1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:19,200 --> 00:02:21,825 17 de septiembre de 1983. 4 00:02:26,159 --> 00:02:28,659 El apartamento que Fon y yo hemos cogido está guapísimo, 5 00:02:30,450 --> 00:02:31,909 sobre todo el sitio. 6 00:02:33,242 --> 00:02:35,909 A ocho kilómetros de Vigo, rodeado de mar. 7 00:02:37,200 --> 00:02:39,867 Desde el salón y la habitación se ve la ría. 8 00:02:39,950 --> 00:02:43,367 Cangas, Moaña, las Cíes y el mar. 9 00:02:45,075 --> 00:02:47,867 A veces tranquilo, azul, calmado. 10 00:02:47,950 --> 00:02:50,367 A veces salvaje, agitado. 11 00:02:50,450 --> 00:02:51,784 Pero siempre el mar. 12 00:04:05,742 --> 00:04:08,659 Día 1: 16 de julio de 2004 13 00:04:08,742 --> 00:04:15,742 ¿Encontraré alguna cosa de mis padres biológicos? 14 00:04:33,200 --> 00:04:34,409 Pero ¿qué hacéis? 15 00:04:36,617 --> 00:04:38,034 ¡Eh, que no acabamos! 16 00:05:17,700 --> 00:05:22,200 Mira, encontré a Alfonso Piñeiro, pero no en la fecha que me dijiste. 17 00:05:22,784 --> 00:05:25,159 Comprueba si es él. -Sí. 18 00:05:26,784 --> 00:05:27,992 Sí, sí que es. 19 00:05:28,784 --> 00:05:30,534 Pero está mal la fecha. 20 00:05:31,075 --> 00:05:32,784 Aquí pone que no tenía hijos. 21 00:05:33,700 --> 00:05:34,617 Ya. 22 00:05:36,700 --> 00:05:39,159 -Soy su hija. -¿Eres su hija? 23 00:05:39,242 --> 00:05:42,992 -Es que, si no, no me sirve el papel. -El declarante es Alfonso Piñeiro. 24 00:05:43,075 --> 00:05:44,242 ¿Quién es? 25 00:05:46,200 --> 00:05:47,367 ¿Alfonso Piñeiro? 26 00:05:47,867 --> 00:05:49,409 Supongo que es mi abuelo, 27 00:05:49,492 --> 00:05:51,200 que se llama así. -¿Tu abuelo? 28 00:05:52,409 --> 00:05:56,367 Pues en su momento no dijo que tenía hijos. 29 00:06:01,284 --> 00:06:02,867 ¿Y vive? -Sí. 30 00:06:02,950 --> 00:06:05,034 -¿Y tu abuela? -También, sí. 31 00:06:05,575 --> 00:06:07,950 Bueno, pues tienes una solución, 32 00:06:08,034 --> 00:06:10,075 que es hablar con tus abuelos, 33 00:06:10,159 --> 00:06:13,284 y que vayan a hacer una declaración jurada al notario. 34 00:06:14,367 --> 00:06:18,242 Y después, que el notario nos lo comunique al registro civil 35 00:06:18,325 --> 00:06:22,367 y te ponemos aquí en el certificado que eres su hija. 36 00:06:26,659 --> 00:06:28,909 -¿Los abuelos? -Claro. 37 00:06:28,992 --> 00:06:30,325 ¿No hay forma...? 38 00:06:30,409 --> 00:06:34,159 ¿No se puede poner aquí una crucecita y pones aquí mi nombre y ya está? 39 00:07:08,200 --> 00:07:09,034 ¿Marina? 40 00:07:10,409 --> 00:07:11,867 ¿Marina Piñeiro? 41 00:07:18,117 --> 00:07:19,867 Bienvenida, por fin. 42 00:07:19,950 --> 00:07:21,159 Gracias. 43 00:07:24,284 --> 00:07:26,284 Pasaron demasiados años, ¿eh? 44 00:07:29,034 --> 00:07:30,992 ¿Conseguiste el papel para tu beca? 45 00:07:31,075 --> 00:07:32,992 Bueno, no, el papel estaba mal. 46 00:07:33,992 --> 00:07:36,617 Habrá que arreglarlo. Te ayudo con lo que sea. 47 00:07:36,700 --> 00:07:38,742 ¿Te llevo algo? -No, estoy bien. 48 00:07:43,367 --> 00:07:45,159 Qué chulas, gracias. 49 00:07:46,200 --> 00:07:47,700 Nunca he tenido unas de estas. 50 00:07:47,784 --> 00:07:49,659 Aquí las vas a usar, ya verás. 51 00:07:51,200 --> 00:07:52,617 ¿Estás bien? ¿Te mareas? 52 00:07:52,700 --> 00:07:54,450 -No, estoy bien de momento. -¿Sí? 53 00:08:19,409 --> 00:08:21,700 Ea, ea, ea, Eugène se cabrea. 54 00:08:22,409 --> 00:08:24,117 Nuno, Nuno. Ya. 55 00:08:24,200 --> 00:08:25,617 Déjalo en paz. 56 00:08:26,617 --> 00:08:28,534 Vale, ya. -Me ha quitado el bañador. 57 00:08:28,617 --> 00:08:29,784 -¿Queréis parar? -No pasa nada. 58 00:08:29,867 --> 00:08:32,075 -Si no, no me puedo bañar. -Báñate desnudo. 59 00:08:32,159 --> 00:08:34,450 -No me voy a bañar desnudo. -Ya vale. 60 00:08:35,367 --> 00:08:38,409 ¿Los primos con los que vives son igual de pesados? Porque... 61 00:08:38,492 --> 00:08:41,409 Bueno, son mis primos, pero son como mis hermanos. 62 00:08:43,117 --> 00:08:45,575 Lois está supercontento de tenerte aquí. 63 00:08:46,450 --> 00:08:50,117 Hombre, es que tener una prima y no conocerla es bastante raro. 64 00:08:53,034 --> 00:08:54,284 A ver, una foto. 65 00:08:57,534 --> 00:09:00,492 -Eres igualita que tu madre. -Sí, sí. 66 00:09:03,409 --> 00:09:05,200 ¿Los abuelos viven en Vigo? 67 00:09:06,034 --> 00:09:09,159 En las afueras. Los visitaremos en un par de días. 68 00:09:10,534 --> 00:09:12,034 Esas de ahí son las Cíes. 69 00:09:31,700 --> 00:09:33,367 ¡Va, Nuno, va! 70 00:09:33,450 --> 00:09:34,992 Una carrera hasta la playa. 71 00:09:36,659 --> 00:09:37,950 ¿Qué? ¿Está fría? 72 00:09:38,784 --> 00:09:40,450 Tres, dos, uno... 73 00:09:44,742 --> 00:09:45,742 ¡Qué fría! 74 00:09:45,825 --> 00:09:47,367 ¡Nuno, que no se diga! 75 00:09:48,159 --> 00:09:49,242 ¡Está helada, tío! 76 00:09:49,325 --> 00:09:51,034 ¿Qué va a pensar tu prima? 77 00:09:51,867 --> 00:09:53,367 ¡No tienes huevos a saltar! 78 00:09:53,450 --> 00:09:56,992 Este, si no viviésemos en Madrid, estaría navegando todos los días. 79 00:09:59,617 --> 00:10:01,284 ¿Qué, Marina? ¿No te animas? 80 00:10:01,367 --> 00:10:03,034 -¡Venga! -Tírate tú también. 81 00:10:03,117 --> 00:10:04,867 Es bueno para la circulación. 82 00:10:05,825 --> 00:10:08,242 -¡Marina, tírate! -Solo aviso: está fría. 83 00:10:08,325 --> 00:10:10,909 -Rápido, sin pensarlo. -¿En serio está fría? 84 00:10:10,992 --> 00:10:12,784 -¡Venga, Marina! -Dale, dale. 85 00:10:12,867 --> 00:10:13,909 Dos... 86 00:10:14,534 --> 00:10:15,659 ¡Tres! 87 00:10:21,034 --> 00:10:23,242 -¿Qué tal? -No es el Mediterráneo, ¿eh? 88 00:11:21,950 --> 00:11:23,367 ¿Están ya hechas? 89 00:11:23,742 --> 00:11:26,367 -Cuidado, que no se quemen. -No se queman. 90 00:11:26,909 --> 00:11:28,242 Ponles un poco de sal. 91 00:11:28,992 --> 00:11:30,742 Ponle más sal a esa. 92 00:11:30,825 --> 00:11:33,700 -¿Os ayudo con algo? -No, no hace falta. 93 00:11:33,784 --> 00:11:35,534 Lois es un experto. 94 00:11:35,617 --> 00:11:37,325 Experto, experto... 95 00:11:38,034 --> 00:11:39,284 ¿Te gustan las sardinas? 96 00:11:39,367 --> 00:11:40,325 -Sí. -¿Sí? 97 00:11:40,409 --> 00:11:41,325 Huele muy bien. 98 00:11:41,784 --> 00:11:44,159 Espero que sepan igual de bien. A ver. 99 00:11:44,950 --> 00:11:46,117 Este experimento... 100 00:11:48,075 --> 00:11:49,617 Ahí vivían mis padres, ¿no? 101 00:11:49,700 --> 00:11:51,575 En ese edificio alto. 102 00:11:51,659 --> 00:11:53,575 En Toralla, creo. 103 00:11:53,659 --> 00:11:55,575 -¿Estuviste investigando? -Sí. 104 00:11:56,075 --> 00:11:58,450 Lo leí en el diario de mi madre. 105 00:11:58,534 --> 00:12:00,784 Estuvieron ahí, en el edificio que hay... 106 00:12:00,867 --> 00:12:02,159 Para. ¿Qué haces? 107 00:12:04,325 --> 00:12:07,325 De verdad, parece que tiene cuatro años. Míralo. 108 00:12:07,409 --> 00:12:08,409 Madre mía. 109 00:12:09,075 --> 00:12:10,825 No, en Toralla imposible. 110 00:12:10,909 --> 00:12:13,450 Tus padres vivieron bastante tiempo ahí, 111 00:12:13,534 --> 00:12:15,659 en el edificio frente a la playa de Samil. 112 00:12:15,742 --> 00:12:19,034 Dos o tres años, hasta que tu madre se quedó embarazada. 113 00:12:21,659 --> 00:12:24,075 Mi madre se quedó embarazada en Barcelona. 114 00:12:24,450 --> 00:12:25,825 No, fue aquí. 115 00:12:25,909 --> 00:12:29,117 De hecho, la idea era criarte aquí. En Vigo. 116 00:12:29,659 --> 00:12:32,075 Pero tu madre quiso volverse a Barcelona 117 00:12:32,159 --> 00:12:33,742 y ahí se separaron. 118 00:12:35,492 --> 00:12:38,534 Pero ellos se separaron cuando Fon enfermó, ¿no? 119 00:12:39,034 --> 00:12:41,159 No, eso fue mucho antes. 120 00:12:41,242 --> 00:12:42,659 Fue antes. 121 00:12:42,742 --> 00:12:45,242 -¿Está listo ya? -¡Que quema, estate quieto! 122 00:12:45,325 --> 00:12:46,825 Nuno, para. 123 00:12:47,450 --> 00:12:48,784 -Se está haciendo. -Toma. 124 00:12:49,617 --> 00:12:50,742 Gracias, mamá. 125 00:12:51,784 --> 00:12:53,992 ¿Verdad que sus padres vivieron en playa Samil? 126 00:12:54,075 --> 00:12:56,159 No sé, solamente estuvimos una vez. 127 00:12:56,242 --> 00:13:00,075 Igual tú estuviste una vez, yo estuve varias veces. 128 00:13:00,159 --> 00:13:02,450 Y precisamente sé que es en Samil. 129 00:13:03,867 --> 00:13:05,409 Niños, por favor. 130 00:13:09,200 --> 00:13:10,159 Sí. 131 00:13:11,159 --> 00:13:12,075 Sí, sí. 132 00:13:12,159 --> 00:13:13,367 Ya está, ya está. 133 00:13:14,117 --> 00:13:15,700 Bien, muy bien, muy simpáticos. 134 00:13:15,784 --> 00:13:18,867 Sí, se hacen un poco de lío, pero simpáticos. 135 00:13:20,242 --> 00:13:22,700 Nada, con lo que me dicen. 136 00:13:23,659 --> 00:13:24,575 Pero nada. 137 00:13:24,659 --> 00:13:27,659 Mamá, ¿sabes que estamos en un velero muy chulo? 138 00:13:28,200 --> 00:13:31,367 No sé cómo son los veleros normales, pero este es chulísimo. 139 00:13:31,450 --> 00:13:35,825 O sea, cuando entras abajo, parece mucho más grande que desde fuera. 140 00:13:35,909 --> 00:13:38,159 Y debe de costar una pasta que flipas. 141 00:13:38,992 --> 00:13:40,617 Pasa, pasa, sí, vale. 142 00:13:47,242 --> 00:13:48,617 ¡Hola, abuela! 143 00:13:50,200 --> 00:13:53,242 Muy bien, aquí con los niños limpiando bosques. 144 00:13:57,200 --> 00:13:58,909 Claro que nos dan de comer. 145 00:14:04,325 --> 00:14:06,325 Bueno, hay uno que es guapete, 146 00:14:07,200 --> 00:14:08,617 pero yo no quiero novios. 147 00:14:09,950 --> 00:14:12,159 Sí, hombre, claro que volveré, abuela. 148 00:14:13,200 --> 00:14:14,700 Tranquila, sí, sí. 149 00:14:21,034 --> 00:14:22,575 Todavía no, pero... 150 00:14:24,284 --> 00:14:27,075 Nada, un tema con los papeles. Lo estoy gestionando. 151 00:14:27,617 --> 00:14:28,992 Lo he hablado con Lois. 152 00:14:32,617 --> 00:14:35,825 No pasa nada, de verdad. Lo he hablado con Lois y él me ayudará. 153 00:14:36,784 --> 00:14:38,409 Vale, un beso. 154 00:14:38,742 --> 00:14:40,367 ¿Has hablado con tus padres? 155 00:14:40,450 --> 00:14:44,200 Ah, sí. Que no lo saben, pero que se organizan y ya veremos. 156 00:14:44,784 --> 00:14:47,492 Pues si no quieren, no vamos y ya. Ellos se lo pierden. 157 00:14:47,575 --> 00:14:49,367 -Están confundidos. -¿Y tu hermana? 158 00:14:50,117 --> 00:14:52,784 Todos estos líos, estos preparativos... 159 00:14:54,200 --> 00:14:57,534 Si ella quiere conocerlos a todos no se lo puedo impedir. 160 00:14:58,159 --> 00:14:59,909 Nuno, ¿estás bien? 161 00:15:02,659 --> 00:15:03,992 Te está costando un poco, ¿no? 162 00:15:04,075 --> 00:15:05,242 Acabo de mezclar. 163 00:15:06,992 --> 00:15:08,325 Déjame verlo. 164 00:15:08,409 --> 00:15:10,575 Se ha fumado un porro. No me lo puedo creer. 165 00:15:10,659 --> 00:15:13,784 -Anda que... Ya te vale. -¿Qué hemos dicho de ese tema? 166 00:15:13,867 --> 00:15:15,034 Drogata. 