34,856 --> 00:03:36,107 în liniște... 51 00:03:37,108 --> 00:03:40,111 cu toții știm că suntem singuri. 52 00:03:42,322 --> 00:03:43,406 Da. 53 00:03:44,282 --> 00:03:49,287 Știai că prietenul tău și-o caută cu mine? 54 00:03:49,454 --> 00:03:50,455 Te rog, încetează. 55 00:03:51,623 --> 00:03:54,209 Să încetez? Ce să încetez? 56 00:03:55,085 --> 00:03:59,714 Orice ar fi asta, eu nu știu nimic despre nimic. 57 00:04:09,099 --> 00:04:11,935 Nu știi nimic despre nimic? 58 00:04:12,811 --> 00:04:13,812 Nu? 59 00:04:16,189 --> 00:04:17,649 Știi ceva, fetițo? 60 00:04:18,358 --> 00:04:22,028 Eu știu multe lucruri. O grămadă de lucruri. 61 00:04:23,154 --> 00:04:24,864 O grămadă de lucruri. 62 00:04:26,825 --> 00:04:27,993 Îți știu numele. 63 00:04:30,912 --> 00:04:32,330 Îți știu adresa. 64 00:04:32,497 --> 00:04:35,417 Știu pe cine iubești și de cine îți pasă. 65 00:04:36,126 --> 00:04:38,670 Știu, știu, știu totul. 66 00:04:38,837 --> 00:04:40,213 Lizzie. 67 00:04:41,464 --> 00:04:42,799 Suntem cine suntem. 68 00:04:44,759 --> 00:04:47,345 Animale, animale, animale. 69 00:04:48,638 --> 00:04:52,434 Iar locul ăsta e vestul sălbatic. 70 00:04:52,601 --> 00:04:55,145 E un loc periculos. 71 00:04:55,312 --> 00:04:57,731 Foarte periculos. 72 00:04:57,897 --> 00:05:00,317 Fii atentă, Lizzie, fii atentă. 73 00:05:01,026 --> 00:05:02,277 Fii atentă. 74 00:05:02,444 --> 00:05:03,653 Simți asta? 75 00:05:04,571 --> 00:05:05,614 O simți? 76 00:05:06,281 --> 00:05:07,490 E un briceag. 77 00:05:08,450 --> 00:05:11,494 Degetul meu e fix pe butonul care declanșează lama. 78 00:05:12,203 --> 00:05:17,792 Crezi că băiatul tău o să mai treacă pe la tine 79 00:05:19,794 --> 00:05:22,213 dacă te spintec, 80 00:05:22,380 --> 00:05:26,718 dacă îți scot mațele afară? 81 00:05:26,885 --> 00:05:28,219 Te rog, încetează. 82 00:05:28,386 --> 00:05:30,513 Prietenul tău nu știe cine e el pe aici. 83 00:05:30,680 --> 00:05:33,850 Oamenii mai uită uneori. 84 00:05:34,017 --> 00:05:36,645 Și așa ajung să fie răniți. 85 00:05:36,811 --> 00:05:38,897 Așa ajung să fie răniți. 86 00:05:40,774 --> 00:05:44,402 Lizzie, aș putea picta un portret, 87 00:05:44,569 --> 00:05:48,281 un portret frumos cu sângele tău. 88 00:05:49,157 --> 00:05:53,703 Și nici măcar n-aș mai ține minte fața ta a doua zi. 89 00:05:53,870 --> 00:05:56,039 Ce vrei? 90 00:05:56,206 --> 00:06:00,877 Te duci și îi spui prietenului tău că vreau înapoi tot ce mi-a furat. 91 00:06:01,336 --> 00:06:02,712 Poți să faci asta? 92 00:06:03,463 --> 00:06:04,714 Fată cuminte. 93 00:06:05,590 --> 00:06:06,841 Fată cuminte, Lizzie. 94 00:06:08,093 --> 00:06:10,053 Acum termină-ți tura. 95 00:06:10,220 --> 00:06:13,473 Du-te acasă, găsește-l pe Jensen pentru mine. 96 00:06:13,765 --> 00:06:16,685 Dar să nu fugi și să nu te ascunzi. 97 00:06:18,311 --> 00:06:21,564 Iepurașule, nu poți scăpa de mine. 98 00:06:22,399 --> 00:06:23,400 Știi de ce? 99 00:06:24,818 --> 00:06:26,778 Eu sunt regele, în pula mea. 100 00:06:28,697 --> 00:06:30,156 Acum poți pleca. 101 00:06:30,448 --> 00:06:34,035 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 102 00:06:36,871 --> 00:06:38,331 Un rege, în pula mea. 103 00:06:48,425 --> 00:06:50,010 Ai vreo problemă, nenorocitule? 104 00:06:50,593 --> 00:06:51,886 Vorbesc cu tine, Chico. 105 00:06:52,053 --> 00:06:53,054 Chico! 106 00:07:59,329 --> 00:08:00,455 Bine? 107 00:08:46,334 --> 00:08:47,961 - Bo? - Da. 108 00:08:50,338 --> 00:08:51,715 Doamne, îți mulțumim pentru această zi. 109 00:08:51,756 --> 00:08:52,966 și pentru această mâncare. 110 00:08:53,133 --> 00:08:54,426 Și pentru cea care a pregătit-o. 111 00:08:55,635 --> 00:08:57,429 Doamne, iartă-ne greșelile. 112 00:08:57,595 --> 00:09:00,348 Și te rugăm ajută-ne să-i iertăm pe cei care ne-au greșit. 113 00:09:00,515 --> 00:09:01,891 Călăuzește-ne, Doamne, 114 00:09:02,559 --> 00:09:04,769 ca voia Ta să se facă mereu. 115 00:09:04,936 --> 00:09:06,938 În numele lui Hristos ne rugăm. 116 00:09:07,105 --> 00:09:08,440 Amin. 117 00:09:08,607 --> 00:09:09,733 Hai, serviți. 118 00:09:10,400 --> 00:09:11,568 Amin. 119 00:10:31,134 --> 00:10:32,357 Noapte bună, Bo. 120 00:10:34,025 --> 00:10:35,193 Noapte bună, copile. 121 00:11:01,052 --> 00:11:02,178 Amin. 122 00:12:56,001 --> 00:12:57,043 Hei. 123 00:13:25,280 --> 00:13:26,990 Hei, cât vrei pe mașina asta de tuns iarba? 124 00:13:27,407 --> 00:13:29,367 Cât vrei pe mașina veche a lui, Bill, Ed? 125 00:13:29,534 --> 00:13:30,952 Rahat. 126 00:13:31,119 --> 00:13:32,621 Mașina aia nu tunde. 127 00:13:32,787 --> 00:13:33,913 Nu pornește. 128 00:13:34,080 --> 00:13:34,914 Păi, ar trebui să fie ieftină, atunci. 129 00:13:35,081 --> 00:13:36,333 Cât face, Ed? 130 00:13:36,499 --> 00:13:37,834 Lama nu se învârte. 131 00:13:38,001 --> 00:13:40,086 Lamă nou-nouță, dar nu se învârte. 132 00:13:40,253 --> 00:13:41,379 Îmi place să meșteresc. 133 00:13:43,465 --> 00:13:44,591 Ți-o las la 45. 134 00:13:44,758 --> 00:13:46,134 Îți dau 20. 135 00:13:49,054 --> 00:13:50,555 Afacerea asta o să mă bage în mormânt. 136 00:13:51,806 --> 00:13:53,808 Să înțeleg că e un "Da, 20". 137 00:14:07,238 --> 00:14:10,283 Ajutor! Ajutor! 138 00:14:59,165 --> 00:15:00,166 Tag. 139 00:15:07,173 --> 00:15:08,383 Hei, iubito. Ești pe aici? 140 00:15:24,941 --> 00:15:26,151 Am găsit ceva. 141 00:15:37,454 --> 00:15:39,414 - Acolo. - Bine. 142 00:15:50,342 --> 00:15:51,468 O băiete. 143 00:16:03,396 --> 00:16:04,564 Bine. 144 00:16:05,065 --> 00:16:06,608 Ești în siguranță Trebuie să te mut. 145 00:16:08,652 --> 00:16:09,861 Gata, te țin. 146 00:16:10,028 --> 00:16:11,196 Bine. În regulă. 147 00:16:11,363 --> 00:16:12,739 ... Dă-mi pătura groasă. 148 00:16:12,989 --> 00:16:14,783 - Trebuie să meargă la spital. - Da. 149 00:16:16,785 --> 00:16:18,662 Uite, știu că doare Trebuie să mă uit. 150 00:16:18,828 --> 00:16:19,663 Bine, draga mea? 151 00:16:19,829 --> 00:16:20,830 Bine. Îmi pare rău. 152 00:16:20,914 --> 00:16:22,082 Dumnezeule. 153 00:16:22,248 --> 00:16:24,042 Iubito, am nevoie de niște cârpe, 154 00:16:24,209 --> 00:16:25,627 niște alcool, niște apă fierbinte. 155 00:16:25,794 --> 00:16:27,212 Să te ținem la cald. 156 00:16:29,130 --> 00:16:31,132 Trebuie să te întorc și să mă uit la spate. Bine? 157 00:16:31,174 --> 00:16:32,634 Bine. 158 00:16:35,428 --> 00:16:36,846 Bine. A intrat și a ieșit. 159 00:16:37,013 --> 00:16:38,848 A trecut direct prin tine. Hai, să te încălzim. 160 00:16:45,313 --> 00:16:47,023 Fără spital. 161 00:16:48,024 --> 00:16:49,109 Te rog. 162 00:16:49,985 --> 00:16:51,152 Te rog. 163 00:16:51,861 --> 00:16:54,197 Vedem noi. Vedem noi. Bine, hai să te iau. 164 00:16:56,783 --> 00:16:58,576 Iubito, te poți grăbi cu lucrurile alea? 165 00:16:58,743 --> 00:17:00,912 Uită-te la mine Trebuie să apăs aici, bine? 166 00:17:01,037 --> 00:17:02,664 Îmi pare rău. 167 00:17:10,714 --> 00:17:12,757 Bine. În regulă. 168 00:17:12,924 --> 00:17:14,134 Iubito. Cârpa udă. Da. 169 00:17:14,301 --> 00:17:15,552 Bine. Bine. 170 00:17:16,428 --> 00:17:18,805 Bine. Ia trusa de deasupra frigiderului. 171 00:17:20,515 --> 00:17:23,101 Bine. În regulă. 172 00:17:25,645 --> 00:17:27,647 Ajută-mă cu asta. Ce? 173 00:17:27,814 --> 00:17:30,150 Trage aia. O s-o întorc. 174 00:17:30,692 --> 00:17:32,277 Îmi pare rău. Îmi pare rău, îmi pare rău. 175 00:17:32,444 --> 00:17:33,695 Ce s-a întâmplat? 176 00:17:33,820 --> 00:17:35,405 A fost împușcată în spate, 177 00:17:35,697 --> 00:17:37,157 și glonțul a ieșit prin față. 178 00:17:37,198 --> 00:17:38,575 Nimic vital, cred. 179 00:17:38,742 --> 00:17:41,786 Trebuie să o curăț, să o pansez. 180 00:17:42,412 --> 00:17:43,913 O să se lase cu urlete aici, 181 00:17:43,955 --> 00:17:45,582 așa că ori te ții tare, ori ieși, bine? 182 00:17:47,709 --> 00:17:49,502 Îmi pare rău pentru asta, îmi pare rău. 183 00:18:09,105 --> 00:18:11,149 O mai putem duce la spital? 184 00:18:17,113 --> 00:18:19,074 Practic m-a implorat să nu o fac, 185 00:18:21,242 --> 00:18:22,327 dar cred că ar trebui. 186 00:18:26,748 --> 00:18:27,958 Hai să ne mai gândim. 187 00:18:30,710 --> 00:18:33,129 Găurile de glonț ridică întrebări care aduc poliția. 188 00:18:37,050 --> 00:18:38,343 O să trăiască? 189 00:18:39,261 --> 00:18:43,181 Ei bine, e al naibii de greu să omori un om. 190 00:18:43,348 --> 00:18:44,975 A pierdut o grămadă de sânge, totuși. 