1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,640 --> 00:00:25,040
Weet je wat het geheim
achter een succesvolle zwendel is?
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,480
De oplichter weet precies
wat je het liefste wilt.
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
En op het juiste moment…
6
00:00:34,800 --> 00:00:36,200
…geeft hij het aan je.
7
00:00:54,560 --> 00:00:55,560
Mee eens.
8
00:00:55,640 --> 00:00:58,880
Het was een goede beslissing
om naar Parijs te gaan…
9
00:00:58,960 --> 00:01:01,200
…en het met elkaar uit te praten.
10
00:01:02,120 --> 00:01:06,400
Ze moeten er niet zo'n druk op zetten.
Ik wil dat dit goed gebeurt.
11
00:01:07,480 --> 00:01:10,960
Dan is het zo.
Dan komt er 'n volgende belastingcontrole.
12
00:01:11,040 --> 00:01:12,520
Hallo.
-Hallo.
13
00:01:12,600 --> 00:01:15,320
Bij m'n zus. Ze is hierheen verhuisd.
14
00:01:17,720 --> 00:01:19,880
Fijne vakantie.
-Bedankt.
15
00:01:19,960 --> 00:01:22,560
WELKOM
16
00:01:35,840 --> 00:01:36,960
Lilli.
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,520
Vale.
18
00:01:47,960 --> 00:01:49,480
Ik heb je zo gemist.
19
00:01:49,560 --> 00:01:50,600
Ik jou ook.
20
00:01:51,840 --> 00:01:52,920
Kom.
21
00:01:53,000 --> 00:01:55,320
Is dat jouw auto?
-Ja.
22
00:01:57,520 --> 00:02:00,240
En hoe kom je eraan?
-Dat zie je zo.
23
00:02:26,960 --> 00:02:29,520
Het is zo fijn hier weer te zijn.
24
00:02:31,520 --> 00:02:35,920
Ik zei het toch.
Ik heb je zoveel te vertellen.
25
00:02:37,840 --> 00:02:41,000
Hoe gaat het trouwens met Max?
26
00:02:42,960 --> 00:02:44,560
Het is uit.
27
00:02:45,800 --> 00:02:47,320
Arme Max.
28
00:02:47,400 --> 00:02:48,960
Wat?
-Hij was zo aardig.
29
00:02:49,600 --> 00:02:51,000
'Aardig?'
30
00:02:51,960 --> 00:02:56,240
'Aardig' is niet genoeg.
-Zet dat op je Tinder-profiel.
31
00:02:56,920 --> 00:03:00,120
Wat zei mam altijd?
Je kunt niet vooruit rijden als je…
32
00:03:00,200 --> 00:03:01,720
Achterom kijkt.
33
00:03:02,200 --> 00:03:04,440
Ze had gelijk.
34
00:03:11,880 --> 00:03:13,160
Je bent er.
35
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
Vale. Sleutels?
36
00:03:43,240 --> 00:03:47,160
Wat een mooie finca. Van wie is hij?
-Je bent net mama.
37
00:03:47,240 --> 00:03:49,320
Dat zou zij ook willen weten.
38
00:04:00,520 --> 00:04:02,240
Ongelooflijk.
39
00:04:05,680 --> 00:04:10,840
Nu al terug? Vertel op.
Hoe hard heb je gereden, mi amor?
40
00:04:10,920 --> 00:04:13,880
Je zus geeft niets om regels.
41
00:04:14,840 --> 00:04:16,800
Zeker niet om verkeersregels.
42
00:04:17,320 --> 00:04:19,000
Hoi, ik ben Manu.
43
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Manu?
44
00:04:21,200 --> 00:04:25,600
En dit is Lilli.
-Leuk je eindelijk te ontmoeten, Lilli.
45
00:04:25,680 --> 00:04:27,000
Sorry.
46
00:04:27,080 --> 00:04:30,160
M'n oom wil
dat we de laatste sinaasappels plukken.