167 00:15:15,117 --> 00:15:16,409 Anda, tira para allá. 168 00:15:16,492 --> 00:15:18,659 Tira para allá. -No tengo más paciencia. 169 00:15:18,742 --> 00:15:21,117 ¿Y qué pasa? ¿Esto es un jersey nuevo o qué? 170 00:15:36,992 --> 00:15:39,534 22 de abril de 1984. 171 00:15:41,575 --> 00:15:44,034 Son las siete y media de la tarde y estoy con Fon. 172 00:15:44,367 --> 00:15:45,575 Está durmiendo la siesta. 173 00:15:46,992 --> 00:15:48,825 Me encanta mirarlo cuando duerme. 174 00:15:49,534 --> 00:15:51,450 Se le marca el hoyuelo de la mejilla. 175 00:15:53,909 --> 00:15:56,867 Ayer, cuando llegamos, estaba la marea baja. 176 00:15:57,450 --> 00:16:00,117 Pescamos cangrejos y nos los comimos para cenar. 177 00:16:01,867 --> 00:16:03,200 Cíes es un sitio guapísimo. 178 00:16:04,700 --> 00:16:07,742 Estamos en una tienda de campaña, como en los viejos tiempos. 179 00:16:09,034 --> 00:16:12,534 Completamente solos con el ruido del mar y el canto de los pájaros. 180 00:16:41,825 --> 00:16:45,867 Dios, Padre Nuestro, escucha nuestras oraciones 181 00:16:45,950 --> 00:16:49,950 y concede a todos los difuntos fallecidos en la mar... 182 00:16:50,034 --> 00:16:52,450 Dales, Señor, el descanso eterno. 183 00:16:54,575 --> 00:16:56,617 Por la misericordia de Dios, 184 00:16:56,700 --> 00:17:00,575 las almas de todos los fieles difuntos fallecidos en la mar... 185 00:17:33,659 --> 00:17:35,200 Mira quién está aquí. 186 00:17:35,284 --> 00:17:36,242 ¡Hola! 187 00:17:36,325 --> 00:17:37,659 ¿Qué hacen aquí? 188 00:17:38,825 --> 00:17:40,367 Mira qué elegante va la abuela, 189 00:17:40,450 --> 00:17:41,450 ¡Hola! 190 00:17:43,284 --> 00:17:44,450 ¡Hola! 191 00:17:44,825 --> 00:17:46,700 Mira, Marina, los abuelos. 192 00:17:52,325 --> 00:17:54,659 No entiendo nada. Nada. 193 00:17:57,034 --> 00:17:58,909 Nuno, déjame el timón, que está la familia ahí. 194 00:17:58,992 --> 00:17:59,784 Pasa tú. 195 00:18:00,367 --> 00:18:03,117 Pero ¿han venido sin decir nada? 196 00:18:06,200 --> 00:18:07,950 -¡Eo! -¡Hola! 197 00:18:10,492 --> 00:18:12,742 ¿Y estos qué hacen aquí? Si no iban a venir. 198 00:18:33,534 --> 00:18:35,742 ¿Cómo te quedas, conocer a los abuelos así? 199 00:18:36,325 --> 00:18:37,409 Bueno... 200 00:18:37,492 --> 00:18:39,659 Tienes suerte de no haberte criado aquí. 201 00:19:08,492 --> 00:19:09,367 Ey. 202 00:19:13,409 --> 00:19:15,450 -Buenas noches. -Buenas noches. 203 00:19:23,034 --> 00:19:25,909 Día 2 17 de julio de 2004 204 00:19:25,992 --> 00:19:32,992 ¿Qué persona sería si me hubiese criado con la familia de mi padre? 205 00:19:53,659 --> 00:19:55,700 -Hola, perdón. -Hola. 206 00:19:55,784 --> 00:19:57,575 -¿Vivís aquí? -Sí. 207 00:19:58,742 --> 00:20:03,575 ¿Sabéis si desde las ventanas se ven las Cíes, Cangas y Moaña? 208 00:20:03,659 --> 00:20:05,867 Sí, desde las de este lado, sí. 209 00:20:07,284 --> 00:20:10,450 ¿Me cantas la canción del gato? 210 00:20:10,534 --> 00:20:13,075 No es una canción, cariño. Es una poesía. 211 00:20:13,159 --> 00:20:17,492 Mira: "Una vez tuve yo un gato blanco y negro, ¡tan monín!, 212 00:20:17,575 --> 00:20:20,409 con el rabo así de gordo y se llamaba Serafín". 213 00:20:20,492 --> 00:20:24,034 ¿Quieres limonada fresquita? ¿O tienes prisa? 214 00:20:24,117 --> 00:20:25,825 Vale, sí. Un segundo. 215 00:20:25,909 --> 00:20:26,909 Gracias. 216 00:20:27,909 --> 00:20:29,575 ¿Me ayudas? ¿Sí? 217 00:20:34,200 --> 00:20:35,700 Bueno, ¿qué tal? 218 00:20:35,784 --> 00:20:37,409 ¿Te está saliendo bien? 219 00:20:37,492 --> 00:20:38,492 ¿Sí? -Más o menos. 220 00:20:38,575 --> 00:20:39,492 Vale. 221 00:20:40,367 --> 00:20:42,867 No me suena nada tu acento, ¿de dónde eres tú? 222 00:20:42,950 --> 00:20:45,034 No eres gallega, claro. -No, catalana. 223 00:20:45,117 --> 00:20:47,325 -Ah, eres catalana. -Sí. 224 00:20:47,742 --> 00:20:49,700 ¿En este edificio te suena un Piñeiro? 225 00:20:49,784 --> 00:20:53,200 No, mira. El Piñeiro, que tú no lo sabes... 226 00:20:53,284 --> 00:20:54,575 Vamos a sentarnos. 227 00:20:54,659 --> 00:20:56,075 Viene de los pinos, fíjate. 228 00:20:56,159 --> 00:20:59,117 Aquí en Galicia es un apellido muy normal. 229 00:20:59,200 --> 00:21:00,742 A ver, pequeñita. 230 00:21:01,284 --> 00:21:02,825 ¿A lo mejor Fon? 231 00:21:03,909 --> 00:21:06,325 -¿Cómo se llama tu padre? -Bueno, Alfonso. 232 00:21:06,409 --> 00:21:10,450 Alfonso, Fon. -No me suena nada, en absoluto. 233 00:21:10,534 --> 00:21:14,575 -¿No? -¿En qué año fue que vivieron aquí? 234 00:21:14,659 --> 00:21:17,075 Fue... Es que no sé exactamente. 235 00:21:17,159 --> 00:21:18,617 Antes del 86. 236 00:21:18,700 --> 00:21:21,075 En el 87 murió mi padre, cuando yo era bebé. 237 00:21:21,159 --> 00:21:23,992 En 1987 fue cuando yo vine a vivir aquí. 238 00:21:24,075 --> 00:21:26,284 Que me casé la segunda vez y... 239 00:21:26,367 --> 00:21:29,450 Mamá, Teresa, la vecina de arriba, sí que vivía aquí. 240 00:21:29,534 --> 00:21:31,450 Le podríamos preguntar. -Olvídate. 241 00:21:31,534 --> 00:21:35,450 Teresa, te estoy diciendo, ya te lo dije varias veces. 242 00:21:35,534 --> 00:21:38,200 Teresa está mal, tiene alzhéimer. -Ya. 243 00:21:38,284 --> 00:21:41,409 Teresa no funciona, no se va a acordar de nada. 244 00:21:41,492 --> 00:21:44,075 Entonces, tu madre te puede decir algo. 245 00:21:44,659 --> 00:21:48,200 -Es que ella murió unos años más tarde. -Ah, ¿sí? 246 00:21:48,284 --> 00:21:51,992 ¿Murieron de un accidente o así? -Ma... 247 00:21:52,075 --> 00:21:55,992 -Bueno... -Mujer, le estoy preguntando a la chica. 248 00:21:56,075 --> 00:21:57,367 Es cosa suya. 249 00:22:32,367 --> 00:22:34,867 28 de noviembre de 1985. 250 00:22:37,659 --> 00:22:40,075 Llevo un tiempo currando en una tienda de cómics. 251 00:22:40,950 --> 00:22:42,159 Está de puta madre. 252 00:22:43,075 --> 00:22:45,200 Por la mañana abro a las 12:00 hasta las 14:00. 253 00:22:45,784 --> 00:22:47,409 Y por la tarde, de 18:00 a 22:00. 254 00:22:49,450 --> 00:22:51,700 Es en la calle de los vinos y los bares enrollados. 255 00:22:51,784 --> 00:22:53,909 Y siempre anda la vasca por allí. 256 00:22:55,659 --> 00:22:58,075 Es de la prima de Fon, la Xulia. 257 00:22:58,159 --> 00:22:59,450 Esa tía es la bomba. 258 00:22:59,534 --> 00:23:00,950 Es puro amor. 259 00:23:03,409 --> 00:23:05,450 Nada que ver con las hermanas de Fon. 260 00:23:16,325 --> 00:23:17,700 -No lo veo. -Precioso. 261 00:23:17,784 --> 00:23:19,117 Me gusta más, sí. 262 00:23:19,200 --> 00:23:21,325 ¿Qué problema tienes con los brazos? 263 00:23:21,409 --> 00:23:23,617 No me apetece que se vean, prefiero taparlos. 264 00:23:23,700 --> 00:23:25,284 A ver, Olalla. 265 00:23:25,367 --> 00:23:28,575 -Son los nervios de la boda, es normal. -Y la genética también. 266 00:23:28,659 --> 00:23:33,034 ¿Y si ponemos una seda salvaje, natural, y lo bajamos hasta el codo? 267 00:23:33,117 --> 00:23:34,325 Quedará bien. 268 00:23:34,409 --> 00:23:35,659 Me apetece probarlo. 269 00:23:35,742 --> 00:23:38,117 -Pues a mí no. -Pues a mí sí. 270 00:23:38,200 --> 00:23:39,742 ¿Quién se casa, tú o yo? 271 00:23:40,450 --> 00:23:42,534 ¿Y quién te paga el traje, tú o yo? 272 00:23:43,075 --> 00:23:45,950 Si os parece, hablo con Ángela, te toma bien las medidas, 273 00:23:46,034 --> 00:23:47,700 a ver cómo lo sientes, 274 00:23:47,784 --> 00:23:51,200 y, si no os gusta, no os preocupéis, que hay muchas opciones. 275 00:23:51,284 --> 00:23:53,867 Malo será, ¿eh? -Gracias, Olalla. 276 00:23:59,992 --> 00:24:02,075 -Estoy contigo en un segundito, ¿sí? -Vale. 277 00:24:17,909 --> 00:24:19,075 Virginia. 278 00:24:19,159 --> 00:24:20,867 Mete a mis hijas en el coche y ven. 279 00:24:20,950 --> 00:24:23,242 Vienes y ya. Que no voy a discutir y punto. 280 00:24:23,325 --> 00:24:24,117 Ya. 281 00:24:24,867 --> 00:24:27,575 Lo que pasa es que mi hermano me la lio, como siempre. 282 00:24:27,659 --> 00:24:29,409 Me dijo que llegabas mucho antes. 283 00:24:30,159 --> 00:24:33,200 Y ahora tengo a mi hermana entregando los pedidos con mis hijas. 284 00:24:34,950 --> 00:24:36,117 Pepe. 285 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 Esa tela no la puedes cortar así. 286 00:24:38,284 --> 00:24:41,617 Lo tienes que cortar al bies. -Vale, como usted me diga. 287 00:24:41,700 --> 00:24:43,825 Que fui yo, que llegué tarde. 288 00:24:43,909 --> 00:24:47,034 Si quieres, vengo luego. -No, si no es ningún problema. 289 00:24:47,117 --> 00:24:50,492 Es que me canso de ser la única que organiza en mi familia. 290 00:24:51,034 --> 00:24:52,659 ¿Te fijaste en la clienta? 291 00:24:53,534 --> 00:24:56,534 Madre mía, menudos brazos tenía. 292 00:24:56,617 --> 00:24:57,950 Parecía una pandereta. 293 00:24:59,367 --> 00:25:02,992 Quieren que haga milagros, como si fuera la Virgen de Lourdes. 294 00:25:03,075 --> 00:25:06,075 Que se los corte y aplauda con los pies, a mí me da igual. 295 00:25:06,159 --> 00:25:09,367 Consuelo, ¿dónde dejó mi hermana el vestido rojo? 296 00:25:09,950 --> 00:25:12,242 Mira, con esta tela 297 00:25:12,867 --> 00:25:15,284 hizo tu abuela una camisa para tu padre 298 00:25:15,367 --> 00:25:17,950 cuando volvió de la mili, pero estaba demodé. 299 00:25:18,034 --> 00:25:19,117 A ver. 300 00:25:19,200 --> 00:25:21,784 Y se me ocurrió hacerte el vestido. 301 00:25:21,867 --> 00:25:23,075 -Gracias. -De nada. 302 00:25:23,159 --> 00:25:24,784 Coge el pelito. -Sí. 303 00:25:26,992 --> 00:25:31,117 Madre mía, ahora viene todo de China y esto... 304 00:25:32,575 --> 00:25:35,867 Chicas, hay que repasar esta cremallera. 305 00:25:35,950 --> 00:25:37,575 Hay que... -Dame, Olalla. 306 00:25:37,659 --> 00:25:39,700 No, no, lo hago yo. Gracias. 307 00:25:40,159 --> 00:25:42,325 Pero, bueno, calculé bien, 308 00:25:42,409 --> 00:25:45,825 porque tienes la misma constitución que tu madre. 309 00:25:45,909 --> 00:25:46,950 Calcamonías. 310 00:25:47,034 --> 00:25:48,325 -¿Sí? -Sí. 311 00:25:48,409 --> 00:25:49,909 Hala, sube brazos. 312 00:25:55,075 --> 00:25:57,742 Ahora no te muevas, que no te quiero pinchar. 313 00:26:01,617 --> 00:26:02,450 ¿Qué? 314 00:26:04,825 --> 00:26:06,909 ¿Tienes novio? -No. 315 00:26:06,992 --> 00:26:08,075 No, no, no. 316 00:26:08,450 --> 00:26:09,284 Bueno. 317 00:26:10,325 --> 00:26:12,075 Eso será porque no quieres. 318 00:26:13,825 --> 00:26:15,784 Cuando te cases te hago yo el vestido. 319 00:26:15,867 --> 00:26:17,909 No me voy a casar, yo creo. 320 00:26:17,992 --> 00:26:20,159 Ah, qué moderna. 321 00:26:27,742 --> 00:26:29,909 Muy bien, Antía, te ha salido. 322 00:26:30,575 --> 00:26:31,617 A mí no. 323 00:26:31,700 --> 00:26:32,909 Muy bien. 324 00:26:36,700 --> 00:26:38,742 Bueno, también se puede decir 325 00:26:38,825 --> 00:26:41,867 "Verónica, Verónica, Verónica", tres veces en el espejo. 