191 00:18:46,434 --> 00:18:47,602 Am văzut și mai rău. 192 00:19:10,458 --> 00:19:12,168 E... E supă de pui. 193 00:19:12,711 --> 00:19:14,546 O să fii bine. 194 00:19:16,006 --> 00:19:17,007 Îți promit. 195 00:19:24,681 --> 00:19:25,890 Hei. 196 00:19:28,143 --> 00:19:31,521 Te-ai descurcat bine azi. Ai fost tare. 197 00:19:34,107 --> 00:19:35,150 Și tu. 198 00:19:38,820 --> 00:19:40,238 Trebuie să merg iar în oraș mâine. 199 00:19:40,405 --> 00:19:41,948 Să iau mai multe medicamente și altele. 200 00:19:42,449 --> 00:19:44,284 Ar fi bine să nu te duci la pescuit o vreme. 201 00:19:44,326 --> 00:19:45,452 Ai înțeles? 202 00:19:45,869 --> 00:19:47,537 Stai pe lângă casă. 203 00:19:47,704 --> 00:19:49,164 - Da, domnule. - Trebuie să plec devreme. 204 00:19:49,247 --> 00:19:51,374 Așa că ține-o în pat. 205 00:19:51,541 --> 00:19:53,168 Dă-i multe lichide. 206 00:19:55,295 --> 00:19:59,424 Hei, n-o cunoaștem, așa că n-avem încredere în ea. 207 00:19:59,591 --> 00:20:00,842 Bine? 208 00:20:02,802 --> 00:20:03,887 Noapte bună, Bo. 209 00:20:05,263 --> 00:20:06,348 Noapte bună. 210 00:20:50,642 --> 00:20:51,935 Neața. 211 00:20:52,936 --> 00:20:55,063 Mi-ai pus cătușe? 212 00:21:00,110 --> 00:21:01,778 De ce ai făcut asta? 213 00:21:03,071 --> 00:21:04,197 Nu te cunoaștem. 214 00:21:16,876 --> 00:21:19,546 Bo mi-a zis că dacă încerci să te miști, 215 00:21:19,713 --> 00:21:20,839 trebuie să te împușc. 216 00:21:23,300 --> 00:21:24,426 Glumesc doar. 217 00:21:43,945 --> 00:21:45,071 Eu sunt Tag. 218 00:21:47,866 --> 00:21:48,992 Bună. 219 00:21:51,578 --> 00:21:52,954 Eu sunt, January. 220 00:22:05,050 --> 00:22:06,384 Hei. 221 00:22:06,551 --> 00:22:07,719 Poftim. 222 00:22:16,269 --> 00:22:19,397 Ia te uită. Asta îmi trezește amintiri vechi. 223 00:22:19,898 --> 00:22:22,901 Alegere bună. Face 38,99. 224 00:22:30,367 --> 00:22:33,036 Lasă prezervativele jos. 225 00:22:33,203 --> 00:22:34,412 Păi, de ce aș face asta? 226 00:22:34,579 --> 00:22:36,039 Ca să nu se ia rujul neveste-tii pe mine. 227 00:22:36,122 --> 00:22:38,667 Ei, ce faci, urâtule? 228 00:22:38,833 --> 00:22:40,210 Ce, chiar vrei să știi sau faci mișto de mine? 229 00:22:40,251 --> 00:22:41,670 Doar fac mișto. 230 00:22:42,003 --> 00:22:43,254 Hei, ai timp de o masă? Mergem la, Lucille. 231 00:22:43,296 --> 00:22:44,631 Nu, am niște treburi de rezolvat. 232 00:22:44,798 --> 00:22:46,925 Bine. Păi, el e, Davenport, 233 00:22:47,092 --> 00:22:48,093 proaspăt venit din, Tulsa. 234 00:22:48,176 --> 00:22:49,302 - Salut. - El e Bowdrie. 235 00:22:49,469 --> 00:22:51,054 E o belea. Om de la râu. 236 00:22:51,221 --> 00:22:52,514 Da. Ai grijă pe unde o iei. 237 00:22:52,681 --> 00:22:54,015 Ne știm de mult. 238 00:22:54,683 --> 00:22:57,143 Hei, ai prins ceva cu care să te lauzi? 239 00:22:57,310 --> 00:22:59,187 Tag a prins unul acum câteva zile. 240 00:22:59,562 --> 00:23:01,398 - Mare? - Destul de mare s-o mâncăm. 241 00:23:02,983 --> 00:23:04,651 Eu am ieșit zilele trecute. N-am văzut nimic. 242 00:23:04,693 --> 00:23:06,236 Asta pentru că te-au văzut ele primele. 243 00:23:06,361 --> 00:23:07,570 Trebuie să te furișezi. 244 00:23:07,737 --> 00:23:08,905 Ce face puștoaica? 245 00:23:09,698 --> 00:23:10,991 Cred că o să mă îngroape. 246 00:23:11,616 --> 00:23:14,035 Bine, păi, ține-o tot așa, 247 00:23:14,202 --> 00:23:15,787 și probabil o să trec să te văd cândva. 248 00:23:15,912 --> 00:23:17,289 - Că tot mă plictisesc. - Sigur. 249 00:23:17,455 --> 00:23:19,499 - Bine, ne vedem, uriașule. - Ne vedem. 250 00:23:19,666 --> 00:23:21,209 Stai departe de probleme. 251 00:23:53,033 --> 00:23:54,701 Ai văzut că, January are tatuaje? 252 00:23:54,826 --> 00:23:56,786 Dă-mi cheia de 5 pe 16 de-acolo. 253 00:23:57,621 --> 00:23:58,705 Mersi. 254 00:23:59,873 --> 00:24:02,000 Mama avea tatuaje? 255 00:24:04,169 --> 00:24:05,503 Avea câteva. 256 00:24:06,087 --> 00:24:07,631 Erau toate cam amestecate. 257 00:24:09,132 --> 00:24:10,800 Avea multe, de fapt. 258 00:24:14,137 --> 00:24:16,306 Mi se părea că arătau cam ciudat, 259 00:24:17,057 --> 00:24:19,267 dar ale lui, January mi se par mișto. 260 00:24:19,601 --> 00:24:20,602 L-ai văzut? 261 00:24:20,644 --> 00:24:21,811 Da. 262 00:24:25,565 --> 00:24:27,192 Să nu-ți vină vreo idee. 263 00:24:32,405 --> 00:24:34,908 Nu ține. Nu. 264 00:25:16,783 --> 00:25:17,951 O să trăiești. 265 00:25:30,672 --> 00:25:32,299 De cât timp sunt aici? 266 00:25:33,508 --> 00:25:35,010 De câteva zile. 267 00:25:44,394 --> 00:25:45,854 Cine sunteți? 268 00:25:50,358 --> 00:25:53,862 Mă cheamă, January Evers. 269 00:25:54,029 --> 00:25:55,989 Poți să-mi spui ce s-a întâmplat? 270 00:26:00,493 --> 00:26:01,870 M-au luat. 271 00:26:04,456 --> 00:26:06,249 Tocmai veneam acasă de la sală. 272 00:26:06,416 --> 00:26:11,463 Am intrat în apartament, și ei erau acolo. 273 00:26:12,172 --> 00:26:13,340 Lizzie. 274 00:26:13,506 --> 00:26:14,591 Liz era rănită. 275 00:26:17,594 --> 00:26:18,803 M-au snopit în bătaie. 276 00:26:23,099 --> 00:26:27,687 Îi auzeam urlând despre un tip care era prietenul lui. 277 00:26:30,315 --> 00:26:32,651 Și că furaseră ceva de la ei. 278 00:26:34,194 --> 00:26:37,739 Ne-a luat, ne-a băgat într-o mașină, 279 00:26:37,906 --> 00:26:40,033 a condus, nu știu cât timp. 280 00:26:43,620 --> 00:26:44,621 Mașina s-a oprit. 281 00:26:47,582 --> 00:26:49,000 Ne-au scos afară. 282 00:26:52,671 --> 00:26:54,714 Ea le-a spus că nu știe nimic. 283 00:27:01,346 --> 00:27:02,722 - Au împușcat-o. - Nu, nu, nu, nu. 284 00:27:02,764 --> 00:27:04,099 Lizzie! 285 00:27:04,266 --> 00:27:05,350 Nu! 286 00:27:09,187 --> 00:27:11,898 Și am lăsat-o acolo, am început să alerg. 287 00:27:16,987 --> 00:27:20,699 Am scăpat, și doar, eu... 288 00:27:24,786 --> 00:27:25,954 Am auzit împușcătura. 289 00:27:26,663 --> 00:27:33,628 Am simțit-o, am căzut de pe podul ăla în apă, și... 290 00:27:36,047 --> 00:27:37,549 I-am auzit cum mă căutau. 291 00:27:39,676 --> 00:27:44,055 Așa că m-am târât în apă. 292 00:27:44,222 --> 00:27:47,642 și mi-am ținut respirația cât am putut. 293 00:27:49,269 --> 00:27:50,895 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc. 294 00:27:51,062 --> 00:27:52,856 e că ziceau că sigur sunt moartă, 295 00:27:53,231 --> 00:27:54,274 și au plecat. 296 00:27:58,486 --> 00:27:59,779 Spune-mi despre cealaltă fată. 297 00:28:05,410 --> 00:28:08,288 Liz. Elizabeth. 298 00:28:11,541 --> 00:28:13,209 Era cea mai bună prietenă a mea. 299 00:28:24,888 --> 00:28:26,389 Era singura mea prietenă. 300 00:29:02,749 --> 00:29:04,636 - Unde naiba ai umblat? - M-am plimbat. 301 00:29:04,678 --> 00:29:06,388 M-am gândit să-mi iau rămas bun de la sezon. 302 00:29:07,097 --> 00:29:08,473 De ce nu mi-ai spus? 303 00:29:08,640 --> 00:29:11,893 Păi, vorbești prea mult. Aveam nevoie de liniște. 304 00:29:12,060 --> 00:29:13,853 - Unde ai fost? - Nicăieri. 305 00:29:14,020 --> 00:29:16,064 Știi tu, prin pădure Ce naiba? 306 00:29:17,565 --> 00:29:19,067 Tu unde ai fost? 307 00:29:20,527 --> 00:29:22,779 Trebuie să dau o fugă iar în oraș. 308 00:29:23,363 --> 00:29:26,241 - Tocmai ai fost. - Da, păi, trebuie să mă duc iar. 309 00:29:26,408 --> 00:29:28,743 Trebuie să iau niște bujii pentru mașina aia de tuns. 310 00:29:28,910 --> 00:29:30,745 Și tu de ce nu te apuci de teme? 311 00:29:30,912 --> 00:29:33,540 - Tocmai voiam să plec să te caut. - Tag. 312 00:29:33,707 --> 00:29:35,375 Stai pe lângă casă. Bine? 313 00:29:36,876 --> 00:29:38,253 - Da, domnule. - Ea ce face? 314 00:29:38,920 --> 00:29:39,921 Doarme. 315 00:29:40,088 --> 00:29:41,464 Bine. Nu stau mult. 316 00:29:52,635 --> 00:29:54,095 Ce-i... Care-i treaba? 317 00:29:54,822 --> 00:29:56,014 Care treabă, puștoaico? 318 00:29:57,348 --> 00:29:59,601 Nu mergi în oraș așa des, 319 00:29:59,768 --> 00:30:02,270 și n-o să folosim mașina aia de tuns iarba încă patru luni. 320 00:30:02,312 --> 00:30:05,190 Adică, chiar tu zici mereu că oamenii trăiesc de la un anotimp la altul. 321 00:30:06,816 --> 00:30:08,026 Nu-ți stă în fire. 322 00:30:13,698 --> 00:30:16,117 Până la urmă va trebui s-o ducem în oraș. 323 00:30:16,284 --> 00:30:17,911 - La spital. - De ce? 324 00:30:18,077 --> 00:30:19,913 Pentru că nu mai putem face nimic pentru ea. 325 00:30:20,038 --> 00:30:23,041 Ai zis că se vindecă și că ea nu vrea să meargă. 