47
00:04:30,760 --> 00:04:32,520
Hij is meestal in Marseille.
48
00:04:33,680 --> 00:04:35,240
Wil je sap?
49
00:04:35,320 --> 00:04:38,480
Valeria kan je een rondleiding
door je finca geven.
50
00:04:39,400 --> 00:04:40,520
Wat?
51
00:04:41,560 --> 00:04:46,240
Mijn finca?
-Ja. Wij tweeën wonen in Palma.
52
00:04:46,840 --> 00:04:49,560
Blijven we hier dan niet samen?
53
00:04:49,640 --> 00:04:52,440
We wilden je
een bijzondere ervaring geven.
54
00:04:52,520 --> 00:04:55,640
Dit wordt de ontbijtzaal,
geschikt voor tien gasten.
55
00:04:55,720 --> 00:04:58,680
En buiten kunnen ze
van de zonsondergang genieten.
56
00:04:58,760 --> 00:04:59,840
Welke gasten?
57
00:05:02,080 --> 00:05:03,920
We openen 'n bed and breakfast.
58
00:05:05,160 --> 00:05:06,240
We?
59
00:05:11,160 --> 00:05:13,560
Jij wilt een B&B openen met…
60
00:05:13,640 --> 00:05:14,680
Manu.
61
00:05:14,760 --> 00:05:17,120
Precies. Hij is erg aardig.
62
00:05:17,200 --> 00:05:19,240
Aardig? Hij is geweldig.
63
00:05:21,840 --> 00:05:23,000
We zijn verloofd.
64
00:05:24,200 --> 00:05:27,840
Mooi, toch?
Ik dacht alles over relaties te weten…
65
00:05:27,920 --> 00:05:30,720
…maar Manu is echt heel anders.
66
00:05:32,720 --> 00:05:34,200
Je bent 't niet vergeten.
67
00:05:37,560 --> 00:05:40,560
Hoelang kennen jullie elkaar?
-Vierenhalve maand.
68
00:05:41,200 --> 00:05:42,600
En hoe precies?
69
00:05:42,680 --> 00:05:45,520
Eerst berichtjes.
Daarna koffie in de oude stad.
70
00:05:45,600 --> 00:05:49,480
Hij is zo'n heer. En toen
gingen we spontaan naar het strand.
71
00:05:49,560 --> 00:05:55,640
Ik had geen bikini, dus ik ging topless…
-Oké. Ik heb dus het een en ander gemist.
72
00:05:56,120 --> 00:05:59,040
Je had me voor gek verklaard
als ik 't had gezegd.
73
00:06:00,640 --> 00:06:06,080
Vale, jij hebt de neiging
om heel snel verliefd te worden.
74
00:06:14,240 --> 00:06:16,600
Die ga je niet ook stelen.
75
00:06:17,560 --> 00:06:21,480
We kunnen ruilen.
Jij krijgt je jurk terug.
76
00:06:21,560 --> 00:06:24,520
Je kunt 'm vanavond dragen.
-Wil je uitgaan?
77
00:06:30,520 --> 00:06:32,360
Zo leuk dat je er bent.
78
00:06:33,320 --> 00:06:34,520
Ik ben ook blij.
79
00:06:36,000 --> 00:06:37,080
Goed, Manu.
80
00:06:37,160 --> 00:06:39,120
Ja?
-Wat doe je voor de kost?
81
00:06:39,200 --> 00:06:42,560
Hij runt een driesterrenhotel.
-Ja, dank je.
82
00:06:42,640 --> 00:06:46,360
Daarom spreek ik Duits.
Ken je het Mirabelle?
83
00:06:46,440 --> 00:06:47,600
Nee?
-Nee.
84
00:06:48,400 --> 00:06:49,680
En je familie?
85
00:06:49,760 --> 00:06:53,960
M'n zus woont in Amerika.
-In Wisconsin.