326 00:26:41,950 --> 00:26:44,659 No hace falta escribirlo. -Verónica no da miedo. 327 00:26:44,742 --> 00:26:47,867 Pero lo que sí da miedo es la Santa Compaña. 328 00:26:47,950 --> 00:26:50,325 -¿Por qué? -Hay mucha gente y te puede llevar. 329 00:26:50,409 --> 00:26:52,492 Marina no le tiene miedo a los fantasmas. 330 00:26:52,575 --> 00:26:54,700 ¿A que no, Marina? -No. 331 00:26:54,784 --> 00:26:57,992 Marina, ¿tú alguna vez has visto la Santa Compaña? 332 00:26:58,450 --> 00:26:59,284 No. 333 00:26:59,825 --> 00:27:00,659 Ah. 334 00:27:00,742 --> 00:27:03,200 Mejor que no la hayas visto, porque... 335 00:27:03,284 --> 00:27:05,117 -¿Qué es? -Da mucho yuyu. 336 00:27:05,659 --> 00:27:08,075 Son espíritus que no pueden morir. 337 00:27:09,075 --> 00:27:11,492 Muertos que no pueden morir nunca. 338 00:27:12,700 --> 00:27:16,200 -¿Qué pasa, chicas? -Sabela, siempre igual. 339 00:27:16,284 --> 00:27:17,617 Está discutiendo. 340 00:27:17,700 --> 00:27:19,784 -Díselo tú. -Yo no se lo voy a decir. 341 00:27:19,867 --> 00:27:21,034 Fue idea tuya. -¿Qué pasa? 342 00:27:21,117 --> 00:27:22,450 -Tú, tú. -Nada. 343 00:27:22,534 --> 00:27:24,034 Una pregunta. 344 00:27:24,117 --> 00:27:26,117 ¿Estás enferma? Porque no pareces. 345 00:27:27,784 --> 00:27:29,492 ¿Enferma? ¿Por qué lo dices? 346 00:27:29,575 --> 00:27:32,575 Nuestra madre nos dijo que no podemos tocar tu sangre. 347 00:27:32,659 --> 00:27:34,450 Que no te podemos tocar. 348 00:27:35,450 --> 00:27:37,409 Cuando eras un bebé, ¿qué te pasó? 349 00:27:37,492 --> 00:27:40,325 -Tardaste, tía. Muchísimo. -Es verdad. 350 00:27:42,909 --> 00:27:45,242 -¿Eso te lo dio mi hermana? -Sí. 351 00:27:45,325 --> 00:27:46,700 Ah. Muy bien. 352 00:27:46,784 --> 00:27:48,784 Qué genia. Pues fue idea mía. 353 00:27:49,534 --> 00:27:50,700 ¿Te gusta? 354 00:27:50,784 --> 00:27:52,117 Sí, me gusta mucho. 355 00:27:52,200 --> 00:27:53,992 No sabía que era idea tuya. 356 00:27:54,534 --> 00:27:56,117 Bueno, niñas, cinturones. 357 00:27:56,200 --> 00:27:58,034 Tía, quiero hacer pipí. 358 00:27:58,784 --> 00:27:59,700 Antía, cinturón. 359 00:27:59,784 --> 00:28:01,909 Si quieres te doy una botella. 360 00:28:01,992 --> 00:28:02,825 Vamos. 361 00:28:02,909 --> 00:28:04,117 Vale. La voy a mear. 362 00:28:04,200 --> 00:28:05,825 Mira que dártelo ya... 363 00:28:25,242 --> 00:28:26,284 Dios mío... 364 00:28:27,117 --> 00:28:29,867 La gente de Vigo es una cotilla, Marina. 365 00:28:30,700 --> 00:28:33,075 Que cómo me va el divorcio, me preguntan. 366 00:28:33,409 --> 00:28:35,575 ¿Te puedes creer qué falta de respeto? 367 00:28:36,367 --> 00:28:37,492 Les da igual. 368 00:28:39,617 --> 00:28:41,825 ¡Eh! Con cuidadito, que vuestra madre me mata. 369 00:28:45,950 --> 00:28:47,284 ¿Y Quique? 370 00:28:52,575 --> 00:28:54,450 Me hubiera encantado criarte. 371 00:28:55,159 --> 00:28:57,242 Y Quique sería un buen hermanito. 372 00:28:57,325 --> 00:28:58,659 Sí. Sí. 373 00:29:00,575 --> 00:29:03,492 Aunque menos mal que no te criaron mis hermanos. 374 00:29:04,117 --> 00:29:06,242 Uno no tiene ni para pagar el alquiler, 375 00:29:06,325 --> 00:29:09,617 la otra se pasa el día haciéndole la rosca a las clientas. 376 00:29:09,700 --> 00:29:12,492 El tercero solo viene cuando necesita algo. 377 00:29:12,575 --> 00:29:14,659 Creo que soy la única normal. 378 00:29:14,742 --> 00:29:16,117 ¿Qué te parece? 379 00:29:18,617 --> 00:29:20,992 Yo siempre les dije que te llamaran, Marina. 380 00:29:21,075 --> 00:29:24,659 Pero tu madre en ese entonces no quería saber nada de nosotros. 381 00:29:24,742 --> 00:29:25,784 Ya. 382 00:29:25,867 --> 00:29:29,284 La abuela lo intentó varias veces, pero nunca tuvo respuesta. 383 00:29:30,742 --> 00:29:32,492 Tu padre lo pasó muy mal. 384 00:30:11,700 --> 00:30:14,242 Bien, hoy he conocido a las tías. 385 00:30:14,742 --> 00:30:15,950 Y bien, sí. 386 00:30:16,825 --> 00:30:17,825 Curiosas. 387 00:30:20,700 --> 00:30:21,534 Mamá. 388 00:30:25,242 --> 00:30:26,659 ¿Puede ser que... 389 00:30:28,117 --> 00:30:31,325 durante este tiempo, quizás, cuando yo era pequeña, 390 00:30:33,200 --> 00:30:36,450 la madre de Fon llamara alguna vez a casa? 391 00:30:37,492 --> 00:30:38,575 ¿Te suena? 392 00:30:44,575 --> 00:30:46,700 Mamá, no me están explicando nada. 393 00:30:47,242 --> 00:30:48,117 No. 394 00:30:49,617 --> 00:30:53,617 No, que no lo decía por eso. Era solo una pregunta. 395 00:30:54,200 --> 00:30:55,784 Perdón. Es igual. 396 00:30:55,867 --> 00:30:57,242 No quiero discutir. 397 00:30:57,992 --> 00:30:58,825 Sí. 398 00:31:04,450 --> 00:31:06,117 Todavía no. 399 00:31:07,200 --> 00:31:11,367 Lo he hablado con Lois y lo haremos cuando vayamos a ver a los abuelos. 400 00:31:13,325 --> 00:31:15,284 No, pero lo tendremos. 401 00:31:16,784 --> 00:31:19,367 Mamá, que vuelvo a casa con el certificado. 402 00:31:19,450 --> 00:31:21,159 No te preocupes. 403 00:31:23,159 --> 00:31:26,200 Día 3 18 de julio de 2004 404 00:31:26,284 --> 00:31:33,159 ¿De cuántas maneras se podía ser joven en los 80? 405 00:31:54,409 --> 00:31:55,659 Sobri, ¿qué tal? 406 00:31:57,200 --> 00:31:58,659 Qué día más bonito, ¿no? 407 00:31:59,159 --> 00:32:01,909 -Bueno, bonito, no sé. -Sí, es bonito. 408 00:32:04,867 --> 00:32:06,825 Este mar huele distinto que el Mediterráneo. 409 00:32:06,909 --> 00:32:09,825 Claro, ¿cómo no va a oler? Es que este no es un charco. 410 00:32:14,200 --> 00:32:17,075 Fue allí donde vivieron mis padres, ¿no? 411 00:32:17,534 --> 00:32:18,867 -¿Dónde? -En Samil. 412 00:32:18,950 --> 00:32:20,492 No, ¿quién te ha dicho eso? 413 00:32:20,575 --> 00:32:21,450 Lois. 414 00:32:22,450 --> 00:32:23,284 ¿No? 415 00:32:23,367 --> 00:32:26,159 Lois no se entera. Aparte, estaba en Francia. 416 00:32:26,242 --> 00:32:29,575 Tus padres vivían en el edificio al lado del grande. 417 00:32:29,659 --> 00:32:31,492 -¿En Toralla? -En Toralla, sí. 418 00:32:32,534 --> 00:32:33,992 Es lo que pensaba yo. 419 00:32:34,617 --> 00:32:36,117 Una época muy chula. 420 00:32:38,075 --> 00:32:40,367 Luego se les acabó la pasta, pero... 421 00:32:41,950 --> 00:32:42,992 Pero sí. 422 00:32:47,325 --> 00:32:49,575 -¿Sabes por qué te traje? -No. 423 00:32:49,659 --> 00:32:52,159 Porque este astillero lo montó tu abuelo. 424 00:32:52,242 --> 00:32:53,575 -¿En serio? -Sí. 425 00:32:53,659 --> 00:32:54,742 ¿Es suyo? 426 00:32:54,825 --> 00:32:57,492 No, nadie de nosotros quiso currar con él 427 00:32:57,575 --> 00:32:58,992 porque es un infierno. 428 00:32:59,075 --> 00:33:00,992 Tú no lo conoces aún, ¿no? -No. 429 00:33:01,075 --> 00:33:02,075 Ya lo conocerás. 430 00:33:02,784 --> 00:33:03,909 Pero... 431 00:33:04,492 --> 00:33:05,325 -Piñeiro. 432 00:33:06,242 --> 00:33:07,200 Ahí lo tienes. 433 00:33:07,284 --> 00:33:09,575 Entonces nada, al final lo vendió y... 434 00:33:11,284 --> 00:33:12,992 -Buenas. -¿Se puede subir? 435 00:33:14,367 --> 00:33:15,950 Hombre, no lo sé. 436 00:33:18,909 --> 00:33:23,034 Me contaba tu abuelo que... Yo no sé si creérmelo, pero bueno. 437 00:33:23,117 --> 00:33:25,825 Se pegaban muchos percebes abajo, a los barcos, 438 00:33:25,909 --> 00:33:27,909 entonces los traían y los limpiaban 439 00:33:27,992 --> 00:33:30,825 porque, si no, no avanzaba el barco. 440 00:33:30,909 --> 00:33:34,284 -¿Por qué no avanzaba? -Se les pegaban abajo los percebes. 441 00:33:34,867 --> 00:33:36,575 Y tenían que limpiarlo. 442 00:33:36,659 --> 00:33:39,950 Yo no sé si creérmelo, a tu abuelo se le va un poco la olla. 443 00:33:40,034 --> 00:33:40,867 Buenas. 444 00:33:43,700 --> 00:33:44,784 Mola, ¿eh? 445 00:33:46,367 --> 00:33:48,242 Mira por ahí, ya verás qué guay. 446 00:34:00,117 --> 00:34:01,450 Ahí dormía tu padre. 447 00:34:11,367 --> 00:34:13,034 Es mi sitio favorito este. 448 00:34:15,659 --> 00:34:16,825 ¡Hostia! 449 00:34:16,909 --> 00:34:18,617 ¡Mira, mira! ¿Lo has visto? 450 00:34:18,700 --> 00:34:20,992 -Sí. -Viene a veces. 451 00:34:21,075 --> 00:34:22,867 -¿Lo conoces? -Sí, viene a veces. 452 00:34:22,950 --> 00:34:24,284 Es un gato listo. 453 00:34:24,950 --> 00:34:26,034 Qué calor. 454 00:34:27,534 --> 00:34:28,409 Sí. 455 00:34:46,534 --> 00:34:47,534 No va. 456 00:34:48,617 --> 00:34:49,700 Sí, dale, dale. 457 00:34:57,992 --> 00:34:59,659 Ven, vamos afuera. 458 00:35:05,825 --> 00:35:08,909 Es flipante la de recuerdos que hay aquí. 459 00:35:08,992 --> 00:35:12,909 Tu padre navegaba aquí con la música a todo volumen. 460 00:35:12,992 --> 00:35:13,909 Flamenco. 461 00:35:13,992 --> 00:35:14,992 -¿Flamenco? -Sí. 462 00:35:15,075 --> 00:35:17,075 Empezó a navegar por mí. -Ah, ¿sí? 463 00:35:17,159 --> 00:35:20,200 Sí, porque yo venía con unos colegas a una regata. 464 00:35:20,950 --> 00:35:22,992 Y el mar es lo que tiene: 465 00:35:23,075 --> 00:35:25,242 si te gusta te engancha muy rápido. 466 00:35:25,325 --> 00:35:26,159 Ya. 467 00:35:26,242 --> 00:35:27,909 Hasta el último día navegó tu padre. 468 00:35:29,075 --> 00:35:31,950 Él creía que el sida era un invento, se le fue la olla. 469 00:35:32,034 --> 00:35:34,450 Bueno, en fin. Pero se fue a todos sitios. 470 00:35:34,534 --> 00:35:37,742 Cruzó el Atlántico cientos de veces. -¿Con este barco? 471 00:35:37,825 --> 00:35:39,534 Con este barco. A Perú con tu madre. 472 00:35:39,617 --> 00:35:41,450 Sí, eso lo leí en su diario. 473 00:35:41,534 --> 00:35:42,659 -Ah, ¿sí? -Sí, sí. 474 00:35:42,742 --> 00:35:44,075 ¿En su diario? 475 00:35:44,159 --> 00:35:48,367 No fue a Barcelona a verte. Siempre le decía que tenía que ir. 476 00:35:49,742 --> 00:35:51,867 Ya. Tampoco tuvo mucho tiempo. 477 00:35:51,950 --> 00:35:53,825 -Ya. -Yo era muy pequeña. 478 00:35:54,492 --> 00:35:57,867 Historias, aquí, en este barco... Madre mía. 479 00:35:57,950 --> 00:36:00,117 Y las que no me sé. -¿Cómo cuál? 480 00:36:01,200 --> 00:36:03,450 Me acuerdo de una ahora, joder. 481 00:36:03,534 --> 00:36:05,659 Les cayó un rayo en pleno mástil. 482 00:36:05,742 --> 00:36:10,284 Iba el barco petado de jaco por la costa de Portugal. Una movida. 483 00:36:10,367 --> 00:36:14,159 Y los pilló la policía, tuvieron mala suerte. 484 00:36:14,242 --> 00:36:16,575 Tuvimos que recogerlos en coche. 485 00:36:17,117 --> 00:36:18,117 ¿"Jaco"? 486 00:36:19,117 --> 00:36:21,617 ¿"Jaco" qué es? -Sí... Caballo. 487 00:36:21,700 --> 00:36:22,617 Heroína. 488 00:36:27,075 --> 00:36:29,325 No sabía que también traficaban. 489 00:36:29,409 --> 00:36:30,575 ¿Porque era para...? 490 00:36:31,534 --> 00:36:32,784 Qué no hicieron. 491 00:36:33,950 --> 00:36:35,575 Qué no hicieron, claro. 492 00:37:32,492 --> 00:37:34,992 17 de noviembre de 1983. 493 00:37:36,409 --> 00:37:37,659 Viernes por la tarde 494 00:37:37,742 --> 00:37:40,700 Fon se peleó con su brother y no ha ido a trabajar. 