326 00:30:23,208 --> 00:30:25,210 - Și apoi ai fost de acord... - Da, știu ce-am zis. 327 00:30:25,251 --> 00:30:26,503 Păi, e o vrăjeală. 328 00:30:30,173 --> 00:30:31,758 Da, așa e. Vino aici. 329 00:30:34,511 --> 00:30:36,387 Dar e o vrăjeală necesară. 330 00:30:36,554 --> 00:30:38,431 Acum o să tot tragi de ață până se destramă tot. 331 00:30:38,473 --> 00:30:39,808 Așa că o să-ți zic direct. 332 00:30:39,974 --> 00:30:41,726 E o femeie moartă în râu, mai la vale. 333 00:30:41,851 --> 00:30:45,396 Tocmai am văzut-o, prinsă în crengi și lăsată să putrezească. 334 00:30:45,563 --> 00:30:46,981 Cineva a împușcat-o direct în față, 335 00:30:47,065 --> 00:30:49,109 i-a zburat creierii și a aruncat-o în apă. 336 00:30:51,277 --> 00:30:53,071 Acum, crezi că noua noastră prietenă de aici, 337 00:30:53,238 --> 00:30:54,864 din casa noastră, a fost împușcată de aceiași tipi, 338 00:30:54,906 --> 00:30:56,658 și lăsată să moară? 339 00:30:56,825 --> 00:30:59,160 Ce crezi că vor face dacă află că e în viață? 340 00:30:59,953 --> 00:31:01,538 O să vină aici după ea, asta o să facă. 341 00:31:03,289 --> 00:31:05,875 Lumea e plină de oameni oribili care fac lucruri oribile. 342 00:31:06,418 --> 00:31:08,545 Niște chestii groaznice pe care mintea nu le poate cuprinde. 343 00:31:08,586 --> 00:31:10,588 Așa e lumea asta. 344 00:31:13,716 --> 00:31:15,969 Intră în casă, ia o armă și încuie toate ușile. 345 00:31:16,136 --> 00:31:18,096 - Bine, draga mea? - Da, domnule. 346 00:31:18,263 --> 00:31:20,390 Bine. 347 00:31:49,085 --> 00:31:51,129 Secția de șerif, Antler. cu ce vă pot ajuta? 348 00:31:52,881 --> 00:31:54,257 Alo? 349 00:32:02,515 --> 00:32:05,059 Mă poți ajuta cu ceva? 350 00:32:07,312 --> 00:32:08,938 Trebuie să merg la baie. 351 00:32:46,893 --> 00:32:48,937 Ești bine acolo? 352 00:32:49,104 --> 00:32:50,438 Doar o secundă. 353 00:33:22,512 --> 00:33:24,139 Cred că trebuie să mă așez. 354 00:33:40,989 --> 00:33:42,365 Ești frumoasă. 355 00:33:44,659 --> 00:33:47,370 - Nu mă simt prea frumoasă. - Ești. 356 00:33:48,079 --> 00:33:51,249 Doar că treci printr-o perioadă grea. 357 00:33:54,461 --> 00:33:56,129 Mama mea era frumoasă. 358 00:33:58,757 --> 00:34:00,258 Unde e mama ta? 359 00:34:00,425 --> 00:34:02,051 A murit când eram mică. 360 00:34:03,094 --> 00:34:06,055 Dar el zice că n-a suferit, așa că... 361 00:34:07,432 --> 00:34:08,808 Așa-i viața. 362 00:34:08,975 --> 00:34:10,310 Viața e grea. 363 00:34:10,477 --> 00:34:12,479 Îmi pare rău. 364 00:34:15,273 --> 00:34:17,400 Îmi pare rău pentru prietena ta. 365 00:34:19,402 --> 00:34:20,779 Bo mi-a spus. 366 00:34:22,155 --> 00:34:23,364 Și mie. 367 00:34:25,158 --> 00:34:26,618 Vrei ceaiul? 368 00:34:28,119 --> 00:34:29,329 Sigur. 369 00:34:37,879 --> 00:34:39,089 Unde e tatăl tău? 370 00:34:39,631 --> 00:34:41,466 Bo? El... 371 00:34:41,633 --> 00:34:42,926 A plecat în oraș. 372 00:34:44,302 --> 00:34:45,470 Bo? 373 00:34:46,304 --> 00:34:47,472 Da. 374 00:34:47,764 --> 00:34:50,475 Îl cheamă, Bowdrie, dar eu îi zic Bo. 375 00:34:50,892 --> 00:34:53,561 Taică-su era un mare fan al lui Louis L'Amour. 376 00:34:53,728 --> 00:34:55,605 Ai auzit de el? 377 00:34:55,772 --> 00:34:57,941 E un scriitor vechi de romane western. 378 00:34:58,108 --> 00:34:59,859 A scris o grămadă de povești western. 379 00:35:00,026 --> 00:35:02,487 În fine. Într-una din ele e un personaj numit, Bowdrie. 380 00:35:02,654 --> 00:35:05,198 Și lui bunicu i-a plăcut așa mult, că l-a furat. 381 00:35:05,365 --> 00:35:09,994 Deci e... e un omagiu. 382 00:35:11,246 --> 00:35:13,081 De ce nu-i zici Tată? 383 00:35:18,211 --> 00:35:20,463 Mereu i-am zis Bo, cred. 384 00:35:21,881 --> 00:35:25,218 Adică, ăsta e numele lui. 385 00:35:30,306 --> 00:35:32,600 Dar Tag? De unde vine asta? 386 00:35:33,143 --> 00:35:36,479 Zice că mama spunea mereu că mă țin scai de el... 387 00:35:37,063 --> 00:35:41,693 Și-mi place mai mult decât numele meu adevărat, așa că a rămas așa. 388 00:36:17,353 --> 00:36:18,730 ... Ce e? 389 00:36:19,856 --> 00:36:22,108 Nimic, doar... Am crezut că... 390 00:36:23,151 --> 00:36:24,486 E totul în regulă. 391 00:36:31,826 --> 00:36:34,579 Hei. Te-ai trezit. 392 00:36:34,746 --> 00:36:36,372 - Da. - Bine. 393 00:36:44,214 --> 00:36:45,840 Ești supărat pe mine? 394 00:36:46,674 --> 00:36:47,717 Nu. 395 00:36:47,884 --> 00:36:49,177 Trebuia să meargă la baie. 396 00:36:49,344 --> 00:36:51,012 Încercam să-ți salvez așternuturile. 397 00:36:51,179 --> 00:36:53,306 da, mersi mult, Tag. 398 00:36:53,473 --> 00:36:56,101 Păi, cum am zis, n-o cunoaștem. 399 00:36:56,267 --> 00:36:57,644 Eu o cunosc. 400 00:37:01,189 --> 00:37:03,024 De ce nu te duci să te speli pentru cină? 401 00:37:04,234 --> 00:37:08,029 Doamne, Îți mulțumim pentru bucatele acestea și pentru căminul acesta cald. 402 00:37:08,655 --> 00:37:11,866 Îți cerem iertare, așa cum și noi îi iertăm pe alții. 403 00:37:12,951 --> 00:37:14,661 Te rugăm să ne călăuzești, Doamne. 404 00:37:17,038 --> 00:37:18,665 Dar mai presus de toate, facă-se voia Ta. 405 00:37:18,832 --> 00:37:20,333 Nimic mai mult, nimic mai puțin. 406 00:37:20,500 --> 00:37:22,085 În numele Tău. Amin. 407 00:37:22,252 --> 00:37:24,587 - Amin. - Bun. 408 00:37:52,824 --> 00:37:53,867 Hei! 409 00:37:55,034 --> 00:37:56,202 Hei! 410 00:38:05,044 --> 00:38:06,171 Mulțumesc. 411 00:38:09,591 --> 00:38:14,387 Da. Mai ai cale lungă, dar o să fii bine. Am văzut și mai rău. 412 00:38:16,681 --> 00:38:17,766 O țigară? 413 00:38:18,308 --> 00:38:19,684 Da. 414 00:38:35,950 --> 00:38:37,368 - E frig. - Da. 415 00:38:37,535 --> 00:38:39,162 O să fie o iarnă grea. 416 00:38:42,791 --> 00:38:43,917 Noapte bună, Bo. 417 00:38:45,251 --> 00:38:46,336 Noapte bună, puștoaico. 418 00:38:46,503 --> 00:38:47,962 Noapte bună, January. 419 00:38:48,713 --> 00:38:49,756 Noapte bună. 420 00:38:52,258 --> 00:38:54,928 - E scumpă. - Da, e de treabă. 421 00:39:02,227 --> 00:39:03,561 Ce ai de gând să faci? 422 00:39:07,524 --> 00:39:09,317 Te duc în oraș mâine. 423 00:39:11,277 --> 00:39:12,612 Au o clinică în, Antlers. 424 00:39:12,779 --> 00:39:14,280 O să aibă grijă de tine acolo. 425 00:39:25,041 --> 00:39:26,167 Bine. 426 00:40:23,600 --> 00:40:26,352 Hei, yo, Alejandro. 427 00:40:26,519 --> 00:40:28,480 Da, iubito. 428 00:40:36,529 --> 00:40:37,530 E Irish. 429 00:40:38,448 --> 00:40:39,741 Tocmai l-au adus pe, Jensen. 430 00:40:43,912 --> 00:40:45,705 Simți asta? 431 00:40:45,872 --> 00:40:47,624 Ce greșeală stupidă. 432 00:40:48,291 --> 00:40:50,585 Al naibii de stupidă. Ești prost? 433 00:40:50,752 --> 00:40:52,504 - N-am spus nimănui. Jur. - Ba da, ai spus. 434 00:40:52,545 --> 00:40:54,214 Știi că ești un om mort. 435 00:40:54,756 --> 00:40:56,508 - Fii atent. - Bine. 436 00:40:59,302 --> 00:41:00,720 De ce ai făcut-o? 437 00:41:01,054 --> 00:41:02,639 Mă întorceam. 438 00:41:04,724 --> 00:41:05,934 Mă întorceam. 439 00:41:06,518 --> 00:41:09,229 - Jur. - De ce dracu ai făcut-o? 440 00:41:11,981 --> 00:41:13,817 - Uită-te la mine. - Eu... 441 00:41:14,484 --> 00:41:16,027 Pot să explic. 442 00:41:17,320 --> 00:41:18,571 Totul. 443 00:41:19,239 --> 00:41:21,199 Baftă la explicat asta. 444 00:41:24,077 --> 00:41:25,328 Ai marfa mea? 445 00:41:25,495 --> 00:41:29,457 Nu, am făcut dracului ce mi s-a zis să fac. 446 00:41:29,624 --> 00:41:30,917 Bine? 447 00:41:33,128 --> 00:41:34,838 E doar o neînțelegere. 448 00:41:36,297 --> 00:41:38,174 Dau vina pe mine, omule Dar e doar... 449 00:41:38,341 --> 00:41:40,593 E o ne... E o neînțelegere. 450 00:41:40,760 --> 00:41:41,761 Uită-te la mine. 451 00:41:43,054 --> 00:41:44,264 Uită-te la mine. 452 00:41:49,602 --> 00:41:52,063 - La naiba! - A fost o lovitură bună. 453 00:41:53,606 --> 00:41:55,024 Bine, cowboy. 454 00:41:55,817 --> 00:41:57,277 Scoală-te acum. 455 00:41:57,444 --> 00:41:59,612 Academia te-a învățat mai bine de atât, băiete. 456 00:42:00,071 --> 00:42:02,323 Ești un dur. Rezistă. 457 00:42:03,408 --> 00:42:06,453 Îți jur, jur că am făcut livrarea. 458 00:42:09,581 --> 00:42:11,207 Am făcut livrarea. 459 00:42:13,084 --> 00:42:16,463 Și nu lipsea nimic omule, nu era... Jur. 460 00:42:16,629 --> 00:42:21,634 Să fugi de mine e ca și cum ai fugi de, Dumnezeu. 461 00:42:23,052 --> 00:42:24,637 Am ochi peste tot. 462 00:42:25,305 --> 00:42:26,723 Deci ce vrei să faci acum? 463 00:42:27,724 --> 00:42:29,267 Ați luat-o pe nevastă-sa? 464 00:42:29,601 --> 00:42:32,937 În portbagaj... cu copilul. 