86
00:06:54,840 --> 00:06:57,760
En je ouders?
-Te jong gestorven.
87
00:06:59,080 --> 00:07:00,520
Sorry, wat erg.
88
00:07:02,040 --> 00:07:07,080
Vale en ik zijn ook met z'n tweetjes.
-Binnenkort met z'n drietjes.
89
00:07:07,160 --> 00:07:08,080
Hé, Manu.
90
00:07:08,160 --> 00:07:14,400
Wat? Met z'n drietjes?
-Nee, wij drieën. Nee, nog niet.
91
00:07:15,560 --> 00:07:18,320
Lilli, vind je ons te jong…
92
00:07:18,400 --> 00:07:21,560
…en naïef omdat we
zo snel al willen trouwen?
93
00:07:22,680 --> 00:07:24,320
Misschien een beetje.
94
00:07:27,160 --> 00:07:28,360
Een beetje maar.
95
00:08:15,640 --> 00:08:16,760
Water?
96
00:08:24,120 --> 00:08:27,000
Ik ben hier voor cocktails,
niet voor water.
97
00:08:27,080 --> 00:08:30,560
Je hebt water nodig.
Het is warm, vooral in die trui.
98
00:08:31,960 --> 00:08:35,120
Erik, kun je nog wat water halen?
Fijn, dank je.
99
00:08:37,240 --> 00:08:38,200
Ben je Duits?
100
00:08:38,280 --> 00:08:40,560
Ja. Zoals zovelen hier.
101
00:08:40,640 --> 00:08:42,720
Maar zij zijn hier op vakantie.
102
00:08:44,640 --> 00:08:46,640
En jij? Ben je net aangekomen?
103
00:08:51,080 --> 00:08:52,400
Twee Lavanda's?
104
00:08:53,520 --> 00:08:55,240
Hoe weet je wat ik wil?
105
00:08:55,320 --> 00:08:57,320
Dat is m'n werk.
106
00:08:57,400 --> 00:09:03,000
Dat snap ik.
Maar iedereen hier drinkt Lavanda's.
107
00:09:03,080 --> 00:09:04,160
Is dat zo?
108
00:09:05,040 --> 00:09:07,880
En ik heb erover gelezen
in het vliegtuig.
109
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
Interessant.
110
00:09:30,480 --> 00:09:33,000
Zie ik je trui later op de dansvloer?
111
00:09:44,320 --> 00:09:46,080
Ga je nog betalen?
112
00:09:51,400 --> 00:09:55,920
Ik open wel een rekening. Naam?
-Lilli.
113
00:11:11,800 --> 00:11:13,240
Hallo.
-Hallo.
114
00:11:13,320 --> 00:11:16,440
Een wodka en water.
-Wodka en water. Oké.
115
00:11:16,520 --> 00:11:18,320
Heel koud.
116
00:11:35,040 --> 00:11:37,520
Word je graag bekeken?
117
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
En jij? Kijk je graag?
118
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
Onder andere.
119
00:11:45,440 --> 00:11:47,040
Wat komt er na het water?
120
00:11:47,720 --> 00:11:49,520
Je hebt m'n interesse gewekt.
121
00:11:56,120 --> 00:11:57,400
Als je durft.
122
00:14:55,480 --> 00:14:56,800
Waar was je?
123
00:14:57,360 --> 00:14:59,440
Toilet.
-Ik heb je overal gezocht.
124
00:14:59,520 --> 00:15:00,800
Echt?
-Ja.
125
00:15:00,880 --> 00:15:03,840
Die jurk staat je echt zo goed.
-Dank je.
126
00:15:04,640 --> 00:15:07,560
Manu moest al weg. Zullen we gaan?
127
00:15:08,560 --> 00:15:10,000
Wij trakteren.
128
00:15:12,200 --> 00:15:13,800
Manu?
-Ik ga wel.
129
00:15:15,000 --> 00:15:17,400
Ja. We gaan nu.