495 00:37:41,867 --> 00:37:43,617 Nos han venido a la cabeza mil ideas. 496 00:37:43,700 --> 00:37:46,450 Si lo deja, en Vigo no pintamos nada. 497 00:37:48,200 --> 00:37:50,450 Hay una regata de Inglaterra a Bayona. 498 00:37:50,534 --> 00:37:52,867 Fon quiere participar con su velero. 499 00:37:54,242 --> 00:37:56,325 Tengo ganas de ir y hacer un business de ropa 500 00:37:56,409 --> 00:37:57,950 y chorradas que compre en Londres. 501 00:38:00,742 --> 00:38:02,450 También tenemos pensado ir a Perú. 502 00:38:04,617 --> 00:38:06,117 Cantidad de planes. 503 00:38:15,700 --> 00:38:18,950 Lo haré yo a mi manera, pero ella no se va a ir sin su papel. 504 00:38:19,325 --> 00:38:22,950 Ya está. Ya lo haré yo. Buscaré la manera de hacerlo. 505 00:38:23,909 --> 00:38:26,325 A ver ahora con mis padres qué pasa. 506 00:38:29,700 --> 00:38:31,200 Se parece mucho a su madre. 507 00:38:43,117 --> 00:38:44,825 -¿Quién quiere cerveza? -Yo. 508 00:38:44,909 --> 00:38:46,034 Yo quiero. 509 00:38:46,534 --> 00:38:47,659 Gracias. 510 00:38:50,825 --> 00:38:52,450 Marina, ¿tú quieres cerveza? 511 00:38:52,534 --> 00:38:55,659 -No bebo. -Qué precavida la otra huerfanita. 512 00:38:55,742 --> 00:38:57,284 ¿Y tú qué? ¿Qué haces? 513 00:38:59,200 --> 00:39:01,034 Ni que fueras un sabueso. 514 00:39:01,534 --> 00:39:04,159 Estás ahí buscando algo, yo qué sé. 515 00:39:04,242 --> 00:39:06,075 -Graciosa. -¿Qué buscas? 516 00:39:06,159 --> 00:39:07,825 -Lo de siempre. -Que busque. 517 00:39:07,909 --> 00:39:08,825 Lo de siempre. 518 00:39:09,700 --> 00:39:11,950 Date prisa, que estamos hambrientos. 519 00:39:12,867 --> 00:39:14,784 -Hambrientos sobre todo. -Bingo. 520 00:39:14,867 --> 00:39:16,742 -Tú como en tu casa. -Hombre. 521 00:39:16,825 --> 00:39:18,117 Bueno. 522 00:39:18,200 --> 00:39:20,534 Pasa más tiempo aquí que en su propia casa. 523 00:39:20,617 --> 00:39:22,534 -Hay mogollón. No se va enterar. -Ya. 524 00:39:22,617 --> 00:39:24,867 ¿Sabes liarte ya los porros o todavía no? 525 00:39:24,950 --> 00:39:25,825 ¿Y tú? 526 00:39:26,909 --> 00:39:29,450 -Vas a tener que guardar algo. -Calla. 527 00:39:29,534 --> 00:39:32,159 -Marina, tampoco vas a querer, ¿no? -No. 528 00:39:32,242 --> 00:39:36,075 Por fumarte un porro no vamos a acabar como nuestros padres, ¿sabes? 529 00:39:37,242 --> 00:39:38,075 Claro. 530 00:39:42,950 --> 00:39:43,992 Mira. 531 00:39:44,075 --> 00:39:47,075 ¿Quién es el melenillas este? -El melenillas. 532 00:39:47,534 --> 00:39:48,617 Es Fon, ¿no? 533 00:39:48,700 --> 00:39:50,284 -¿Y al lado? -Mi madre. 534 00:39:50,367 --> 00:39:52,617 Mírala cómo vestía, la más moderna. 535 00:39:53,742 --> 00:39:55,617 Pasábamos mucho tiempo juntas. 536 00:39:56,492 --> 00:39:57,534 ¿Dónde, aquí? 537 00:39:57,617 --> 00:40:00,992 Sí, se quedó aquí muchísimo tiempo. 538 00:40:01,075 --> 00:40:03,367 Porque mi primo era la hostia. 539 00:40:04,117 --> 00:40:08,284 -¿La hostia...? -A veces se quedaban sin dinero 540 00:40:08,367 --> 00:40:10,200 y tu padre se iba a casa de... 541 00:40:11,450 --> 00:40:15,242 de tus abuelos a quedarse allí y dejaba a tu madre tirada. 542 00:40:15,325 --> 00:40:18,700 Entonces yo la acogía y eso nos unió un montón. 543 00:40:19,284 --> 00:40:20,242 -Guau. -Sí... 544 00:40:20,325 --> 00:40:21,325 No lo sabía. 545 00:40:21,909 --> 00:40:24,575 -Y mi tío... -¿El qué? 546 00:40:24,659 --> 00:40:27,200 Me acuerdo de tu padre, que era un cabrón. 547 00:40:27,284 --> 00:40:28,534 Yo también me acuerdo. 548 00:40:28,617 --> 00:40:32,117 Le daba 5000 pelas a tu madre para que no volviera a ver a tu padre. 549 00:40:32,742 --> 00:40:35,034 -¿En serio? -Sí, ese era tu abuelo.. 550 00:40:35,117 --> 00:40:36,867 -¿El abuelo? -Bueno, es. 551 00:40:37,325 --> 00:40:39,159 Sí, pero vamos, no lo conseguía. 552 00:40:39,242 --> 00:40:41,950 Se querían mucho, a pesar de sus encontronazos. 553 00:40:42,034 --> 00:40:45,034 Ya se sabe. La droguita y el amor, a veces no... 554 00:40:45,117 --> 00:40:46,909 Pero bueno, sí se querían, sí. 555 00:40:46,992 --> 00:40:49,659 Tu madre estaba chiflada con el embarazo. 556 00:40:49,742 --> 00:40:51,867 Mira, te quería enseñar esta foto. Ven. 557 00:40:59,492 --> 00:41:01,075 Fue un día muy bonito. 558 00:41:01,659 --> 00:41:05,909 Aquí están tus padres con Lúa y Milton, 559 00:41:05,992 --> 00:41:07,284 los padres de Uxía. 560 00:41:07,367 --> 00:41:09,784 -Ah, ¿eran amigos? -Sí. 561 00:41:09,867 --> 00:41:11,034 Mucho. 562 00:41:11,700 --> 00:41:14,784 Vivían aquí al lado. Míralas, qué guapas. 563 00:41:14,867 --> 00:41:17,659 Embarazadas a la vez, todo el día juntas. 564 00:41:17,742 --> 00:41:19,992 Y salían a navegar y, vamos... 565 00:41:20,075 --> 00:41:22,950 Mira, este de aquí es tu tío Iago. 566 00:41:23,034 --> 00:41:25,284 -¿En serio? -Bueno... A ver. 567 00:41:26,409 --> 00:41:29,284 -¿Te acuerdas? -Cómo no me voy a acordar. 568 00:41:30,159 --> 00:41:32,450 Hostia, soy el único que queda vivo. 569 00:41:32,534 --> 00:41:33,825 Es alucinante. 570 00:41:35,242 --> 00:41:37,200 Una escabechina fue esa época. 571 00:41:37,284 --> 00:41:39,450 Cayeron todos como chinches. 572 00:41:40,367 --> 00:41:42,825 Accidentes, sobredosis, sida... 573 00:41:42,909 --> 00:41:46,242 Tenemos otros amigos, pero no es lo mismo, ¿verdad, Iago? 574 00:41:46,325 --> 00:41:47,659 No, no es lo mismo. 575 00:41:48,617 --> 00:41:49,867 No es lo mismo. 576 00:41:59,200 --> 00:42:02,492 Es que cuando murió tu padre, en el 92, 577 00:42:03,575 --> 00:42:06,159 perdimos también a dos primos. 578 00:42:06,242 --> 00:42:08,950 Mi padre murió en el 87, no en el 92, cuando yo era bebé. 579 00:42:10,284 --> 00:42:11,617 No, Marina. 580 00:42:11,700 --> 00:42:14,284 Tu padre no murió en el 87, ¿quién te ha dicho eso? 581 00:42:16,617 --> 00:42:18,200 Mi familia, siempre. 582 00:42:20,034 --> 00:42:22,117 No, Marina, tu padre murió en el 92. 583 00:42:25,950 --> 00:42:27,950 Entonces, yo tendría recuerdos. 584 00:42:28,825 --> 00:42:31,825 Si yo tenía cinco años. ¿No vino nunca a Barcelona? 585 00:42:32,325 --> 00:42:34,700 No, él no estaba en condiciones. 586 00:42:34,784 --> 00:42:38,325 ¿Sabes lo que le pasaba a tu padre cuando se ponía enfermo? 587 00:42:38,784 --> 00:42:40,492 Bueno, cuando estaba enfermo. 588 00:42:41,575 --> 00:42:43,117 Oía la voz de tu madre. 589 00:42:43,200 --> 00:42:47,200 Me decía: "Tráeme a Marina, que está ahí en el salón". 590 00:42:47,284 --> 00:42:49,450 Y yo le decía: "Que aquí no hay nadie". 591 00:42:50,242 --> 00:42:53,784 Y él insistía: "Abre la puerta, Xu. Está Marina ahí detrás". 592 00:42:54,575 --> 00:42:56,450 Pero no estaba ahí. 593 00:42:56,534 --> 00:43:00,867 No, pero él oía la voz de tu madre y os oía a las dos aquí. 594 00:43:01,492 --> 00:43:03,367 Y yo le decía que no había nadie. 595 00:43:03,450 --> 00:43:05,950 Y él: "Abre la puerta, Xu. Hazme caso". 596 00:43:06,034 --> 00:43:07,575 Me llamaba "Xu" siempre. 597 00:46:11,950 --> 00:46:14,034 10 de marzo de 1985. 598 00:46:15,450 --> 00:46:19,492 Son las 16:30, llevo cantidad de tiempo sin dormir apenas nada 599 00:46:19,950 --> 00:46:21,284 y voy más ciega... 600 00:46:23,075 --> 00:46:24,659 Y tengo el cuerpo hecho mierda 601 00:46:24,742 --> 00:46:26,909 desde un tripi que me metí la semana pasada. 602 00:46:27,867 --> 00:46:29,784 Y ahora estoy escuchando Lole y Manuel. 603 00:46:31,242 --> 00:46:34,200 "Y tu mirá Se me clava en los ojos como una espá 604 00:46:35,159 --> 00:46:37,242 Se me clava en los ojos Como una espá 605 00:46:39,284 --> 00:46:42,159 Se me clava en los ojos Como una espá" 606 00:46:48,992 --> 00:46:50,575 28 DE NOVIEMBRE, 1985 607 00:46:53,450 --> 00:46:55,534 23 DE FEBRERO, 1986 608 00:46:57,325 --> 00:46:59,409 24 DE FEBRERO, 1986 609 00:47:07,242 --> 00:47:08,909 3 DE MARZO, 1986 610 00:48:04,325 --> 00:48:07,242 Día 4 19 de julio de 2004 611 00:48:07,325 --> 00:48:14,367 ¿Llevar la misma sangre te hace de la misma familia? 612 00:48:22,867 --> 00:48:25,784 MAMÁ 613 00:48:42,325 --> 00:48:43,575 Llegamos tarde. 614 00:48:43,659 --> 00:48:45,117 Vamos, venga. 615 00:48:57,950 --> 00:48:59,950 ¿Vuestra prima dónde está? 616 00:49:01,617 --> 00:49:03,992 Como manda la tradición, la novia llevó algo nuevo 617 00:49:04,075 --> 00:49:05,950 algo azul, algo prestado y algo viejo. 618 00:49:06,034 --> 00:49:08,742 Lo viejo representa la conexión con lo que deja atrás, 619 00:49:08,825 --> 00:49:10,367 y el espectacular abanico... 620 00:49:12,617 --> 00:49:13,534 ¿Mamá? 621 00:49:18,117 --> 00:49:19,492 Mamá, ya estamos todos aquí. 622 00:49:19,575 --> 00:49:21,909 -Hola, hijo. -Marina también. 623 00:49:33,617 --> 00:49:34,492 Mamá. 624 00:49:35,492 --> 00:49:38,909 ¿Has visto qué mala suerte han tenido? ¡Lo que llovió ese día! 625 00:49:38,992 --> 00:49:39,909 Sí, sí. 626 00:49:40,409 --> 00:49:43,659 Me contó Victoria, que estuvo invitada a la boda, 627 00:49:43,742 --> 00:49:45,159 no sé muy bien por qué, 628 00:49:47,159 --> 00:49:49,075 que el vestido llegó todo sucio. 629 00:49:49,159 --> 00:49:51,409 Mira, la cola toda llena de barro. 630 00:49:51,492 --> 00:49:52,492 Mira, mamá. 631 00:49:53,325 --> 00:49:54,700 Esta es Marina. 632 00:49:55,825 --> 00:49:56,784 Hola. 633 00:49:59,659 --> 00:50:02,409 ¿Y por qué has tardado tanto en venir a visitarnos? 634 00:50:03,034 --> 00:50:05,117 A ver, mamá. ¿Cómo que tardó tanto? 635 00:50:05,784 --> 00:50:08,825 Acaba de cumplir 18. Hasta ahora no podía viajar sola. 636 00:50:08,909 --> 00:50:11,117 No te pareces nada a tu madre. 637 00:50:13,617 --> 00:50:16,492 -Abuela. -¿Podemos bañarnos en la piscina, porfa? 638 00:50:16,575 --> 00:50:17,784 Pero di "hola", ¿no? 639 00:50:17,867 --> 00:50:20,742 Bueno, ya, ya. Que os voy a pegar lo que sea que tenga. 640 00:50:20,825 --> 00:50:22,534 La jaqueca no se pega, mamá. 641 00:50:22,617 --> 00:50:25,034 -¿Podemos bañarnos o no? -No, no os podéis bañar. 642 00:50:25,117 --> 00:50:27,200 -¿Por qué no? -Porque está el agua limpia. 643 00:50:27,284 --> 00:50:29,992 Está recién depurada y no quiero que la ensuciéis. 644 00:50:30,075 --> 00:50:33,284 "Porfa, porfa". Id afuera que me agobiáis. 645 00:50:33,367 --> 00:50:35,909 -¿Para qué está entonces la piscina? -Nunca nos deja. 646 00:50:35,992 --> 00:50:37,617 -Bueno... -Venga, luego lo vemos. 647 00:50:37,700 --> 00:50:39,409 -Antía. -Vamos, Antía. 648 00:50:41,617 --> 00:50:42,534 Venga. 649 00:50:43,159 --> 00:50:44,825 ¿Estás bien? Venga. 650 00:50:46,367 --> 00:50:48,992 Mamá, venga. Arriba, que te preparo la pastilla. 651 00:50:49,075 --> 00:50:52,117 ¡Qué pesado estás con la pastilla! 652 00:50:52,200 --> 00:50:54,367 No quiero ninguna pastilla. 