465 00:42:34,981 --> 00:42:38,151 Auzi asta? Ți-am luat nevasta. 466 00:42:39,736 --> 00:42:42,238 O avem pe nevastă-ta fir-ar a dracu. 467 00:42:42,655 --> 00:42:44,783 Spune-mi. Spune-mi. 468 00:42:54,334 --> 00:42:55,668 Spune-mi... 469 00:42:57,337 --> 00:42:58,713 Spune-mi. 470 00:42:59,923 --> 00:43:01,549 Cum o cheamă? 471 00:43:06,471 --> 00:43:08,181 Laney. Laney. 472 00:43:08,807 --> 00:43:09,849 Laney? 473 00:43:16,272 --> 00:43:20,610 Și lui Laney n-o să-i placă la început. 474 00:43:22,070 --> 00:43:23,863 O să încerce să se opună. 475 00:43:33,498 --> 00:43:34,624 Eram... 476 00:43:36,751 --> 00:43:40,130 sărac, abandonat, pierdut. 477 00:43:40,922 --> 00:43:42,132 Orfan... 478 00:43:45,301 --> 00:43:48,179 Mergând spre ce-i mai rău. 479 00:43:50,932 --> 00:43:55,186 Cel mai rău loc pe care ți-l poți imagina vreodată. 480 00:43:55,895 --> 00:43:56,980 Vreodată. 481 00:44:01,192 --> 00:44:04,112 O să-i fac ce mi-au făcut mie oamenii ăia. 482 00:44:05,572 --> 00:44:06,573 Înăuntru. 483 00:44:07,699 --> 00:44:09,784 Te rog. Te rog. 484 00:44:12,537 --> 00:44:14,038 Îmi pare rău, omule, am dat-o în bară. 485 00:44:14,706 --> 00:44:16,332 Am dat-o în bară. 486 00:44:16,499 --> 00:44:18,042 Știu că e vina mea. 487 00:44:18,209 --> 00:44:20,587 Nu... Nu le face rău. Te rog, Doamne. 488 00:44:22,756 --> 00:44:24,507 Miroși a moarte. 489 00:44:25,383 --> 00:44:26,551 Nu trebuie să faci nimic. 490 00:44:27,844 --> 00:44:29,137 Nu, pot... Încă mai pot... 491 00:44:29,304 --> 00:44:30,680 Nu, încă te pot ajuta, pot... 492 00:44:30,847 --> 00:44:32,599 Ne-am ocupat de mica ta iubită. 493 00:44:32,640 --> 00:44:34,267 Pot să conduc, pot să fac cursele, pot... 494 00:44:34,309 --> 00:44:36,394 - Te rog. - Acum e rândul tău. 495 00:44:36,561 --> 00:44:39,022 - Doamne. - Încetează. 496 00:44:39,189 --> 00:44:41,274 Nu! Doamne! Nu! 497 00:44:41,441 --> 00:44:42,776 Gata cu suferința. 498 00:44:45,069 --> 00:44:46,362 Lașule! 499 00:44:46,529 --> 00:44:47,530 Nu! 500 00:44:57,624 --> 00:45:00,293 ... January doarme. 501 00:45:00,460 --> 00:45:02,170 Păi, e bine. Somnul e cel mai bun leac. 502 00:45:02,337 --> 00:45:03,963 Așa zicea mereu bunicu-tău. 503 00:45:04,130 --> 00:45:05,131 Da, domnule. 504 00:45:05,298 --> 00:45:06,633 Apropo de bătrâni, 505 00:45:06,800 --> 00:45:08,009 ar trebui să dai o fugă până la bătrânul, Whitehorse, 506 00:45:08,051 --> 00:45:09,260 să vezi dacă e bine. 507 00:45:09,427 --> 00:45:10,762 Nu l-am mai văzut de câteva zile. 508 00:45:11,346 --> 00:45:15,391 Credeam că trebuie să stau pe lângă casă. 509 00:45:15,558 --> 00:45:18,770 Mergi în direcția opusă râului, așa că mă gândesc că e în regulă. 510 00:45:19,104 --> 00:45:20,271 O să iau camioneta. 511 00:45:20,855 --> 00:45:22,107 Nu, am eu nevoie de camionetă. 512 00:45:23,399 --> 00:45:24,984 Ai nevoie de ea? 513 00:45:26,069 --> 00:45:27,070 Se anunță ploaie. 514 00:45:27,237 --> 00:45:28,696 Păi, ți-ar prinde bine un duș. 515 00:45:29,239 --> 00:45:31,741 Oricum, apa e scăzută, unt de mere. 516 00:45:34,035 --> 00:45:36,162 Măcar să mă răsfăț și eu de ziua mea. 517 00:45:36,329 --> 00:45:38,331 - A câta zi de naștere? - Cine le numără? 518 00:45:38,498 --> 00:45:40,375 Ar fi bine s-o lași mai moale cu aniversările astea. 519 00:45:40,458 --> 00:45:42,210 O să faci 42 de ani până luna viitoare. 520 00:46:10,321 --> 00:46:11,573 Sunt gata. 521 00:46:12,699 --> 00:46:14,534 Totul o să fie bine, să știi. 522 00:47:00,830 --> 00:47:02,791 Ar fi bine să stai ascunsă. 523 00:47:04,209 --> 00:47:05,668 Mă întorc imediat. 524 00:47:14,344 --> 00:47:16,971 Nu pot rezista mirosului de șuncă. Ce se întâmplă? 525 00:47:17,138 --> 00:47:19,265 Lumea asta nu-i făcută pentru așa ceva. 526 00:47:20,058 --> 00:47:24,104 Apa a adus un cadavru la vale. Tocmai m-au sunat. 527 00:47:24,854 --> 00:47:26,064 Unul de-ai noștri. 528 00:47:26,815 --> 00:47:28,942 Da. De la comitat. Care dintre ei? 529 00:47:29,109 --> 00:47:30,735 Unul Jensen. Ajutor de șerif. 530 00:47:30,902 --> 00:47:31,986 De trei ani era la noi. 531 00:47:32,153 --> 00:47:33,655 L-au torturat cu bormașina. 532 00:47:33,822 --> 00:47:35,156 Avea o duzină de găuri în el. 533 00:47:36,199 --> 00:47:39,035 Bătut, împușcat, aruncat în râu aseară. 534 00:47:39,202 --> 00:47:41,037 - Da. Îmi pare rău. - Soția și copilul... 535 00:47:41,204 --> 00:47:43,748 Au dispărut. Nici la telefon nu răspund. 536 00:47:45,458 --> 00:47:47,127 Ai văzut ceva ciudat prin zonă? 537 00:47:47,544 --> 00:47:49,087 Ai fost pe la bifurcație? 538 00:47:50,004 --> 00:47:51,881 Nimic. E destul de liniște. 539 00:47:56,136 --> 00:47:57,595 Azi-dimineață, 540 00:47:57,762 --> 00:48:00,557 corpul unei fete din Antlers s-a prins în plase. 541 00:48:00,723 --> 00:48:02,142 jos, la lacul Broken Bow. 542 00:48:03,059 --> 00:48:04,394 Împușcată în cap. 543 00:48:04,561 --> 00:48:07,188 Se pare că a venit pe râu, prin bifurcație. 544 00:48:07,480 --> 00:48:09,482 Prin deltă, și s-a blocat în apele mici. 545 00:48:10,817 --> 00:48:14,529 Se pare că a dispărut de acasă acum câteva nopți. 546 00:48:14,696 --> 00:48:16,448 Și colega de cameră a dispărut. 547 00:48:17,365 --> 00:48:18,658 A apărut? 548 00:48:19,868 --> 00:48:21,828 Doamne, nu. Sper să fie în viață. 549 00:48:22,704 --> 00:48:23,913 Da. 550 00:48:24,080 --> 00:48:25,623 Da. 551 00:48:25,790 --> 00:48:28,501 Se zvonește că, Frăția și cartelul. 552 00:48:28,668 --> 00:48:30,295 și-au unit forțele aici în oraș. 553 00:48:30,462 --> 00:48:32,422 Nu vrei să te pui cu soiul ăsta de oameni. 554 00:48:32,589 --> 00:48:34,674 - Tipi periculoși. - Nici n-am de gând. 555 00:48:36,176 --> 00:48:37,594 Ai văzut ceva în amonte? 556 00:48:37,927 --> 00:48:40,722 Da, am găsit niște urme. S-ar putea să fie ceva. 557 00:48:40,889 --> 00:48:42,223 Dar e ceva de mers pe jos. 558 00:48:42,390 --> 00:48:43,516 Cam o milă și ceva. 559 00:48:43,683 --> 00:48:45,018 Fă-mi o favoare. 560 00:48:45,435 --> 00:48:47,896 Ține-o pe Tag departe de râu până rezolvăm asta. 561 00:48:48,062 --> 00:48:49,355 Da. 562 00:48:49,522 --> 00:48:51,649 - Lumea a luat-o razna. - Da. 563 00:48:52,108 --> 00:48:54,986 Frăția dracului, carteluri. 564 00:48:55,153 --> 00:48:56,321 Indieni, ruși... 565 00:48:56,488 --> 00:48:59,115 traficând heroină, meth. La naiba! 566 00:48:59,824 --> 00:49:02,160 Oamenii acum, copiii. 567 00:49:02,660 --> 00:49:04,079 Totul s-a dus de râpă. 568 00:49:07,457 --> 00:49:08,792 Cine-i acolo? 569 00:49:09,292 --> 00:49:10,502 A... 570 00:49:10,668 --> 00:49:13,963 E o nepoată din alt oraș. 571 00:49:14,130 --> 00:49:16,716 A venit s-o viziteze pe Tag de ziua ei. 572 00:49:18,051 --> 00:49:19,511 Fă-ți un bine. 573 00:49:19,677 --> 00:49:20,512 Plecați dracului de aici. 574 00:49:20,678 --> 00:49:22,305 Bun sfat. Noroc. 575 00:49:23,973 --> 00:49:25,475 Ce naiba se întâmplă? 576 00:49:28,144 --> 00:49:30,647 Am impresia că nu-mi spui totul. 577 00:49:35,235 --> 00:49:37,112 Ce știi despre gașca asta din oraș? 578 00:49:37,278 --> 00:49:38,488 Frăția asta? 579 00:49:39,697 --> 00:49:40,907 Nu-i cunosc... 580 00:49:45,787 --> 00:49:47,038 dar le-am văzut fețele. 581 00:49:47,205 --> 00:49:48,623 Nu știu. Nu știu. 582 00:49:48,706 --> 00:49:49,916 Nu mi-a spus. 583 00:49:50,083 --> 00:49:51,251 Asta e o mare problemă. 584 00:49:51,292 --> 00:49:53,002 Îți jur, jur. 585 00:49:53,169 --> 00:49:55,713 E căsătorit. N-am mai vorbit. 586 00:49:55,964 --> 00:49:57,674 Rahat. Sună. 587 00:49:57,841 --> 00:49:59,592 Nu. Nu, nu, nu. 588 00:49:59,759 --> 00:50:03,763 Jur că n-am mai vorbit de trei săptămâni. 589 00:50:03,930 --> 00:50:05,348 Jensen nu e aici. 590 00:50:05,765 --> 00:50:07,851 Doar gagică-sa și o colegă de cameră. 591 00:50:09,602 --> 00:50:10,770 Ce? 592 00:50:11,187 --> 00:50:13,398 - A zis să scăpați de ele. - Nu. 593 00:50:13,565 --> 00:50:15,400 Nu. Vă rog, vă rog, vă rog nu ne faceți rău. 594 00:50:15,567 --> 00:50:17,527 Vă rog. Vă rog. 595 00:50:17,902 --> 00:50:20,280 Vă rog. Vă rog. 596 00:50:22,866 --> 00:50:24,325 Închide-i gura la cățeaua aia. 597 00:50:24,492 --> 00:50:26,536 Spune-i lui, Egon. să tragă mașina. 598 00:50:37,297 --> 00:50:38,673 Hei, păpușo. 599 00:50:41,760 --> 00:50:43,553 Tu ești January? 600 00:50:44,345 --> 00:50:45,680 Uită-te la mine. 601 00:50:48,141 --> 00:50:51,770 Da. Știi ce căutăm? 