130
00:15:24,720 --> 00:15:26,200
Ik wil graag afrekenen.
131
00:15:39,520 --> 00:15:43,520
Sorry.
-Dat kan niet. Probeer het nog eens.
132
00:15:45,720 --> 00:15:47,800
Ik kan het de hele nacht proberen.
133
00:15:48,520 --> 00:15:51,000
Ik vind het leuk als je langer blijft.
134
00:15:56,480 --> 00:15:58,440
Je hebt z'n nummer toch wel, hè?
135
00:16:01,040 --> 00:16:02,320
Wat?
136
00:16:02,400 --> 00:16:06,040
Tom Sommer, de clubmanager?
De man achter de bar.
137
00:16:06,680 --> 00:16:10,400
Hallo. Ik zag wel
hoe jullie naar elkaar keken.
138
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
Waarom werkte je creditcard niet?
139
00:16:14,080 --> 00:16:16,920
Neem hem dan niet mee.
Die was voor noodgevallen.
140
00:16:17,000 --> 00:16:20,440
Misschien was 't apparaat kapot
of werkte 't internet niet.
141
00:16:20,520 --> 00:16:23,760
Of Tom Sommer probeerde je te jennen.
142
00:16:25,040 --> 00:16:30,320
Toe, Vale. Je stinkt echt naar alcohol.
143
00:16:42,800 --> 00:16:43,880
Haan of hen?
144
00:16:45,400 --> 00:16:46,400
Hen.
145
00:16:47,880 --> 00:16:48,800
Haan.
146
00:16:53,280 --> 00:16:56,160
Heb je problemen
waar ik nog niet van weet?
147
00:16:56,240 --> 00:16:59,800
Hoe bedoel je?
-Ik heb je creditcardafschrift gezien.
148
00:16:59,880 --> 00:17:03,280
Ben je op vakantie
of kom je me bespioneren?
149
00:17:03,360 --> 00:17:05,480
Je staat 10.000 euro in het rood.
150
00:17:05,560 --> 00:17:10,200
Soms moet je je pasjes gebruiken.
-Ik heb je die gegeven voor noodgevallen.
151
00:17:12,240 --> 00:17:15,520
Manu en ik kopen de finca. Van z'n oom.
152
00:17:15,600 --> 00:17:20,040
We hebben een aanbetaling gedaan.
Wij allebei. Ieder de helft.
153
00:17:22,400 --> 00:17:25,080
En de auto?
-De oom verkoopt die met het huis.
154
00:17:25,160 --> 00:17:30,680
Maar een aanbetaling kost veel meer.
-Ja. Plus de 40.000 van mam.
155
00:17:31,200 --> 00:17:35,720
En ik kom hier pas achter
omdat je creditcard niet werkte?
156
00:17:35,800 --> 00:17:37,680
Het is mijn geld, hoor.
157
00:17:37,760 --> 00:17:41,200
Je verkwist je erfenis.
Daar heeft mam hard voor gewerkt.
158
00:17:41,280 --> 00:17:43,120
Het is voor je studie bedoeld.
159
00:17:43,200 --> 00:17:44,960
Ik heb nooit willen studeren.
160
00:17:45,040 --> 00:17:47,680
Waarom moet alles altijd op jouw manier?
161
00:17:47,760 --> 00:17:50,440
Je bent niet meer
verantwoordelijk voor mij.
162
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
Vale.
163
00:18:01,480 --> 00:18:02,840
Wacht even.
164
00:18:04,400 --> 00:18:07,400
Het huis raakt zo overwoekerd
dat 't een boom wordt.
165
00:18:07,480 --> 00:18:09,440
Ja, omdat alles verlaten is.
166
00:18:10,040 --> 00:18:13,120
Het is niet verlaten.
Het wordt met rust gelaten.
167
00:18:13,840 --> 00:18:16,800
Van generatie op generatie…
-Op generatie.