653 00:50:55,575 --> 00:50:57,367 No entiendes lo que me pasa. 654 00:50:57,450 --> 00:50:58,617 A ver, ¿qué? ¿Qué pasa? 655 00:50:58,700 --> 00:51:01,659 Tengo el cuerpo así porque ya no estoy para estos trotes. 656 00:51:02,534 --> 00:51:04,117 Qué alegría, mamá. Qué bien. 657 00:51:04,200 --> 00:51:07,075 Estoy pensando estos días si me incineran o me entierran. 658 00:51:07,159 --> 00:51:09,784 -¡Alegría! -Porque la Iglesia ya deja incinerar. 659 00:51:10,450 --> 00:51:11,492 Fantástico. 660 00:51:13,492 --> 00:51:15,825 Que no me voy a tomar ninguna pastilla. 661 00:51:15,909 --> 00:51:18,867 Tiene una cruzada con las pastillas que no hay manera. 662 00:51:18,950 --> 00:51:20,992 Qué paciencia tienes, Consuelo. 663 00:51:21,075 --> 00:51:22,450 Ya me voy a morir. 664 00:51:22,534 --> 00:51:25,659 Ya he ido a la peluquería a hacerme el último tinte, 665 00:51:25,742 --> 00:51:28,492 manicura y pedicura... Estoy preparada ya. 666 00:51:29,575 --> 00:51:30,950 -Lo que acaba de hacer. -Déjala, déjala. 667 00:51:31,034 --> 00:51:33,534 -Antía... -¡Antía, no! 668 00:51:33,617 --> 00:51:36,367 -A la abuela le va a encantar. -Mira, un "grafito" de esos. 669 00:51:37,825 --> 00:51:38,950 Te va a matar. 670 00:51:42,784 --> 00:51:44,784 ¡Ahí está la primiña! 671 00:51:45,575 --> 00:51:46,575 ¡Antía! 672 00:51:47,450 --> 00:51:49,242 ¿Qué? ¡Me cago en la leche! 673 00:51:49,659 --> 00:51:52,284 ¡No, no te rías, mala! 674 00:51:52,367 --> 00:51:54,075 ¡Eso no se hace! ¡Mala! 675 00:51:54,159 --> 00:51:56,659 ¡No, no es gracioso! 676 00:51:56,742 --> 00:51:58,659 -¿Qué haces? -Antía! 677 00:51:58,742 --> 00:52:01,034 No le hables así. Anda, no le hables así. 678 00:52:04,034 --> 00:52:06,325 ¿Quién le dejó el pintalabios a Antía? 679 00:52:06,409 --> 00:52:08,117 -Estaba ahí. -Estaba en la mesa. 680 00:52:09,325 --> 00:52:12,325 ¿Qué? ¿El jamón ya lo corto yo? 681 00:52:12,409 --> 00:52:13,534 Estamos hablando. 682 00:52:13,617 --> 00:52:15,867 -Y los demás, trabajando. -Ya vamos. 683 00:52:23,450 --> 00:52:25,700 Ella estuvo en el registro civil 684 00:52:25,784 --> 00:52:28,159 y no le dieron lo que ella esperaba. 685 00:52:32,534 --> 00:52:33,825 Que viene la abuela. 686 00:52:37,284 --> 00:52:38,700 Gracias, Consuelo. 687 00:52:48,409 --> 00:52:50,742 Será más fácil, en vez de hacer así, 688 00:52:50,825 --> 00:52:53,159 así. -No, así es más difícil. 689 00:52:53,742 --> 00:52:55,617 Así es más difícil. 690 00:52:55,700 --> 00:52:58,617 -¿Y la empanada? -La empanada está allí. 691 00:52:59,409 --> 00:53:00,242 Ah. Muy bien. 692 00:53:00,325 --> 00:53:03,492 La niña es igualita que su madre. Igualita, ¿eh? 693 00:53:03,575 --> 00:53:06,034 Mamá, no me guardaron los tocinillos. 694 00:53:06,117 --> 00:53:08,992 Tuve que comprar pastelitos variados. 695 00:53:09,784 --> 00:53:11,617 Cada vez trabajan peor. -Peor. 696 00:53:11,700 --> 00:53:14,075 -Cuca los denunció. -No me extraña nada. 697 00:53:15,492 --> 00:53:18,492 ¿Qué? ¿Le gustó a la abuela el vestido? 698 00:53:18,575 --> 00:53:19,950 No me ha dicho nada. 699 00:53:23,575 --> 00:53:25,159 -Mamá. -¿Qué? 700 00:53:25,242 --> 00:53:26,784 ¿Te tomaste las vitaminas? 701 00:53:26,867 --> 00:53:28,659 -Sí. -¿Y la del azúcar? 702 00:53:28,742 --> 00:53:29,617 También. 703 00:53:32,492 --> 00:53:35,159 Alfonso, pero ¿qué haces con eso? 704 00:53:35,950 --> 00:53:40,409 Enseñárselo a mis nietos y a mi hijo, si me lo permites. 705 00:53:40,909 --> 00:53:42,617 -Nada, no contesta. -Te permito. 706 00:53:42,700 --> 00:53:43,784 Iago no viene. 707 00:53:45,825 --> 00:53:48,284 Fui un optimista pensando que podíamos estar todos. 708 00:53:48,367 --> 00:53:50,784 Tu hermano piensa que esto es un hotel. 709 00:53:50,867 --> 00:53:52,284 Bueno, no sé, una vez. 710 00:53:52,367 --> 00:53:53,992 ¿Iago no viene? 711 00:53:54,534 --> 00:53:55,617 Me da a mí que no. 712 00:53:55,700 --> 00:53:57,700 ¿Qué esperabas? Estamos en fiestas. 713 00:53:57,784 --> 00:53:58,784 A ver eso. 714 00:53:58,867 --> 00:54:01,617 -El bastón del tío Pepito. -Chicos, mirad. 715 00:54:01,700 --> 00:54:04,367 -¿Qué es eso? -El bastón del tío Pepito. 716 00:54:04,450 --> 00:54:06,409 -¡Fíjate qué detalles! -Muy bonito. 717 00:54:06,492 --> 00:54:08,159 Ahora me lo llevo a su sitio. 718 00:54:08,242 --> 00:54:10,409 Todos tenían un arito como este de cobre. 719 00:54:10,492 --> 00:54:13,367 -Muy bonito. -Miradlo, que se va. 720 00:54:13,450 --> 00:54:15,909 Sí, bueno, menudo follón armáis. 721 00:54:16,575 --> 00:54:20,450 Vosotros dos, comportaos. Tengamos la fiesta en paz. 722 00:54:20,534 --> 00:54:22,867 -Pero, ¿por qué? -Yo no le dije nada. 723 00:54:23,534 --> 00:54:25,200 ¿Qué me tienes que decir? 724 00:54:25,284 --> 00:54:26,325 ¿De qué? 725 00:54:26,409 --> 00:54:27,784 Que... 726 00:54:29,700 --> 00:54:33,075 Necesito el barco este fin de semana. Os tenéis que ir a un hotel. 727 00:54:33,159 --> 00:54:34,409 Ah, bueno, pues... 728 00:54:34,492 --> 00:54:37,492 Tranquila, te lo limpio, lo perfumo, lleno la nevera de champán... 729 00:54:37,575 --> 00:54:38,909 Lo dejas como estaba y ya está. 730 00:54:38,992 --> 00:54:42,242 -Otra vez. Lo ha vuelto a hacer. -Encontraremos una solución, tranquilo. 731 00:54:42,325 --> 00:54:43,867 -¿En francés? -Yo te lo traduzco. 732 00:54:43,950 --> 00:54:47,659 Le estoy diciendo que tenemos que irnos a un hotel en mi propia ciudad. 733 00:54:48,367 --> 00:54:50,867 Todo está caro. ¿Qué quieres que te diga? 734 00:54:50,950 --> 00:54:53,867 Bueno, pero habrá otras casas más grandes en Madrid. 735 00:54:53,950 --> 00:54:55,034 Yo lo digo siempre. 736 00:54:55,117 --> 00:54:57,575 ¿Compartirías cuarto con tus hermanos? -No. 737 00:54:57,992 --> 00:55:00,367 En el internado, sí. Así que da gracias. 738 00:55:00,450 --> 00:55:03,492 -Y el tema del cambio de instituto. -¿Qué pasa? 739 00:55:03,575 --> 00:55:05,992 -A ver si aprueba ya de una vez. -Por ejemplo. 740 00:55:06,075 --> 00:55:07,617 -Ahora es mi culpa. -No, no. 741 00:55:07,700 --> 00:55:10,867 Ponte a estudiar, que, si no, acabarás drogadicto. 742 00:55:10,950 --> 00:55:12,867 Abuela, lo importante es ser buena persona. 743 00:55:12,950 --> 00:55:13,784 Eso ya lo eres. 744 00:55:13,867 --> 00:55:16,284 Nunca había visto ese jarrón. ¿México? 745 00:55:16,367 --> 00:55:18,492 -Eso es de Cuenca. -De Perú. 746 00:55:39,617 --> 00:55:41,075 Como venga... 747 00:55:41,742 --> 00:55:43,242 "¡Nuno!" 748 00:55:43,325 --> 00:55:46,450 "¡Nuno! ¿Estabas fumando? 749 00:55:46,534 --> 00:55:48,950 No, ¿no?" -Voy a decir que es tuyo. 750 00:55:49,034 --> 00:55:50,867 "Sexta vez que te pillo..." 751 00:55:52,700 --> 00:55:55,034 -Si ya lo saben. -Ya te han pillado antes. 752 00:55:55,117 --> 00:55:56,575 Pues por eso mismo. 753 00:55:56,659 --> 00:55:58,909 ¡Joder! Su puta madre. -¡Hala, hala! 754 00:55:58,992 --> 00:56:00,409 ¡Hala! -¿Qué pasa? 755 00:56:01,742 --> 00:56:02,909 Que hay una araña aquí. 756 00:56:04,992 --> 00:56:07,367 Bua, es que es enorme. Mira, ahí hay otra. 757 00:56:08,034 --> 00:56:09,450 -La voy a quemar. -A ver. 758 00:56:09,534 --> 00:56:11,159 ¿Qué haces? No la quemes, tío. 759 00:56:11,242 --> 00:56:13,367 Que es un ser vivo. -No me molan nada. 760 00:56:13,450 --> 00:56:14,950 Me da igual. -¿No te molan? 761 00:56:15,034 --> 00:56:17,200 Mira cómo mueve las patas. 762 00:56:18,492 --> 00:56:19,825 -Quita, quita. -¡Qué asco! 763 00:56:19,909 --> 00:56:21,784 -Que no hacen daño. -Ni se te ocurra. 764 00:56:22,575 --> 00:56:23,992 -¿En serio? -¡Para! 765 00:56:24,075 --> 00:56:25,242 ¡Ya, ya, ya! 766 00:56:25,325 --> 00:56:26,867 -¡Para, para! -¡Échala, échala! 767 00:56:26,950 --> 00:56:28,575 -¡Ay! Mírala, qué mona. -¡Échala! 768 00:56:28,659 --> 00:56:30,450 Te mato, te mato, te mato. 769 00:56:30,534 --> 00:56:31,700 Vale. 770 00:56:32,075 --> 00:56:33,159 Joder. 771 00:56:35,700 --> 00:56:37,367 ¿Has acabado ya con eso o qué? 772 00:56:37,950 --> 00:56:39,617 -Pasa el porro. -No sabes fumar. 773 00:56:40,284 --> 00:56:41,242 -Dame el porro. 774 00:56:42,075 --> 00:56:43,992 Qué pesado estás tú hoy. 775 00:56:44,492 --> 00:56:45,742 ¿Quieres una caladita? 776 00:56:45,825 --> 00:56:47,075 No fumo. 777 00:56:48,867 --> 00:56:51,409 Siempre imaginé que aquí escondieron a tu padre. 778 00:56:51,492 --> 00:56:52,575 ¿Qué? 779 00:56:53,159 --> 00:56:54,325 ¿No lo sabías? 780 00:56:54,950 --> 00:56:56,367 ¿Cómo que "escondieron"? 781 00:56:57,409 --> 00:56:58,950 Sí, cuando estaba enfermo. 782 00:56:59,034 --> 00:57:00,575 A ver, no te pases... 783 00:57:00,992 --> 00:57:03,200 Si no fue aquí, no digas tonterías. 784 00:57:04,992 --> 00:57:06,909 -Pero ¿cómo...? -A ver, bueno, o sea... 785 00:57:10,034 --> 00:57:11,492 No lo sabemos como tal, 786 00:57:11,575 --> 00:57:14,575 pero sabemos que sus amigos no podían venir a verle. 787 00:57:16,534 --> 00:57:17,742 Pero ¿por qué? 788 00:57:18,700 --> 00:57:21,492 Para que no se enterase todo Vigo, básicamente. 789 00:57:26,409 --> 00:57:28,409 Pero ¿ni la familia...? 790 00:57:28,742 --> 00:57:30,617 O sea, la familia lo sabía, ¿no? 791 00:57:31,575 --> 00:57:35,242 Sí, ellos sí, pero nosotros, por ejemplo, no fuimos ni al entierro. 792 00:57:36,700 --> 00:57:38,617 No estábamos en España todavía, ¿no? 793 00:57:38,700 --> 00:57:40,075 No, yo creo que no. 794 00:57:40,159 --> 00:57:42,784 Vivíamos en Francia, éramos muy pequeños. 795 00:57:45,992 --> 00:57:48,117 Para que te hagas una idea, 796 00:57:48,200 --> 00:57:51,825 la abuela entraba en su habitación con una mascarilla 797 00:57:51,909 --> 00:57:53,117 y con unos guantes. 798 00:57:53,575 --> 00:57:55,284 Para que veas lo que era. 799 00:57:55,950 --> 00:57:57,659 Me parece... -De coña. 800 00:57:59,159 --> 00:58:00,450 Me parece mentira, ¿eh? 801 00:58:07,450 --> 00:58:10,117 Todo el mundo en fila, como en la mili. 802 00:58:16,700 --> 00:58:17,617 A ver... 803 00:58:20,075 --> 00:58:23,159 ¡Esta tiene cosquillas! ¿A que tienes cosquillas? 804 00:58:25,825 --> 00:58:28,117 Antía, la niña de los ojos bonitos. 805 00:58:31,284 --> 00:58:33,700 Vamos a ver, ¿te estás portando bien? 806 00:58:33,784 --> 00:58:35,950 -Sí. -¿Sí? 807 00:58:36,575 --> 00:58:38,325 ¿De verdad, todos los días? 808 00:58:38,409 --> 00:58:39,242 Sí. 809 00:58:39,325 --> 00:58:42,575 -Bueno, entonces esto es para ti. -Gracias. 810 00:58:43,284 --> 00:58:47,242 Se lo das a tu mamá para que lo guarde y le das un besito al yayo. 811 00:58:47,325 --> 00:58:48,409 Muy bien. 812 00:58:50,117 --> 00:58:51,075 Hola. 813 00:58:51,409 --> 00:58:52,284 ¡Hola! 814 00:58:52,367 --> 00:58:54,117 ¿Cómo está esta niña bonita? 815 00:58:54,200 --> 00:58:55,242 Bien. 816 00:58:55,325 --> 00:58:57,242 ¿Y cómo lleva el cole y los estudios? 817 00:58:57,325 --> 00:58:58,700 -Muy bien. -¿Sí? 818 00:58:58,784 --> 00:59:01,242 -Sí. -Bueno, muy bien, me alegro. 