602 00:50:53,188 --> 00:50:56,941 Nu, nu. 603 00:50:57,984 --> 00:50:59,736 Da. 604 00:51:00,445 --> 00:51:01,529 Te cred. 605 00:51:02,238 --> 00:51:04,491 Nu trebuia să vii acasă, zdreanțo. 606 00:51:09,954 --> 00:51:11,039 Îmi pare rău. 607 00:52:22,944 --> 00:52:24,237 Ai familie? 608 00:52:24,946 --> 00:52:27,615 ... Am un frate în Carolina de Nord. 609 00:52:27,782 --> 00:52:29,075 Nu prea vorbim. 610 00:52:31,161 --> 00:52:32,245 Soț? 611 00:52:36,416 --> 00:52:37,459 Iubit? 612 00:52:37,625 --> 00:52:40,378 Nu de ceva vreme. 613 00:52:42,005 --> 00:52:43,548 - Copii? - Tag. 614 00:52:44,048 --> 00:52:48,261 Încerc doar să văd dacă cineva își face griji pentru ea. 615 00:52:50,555 --> 00:52:53,433 Nu. Nu prea am pe nimeni. 616 00:52:53,600 --> 00:52:55,894 Tocmai am venit din Wilmington... 617 00:52:56,060 --> 00:52:58,521 pentru un tip, a fost o prostie. 618 00:53:00,857 --> 00:53:02,567 Am cunoscut-o pe Lizzie la muncă și... 619 00:53:04,986 --> 00:53:07,238 S-a oferit să plătească jumătate din chirie sau așa ceva. 620 00:53:07,405 --> 00:53:10,325 Dar îmi văd de treaba mea, în mare parte. 621 00:53:11,618 --> 00:53:12,869 Nu prea am pe nimeni. 622 00:53:14,329 --> 00:53:15,580 Nici eu, nici, Bowdrie. 623 00:53:33,056 --> 00:53:34,307 Alejandro. 624 00:53:35,266 --> 00:53:36,768 Colega aia de cameră nenorocită. 625 00:53:39,187 --> 00:53:40,230 E în viață. 626 00:53:41,731 --> 00:53:43,316 - A fost văzută azi. - Rahat. 627 00:53:49,406 --> 00:53:52,117 Nu ți-am zis să te ocupi de asta? 628 00:53:53,535 --> 00:53:54,702 Deci, tu... 629 00:53:55,412 --> 00:53:57,747 Tu, deschide gura. 630 00:53:59,249 --> 00:54:00,375 Deschide gura. 631 00:54:00,542 --> 00:54:01,626 Vino aici. 632 00:54:01,793 --> 00:54:03,753 Deschide gura. 633 00:54:05,463 --> 00:54:06,673 Alejandro! 634 00:54:12,095 --> 00:54:16,474 Asta trebuie să faci când zic să termini un nenorocit. 635 00:54:17,892 --> 00:54:20,478 O pui în genunchi. 636 00:54:20,645 --> 00:54:22,230 Alejandro. Nu, te rog. 637 00:54:22,397 --> 00:54:25,567 Și o termini, o termini, o termini, o termini. 638 00:54:27,527 --> 00:54:28,862 Mă ocup eu. 639 00:54:34,659 --> 00:54:36,202 Bine. 640 00:55:00,727 --> 00:55:03,313 - Ce e? - Nu știu. 641 00:55:16,493 --> 00:55:17,619 Hei, hei! 642 00:55:19,204 --> 00:55:20,455 Vă pot ajuta? 643 00:55:20,622 --> 00:55:21,915 Aici stă familia Johnson? 644 00:55:22,665 --> 00:55:24,334 - Nu. - Rahat. 645 00:55:25,085 --> 00:55:28,046 Deci asta nu e, Kickapoo Place 1436? 646 00:55:28,671 --> 00:55:30,507 - Acolo stă familia Johnson? - Exact. 647 00:55:31,341 --> 00:55:32,967 Păi, v-am spus deja că nu. 648 00:55:33,593 --> 00:55:35,386 Da, domnule Cred că așa ați făcut. 649 00:55:36,721 --> 00:55:40,016 Uite, n-o să te iau cu abureli. 650 00:55:40,183 --> 00:55:43,228 Sunt aici, în curul lumii. 651 00:55:45,980 --> 00:55:47,315 Ei sunt? 652 00:55:48,108 --> 00:55:49,609 Nu știu, nu văd nimic. 653 00:55:53,488 --> 00:55:54,697 Ce faci? 654 00:55:56,199 --> 00:55:57,867 Știi să folosești o armă? 655 00:56:02,330 --> 00:56:03,623 Doar pentru orice eventualitate. 656 00:56:08,545 --> 00:56:10,046 Încerc să-mi găsesc sora. 657 00:56:10,213 --> 00:56:13,091 Vedeți, am auzit că a venit pe râu în sus. 658 00:56:14,092 --> 00:56:17,804 și a mers cu cortul cu un dobitoc pe nume, Johnson, 659 00:56:17,971 --> 00:56:19,556 și au dat de necaz. 660 00:56:21,182 --> 00:56:23,309 Îmi pare rău. Sper s-o găsiți. 661 00:56:25,019 --> 00:56:26,354 E o fată frumușică. 662 00:56:26,813 --> 00:56:29,649 Câteva tatuaje, păr brunet. 663 00:56:30,400 --> 00:56:31,901 O cheamă January. 664 00:56:32,068 --> 00:56:33,445 Ca luna din an. 665 00:56:33,611 --> 00:56:34,988 Nu-mi sună cunoscut. 666 00:56:35,905 --> 00:56:37,115 Bine. 667 00:56:38,658 --> 00:56:40,577 Nu cred că înțelegeți. 668 00:56:40,910 --> 00:56:43,830 Chiar trebuie să-mi găsesc sora. 669 00:56:44,664 --> 00:56:46,499 N-ați văzut-o sau n-ați vorbit cu ea? 670 00:56:46,666 --> 00:56:48,126 Sunt destul de sigur. 671 00:56:49,461 --> 00:56:50,545 Înțeleg. 672 00:56:52,005 --> 00:56:53,256 Atunci avem o problemă, 673 00:56:53,423 --> 00:56:57,051 pentru că nu prea te cred. 674 00:57:01,514 --> 00:57:02,849 Bine. 675 00:57:04,184 --> 00:57:05,185 Hei, Bowdrie. 676 00:57:05,268 --> 00:57:06,561 Hei. 677 00:57:08,563 --> 00:57:09,939 Ți se răcește cina. 678 00:57:10,106 --> 00:57:11,691 Începeți fără mine? 679 00:57:13,902 --> 00:57:15,904 - M-am săturat să aștept. - Păi, nu aștepta. 680 00:57:15,945 --> 00:57:18,073 Spune rugăciunea. Mâncați. Vin și eu imediat. 681 00:57:18,239 --> 00:57:20,950 Drăguță fată. Gura mare. 682 00:57:25,914 --> 00:57:27,457 N-o să-mi forțez norocul. 683 00:57:28,083 --> 00:57:30,794 Nu mă lăsa să te rețin de la o masă fierbinte. 684 00:57:30,960 --> 00:57:33,546 Pare că prințesa nu glumește. 685 00:57:35,924 --> 00:57:37,509 Uite, o să... 686 00:57:37,675 --> 00:57:40,470 O să continui să caut și să scormonesc după surioara mea. 687 00:57:41,304 --> 00:57:42,931 Sunt sigur că o să apară. 688 00:57:44,432 --> 00:57:45,767 Ne vedem curând. 689 00:57:56,486 --> 00:57:58,279 Ei erau? 690 00:57:58,446 --> 00:57:59,906 Da. 691 00:58:00,990 --> 00:58:04,828 Păi, de ce nu i-ai împușcat pentru ce i-au făcut lui, January? 692 00:58:04,994 --> 00:58:06,121 Nu e lupta noastră. 693 00:58:08,373 --> 00:58:09,457 Hai înăuntru. 694 00:58:59,716 --> 00:59:01,384 Hei, January. Uită-te la mine. 695 00:59:21,654 --> 00:59:23,573 Nu, nu, nu. 696 00:59:27,827 --> 00:59:30,121 O dai în bară, omule. 697 00:59:31,414 --> 00:59:33,124 Te pui cu, Frăția acum, nu-i așa? 698 00:59:33,291 --> 00:59:34,292 Ce vrei? 699 00:59:35,794 --> 00:59:37,045 Vreau să plec acasă, zdreanțo. 700 00:59:38,296 --> 00:59:41,800 Mai bine lași aia jos, țărănoiule. 701 00:59:41,966 --> 00:59:43,551 Întreci măsura acum? 702 00:59:44,094 --> 00:59:46,346 - O comiți grav. - Câți sunteți aici? 703 00:59:49,682 --> 00:59:52,268 Ar trebui să te întrebi câți oameni avem înăuntru. 704 00:59:55,313 --> 00:59:56,773 Sunt tot eu. 705 00:59:56,940 --> 00:59:58,983 Taci dracului din gură. 706 01:00:00,485 --> 01:00:02,570 Prea proastă ca să moară. 707 01:00:02,737 --> 01:00:04,781 Vino încoace, unde dracu crezi că te duci? 708 01:00:04,948 --> 01:00:06,408 Taci! 709 01:00:06,574 --> 01:00:07,992 Prea proastă ca să moară. 710 01:00:08,993 --> 01:00:11,371 Nici măcar nu contezi Asta-i culmea. 711 01:00:11,538 --> 01:00:12,997 Dar a trebuit să te lupți. 712 01:00:13,164 --> 01:00:15,417 A trebuit să complici totul al naibii de tare, nu-i așa? 713 01:00:17,919 --> 01:00:19,337 Urmezi tu. 714 01:00:36,062 --> 01:00:37,856 Tag? Scumpo? 715 01:00:43,027 --> 01:00:44,571 E în regulă, draga mea. E în regulă. 716 01:00:44,612 --> 01:00:46,030 Îmi pare rău. 717 01:00:46,197 --> 01:00:48,199 - Îmi pare atât de rău. - Poți să vii aici, te rog? 718 01:01:17,896 --> 01:01:20,940 Bine, Tag, tu stai aici. 719 01:02:36,766 --> 01:02:38,643 Trebuie să scap de camioneta lor. 720 01:02:39,936 --> 01:02:41,563 O duc la carieră. 721 01:02:41,729 --> 01:02:43,565 Vreau să veniți amândouă după mine, bine? 722 01:03:38,870 --> 01:03:40,371 Ți-am făcut niște ceai. 723 01:03:41,039 --> 01:03:42,373 Nu trebuia. 724 01:03:42,540 --> 01:03:44,918 Bo crede că ți-ai rupt firele. 725 01:03:48,713 --> 01:03:50,298 E în regulă. 726 01:03:56,262 --> 01:03:57,430 M-am blocat. 727 01:03:57,597 --> 01:03:59,057 Ce? 728 01:03:59,682 --> 01:04:02,393 Mi-a fost foarte, foarte frică, așa că m-am blocat. 729 01:04:03,019 --> 01:04:04,813 Tag, nu. 730 01:04:06,481 --> 01:04:07,607 M-ai salvat. 731 01:04:19,994 --> 01:04:22,539 - Trebuie să plec. - Unde te duci? 732 01:04:24,082 --> 01:04:25,291 Ai nevoie de câteva copci acolo. 733 01:04:25,333 --> 01:04:26,626 M-ați putea duce la clinică. 734 01:04:28,169 --> 01:04:29,295 Vino aici. Așază-te, te rog. 735 01:04:30,422 --> 01:04:31,840 Te rog. 736 01:04:40,473 --> 01:04:41,850 Trebuie să-mi spui totul. 737 01:04:51,401 --> 01:04:55,321 Tipul ăla despre care ți-am zis că se vedea cu, Lizzie. 738 01:04:57,323 --> 01:04:59,868 E Jensen, polițistul ăla. 739 01:05:01,202 --> 01:05:02,579 Dar... 740 01:05:03,955 --> 01:05:05,123 Ei doar... 741 01:05:05,707 --> 01:05:07,876 Nu știu, nu era serios, nu am... 742 01:05:11,296 --> 01:05:12,714 Nu am vorbit niciodată cu el. 743 01:05:13,631 --> 01:05:15,008 Nu am încredere în polițiști. 