168
00:18:20,160 --> 00:18:21,320
Dit is geweldig.
169
00:18:24,320 --> 00:18:26,680
We moeten het huis verkopen.
170
00:18:27,920 --> 00:18:31,280
We verdelen het geld
en leven zoals we willen.
171
00:18:31,360 --> 00:18:33,400
Dat zou mam zo gewild hebben.
172
00:18:34,840 --> 00:18:38,520
Mam zou willen dat je een baan had.
-Een B&B is een baan.
173
00:18:39,360 --> 00:18:43,560
Ik wil iets voor mezelf opbouwen.
Geloof in mij.
174
00:18:43,640 --> 00:18:46,400
Daarom heb je me dus uitgenodigd.
175
00:18:46,480 --> 00:18:50,760
Omdat je mams huis wilt verkopen.
-Het is van ons.
176
00:18:52,280 --> 00:18:54,360
Dit is alles wat we nog hebben.
177
00:18:54,440 --> 00:18:55,920
Herinneringen zitten in je hart.
178
00:18:56,000 --> 00:18:56,960
O, god.
179
00:18:57,040 --> 00:19:00,560
Je bent hier toch nooit.
Dit land is niet mams graf.
180
00:19:00,640 --> 00:19:03,280
En? Het betekent nog steeds iets voor me.
181
00:19:06,760 --> 00:19:10,920
De helft is van mij. Dus ik kan doen
wat ik ermee wil. Ook verkopen.
182
00:19:23,520 --> 00:19:27,200
Heb jij altijd
belastingadviseur willen worden?
183
00:19:27,800 --> 00:19:28,880
Inspecteur.
184
00:19:30,680 --> 00:19:31,960
Wat is het verschil?
185
00:19:32,040 --> 00:19:34,640
Ik werk met grote bedrijven.
Net als banken.
186
00:19:35,640 --> 00:19:36,680
Ik snap het.
187
00:19:37,400 --> 00:19:41,120
Wat ga jij met de B&B doen?
188
00:19:42,040 --> 00:19:44,480
Ik doe de zakelijke kant.
189
00:19:45,560 --> 00:19:49,760
En Valeria doet de inrichting.
Ja? Het wordt cool.
190
00:19:49,840 --> 00:19:51,960
Maken de gasten hun eigen bed op?
191
00:19:52,040 --> 00:19:54,160
Of kun jij dat ook?
-Lilli.
192
00:19:55,640 --> 00:19:59,320
Bent u de zus
van deze charmante jongedame…
193
00:20:00,720 --> 00:20:02,960
…die in dit paradijs wil wonen?
194
00:20:03,440 --> 00:20:04,920
Nick Unterwalt.
195
00:20:05,000 --> 00:20:06,280
Funke. Hallo.
196
00:20:06,360 --> 00:20:09,280
Weet u, huizen…
197
00:20:09,920 --> 00:20:11,440
…hebben echt een ziel.
198
00:20:12,040 --> 00:20:14,840
Niet elk huis is een thuis
niet elk huis is een thuishaven.
199
00:20:14,920 --> 00:20:19,000
Ik moet de perfecte eigenaars
voor de huizen vinden.
200
00:20:19,080 --> 00:20:20,920
Het is net een datingbureau.
201
00:20:21,000 --> 00:20:23,160
Je moet de perfecte match vinden.
202
00:20:25,960 --> 00:20:29,200
En ik heb al een koper voor uw perceel.
203
00:20:29,280 --> 00:20:34,160
Negenhonderdduizend. Een topprijs,
gezien het gebrek aan infrastructuur.
204
00:20:34,240 --> 00:20:35,360
Wat?
205
00:20:36,360 --> 00:20:38,440
We hebben Nick uitgenodigd.
-Je…
206
00:20:38,520 --> 00:20:42,880
Ze zeiden dat de tijd dringt
en dat ze een drukke agenda hebben.