819 00:59:01,325 --> 00:59:02,784 ¡Besito al yayo! 820 00:59:06,284 --> 00:59:07,367 Carlota. 821 00:59:08,200 --> 00:59:09,034 Bueno. 822 00:59:09,117 --> 00:59:11,950 No tendrás novio, ¿no? Eres muy joven para eso todavía. 823 00:59:12,034 --> 00:59:12,867 No. 824 00:59:12,950 --> 00:59:14,325 Eugène tiene novia, ¿eh? 825 00:59:14,409 --> 00:59:15,867 -¿Qué dices? -Anda ya... 826 00:59:15,950 --> 00:59:17,200 Que tengo 12 años. 827 00:59:17,284 --> 00:59:18,409 -Gracias. -Un besito. 828 00:59:18,492 --> 00:59:19,909 De nada, mujer. 829 00:59:19,992 --> 00:59:21,617 Venga, que lo disfrutes. 830 00:59:21,992 --> 00:59:24,450 -¡Abuelo! -¡El más sinvergüenza de todos! 831 00:59:25,325 --> 00:59:26,784 ¿Cómo andas? -Muy bien. 832 00:59:26,867 --> 00:59:28,242 ¿Has visto mi pelo? 833 00:59:28,325 --> 00:59:30,242 Sí, lo estoy viendo, lo estoy viendo. 834 00:59:30,325 --> 00:59:32,492 -Por atrás también, ¿eh? -Sí, sí. 835 00:59:33,700 --> 00:59:35,700 Anda, que no lo haces bien tú ni nada. 836 00:59:35,784 --> 00:59:37,992 -Gracias. -Venga, hasta luego. 837 00:59:39,242 --> 00:59:40,325 Abuelo. 838 00:59:40,409 --> 00:59:42,159 -El esgrimista. -Sí. 839 00:59:42,242 --> 00:59:44,242 -¿Cómo lo llevas? -Muy bien. 840 00:59:44,325 --> 00:59:45,659 -¿Bien? -Sí. 841 00:59:45,742 --> 00:59:47,867 Oye, mira. Yo también me he cortado el pelo. 842 00:59:47,950 --> 00:59:51,284 ¿Recuerdas que le tenía más largo? -Sí, ya veo, ya veo. 843 00:59:51,367 --> 00:59:53,659 Lo justo. -Justo. 844 00:59:54,825 --> 00:59:55,700 Venga. 845 00:59:56,950 --> 00:59:58,825 A correr por ahí, anda. 846 00:59:59,325 --> 01:00:01,909 Si tenía que darle a alguien, era a mí. 847 01:00:01,992 --> 01:00:03,034 Marina. 848 01:00:05,867 --> 01:00:07,450 Y tú, ¿qué vas a estudiar? 849 01:00:07,909 --> 01:00:08,784 Cine. 850 01:00:09,742 --> 01:00:12,284 ¿Cine? Ah, eso se estudia. 851 01:00:14,242 --> 01:00:15,200 Bueno. 852 01:00:18,909 --> 01:00:20,242 Pues esto es para ti. 853 01:00:20,992 --> 01:00:22,950 Para que no tengas que pedir una beca. 854 01:00:23,034 --> 01:00:26,242 Y, además, no molestamos a la abuela que es muy sensible. 855 01:00:32,534 --> 01:00:34,742 Alfonso, no puedo aceptar esto. 856 01:00:34,825 --> 01:00:36,075 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 857 01:00:36,159 --> 01:00:38,784 Yo necesito una beca, no esto, de verdad. 858 01:00:39,450 --> 01:00:41,784 Bueno, pero eso va a sustituir a la beca. 859 01:00:45,742 --> 01:00:47,450 ¿Me lo vas a despreciar? 860 01:00:47,950 --> 01:00:49,617 Es que no he venido para esto. 861 01:00:57,534 --> 01:00:58,950 Gracias, Alfonso. 862 01:01:00,867 --> 01:01:02,159 Dale buen uso. 863 01:01:05,325 --> 01:01:07,117 Marinero. -Abuelo. 864 01:01:10,409 --> 01:01:11,825 Bueno, hombre. 865 01:01:12,367 --> 01:01:13,200 Toma. 866 01:01:14,200 --> 01:01:15,950 Y a ver si te peinas de una vez. 867 01:01:16,034 --> 01:01:17,950 ¿Y si estudio Cine yo? 868 01:01:18,034 --> 01:01:20,200 ¿Esta noche habéis sentido el terremoto? 869 01:01:20,284 --> 01:01:21,575 ¿Qué terremoto? 870 01:01:21,659 --> 01:01:26,242 Hubo un terremoto, decía el periódico, cerca de Portugal. 871 01:01:26,325 --> 01:01:30,825 -Lisboa, ¿no? -Sí. Se sintió un temblor como un motor. 872 01:01:30,909 --> 01:01:34,242 -Con las pastillas, no me entero. -Yo me entero de muchas cosas. 873 01:01:34,325 --> 01:01:37,034 -Ramón también quiere. -Sí, iba a echarle. 874 01:01:38,242 --> 01:01:39,950 Vamos a pedir un par de cajas. 875 01:01:40,034 --> 01:01:41,159 Qué rico. 876 01:01:42,242 --> 01:01:43,784 -Gracias. -¿Lo hiciste tú? 877 01:01:43,867 --> 01:01:45,117 ¿Podemos bañarnos? 878 01:01:45,575 --> 01:01:48,617 ¿Podemos bañarnos? -Sí, sí, podéis bañaros. 879 01:01:48,700 --> 01:01:51,492 Pero duchaos y lavaos bien los pies, 880 01:01:51,575 --> 01:01:54,742 que no quiero que esté el agua llena de hojas como ayer. 881 01:01:54,825 --> 01:01:55,992 La dejasteis sucia. 882 01:01:56,075 --> 01:01:59,242 Vigila a tu hermana. No tragues agua. 883 01:01:59,325 --> 01:02:00,450 A Marina. 884 01:02:03,367 --> 01:02:05,242 Es el favorito de tu papá. 885 01:02:06,159 --> 01:02:08,117 -Ah, ¿sí? -¿Verdad, mamá? 886 01:02:09,450 --> 01:02:11,659 -Toma. -No, gracias. 887 01:02:12,117 --> 01:02:13,825 -Toma. -No me apetece. 888 01:02:15,409 --> 01:02:18,700 Voy a tomarme uno de los tuyos. -¿El milhojas? 889 01:02:18,784 --> 01:02:19,992 Tiene muy buena pinta. 890 01:02:21,492 --> 01:02:23,992 -Qué rico, Vir. -Mamá la hacía con más canela. 891 01:02:24,492 --> 01:02:27,825 -¡Mamá la hacía con más canela, Vir! -Tú eres tonto. 892 01:02:27,909 --> 01:02:30,492 Traje postres pero están en la nevera, no sé por qué. 893 01:02:30,575 --> 01:02:33,575 Te levantas y los coges. Tú eres tonto, de verdad. 894 01:02:33,659 --> 01:02:37,284 Papá, ¿le contaste a Lois lo del artículo de El faro de Vigo? 895 01:02:37,367 --> 01:02:38,367 ¿Qué es eso? 896 01:02:38,742 --> 01:02:40,325 Uno que van a hacer. 897 01:02:40,409 --> 01:02:44,075 Quieren contar aquello de cuando salvé el barco que naufragó 898 01:02:44,159 --> 01:02:46,034 y no me pagaron. 899 01:02:46,117 --> 01:02:47,784 -Qué bien, papá. -¿Sabes, Marina? 900 01:02:47,867 --> 01:02:51,075 En el mar, cuando un barco naufraga y otro lo salva, 901 01:02:51,159 --> 01:02:53,909 la ley dice que hay que pagarle. -Es rencoroso. 902 01:02:55,450 --> 01:02:58,409 Pues fue un buen trabajo aquel, vamos. 903 01:02:58,492 --> 01:03:01,742 Por cierto, Marina podría hacer una buena película con esa historia. 904 01:03:02,325 --> 01:03:03,909 Una telenovela podrías hacer. 905 01:03:04,284 --> 01:03:05,242 Pues sí. 906 01:03:07,909 --> 01:03:11,575 Lo importante es que cuente las cosas bien, que no inventen. 907 01:03:11,659 --> 01:03:14,284 Te habrán hecho a ti muchas entrevistas... 908 01:03:14,367 --> 01:03:18,659 Es un periodista de rigor. Es muy chachi, es amigo mío. 909 01:03:19,242 --> 01:03:21,075 Es un tipo conocido. 910 01:03:21,159 --> 01:03:24,909 Yo le he seguido la pista. Es buen escritor. Lo hace bien. 911 01:03:25,492 --> 01:03:28,950 Lo que quiero decir es que, si hubiera ocurrido en aguas inglesas, 912 01:03:29,034 --> 01:03:32,367 no solo me habrían pagado sino que me habría hecho famoso. 913 01:03:32,450 --> 01:03:35,284 Pero como vivimos en un país de pacotilla... 914 01:03:36,075 --> 01:03:38,450 Si desapareciéramos de los Pirineos para abajo, 915 01:03:38,534 --> 01:03:40,617 el mundo funcionaría mejor. -¡Papá! 916 01:03:41,700 --> 01:03:44,242 Y no vamos a hablar de política, ¿eh? 917 01:03:44,950 --> 01:03:46,659 Vas a ser famoso, papá. 918 01:03:47,075 --> 01:03:48,200 Ya veremos. 919 01:03:48,575 --> 01:03:50,034 Sí, tú anímale. 920 01:03:50,117 --> 01:03:52,159 ¿Qué pasa afuera? 921 01:03:52,242 --> 01:03:54,117 ¿Qué pasa? -No pasa nada. 922 01:03:55,159 --> 01:03:56,200 ¿Y la abuela? 923 01:03:57,117 --> 01:03:58,909 La abuela ha desaparecido de la mesa. 924 01:03:58,992 --> 01:04:00,534 ¡La abuela ha dicho que te duches! 925 01:04:00,617 --> 01:04:01,784 ¿Qué os he dicho? 926 01:04:01,867 --> 01:04:04,659 ¡Que os bañéis antes de entrar en la piscina! 927 01:04:04,742 --> 01:04:06,117 ¡Eugène! 928 01:04:06,200 --> 01:04:09,575 Tus niños están asilvestrados. Son unos maleducados. 929 01:04:09,659 --> 01:04:12,325 Eugène, ¿te has duchado antes? ¿No has hecho caso? 930 01:04:12,409 --> 01:04:14,325 No, pero no estoy sucio. 931 01:04:15,117 --> 01:04:17,867 Mamá, no bajes así, que vas en tacones. 932 01:04:19,492 --> 01:04:22,284 -¡Que viene la abuela! -Sí, "abuela", "abuela". 933 01:04:22,367 --> 01:04:24,450 ¡Cómo habéis puesto la piscina! 934 01:04:25,075 --> 01:04:27,159 Yo no digo nada, pero mamá no está. 935 01:04:28,117 --> 01:04:29,867 No hay paz en esta casa. 936 01:04:29,950 --> 01:04:31,075 A veces. 937 01:04:31,159 --> 01:04:32,534 Es que no puede beber vino. 938 01:04:32,617 --> 01:04:35,200 Una vieja en los tiempos de antes... 939 01:04:35,284 --> 01:04:36,784 Ahora que no nos ve. 940 01:04:36,867 --> 01:04:39,825 Hizo del coño el mango de una azada 941 01:04:39,909 --> 01:04:42,534 -No te la sabes. -¿Cómo es? 942 01:04:43,159 --> 01:04:47,325 A mi casa no quiero que vengas Siempre me follas, nunca me preñas 943 01:04:47,409 --> 01:04:49,784 -Pero esa es la otra versión. -¿Qué otra? 944 01:04:49,867 --> 01:04:52,784 No, no. Era: Una vieja en los tiempos de antes... 945 01:04:52,867 --> 01:04:56,784 E hizo bien e hizo bien En las tetas de la vieja no manda nadie 946 01:04:57,784 --> 01:05:00,200 -¿Cómo sigue? -Consuelo, ¿no era así? 947 01:05:00,284 --> 01:05:04,992 Es que no puedes, es que no sabes Es que has perdido las habilidades 948 01:05:05,075 --> 01:05:09,409 Y para, para, para Y no me toques esa cosa 949 01:05:11,617 --> 01:05:16,492 Y para, para ya Y no me toques esa cosilla 950 01:05:17,742 --> 01:05:22,200 Y para, para, para Y no me toques esa cosa 951 01:05:22,284 --> 01:05:24,159 ¡Oye! ¡Os estoy oyendo! 952 01:05:24,242 --> 01:05:25,867 ¡Esa canción no se canta! 953 01:05:25,950 --> 01:05:28,992 Y para, para ya Y no me toques esa cosilla 954 01:05:30,534 --> 01:05:31,742 Pon orden, papá. 955 01:05:31,825 --> 01:05:34,700 Y no me toques esa cosa 956 01:05:35,909 --> 01:05:41,367 Y para, para ya Y no me toques esa cosilla 957 01:05:41,450 --> 01:05:43,034 Y para, para, para 958 01:05:49,784 --> 01:05:50,992 Estate quieto. 959 01:05:52,659 --> 01:05:55,492 Tío, que no te levantes. Como pase la poli... 960 01:05:56,284 --> 01:05:58,367 -¿Qué es esto? -Se lo he robado al abuelo. 961 01:05:58,450 --> 01:05:59,992 ¿Quieres un poco? -¿Al abuelo? 962 01:06:00,075 --> 01:06:01,034 Ni de coña. 963 01:06:01,117 --> 01:06:03,075 Ponme aquí, que quiero oler. 964 01:06:03,159 --> 01:06:04,909 -Esto es de la abuela. -Huele bien. 965 01:06:04,992 --> 01:06:07,492 Papá, ¿has visto que el abuelo tiene más pelo que antes? 966 01:06:07,575 --> 01:06:09,200 ¿Cómo va a tener más pelo? 967 01:06:09,284 --> 01:06:11,575 Igual lleva un peluquín de esos. 968 01:06:11,659 --> 01:06:14,534 Tú, si te quedases calvo, ¿te pondrías uno de esos, papá? 969 01:06:14,617 --> 01:06:16,950 ¿Sí? -¿Os imagináis a papá calvo? 970 01:06:17,950 --> 01:06:21,992 -Sería increíble. -Pero ¿calvo calvo o calvo con barba? 971 01:06:22,492 --> 01:06:24,200 -Con barba. -Calvo con barba. 972 01:06:24,825 --> 01:06:25,659 Nuno. 973 01:06:25,742 --> 01:06:29,575 Yo creo que el abuelo se ha puesto pelo y nos lo está escondiendo. 974 01:06:29,659 --> 01:06:32,825 Todos sabemos que el abuelo esconde cosas. 975 01:06:32,909 --> 01:06:34,617 Sí, como a Fon. Que también lo escondieron. 