744 01:05:17,719 --> 01:05:20,013 Mi-a zis că era băgat în niște chestii dubioase. 745 01:05:20,180 --> 01:05:22,056 Mi-a fost frică. Pur și simplu nu... 746 01:05:27,520 --> 01:05:28,772 Nici măcar nu te cunosc. 747 01:05:28,938 --> 01:05:30,315 Și mi-ai salvat viața. 748 01:05:30,482 --> 01:05:31,816 Și îți sunt datoare pentru asta. 749 01:05:31,983 --> 01:05:33,234 Nu-mi ești datoare cu nimic. 750 01:05:41,409 --> 01:05:44,037 N-aș fi rămas niciodată aici dacă știam că vor veni. 751 01:05:45,872 --> 01:05:47,707 Nu v-aș fi făcut asta ție și lui, Tag. 752 01:05:47,874 --> 01:05:49,751 Nu știu la ce mă gândeam. 753 01:05:52,045 --> 01:05:53,421 Era cât pe ce să... 754 01:05:54,380 --> 01:05:56,549 Du-mă undeva. Oriunde. 755 01:05:56,716 --> 01:05:57,842 Lasă-mă undeva. 756 01:05:58,009 --> 01:05:59,260 O să continue să vină. 757 01:06:00,804 --> 01:06:03,807 Lui Jensen îi era frică de el. Acum sunt și eu implicată. 758 01:06:04,641 --> 01:06:06,184 Am văzut-o pe, Lizzie murind. 759 01:06:06,351 --> 01:06:07,727 E clar că mă vor moartă. 760 01:06:07,894 --> 01:06:09,187 Nu pot să vă fac asta vouă. 761 01:06:46,349 --> 01:06:49,310 Ce urmează să-ți spun trebuie să rămână între noi, bine? 762 01:06:50,645 --> 01:06:51,813 Bine. 763 01:06:54,774 --> 01:06:55,942 Am nevoie de cuvântul tău. 764 01:06:56,943 --> 01:06:58,069 Despre ce e vorba? 765 01:07:00,780 --> 01:07:03,116 Fata aia adusă de ape la, Broken Bow. 766 01:07:03,908 --> 01:07:05,410 Așa e. Ce-i cu ea? 767 01:07:05,577 --> 01:07:07,704 Ce ai aflat despre asta? 768 01:07:07,871 --> 01:07:10,582 Știu că a fost executată. 769 01:07:10,749 --> 01:07:14,043 Ajutorul ăla de șerif, Jensen, pe care l-am scos din râu. 770 01:07:14,878 --> 01:07:16,045 Avea legătură cu ea. 771 01:07:17,130 --> 01:07:19,507 Am găsit mesaje, poze... 772 01:07:21,092 --> 01:07:22,302 Era compromis. 773 01:07:24,012 --> 01:07:25,764 Mereu am avut o presimțire în legătură cu el. 774 01:07:26,014 --> 01:07:29,142 Prea prietenos cu fetele, prea mare bătăuș. 775 01:07:29,893 --> 01:07:31,644 Nu s-a aflat încă, dar găsim chestii. 776 01:07:33,354 --> 01:07:37,609 Se pare că era băgat cu gașca locală, 777 01:07:37,776 --> 01:07:40,070 ajuta la transporturi în și dinspre, Arkansas, se pare. 778 01:07:40,862 --> 01:07:42,405 Soția și copilul lui sunt încă dispăruți. 779 01:07:42,489 --> 01:07:43,990 Gașca lui, cine sunt? 780 01:07:44,157 --> 01:07:46,159 Sunt niște nenorociți înfricoșători, asta sunt. 781 01:07:46,910 --> 01:07:50,955 Țărănoi care gătesc met și lucrează cu Frăția, cu cartelul. 782 01:07:53,208 --> 01:07:55,085 Un mare haos. 783 01:07:55,251 --> 01:07:58,046 Mă doare inima N-are niciun sens. 784 01:08:01,508 --> 01:08:02,509 Da, Bowdrie? 785 01:08:04,010 --> 01:08:05,929 Treci la subiect. 786 01:08:06,096 --> 01:08:07,806 Dacă știi ceva, trebuie să vorbești cu mine. 787 01:08:08,014 --> 01:08:09,599 Avea o colegă de cameră, a dispărut. 788 01:08:09,766 --> 01:08:11,434 Așa e. Evers. 789 01:08:11,601 --> 01:08:12,769 Daune colaterale, cel mai probabil. 790 01:08:12,811 --> 01:08:14,187 E la mine. 791 01:08:15,688 --> 01:08:17,399 - Ce-ai zis? - E la mine. 792 01:08:17,816 --> 01:08:20,151 A adus-o râul la mal. A găsit-o Tag. 793 01:08:20,318 --> 01:08:21,403 E în viață? 794 01:08:22,070 --> 01:08:23,196 - Unde e? - E în siguranță. 795 01:08:23,238 --> 01:08:24,739 Nu pentru mult timp. 796 01:08:24,906 --> 01:08:27,700 Înțelegi în ce fel de rahat e fata asta? 797 01:08:28,493 --> 01:08:31,496 Oamenii ăștia au propriile lor legi acolo. 798 01:08:32,497 --> 01:08:34,040 Niște animale nenorocite. 799 01:08:35,333 --> 01:08:36,793 Unde e? 800 01:08:36,960 --> 01:08:38,545 E speriată de moarte, acolo e. 801 01:08:38,586 --> 01:08:40,588 Știm deja că nu putem avea încredere în polițiști. 802 01:08:41,714 --> 01:08:43,508 Dar ți-o aduc. 803 01:08:43,675 --> 01:08:45,885 Dar trebuie să ne ții pe, Tag și pe mine departe de asta, bine? 804 01:08:45,969 --> 01:08:48,513 Nu vreau rapoarte, nu întrebări, nu nimic. 805 01:08:48,972 --> 01:08:51,391 A fost adusă de ape la câțiva kilometri în josul râului și... 806 01:08:51,558 --> 01:08:53,184 Și cu asta basta. Bine? 807 01:08:53,351 --> 01:08:55,687 Nu putem fi târâți în asta. Nu pot să mă bag. 808 01:08:55,854 --> 01:08:57,063 Tag nu poate fi implicată. 809 01:08:57,230 --> 01:08:58,356 Ai mare dreptate, nu poți. 810 01:09:00,358 --> 01:09:01,860 Trebuie s-o scoți de aici. 811 01:09:02,944 --> 01:09:04,112 Bine. 812 01:09:04,821 --> 01:09:06,740 O duc la câteva comitate distanță. 813 01:09:06,906 --> 01:09:08,867 Pe aici, toți suntem naibii neamuri. 814 01:09:11,369 --> 01:09:13,079 O să aibă grijă de tine. 815 01:09:13,246 --> 01:09:16,332 Știu că, Bowdrie. nu pare deștept, dar este. 816 01:09:18,042 --> 01:09:19,252 Te va pune pe picioare. 817 01:09:24,841 --> 01:09:26,217 Ești destul de grozavă. 818 01:09:28,094 --> 01:09:29,387 Știi asta, nu? 819 01:09:33,183 --> 01:09:35,769 Nu-mi aminteam dacă ți-am spus asta. 820 01:09:39,731 --> 01:09:42,776 Bine. El te va duce într-un loc sigur. 821 01:09:42,942 --> 01:09:44,152 Asta te scoate din comitat, 822 01:09:44,319 --> 01:09:45,945 și te poți descurca de acolo. 823 01:09:46,112 --> 01:09:48,114 Nu? 824 01:09:48,281 --> 01:09:50,366 - Doar așa putem face. - Bine. 825 01:09:50,533 --> 01:09:51,618 Bine. 826 01:09:52,702 --> 01:09:54,579 Tag, lasă-mă un minut. 827 01:09:54,913 --> 01:09:56,581 Ne vedem la camionetă. 828 01:09:57,874 --> 01:09:58,958 O să-mi fie dor de tine. 829 01:10:04,380 --> 01:10:05,423 Mersi. 830 01:10:07,383 --> 01:10:09,219 Ești... 831 01:10:09,385 --> 01:10:11,513 - Ia, ține asta. - Ce e? 832 01:10:11,679 --> 01:10:13,973 E doar o mică atenție, să te ajute până când, 833 01:10:14,140 --> 01:10:15,683 știi tu, te pui din nou pe picioare. 834 01:10:17,352 --> 01:10:18,812 Poți avea încredere în omul ăsta. 835 01:10:19,813 --> 01:10:20,897 Am încredere în tine. 836 01:10:23,441 --> 01:10:24,734 Bine. 837 01:10:25,652 --> 01:10:26,903 Păi, mai bine plecăm. 838 01:10:32,033 --> 01:10:33,910 Hai. Să te scoatem de aici. 839 01:11:55,116 --> 01:11:57,911 În numele Tău sfânt ne rugăm. Amin. 840 01:12:32,320 --> 01:12:34,030 Nu am avut de ales. 841 01:12:34,364 --> 01:12:36,241 Nici ea. 842 01:12:36,658 --> 01:12:38,701 Ei bine, lumea e dură în privința asta. 843 01:12:40,495 --> 01:12:43,123 Uneori nu putem alege ce vrem să facem. 844 01:12:44,416 --> 01:12:45,834 Știi asta. 845 01:12:47,877 --> 01:12:50,338 Uneori trebuie doar să facem ce trebuie. 846 01:12:51,047 --> 01:12:53,883 Mi-a plăcut s-o avem pe, January aici. 847 01:12:54,884 --> 01:12:58,179 Mi-a amintit de cum ar fi fost dacă, Mama ar fi fost aici. 848 01:12:59,347 --> 01:13:01,224 - Doar noi trei? - Da. Bine. 849 01:13:01,391 --> 01:13:02,600 E adevărat. 850 01:13:04,769 --> 01:13:07,731 Scumpo, nici măcar nu ți-ai cunoscut cu adevărat mama. 851 01:13:07,897 --> 01:13:09,190 Erai prea mică. 852 01:13:09,357 --> 01:13:13,319 Și era atât de pierdută înainte să se ducă. 853 01:13:16,740 --> 01:13:18,700 January a avut încredere în noi. 854 01:13:20,910 --> 01:13:22,954 Singurul lucru de care îmi pasă în lumea asta largă. 855 01:13:23,079 --> 01:13:25,790 ești tu... să te știu în siguranță. 856 01:13:27,000 --> 01:13:30,003 Și nimic nu mă va opri să fac asta. Nici ea, nici tu. 857 01:13:31,921 --> 01:13:33,757 De ce nu intri înapoi în casă și te pregătești? 858 01:13:34,549 --> 01:13:36,259 Nu... 859 01:14:36,945 --> 01:14:38,321 Ai dormit bine? 860 01:14:39,864 --> 01:14:41,032 Da. Nici eu. 861 01:14:42,158 --> 01:14:43,910 Hei, hai să vedem ce face, Brake. 862 01:15:03,138 --> 01:15:04,514 Aici e șeriful, Brake. 863 01:15:04,681 --> 01:15:06,599 Dacă este o urgență, vă rog să sunați la 112. 864 01:15:06,766 --> 01:15:08,601 Altfel, lăsați numele și numărul după semnalul sonor. 865 01:15:08,643 --> 01:15:10,228 Vă voi contacta cât de curând. 866 01:15:19,779 --> 01:15:21,114 Aici e șeriful, Brake. 867 01:15:21,281 --> 01:15:23,491 Dacă este o urgență, vă rog să sunați la 112. 868 01:15:46,890 --> 01:15:48,892 Intră. 869 01:15:49,309 --> 01:15:50,602 Nu ieși pentru nimeni, bine? 870 01:15:50,769 --> 01:15:51,853 Vreau să stau cu tine. 871 01:15:52,020 --> 01:15:53,813 Ia. 872 01:15:53,980 --> 01:15:56,858 Intră, te rog. Uite, ia-ți ceva ce vrei. 873 01:16:08,369 --> 01:16:10,371 Vreau să vorbesc cu, Brake. E aici? 874 01:16:28,973 --> 01:16:30,100 Hei. 875 01:16:30,266 --> 01:16:31,476 Vă pot ajuta cu ceva? 876 01:16:32,143 --> 01:16:33,311 Nu, mulțumesc. 