976 01:06:37,284 --> 01:06:38,825 ¿Cómo que escondieron a Fon? 977 01:06:44,034 --> 01:06:46,284 A ver, papá, es lo que nos contaste tú. 978 01:06:46,367 --> 01:06:48,200 Yo nunca he dicho que lo escondieran. 979 01:06:49,117 --> 01:06:50,742 Ahora no le escondieron, ¿no? 980 01:06:50,825 --> 01:06:53,284 Sus amigos no le podían ver, nadie sabía dónde estaba, 981 01:06:53,367 --> 01:06:55,700 pero no lo escondieron. -¿Lo escondieron en casa? 982 01:06:55,784 --> 01:06:58,617 No lo escondieron, estaba con la familia y punto. 983 01:06:58,700 --> 01:07:00,825 ¿Tú que sabrás, Lois? Si no estabas ahí. 984 01:07:10,784 --> 01:07:12,784 Bueno, hoy fiestas de Vigo, ¿no? 985 01:07:12,867 --> 01:07:15,492 ¿Fiestas de Vigo? No, paso. 986 01:07:15,575 --> 01:07:19,450 -Tú no pasas, tú te vienes. -No, nada de fiestas. 987 01:07:19,992 --> 01:07:21,242 ¿Por qué no, papá? 988 01:07:22,284 --> 01:07:25,117 -Que he dicho que no hay fiestas. -Pero ¿por qué no? 989 01:07:25,200 --> 01:07:26,784 ¡Porque no me da la gana, joder! 990 01:07:34,534 --> 01:07:37,825 4 LLAMADAS PERDIDAS 991 01:08:06,825 --> 01:08:09,117 ¿Nuno? Quítatelos. 992 01:08:09,200 --> 01:08:10,034 ¿Qué haces? 993 01:08:10,575 --> 01:08:12,367 ¿Tú conduces el coche de tu padre? 994 01:08:12,867 --> 01:08:13,867 Sí, ¿por? 995 01:08:14,992 --> 01:08:18,284 Voy contigo de fiesta si me acompañas a casa de los abuelos. 996 01:08:22,075 --> 01:08:24,159 -¿Y las llaves? -Las robas. 997 01:08:25,075 --> 01:08:27,034 -¿Yo? -Si quieres, lo hago yo. 998 01:09:34,784 --> 01:09:36,992 -¿Qué? -Ayúdame. 999 01:09:47,159 --> 01:09:48,284 ¿Qué vas a hacer? 1000 01:09:48,367 --> 01:09:49,742 Dame eso. 1001 01:12:02,909 --> 01:12:05,409 -¿Cómo me traes aquí? -Mira quién está aquí. 1002 01:12:06,284 --> 01:12:07,825 ¡Eh, Nuno! 1003 01:12:09,117 --> 01:12:10,825 ¿Qué tal? -Hola. 1004 01:12:10,909 --> 01:12:13,200 -¿Te lo estás pasando bien? -Sí. 1005 01:12:13,284 --> 01:12:14,950 ¡Hombre, hola! ¿Cómo estás? 1006 01:12:15,867 --> 01:12:16,742 Hola. 1007 01:12:18,325 --> 01:12:19,575 ¿Qué pasa? 1008 01:12:21,617 --> 01:12:23,367 -¿Qué haces, gilipollas? -¿Qué? 1009 01:12:23,450 --> 01:12:25,700 ¿Qué pasa? ¿No quieres? -Claro. 1010 01:12:25,784 --> 01:12:27,950 ¿De dónde has sacado esto? 1011 01:12:28,034 --> 01:12:30,909 -¿De dónde crees que lo voy a sacar? -No sé, dime tú. 1012 01:12:32,534 --> 01:12:33,659 ¿Y tú? 1013 01:12:34,409 --> 01:12:36,200 No seas un peñazo. 1014 01:12:45,992 --> 01:12:46,950 ¿Qué haces? 1015 01:12:49,784 --> 01:12:52,575 -No se cogen las cosas del suelo. -Es mía. 1016 01:12:52,659 --> 01:12:54,159 No es tuya, es mía. 1017 01:13:19,825 --> 01:13:20,867 ¡Iago! 1018 01:13:26,700 --> 01:13:27,992 Échame un poquito más. 1019 01:13:31,367 --> 01:13:32,242 ¡Iago! 1020 01:13:32,909 --> 01:13:33,909 ¡Ey! 1021 01:13:34,825 --> 01:13:37,367 Sobri. ¿Qué dices? -Ey. 1022 01:13:37,450 --> 01:13:39,617 -¿Qué haces aquí? -Pensé que no te vería más. 1023 01:13:39,700 --> 01:13:42,409 -¿Qué tal con los abuelos? -Bueno... 1024 01:13:45,200 --> 01:13:47,867 No podía ir a cenar, bueno, ya lo has visto. 1025 01:13:48,534 --> 01:13:50,700 -¿Y por qué? -He estado con un colega. 1026 01:13:51,325 --> 01:13:53,700 Es un poco liante pero es un tío flipante. 1027 01:13:53,784 --> 01:13:54,950 Te iba a caer muy guay. 1028 01:13:55,659 --> 01:13:58,700 Pensé en presentártelo. Hace violines el tío. 1029 01:13:59,075 --> 01:14:00,867 -Ah, qué guay. -Yo tengo uno suyo. 1030 01:14:00,950 --> 01:14:03,992 -Ah, ¿tocas el violín? -No toco una mierda, pero está ahí. 1031 01:14:05,242 --> 01:14:08,450 La putada es que me dejé las llaves, la cartera... 1032 01:14:08,992 --> 01:14:09,909 me dejé todo. 1033 01:14:09,992 --> 01:14:12,409 Soy un poco ollas. No me dejé la cabeza porque... 1034 01:14:13,284 --> 01:14:15,825 ¿Me dejas unas monedas? -Claro. 1035 01:14:19,159 --> 01:14:20,534 Joder, siempre me salvas. 1036 01:14:23,450 --> 01:14:25,784 No me hagas caso. -¿Cuánto quieres? 1037 01:14:25,867 --> 01:14:27,575 Nada, un par de euros. 1038 01:14:30,075 --> 01:14:32,617 Pitu, ponle algo a mi sobri. -No, no... 1039 01:14:32,700 --> 01:14:34,409 ¿Qué se cuentan los abuelos? 1040 01:14:35,450 --> 01:14:36,784 Bueno... 1041 01:14:37,700 --> 01:14:39,450 ¿Los abuelos escondieron a Fon 1042 01:14:40,617 --> 01:14:42,034 cuando estaba enfermo? 1043 01:14:43,534 --> 01:14:45,200 ¿Quién te ha contado eso? 1044 01:14:45,284 --> 01:14:46,742 Nuno y Basilio. 1045 01:14:50,992 --> 01:14:52,784 Bueno, tus abuelos son la hostia. 1046 01:14:53,409 --> 01:14:55,367 Tú ya los has conocido más o menos. 1047 01:14:55,950 --> 01:15:00,034 Es una cosa que se hacía mucho antes, todos morían por la puerta de atrás. 1048 01:15:02,075 --> 01:15:03,200 O sea, que... 1049 01:15:03,284 --> 01:15:06,700 No les voy a disculpar pero esto se hacía mucho antes. 1050 01:15:06,784 --> 01:15:07,784 O sea... 1051 01:15:09,992 --> 01:15:13,784 O sea, ¿Fon nunca vino a verme a Barcelona porque estaba escondido? 1052 01:15:13,867 --> 01:15:16,700 Es que, si no, no entiendo por qué no lo conocí. 1053 01:15:16,784 --> 01:15:19,034 No, cariño, yo eso te lo explico. 1054 01:15:20,742 --> 01:15:23,450 Los abuelos se piensan que nos enganchamos a la heroína 1055 01:15:23,534 --> 01:15:24,867 porque quisimos, 1056 01:15:24,950 --> 01:15:26,159 y eso no es verdad. 1057 01:15:28,325 --> 01:15:30,742 Cuando el caballo entra en tu vida, arrasa. 1058 01:15:32,075 --> 01:15:36,034 No es que tu padre no quisiera ir a verte ni ser tu padre, 1059 01:15:36,492 --> 01:15:37,659 es que no pudo. 1060 01:15:38,492 --> 01:15:39,742 ¿Entiendes eso? 1061 01:15:40,159 --> 01:15:43,409 Tampoco mi hermano ni el hijo de sus padres ni... 1062 01:15:44,492 --> 01:15:45,659 Estaba enganchado. 1063 01:15:47,200 --> 01:15:48,950 Él consumió hasta el último día. 1064 01:15:51,617 --> 01:15:53,950 ¿Tú lo entiendes eso? -Sí. 1065 01:15:54,034 --> 01:15:57,409 Estaba enganchado. Hasta el último día estuvo consumiendo. 1066 01:15:59,409 --> 01:16:00,575 ¿Entiendes, cariño? 1067 01:16:01,409 --> 01:16:02,284 Sí. 1068 01:16:03,242 --> 01:16:05,242 -Venga, tómate algo. -No, no... 1069 01:16:05,700 --> 01:16:07,950 -Ponle ahí algo. -¡Bueno, bueno, bueno! 1070 01:16:08,034 --> 01:16:10,659 -Hombre, Nachete. -¡Don Iago! ¿Qué? 1071 01:16:11,325 --> 01:16:12,659 ¿Dónde te escondes? 1072 01:16:12,742 --> 01:16:15,117 -¡Hostia, María! -¿Qué te cuentas? 1073 01:16:15,200 --> 01:16:17,242 ¿Y tu hermana, qué? 1074 01:16:17,325 --> 01:16:20,159 ¿Y tú qué? -Yo aquí, con mi sobri. 1075 01:16:20,242 --> 01:16:22,284 Pitu, una ronda. 1076 01:16:22,992 --> 01:16:26,284 Paga Nachete, que le va de puta madre. -Ya contaba con eso. 1077 01:20:02,825 --> 01:20:03,700 Marina. 1078 01:20:05,242 --> 01:20:07,200 Pues ya ves, no estábamos muertos. 1079 01:20:09,242 --> 01:20:10,825 Solo nos habían escondido. 1080 01:21:03,159 --> 01:21:08,825 Ni se te ocurra leer este diario 1081 01:21:36,950 --> 01:21:39,492 17 de septiembre de 1983. 1082 01:21:41,909 --> 01:21:45,492 Podría saber un huevo de navegar ya, pero soy muy vaga 1083 01:21:45,992 --> 01:21:49,492 y a la que subo al barco, me encanta tirarme a tomar el sol. 1084 01:21:49,575 --> 01:21:53,909 Pero, vamos, algo voy aprendiendo, porque Fon se empeña en enseñarme cosas. 1085 01:21:53,992 --> 01:21:55,367 Él navega dabuten. 1086 01:22:01,534 --> 01:22:04,325 El apartamento que Fon y yo hemos cogido está guapísimo. 1087 01:22:04,409 --> 01:22:06,700 Desde el salón y la habitación se ve la ría, 1088 01:22:06,784 --> 01:22:10,117 Cangas, Moaña, las Cíes y el mar. 1089 01:22:10,492 --> 01:22:12,992 A veces tranquilo, azul, calmado. 1090 01:22:13,075 --> 01:22:16,325 A veces salvaje, agitado. 1091 01:22:16,867 --> 01:22:18,200 Pero siempre el mar. 1092 01:22:18,284 --> 01:22:21,659 Tu mirá 1093 01:22:21,742 --> 01:22:26,450 Se me clava en los ojos 1094 01:22:26,534 --> 01:22:29,409 Como una espá 1095 01:23:15,992 --> 01:23:18,784 24 de octubre de 1983. 1096 01:23:22,242 --> 01:23:25,534 De momento, no tengo perspectiva ni ganas de volver a Barcelona. 1097 01:23:26,325 --> 01:23:28,617 A veces pienso qué estaría haciendo allí: 1098 01:23:29,784 --> 01:23:33,534 currar en el hospital, pasar chocolate, liarme con mil tíos. 1099 01:23:35,242 --> 01:23:38,034 Y veo que era realmente el momento de irme. 1100 01:23:41,200 --> 01:23:43,034 Y con Fon, de puta madre. 1101 01:23:50,492 --> 01:23:51,784 No sé, ahora me va bien 1102 01:23:51,867 --> 01:23:55,075 pero luego pienso que siempre va bien 1103 01:23:55,159 --> 01:23:56,950 y luego me canso. 1104 01:23:59,784 --> 01:24:02,784 Pero, bueno, es lo que tiene vivir el momento, 1105 01:24:02,867 --> 01:24:05,075 y lo que venga, ya vendrá y ya se verá. 1106 01:24:12,117 --> 01:24:13,409 ¡Oye! 1107 01:24:16,617 --> 01:24:19,117 ¡Os esperan en el faro! 1108 01:24:20,825 --> 01:24:22,034 ¡Gracias! 1109 01:24:38,450 --> 01:24:40,700 15 de mayo de 1984. 1110 01:24:43,200 --> 01:24:45,992 Está haciendo unos días de sol brillante y cielo claro 1111 01:24:46,075 --> 01:24:48,075 y he empezado el curso de astrología. 1112 01:24:48,659 --> 01:24:51,159 Cuando sepa más, podré hacer cartas astrales. 1113 01:25:00,075 --> 01:25:02,992 El domingo pasado fuimos a casa de Iago a ver unas diapos 1114 01:25:03,075 --> 01:25:06,284 que hicimos con luna nueva en una fiesta muy guapa en su casa. 1115 01:25:09,159 --> 01:25:11,617 Nos vino bien porque veníamos de un funeral. 1116 01:25:12,825 --> 01:25:15,700 A un primo de Fon se le fue de las manos y murió. 1117 01:25:19,575 --> 01:25:20,867 Una gran mierda. 1118 01:25:24,034 --> 01:25:26,617 Por primera vez, he visto llorar a Fon. 1119 01:26:14,242 --> 01:26:16,575 5 de junio de 1984. 1120 01:26:18,367 --> 01:26:21,825 Lo de los puretas americanos es una historia muy guapa: 1121 01:26:23,492 --> 01:26:25,534 Fon y yo los conocimos en Vigo, 1122 01:26:26,200 --> 01:26:29,617 nos enrollamos con ellos y nos invitaron a su casa en Santa Cruz, 1123 01:26:29,700 --> 01:26:32,117 una isla entre Puerto Rico y Jamaica. 1124 01:26:38,159 --> 01:26:41,700 La intención es salir de Vigo tan pronto como el tiempo mejore. 1125 01:26:41,784 --> 01:26:45,450 Sería guapísimo atravesar el Atlántico y llegar al otro lado, 1126 01:26:45,867 --> 01:26:48,450 al sol, a la marcha del Caribe. 1127 01:26:49,159 --> 01:26:50,367 Me encantaría. 1128 01:27:37,909 --> 01:27:40,367 21 de enero de 1985. 1129 01:27:43,492 --> 01:27:46,617 No sé si es el sol o qué, pero los peruanos están contentos. 1130 01:27:47,367 --> 01:27:50,450 Tienen marcha, no paran y se enrollan de putísima madre. 1131 01:27:53,992 --> 01:27:57,242 Ya el primer día fuimos a buscar lo que ellos llaman "pasta". 1132 01:27:58,034 --> 01:28:00,784 Estuvimos toda la noche dándole y estuvo muy bien. 1133 01:28:02,700 --> 01:28:05,367 Otro día pillamos un poco de perico. 1134 01:28:06,075 --> 01:28:07,909 Pega tan bien que no pararías. 1135 01:28:10,909 --> 01:28:15,575 Queremos ir a Cuzco a ver Machu Picchu y a Pucallpa, un sitio en la selva 1136 01:28:15,659 --> 01:28:18,950 donde Fon conoció el año pasado a un brujo que les dio ayahuasca. 1137 01:28:20,575 --> 01:28:23,659 No sé qué es, pero, por lo visto, es de alucine total. 1138 01:31:15,409 --> 01:31:17,659 10 de marzo de 1985. 1139 01:31:20,492 --> 01:31:22,534 Ha hecho unos días guapísimos. 1140 01:31:22,617 --> 01:31:24,742 Las flores cantaban 1141 01:31:24,825 --> 01:31:28,534 y los elefantes se vestían con frac y salían al puerto a pasear. 1142 01:31:29,200 --> 01:31:31,784 Y la gente no trabajaba y reía 1143 01:31:31,867 --> 01:31:36,284 y se disfrazaban con vestidos amarillos, verdes, blancos, 1144 01:31:36,367 --> 01:31:38,950 y follaban en medio de la calle con todo el mundo. 1145 01:31:39,034 --> 01:31:41,492 Hablaban con los delfines lilas 1146 01:31:41,575 --> 01:31:43,492 y los invitaban a chocolate. 1147 01:31:43,575 --> 01:31:46,159 Los árboles te ayudaban con su sombra. 1148 01:31:49,825 --> 01:31:52,034 Pero hoy, ahora, 1149 01:31:53,284 --> 01:31:54,700 está comenzando a llover. 1150 01:31:54,784 --> 01:31:57,200 ¿Qué pasará? ¿Seguirá todo igual? 1151 01:31:59,950 --> 01:32:02,159 "Y tu mirá 1152 01:32:02,242 --> 01:32:06,992 Se me clava en los ojos como una espá. 1153 01:32:07,909 --> 01:32:12,284 Se me clava en los ojos como una espá" 1154 01:32:14,450 --> 01:32:16,534 Y estoy escuchando Lole y Manuel. 1155 01:33:06,659 --> 01:33:08,325 Queda detenida toda la tripulación. 1156 01:33:08,409 --> 01:33:10,117 Repito, aquí la guardia costera. 1157 01:33:10,200 --> 01:33:12,367 Queda detenida toda la tripulación. 1158 01:34:06,200 --> 01:34:09,450 Te mataré con mis zapatos de claqué 1159 01:34:13,200 --> 01:34:16,742 Te asfixiaré con mi malla de ballet 1160 01:34:20,284 --> 01:34:24,117 Te ahorcaré con mi esmoquin 1161 01:34:27,617 --> 01:34:31,742 Y morirás mientras se ríe el disc-jockey 1162 01:34:35,700 --> 01:34:38,825 Y bailaré sobre tu tumba 1163 01:34:42,659 --> 01:34:46,450 Y bailaré sobre tu tumba 1164 01:34:49,617 --> 01:34:53,700 Te degollaré con un disco afilado 1165 01:34:57,117 --> 01:35:01,117 De los Rolling Stones o de los Shadows 1166 01:35:03,950 --> 01:35:08,117 Te tragarás la colección de casetes 1167 01:35:11,575 --> 01:35:15,534 De las Shangri-Las o de las Ronettes 1168 01:35:18,784 --> 01:35:22,242 Y bailaré sobre tu tumba 1169 01:35:26,200 --> 01:35:30,200 Y bailaré sobre tu tumba 1170 01:35:47,617 --> 01:35:51,367 Y bailaré sobre tu tumba 1171 01:35:54,659 --> 01:35:58,825 Y bailaré sobre tu tumba 1172 01:36:01,742 --> 01:36:06,117 Y bailaré sobre tu tumba 1173 01:36:40,367 --> 01:36:42,909 28 de noviembre de 1985. 1174 01:36:45,742 --> 01:36:48,034 Ahora tengo cantidad de rato para escribir. 1175 01:36:49,075 --> 01:36:52,617 Estábamos muy mal de pasta desde que Fon se peleó con su padre 1176 01:36:52,700 --> 01:36:54,034 y ya no trabaja para él. 1177 01:36:54,784 --> 01:36:57,659 Así que llevo un tiempo currando en una tienda de cómics. 1178 01:36:59,242 --> 01:37:00,492 Está de puta madre. 1179 01:37:03,450 --> 01:37:05,992 Hoy le he escrito una carta a mamá. 1180 01:37:06,575 --> 01:37:08,450 Hacía días que no la escribía 1181 01:37:08,534 --> 01:37:11,034 y sé que, sin noticias mías, no está tranquila. 1182 01:37:11,742 --> 01:37:14,200 No le he explicado lo del accidente de la amiga de Fon, 1183 01:37:14,284 --> 01:37:15,867 se preocuparía demasiado, 1184 01:37:15,950 --> 01:37:17,992 y no quiero que sufra por mí. 1185 01:37:18,075 --> 01:37:19,825 Ni ella ni nadie. 1186 01:37:47,575 --> 01:37:48,909 Aparta. -No. 1187 01:37:56,242 --> 01:37:57,492 Aparta. -No. 1188 01:37:57,575 --> 01:37:58,784 -Aparta. -¡Que no! 1189 01:37:58,867 --> 01:38:00,117 ¡Que apartes! 1190 01:38:09,992 --> 01:38:12,617 17 de junio de 1986. 1191 01:38:14,825 --> 01:38:17,242 Ya estoy hecha toda una navegante. 1192 01:38:17,325 --> 01:38:18,784 Estoy de un cachas... 1193 01:38:19,200 --> 01:38:21,909 Entre el curro del barco y que luego se fue Miguel, 1194 01:38:21,992 --> 01:38:23,659 pasé un poco de mono. 1195 01:38:23,742 --> 01:38:26,034 Pero, desde entonces, lo he dejado totalmente. 1196 01:38:27,034 --> 01:38:28,200 Estoy contenta. 1197 01:38:30,659 --> 01:38:33,700 Es una droga que me gusta, pero no quiero que me domine. 1198 01:38:34,284 --> 01:38:35,950 Y es tan fácil que te domine... 1199 01:38:37,117 --> 01:38:39,409 No sé, de momento, estoy bien, 1200 01:38:39,492 --> 01:38:42,492 me encuentro hasta sana y con marcha natural en el cuerpo. 1201 01:38:43,034 --> 01:38:45,492 Estoy incluso pensando en tener este bebé. 1202 01:38:45,825 --> 01:38:48,825 Fon cree que estoy loca pero seguro que le convenzo 1203 01:39:51,492 --> 01:39:54,367 Día 5 20 de julio de 2004 1204 01:39:54,450 --> 01:40:01,534 Me gusta mucho el mar de aquí. 1205 01:40:43,284 --> 01:40:47,325 Porque ha tenido una falta de respeto. ¿A ti te parece normal dejar el dinero? 1206 01:40:48,575 --> 01:40:51,950 ¡No quería dinero! ¿Tan difícil es de entender? 1207 01:40:52,034 --> 01:40:54,617 -¿Entonces qué quiere? -Firmar un puto papel. 1208 01:40:54,700 --> 01:40:57,575 -No hay ninguna complicación. -¿Y cuál es el problema? 1209 01:40:57,659 --> 01:41:00,450 El problema es que en esta familia nunca se habla nada, mamá. 1210 01:41:00,534 --> 01:41:03,200 -Si no se habla, no se habla. -Hay cosas que no se hablan. 1211 01:41:03,284 --> 01:41:05,325 Y no se hablan, ¿por qué? 1212 01:41:05,409 --> 01:41:08,909 ¿Dónde estás tú cuando hay que hablar las cosas? 1213 01:41:08,992 --> 01:41:10,742 -¿Quién está aquí ahora? -Sí, ahora. 1214 01:41:10,825 --> 01:41:12,284 ¿Cuántos hermanos éramos? 1215 01:41:12,367 --> 01:41:14,700 Parece que solo te duelen a ti las cosas. 1216 01:41:14,784 --> 01:41:17,200 Bueno, lo importante es que la niña aparezca. 1217 01:41:17,284 --> 01:41:19,242 No estamos hablando de dinero... 1218 01:41:19,325 --> 01:41:20,159 Ahí está. 1219 01:41:24,117 --> 01:41:24,992 ¡Marina! 1220 01:41:27,450 --> 01:41:28,575 ¿Cómo estás? 1221 01:41:28,909 --> 01:41:30,075 ¿Cómo estás? 1222 01:41:30,450 --> 01:41:31,742 ¿Te pasó algo? -No, no. 1223 01:41:31,825 --> 01:41:34,242 -¿Te hicieron algo? ¿Dónde estuviste? -Estoy bien. 1224 01:41:34,325 --> 01:41:36,242 -¿Seguro? -Sí, tranqui. 1225 01:41:36,325 --> 01:41:37,659 ¿Quieres darte una ducha? 1226 01:41:38,534 --> 01:41:39,700 ¿Sí? -Sí. 1227 01:42:02,992 --> 01:42:04,075 Bueno... 1228 01:42:05,742 --> 01:42:08,867 Si todos los miembros están, procedamos pues. 1229 01:42:11,784 --> 01:42:13,659 Paso a la lectura del documento: 1230 01:42:14,534 --> 01:42:16,825 "Solicitamos que se reconozca formalmente 1231 01:42:16,909 --> 01:42:19,492 la descendencia de nuestro hijo 1232 01:42:19,575 --> 01:42:23,284 antes ustedes, señores de la oficina del Registro Civil de Vigo. 1233 01:42:23,992 --> 01:42:27,159 Para ello, declaramos bajo juramento 1234 01:42:27,242 --> 01:42:29,367 que nuestro hijo difunto..." 1235 01:42:29,450 --> 01:42:30,742 Nombre, por favor. 1236 01:42:31,575 --> 01:42:32,534 Alfonso. 1237 01:42:33,034 --> 01:42:34,117 ¿Primer apellido? 1238 01:42:34,742 --> 01:42:36,117 Alfonso Piñeiro. 1239 01:42:36,659 --> 01:42:38,534 -¿Segundo apellido? -De la Cruz. 1240 01:42:39,325 --> 01:42:40,617 ¿Hijo de...? 1241 01:42:41,367 --> 01:42:43,742 Alfonso Piñeiro y Rosalía de la Cruz 1242 01:42:44,242 --> 01:42:46,450 -¿Estado civil? -Soltero. 1243 01:42:46,784 --> 01:42:48,992 ¿Padre biológico de la señorita...? 1244 01:42:49,075 --> 01:42:50,867 Marina Piñeiro... 1245 01:42:51,450 --> 01:42:52,284 Torrent. 1246 01:42:52,784 --> 01:42:53,950 Piñeiro Torrent. 1247 01:42:54,034 --> 01:42:56,367 Marina Piñeiro Torrent. 1248 01:42:57,534 --> 01:42:59,409 -¿Nacionalidad? -Española. 1249 01:43:00,659 --> 01:43:02,950 -¿Lugar de defunción? -Santiago. 1250 01:43:03,034 --> 01:43:04,159 ¿Cómo que Santiago? 1251 01:43:05,700 --> 01:43:08,450 Calle Rosaleda de la... 1252 01:43:08,909 --> 01:43:11,992 Calle Rosaleda, 18-bis, Santiago. 1253 01:43:12,784 --> 01:43:16,409 Rúa Rosaleda 18-bis, Santiago de Compostela. 1254 01:43:17,075 --> 01:43:19,159 ¿Hora y día de defunción? 1255 01:43:20,409 --> 01:43:22,284 Las ocho de la tarde 1256 01:43:22,367 --> 01:43:25,367 del día 9 de enero de 1992. 1257 01:43:27,575 --> 01:43:28,950 ¿Causa de la muerte? 1258 01:43:31,534 --> 01:43:32,742 Hepatitis C. 1259 01:43:32,825 --> 01:43:34,950 No, de sida. Fue de sida. 1260 01:43:36,409 --> 01:43:38,409 Mi padre y mi madre murieron de sida. 1261 01:43:41,034 --> 01:43:42,575 Bien, vamos a corregirlo 1262 01:43:42,992 --> 01:43:45,367 y así esta muchacha podrá solicitar 1263 01:43:45,450 --> 01:43:48,409 cualquier beca universitaria que necesite. 1264 01:43:50,742 --> 01:43:51,659 Gracias. 1265 01:43:54,242 --> 01:43:57,117 Ya solamente queda hacer unas fotocopias, 1266 01:43:57,200 --> 01:43:59,450 necesitaré los carnés de identidad de todos. 1267 01:43:59,534 --> 01:44:01,242 Los de papá y mamá los tengo yo. 1268 01:44:39,284 --> 01:44:40,700 Me gusta este mar. 1269 01:44:42,617 --> 01:44:44,200 Claro, como a tu padre. 1270 01:44:46,367 --> 01:44:47,742 Sí, como mi padre. 1271 01:45:11,867 --> 01:45:14,075 ¡Marina, perfecto! Ya puedes volver. 1272 01:45:27,367 --> 01:45:28,534 Todo tuyo. 1273 01:45:28,617 --> 01:45:30,742 Acuérdate, punto de referencia ahí. 1274 01:45:33,117 --> 01:45:35,325 ¿Qué haces? No, no, no, no. 1275 01:45:35,409 --> 01:45:37,700 Yo grabo y tú navegas. 1276 01:45:37,784 --> 01:45:39,950 No, mi cámara no se toca. -Déjame. 1277 01:45:40,034 --> 01:45:41,784 -Déjame. Dame. Dame la puta cámara. 1278 01:45:42,659 --> 01:45:44,367 Que te grabo a ti. 1279 01:45:45,534 --> 01:45:46,492 Nuno. 1280 01:45:52,284 --> 01:45:53,284 ¡Quita! 1281 01:45:53,992 --> 01:45:55,659 Tú, ¿qué? Hola, hola. 1282 01:45:58,617 --> 01:45:59,659 ¡Que te muevas! 1283 01:46:00,617 --> 01:46:01,825 ¡Pesado! 1284 01:46:03,367 --> 01:46:04,367 Los primos 1285 01:46:05,325 --> 01:46:06,242 Tuyos. 1286 01:46:08,325 --> 01:46:09,534 ¡Delfines! 1287 01:46:10,909 --> 01:46:11,992 ¡Hay delfines! 1288 01:46:13,117 --> 01:46:15,159 -¡Delfines al fondo! -¡Delfines! 1289 01:46:16,117 --> 01:46:17,367 ¡Delfines ahí! 1290 01:46:18,242 --> 01:46:19,242 ¿Dónde? 1291 01:46:21,284 --> 01:46:22,700 Graba esto, Marina. Mira. 1292 01:46:25,034 --> 01:46:26,325 ¡Mirad, mirad, ahí! 1293 01:46:27,409 --> 01:46:28,575 ¡Graba, ahí, ahí! 1294 01:46:28,659 --> 01:46:29,617 ¡Ahí, ahí! 1295 01:46:39,992 --> 01:46:40,950 ¡Ahí, ahí! 1296 01:51:43,617 --> 01:51:48,575 Traducción: Rocío Broseta Subtítulos: Bbo Subtitulado