877 01:16:33,478 --> 01:16:34,771 Păi, dacă aveți nevoie de mine, voi fi... 878 01:16:34,813 --> 01:16:36,439 Voi fi chiar acolo la tejghea... 879 01:16:36,523 --> 01:16:38,441 Billy Ray, e nevoie de curățenie pe culoarul doi. 880 01:16:49,452 --> 01:16:50,620 Hei, unde e, Brake? 881 01:16:51,663 --> 01:16:53,748 - Hai să facem o plimbare. - Sigur. 882 01:16:53,915 --> 01:16:55,625 Nimeni nu știe. Nu a venit azi. 883 01:16:55,667 --> 01:16:58,002 Așa că l-am sunat încontinuu, dar intră căsuța vocală. 884 01:16:58,169 --> 01:16:59,462 Am sunat-o pe nevastă-sa și a zis că 885 01:16:59,504 --> 01:17:00,713 nu a venit acasă aseară. 886 01:17:00,880 --> 01:17:01,881 Deci... 887 01:17:02,048 --> 01:17:03,716 Nimeni nu știe unde este. 888 01:17:03,883 --> 01:17:05,009 Nicio idee? 889 01:17:05,176 --> 01:17:06,886 Uite, știu că voi... 890 01:17:07,053 --> 01:17:08,471 sunteți tovarăși sau ce-oți fi, 891 01:17:08,638 --> 01:17:11,808 dar vreau să termini cu vrăjeala, bine? 892 01:17:12,600 --> 01:17:14,018 Se aud multe vorbe. 893 01:17:14,185 --> 01:17:15,186 Da? Cum ar fi? 894 01:17:15,270 --> 01:17:19,107 Păi, știi tu, cazul, Jensen și fata moartă. 895 01:17:19,274 --> 01:17:22,318 Știi, sunt niște teorii cum că, Brake ar fi implicat. 896 01:17:22,485 --> 01:17:24,696 Vezi tu, sunt nou pe aici, deci asta e doar părerea mea. 897 01:17:24,821 --> 01:17:26,030 Și mie mi se pare că... 898 01:17:26,197 --> 01:17:27,949 Ei bine, toți sunt rude aici. 899 01:17:28,283 --> 01:17:30,118 Departamentul ăsta e plin de veri. 900 01:17:30,285 --> 01:17:31,786 și favoruri vechi de 30 de ani. 901 01:17:32,328 --> 01:17:35,165 Ei, ei, eu nu gândesc așa. Doar... 902 01:17:35,331 --> 01:17:37,041 Se aud multe vorbe. 903 01:17:37,208 --> 01:17:39,377 Îl știu pe om de 35 de ani. Nu i se potrivește. 904 01:17:39,419 --> 01:17:41,838 Da. Poate doar s-a săturat de rahaturi 905 01:17:42,005 --> 01:17:43,548 și datora bani cuiva sau ceva de genul. 906 01:17:43,590 --> 01:17:44,924 Sau poate nu voia să iasă la pensie cu vreo. 907 01:17:44,966 --> 01:17:46,634 pensie de rahat și o burtă imensă. 908 01:17:46,801 --> 01:17:47,886 Corect, da. 909 01:17:48,052 --> 01:17:49,763 Adică, înțeleg, înțeleg. 910 01:17:49,929 --> 01:17:52,891 Îl respect pe om. Cred, că, știi tu, a obosit. 911 01:17:54,267 --> 01:17:55,727 Ei bine, o să încerc să dau de el mai târziu. 912 01:17:55,769 --> 01:17:57,979 Dar de ce... de ce aveai nevoie, totuși? 913 01:17:58,146 --> 01:18:00,648 - Doar... - De nimic. Doar să vorbim. 914 01:18:00,815 --> 01:18:02,609 E ceva anume, totuși, poate? 915 01:18:02,650 --> 01:18:04,402 Știi, fiindcă din ce am auzit despre tine, 916 01:18:04,444 --> 01:18:05,820 ești genul de tip care. 917 01:18:05,904 --> 01:18:07,530 nu prea are nevoie de nimic. 918 01:18:07,697 --> 01:18:10,241 - Nu. - Bine. Hei, ai fost... 919 01:18:10,408 --> 01:18:11,868 ai fost cu el ieri, nu-i așa? 920 01:18:11,910 --> 01:18:13,244 - Am fost. - Da. 921 01:18:13,274 --> 01:18:15,121 Da, că eram acolo când l-ai sunat și i-ai zis. 922 01:18:15,163 --> 01:18:18,124 că trebuie să vă întâlniți la, Lucilles Coffee Shop. 923 01:18:18,291 --> 01:18:19,834 Da. 924 01:18:20,001 --> 01:18:22,712 Nu l-am mai văzut după aia. 925 01:18:22,879 --> 01:18:24,380 Sau poate știi ceva. 926 01:18:24,422 --> 01:18:26,174 ce poate vrei... vrei să-mi spui. 927 01:18:26,341 --> 01:18:28,093 - Nimic. - Nu? Bine. 928 01:18:28,259 --> 01:18:29,761 De ce aveai nevoie totuși? Haide. 929 01:18:29,844 --> 01:18:31,888 Păi, doar îl mai verific din când în când. 930 01:18:32,055 --> 01:18:33,306 E una din dățile alea. 931 01:18:33,473 --> 01:18:34,474 E una din dățile alea. 932 01:18:36,142 --> 01:18:38,144 Bine, păi, uite cum facem, uite cum facem. 933 01:18:38,311 --> 01:18:41,314 Dacă aud ceva de la, Brake... Sau de la oricine altcineva, 934 01:18:41,481 --> 01:18:43,400 o să am grijă să te anunț imediat. 935 01:18:43,566 --> 01:18:44,734 - Apreciez. - Da. 936 01:18:45,527 --> 01:18:47,821 Știi, se întâmplă multe în orașul ăsta, nu? 937 01:18:47,987 --> 01:18:50,031 Cu Jensen și fata și... 938 01:18:50,824 --> 01:18:51,825 Lumea e nebună. 939 01:18:51,950 --> 01:18:53,159 La naiba, ai o grămadă pe cap. 940 01:18:53,201 --> 01:18:55,578 Da, chiar am. Chiar am. 941 01:18:55,745 --> 01:18:57,705 - Hei, hei, Bowdrie? - Da. 942 01:18:59,290 --> 01:19:01,209 Nu zice nimic nimănui despre asta. 943 01:19:09,008 --> 01:19:10,510 - Ai vorbit cu, Brake? - Nu. 944 01:19:10,677 --> 01:19:12,512 Urcă în mașină, trebuie să mergem. 945 01:19:28,194 --> 01:19:29,362 Ce se întâmplă? 946 01:19:29,529 --> 01:19:31,823 Brake e mort, Tag. L-au omorât. 947 01:19:31,990 --> 01:19:34,242 Și sunt sigur că vin mai mulți oameni încoace chiar acum. 948 01:19:34,409 --> 01:19:35,869 Dar January? 949 01:19:38,037 --> 01:19:39,789 Nu știu. 950 01:19:41,541 --> 01:19:42,625 A scăpat? 951 01:19:45,170 --> 01:19:46,337 E bine? 952 01:19:46,504 --> 01:19:48,423 E bine? 953 01:19:50,717 --> 01:19:53,011 Nu trage concluzii pripite acum, bine? 954 01:19:53,178 --> 01:19:54,304 S-ar putea să fie bine. 955 01:19:54,471 --> 01:19:56,431 Nu știm. 956 01:21:35,572 --> 01:21:36,823 Bine. 957 01:21:43,371 --> 01:21:44,706 Nenorocitul. 958 01:21:49,878 --> 01:21:51,129 Ce naiba? 959 01:21:52,255 --> 01:21:53,923 Ce naiba e asta? 960 01:21:54,090 --> 01:21:55,800 Rahat! 961 01:21:55,967 --> 01:21:57,510 Nu vrea să pornească naibii. 962 01:21:57,677 --> 01:21:58,803 Ei, să-mi bag picioarele! 963 01:21:58,970 --> 01:22:00,388 Mă dezlegi în puii mei? 964 01:22:00,555 --> 01:22:02,223 - Unde au dus-o? - La dracu cu porcăria asta!. 965 01:22:02,265 --> 01:22:03,516 Unde au dus-o? 966 01:22:03,683 --> 01:22:05,226 O știi pe, January. Unde au dus-o? 967 01:22:05,268 --> 01:22:06,394 Du-te dracu! 968 01:22:06,561 --> 01:22:07,896 O să fac asta simplu pentru tine. 969 01:22:09,564 --> 01:22:11,691 Îmi spui ce vreau să știu sau te omor. 970 01:22:13,068 --> 01:22:14,527 Bine, bine. Stai. 971 01:22:14,694 --> 01:22:16,196 Stai. Doar stai... Stai dracului. 972 01:22:16,362 --> 01:22:17,614 - Bine. - Stai doar o secundă. 973 01:22:17,655 --> 01:22:19,282 - Unde e? - Nu pot să gândesc. 974 01:22:19,449 --> 01:22:21,743 Acolo e. E moartă. 975 01:22:22,077 --> 01:22:24,704 E deja moartă. Da. Îmi pare rău, ai belit-o. 976 01:22:25,622 --> 01:22:27,457 Nu, nu, nu. Oprește! Oprește! 977 01:22:27,624 --> 01:22:28,958 - Te rog. - Continuă să vorbești. 978 01:22:29,125 --> 01:22:30,794 Bine, a fost, Brake. 979 01:22:30,960 --> 01:22:32,921 Bine? Încerca să fugă dracului cu ea, 980 01:22:32,962 --> 01:22:34,339 dobitocul ăla ordinar. 981 01:22:34,506 --> 01:22:36,174 Bine? Știa dracului că nu e bine. 982 01:22:36,341 --> 01:22:37,967 A fost vina lui nenorocită. 983 01:22:38,134 --> 01:22:39,886 - E mort? - Da. 984 01:22:40,053 --> 01:22:41,596 Cine l-a omorât? Tu? 985 01:22:41,763 --> 01:22:44,390 Da. L-am omorât. Bine. 986 01:22:44,557 --> 01:22:46,017 Ce dracu o să faci în privința asta? 987 01:22:46,059 --> 01:22:47,560 Bine! Futu-i! 988 01:22:47,727 --> 01:22:49,020 - Unde e January? - Rahat. 989 01:22:49,187 --> 01:22:50,772 Am dus-o la complex. 990 01:22:50,939 --> 01:22:52,899 Bine, Frații mișună prin tot complexul ăla nenorocit. 991 01:22:52,941 --> 01:22:54,442 - Așa că am dus-o acolo. - E în viață? 992 01:22:54,567 --> 01:22:56,736 Dacă era, își dorește chiar acum... 993 01:22:57,320 --> 01:22:58,738 să nu fi fost. 994 01:22:59,155 --> 01:23:02,158 Ascultă, Alejandro... A vrut-o pe târfa aia, omule. 995 01:23:02,325 --> 01:23:04,411 - Și, na, a pus mâna pe ea. - Unde e complexul? 996 01:23:04,452 --> 01:23:06,371 S-a terminat, omule. S-a terminat. 997 01:23:06,538 --> 01:23:08,581 - Unde e complexul? - Eu doar mi-am făcut treaba, omule. 998 01:23:08,623 --> 01:23:10,458 Rahat. Sunt doar un curier, bine? 999 01:23:10,625 --> 01:23:14,170 Vin aici doar să mă asigur că treaba merge cum trebuie. 1000 01:23:14,337 --> 01:23:15,422 Mă înțelegi? 1001 01:23:15,588 --> 01:23:16,965 Nu e treaba mea să mă ocup 1002 01:23:17,132 --> 01:23:18,716 de căcaturile astea acum! 1003 01:23:18,883 --> 01:23:20,718 - Dă-mi drumul de aici! - Unde e com... 1004 01:23:20,885 --> 01:23:22,929 Uite, ce e în neregulă cu tine? 1005 01:23:23,096 --> 01:23:25,181 Dacă-mi puneai o mașină de tuns iarba în față, îți ziceam totul. 1006 01:23:25,223 --> 01:23:26,224 Rahat! 1007 01:23:29,269 --> 01:23:31,438 Văd care-i problema. E o bujie. 1008 01:23:31,604 --> 01:23:34,149 - Ce? - Ar trebui să rezolv asta cât ai clipi. 1009 01:23:34,315 --> 01:23:36,276 - Acum o să meargă. - Nu! 1010 01:23:36,443 --> 01:23:37,444 Nu! Rahat! 1011 01:23:37,485 --> 01:23:38,486 Da. 1012 01:23:38,570 --> 01:23:40,488 - Rahat! - Hei, relaxează-te. 1013 01:23:40,655 --> 01:23:42,115 - Du-te dracu. - O să iau doar puțin din vârf. 1014 01:23:42,157 --> 01:23:43,658 Nu, nu, nu, nu! 1015 01:23:43,825 --> 01:23:46,077 O să-ți spun, la naiba! 1016 01:23:48,413 --> 01:23:51,416 Rahat! Îți spun tot. 1017 01:23:51,583 --> 01:23:54,377 Bine, bine, te duc la complexul ăla nenorocit. 1018 01:23:56,129 --> 01:23:58,089 Bun, hai să-i dăm drumul. 1019 01:24:05,263 --> 01:24:06,347 Dragă Tag. 1020 01:24:07,724 --> 01:24:11,144 Copile, ești cel mai bun lucru din viața mea. 1021 01:24:12,353 --> 01:24:15,690 Și am iubit fiecare secundă petrecută cu tine. 1022 01:24:15,857 --> 01:24:18,234 Fiecare secundă, fiecare minut, fiecare zi. 1023 01:24:20,195 --> 01:24:23,656 Acum mult timp, te-am mințit. 1024 01:24:24,574 --> 01:24:26,076 Am făcut-o ca să te protejez. 1025 01:24:27,786 --> 01:24:29,579 Dar poate că mi-a fost doar frică. 1026 01:24:30,497 --> 01:24:32,165 Poate încercam doar să mă protejez pe mine. 1027 01:24:32,332 --> 01:24:34,000 Nu mai știu. 1028 01:24:35,668 --> 01:24:37,587 Nu mi-a fost niciodată frică înainte să te naști. 1029 01:24:37,754 --> 01:24:39,464 Apoi, în ziua în care ai venit pe lume... 1030 01:24:39,631 --> 01:24:41,716 Ei bine, lucrurile s-au schimbat. 1031 01:24:43,343 --> 01:24:45,553 Ai crezut mereu că mama ta e moartă. 1032 01:24:46,513 --> 01:24:47,931 Dar nu e. 1033 01:24:48,473 --> 01:24:50,975 A fost la închisoare pentru că a făcut niște lucruri oribile, 1034 01:24:51,142 --> 01:24:54,229 dar e alt om acum. 1035 01:24:55,021 --> 01:24:58,191 În ultimele patru luni, în fiecare săptămână de când a ieșit din închisoare, 1036 01:24:58,358 --> 01:25:00,068 ți-a trimis scrisori. 1037 01:25:00,568 --> 01:25:02,404 Îi e dor de tine și te iubește. 1038 01:25:04,280 --> 01:25:06,491 Dar am distrus scrisorile alea. 1039 01:25:06,658 --> 01:25:09,411 Pe fiecare în parte. Pentru că am simțit că nu te merită. 1040 01:25:09,577 --> 01:25:11,454 sau iertarea ta, sau iubirea ta 1041 01:25:11,621 --> 01:25:12,956 după ce făcuse. 1042 01:25:13,915 --> 01:25:16,084 Dar poate că eu eram cel care nu te merita. 1043 01:25:16,251 --> 01:25:18,628 Lucrurile pe care le-am făcut... ce am fost... 1044 01:25:18,795 --> 01:25:20,171 Un mincinos, un laș. 1045 01:25:20,338 --> 01:25:21,798 Te-am mințit în fiecare zi. 1046 01:25:21,965 --> 01:25:24,008 pentru că nu voiam să suferi. 1047 01:25:24,884 --> 01:25:26,970 Credeam că te protejez, dar nu mai știu. 1048 01:25:27,137 --> 01:25:28,888 Sper că într-o zi mă vei putea ierta. 1049 01:25:29,681 --> 01:25:30,974 Nu trebuie să te grăbești. 1050 01:25:32,559 --> 01:25:34,185 Eu n-am prea fost în stare să iert, 1051 01:25:34,352 --> 01:25:35,603 dar cred că tu ești. 1052 01:25:36,229 --> 01:25:38,064 E unul din lucrurile pe care le iubesc la tine. 1053 01:25:39,774 --> 01:25:41,276 Mă duc să văd ce face prietenul nostru. 1054 01:25:41,359 --> 01:25:43,236 Și, dacă găsești scrisoarea asta, 1055 01:25:43,403 --> 01:25:45,613 înseamnă că lucrurile nu au mers așa bine cum speram. 1056 01:25:45,780 --> 01:25:47,323 Și îmi pare rău că te-am dezamăgit. 1057 01:25:49,284 --> 01:25:50,368 Cabana e a ta. 1058 01:25:51,661 --> 01:25:53,121 Știi unde sunt îngropați banii. 1059 01:25:53,288 --> 01:25:54,748 Nu-i cheltui pe toți pe prostii. 1060 01:25:54,914 --> 01:25:56,207 Ai grijă de camionetă, 1061 01:25:56,374 --> 01:25:57,876 și ea va avea grijă de tine. 1062 01:25:58,042 --> 01:26:00,378 Păstrează-ți arma curată. Nu te opri niciodată din desenat. 1063 01:26:03,715 --> 01:26:08,261 Lumea e urâtă, dar tu ești frumoasă, puternică și bună. 1064 01:26:08,428 --> 01:26:09,971 Și binele învinge până la urmă. 1065 01:26:12,056 --> 01:26:14,851 Te iubesc nespus. Te-am iubit mereu. 1066 01:26:15,393 --> 01:26:16,561 Bowdrie. 1067 01:26:26,696 --> 01:26:28,031 Davenport. 1068 01:26:33,536 --> 01:26:35,830 Hei, prietenul meu de aici are o... 1069 01:27:01,606 --> 01:27:02,899 Hei, poarta principală. 1070 01:27:03,066 --> 01:27:04,192 Unde ești? 1071 01:27:04,359 --> 01:27:05,443 Ricky, unde ești? 1072 01:27:16,454 --> 01:27:19,290 Ricky. Care-i treaba, frate? Unde ești? Răspunde, răspunde. 1073 01:27:22,127 --> 01:27:23,837 Rahat. 1074 01:27:41,813 --> 01:27:45,400 Pari rătăcit... partener. 1075 01:27:45,567 --> 01:27:48,027 Nu, caut o prietenă. 1076 01:27:48,194 --> 01:27:49,696 Știu că e aici. 1077 01:27:49,863 --> 01:27:51,239 Prietenă? 1078 01:27:54,200 --> 01:27:56,119 Nu avem prieteni aici, cowboy. 1079 01:27:56,870 --> 01:27:58,079 Văd asta. 1080 01:27:58,246 --> 01:27:59,622 Ce-ar fi să rezolvăm asta ușor? 1081 01:27:59,789 --> 01:28:01,374 Dă-mi-o. 1082 01:28:02,375 --> 01:28:04,294 Că știi că nu plec acasă fără ea. 1083 01:28:05,378 --> 01:28:06,713 Știu cine ești. 1084 01:28:06,880 --> 01:28:08,089 Luați-l prin spate. 1085 01:28:08,256 --> 01:28:10,967 Am trimis câțiva băieți după tine, 1086 01:28:12,385 --> 01:28:15,430 și nu s-au mai întors acasă. 1087 01:28:16,514 --> 01:28:18,058 I-ai omorât? 1088 01:28:18,224 --> 01:28:20,810 Uite, îmi vreau doar prietena. Nu vreau probleme. 1089 01:28:20,977 --> 01:28:23,188 Mă gândeam că pot face un schimb cu tipul ăsta. 1090 01:28:25,106 --> 01:28:26,941 Un schimb? 1091 01:28:28,526 --> 01:28:30,737 "Un schimb." 1092 01:28:34,866 --> 01:28:38,995 Doi dintre oamenii mei au dispărut, probabil sunt morți. 1093 01:28:39,162 --> 01:28:42,207 Și tu vrei să facem un schimb, nenorocit? 1094 01:28:42,373 --> 01:28:43,792 - Da. - Rahat. 1095 01:28:43,958 --> 01:28:46,461 Nu. Cowboy... 1096 01:28:47,420 --> 01:28:51,800 ai dat-o în bară venind aici. 1097 01:28:51,966 --> 01:28:53,384 O să ne omoare pe amândoi, omule. 1098 01:28:53,426 --> 01:28:55,095 - Înțelegi? - Vreau doar fata. 1099 01:28:55,261 --> 01:28:59,724 Ei bine, îți dau fata. 1100 01:29:00,892 --> 01:29:04,354 dacă mi-o dai pe a ta. 1101 01:29:06,523 --> 01:29:07,816 Bowdrie! 1102 01:29:10,693 --> 01:29:12,112 Știm totul. 1103 01:29:15,824 --> 01:29:22,831 Tu știi că eu știu, și eu știu că tu știi. 1104 01:29:27,001 --> 01:29:29,170 Și mai știu... 1105 01:29:31,464 --> 01:29:32,966 Că o să o iau pe, Tag. 1106 01:29:36,428 --> 01:29:37,971 Mișcă! 1107 01:30:49,209 --> 01:30:50,543 Iubito! 1108 01:30:54,589 --> 01:30:55,840 Nenorocitule! 1109 01:31:00,303 --> 01:31:01,513 Nu mai trageți în laborator! 1110 01:31:14,818 --> 01:31:16,027 Du-te dracu! 1111 01:31:16,986 --> 01:31:17,987 Da. 1112 01:31:34,629 --> 01:31:35,630 Rahat! 1113 01:31:53,481 --> 01:31:54,649 O să fie bine. 1114 01:31:54,816 --> 01:31:56,192 Mă întorc. Bine? 1115 01:32:00,905 --> 01:32:02,407 - Du-te dracu, nenoro... - Pleacă! 1116 01:32:02,574 --> 01:32:04,617 - Nu trage! Nu trage! - Pleacă! 1117 01:32:04,784 --> 01:32:05,785 Fugi! 1118 01:32:28,224 --> 01:32:30,560 Eram diferit de restul copiilor de vârsta mea. 1119 01:32:30,727 --> 01:32:32,062 Da. 1120 01:32:34,522 --> 01:32:36,316 Eram regele. 1121 01:32:37,400 --> 01:32:38,401 Asta e ceva... 1122 01:32:42,322 --> 01:32:44,282 Tot rahatul ăsta pentru nimic! 1123 01:32:44,449 --> 01:32:46,618 Pentru un nimeni! Nici măcar nu mă cunoști. 1124 01:32:48,286 --> 01:32:49,454 Eu sunt regele. 1125 01:32:50,288 --> 01:32:51,873 Eu sunt f... 1126 01:32:54,918 --> 01:32:56,294 Eram un copil plin de bucurie. 1127 01:32:58,088 --> 01:33:00,131 Un copil plin de speranțe. 1128 01:33:02,467 --> 01:33:06,888 Un copil plin de speranțe și vise de împlinit. 1129 01:33:08,139 --> 01:33:13,269 Dar la un moment dat am călcat strâmb. 1130 01:33:14,396 --> 01:33:16,064 Eram foarte tânăr. 1131 01:34:31,990 --> 01:34:33,350 O să fii bine. 1132 01:34:35,190 --> 01:34:36,478 Am văzut și mai rău. 1133 01:35:12,722 --> 01:35:15,475 ... Vrei să merg cu tine? 1134 01:35:19,896 --> 01:35:21,106 - Da? - Nu. 1135 01:35:24,526 --> 01:35:25,735 Bine.