207
00:20:42,960 --> 00:20:46,920
Voor het geval dat,
heb ik een verkoopcontract meegenomen.
208
00:20:47,000 --> 00:20:52,440
Hier. Alstublieft.
-Ja, ik wil hier nog even over nadenken.
209
00:20:52,960 --> 00:20:54,800
Dit gaat me iets te snel.
210
00:20:58,200 --> 00:20:59,680
Neem de tijd. Ik ben er.
211
00:21:01,720 --> 00:21:06,640
En geen zorgen, ik zal het zo soepel
en simpel mogelijk laten verlopen.
212
00:21:07,840 --> 00:21:08,680
Prima.
213
00:21:08,760 --> 00:21:11,080
Hallo.
-Hallo.
214
00:21:11,640 --> 00:21:15,480
Wat is er? Heeft m'n man weer
een slechte mop verteld?
215
00:21:15,560 --> 00:21:17,120
Girasol, m'n vrouw.
216
00:21:19,120 --> 00:21:22,080
Lilli Funke.
-Aangenaam, Lilli.
217
00:21:22,160 --> 00:21:23,320
Hallo.
218
00:21:23,400 --> 00:21:26,840
Jullie zijn in goede handen bij m'n man.
219
00:21:26,920 --> 00:21:30,880
Hij kan drie dingen heel goed.
Vastgoed verkopen, koken en…
220
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
Grappen maken.
221
00:21:49,560 --> 00:21:50,640
Hoe gaat het?
222
00:21:51,600 --> 00:21:52,680
Goed.
223
00:21:55,400 --> 00:21:58,200
Ze is het waard, kom.
-Ik ga al.
224
00:22:00,560 --> 00:22:01,960
Natuurlijk.
225
00:22:07,040 --> 00:22:09,600
Het is druk. Ik ben onder de indruk.
226
00:22:11,560 --> 00:22:14,360
Kijk eens. Oké.
227
00:22:16,720 --> 00:22:19,800
Wel als alle barkeepers zouden opdagen.
228
00:22:20,320 --> 00:22:24,600
De baas moet soms 't vuile werk opknappen.
Dat is sterk leiderschap.
229
00:22:25,320 --> 00:22:28,760
Nu we het er toch over hebben,
ik heb nog een klus voor je.
230
00:22:30,720 --> 00:22:34,160
Dat was niet de afspraak.
Dat doe ik niet meer.
231
00:22:34,800 --> 00:22:37,560
We hebben genoeg andere jongens
die goed zijn.
232
00:22:42,040 --> 00:22:44,760
Nee, ik wil dat jij dit doet.
233
00:22:46,120 --> 00:22:47,400
Alleen jij kunt het.
234
00:22:48,040 --> 00:22:51,760
Je hebt het afgelopen jaar
echt iets opgebouwd. Respect.
235
00:22:52,600 --> 00:22:54,680
Aangezien je niet hebt gestudeerd.
236
00:22:56,240 --> 00:22:59,880
Clubmanagers zijn makkelijk te vinden.
Ik bedoel echt goede.
237
00:23:00,600 --> 00:23:03,480
Ze zouden alles doen
om voor mij te werken.
238
00:23:17,240 --> 00:23:18,800
Het bevalt je hier, toch?
239
00:23:21,680 --> 00:23:23,960
Ze blijft niet lang. Palm haar in.
240
00:24:24,920 --> 00:24:27,280
Hallo, is er iemand thuis?
241
00:24:28,440 --> 00:24:29,600
Hallo.
242
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Verdomme.
243
00:24:36,240 --> 00:24:37,080
Jij.
244
00:24:42,440 --> 00:24:45,960
Woon je hier? Heb ik je wakker gemaakt?
245
00:24:48,040 --> 00:24:52,800
Ik woon hiernaast.
Niet ik, maar m'n… Het maakt niet uit.
246
00:24:53,400 --> 00:24:54,880
Toeval bestaat.
247
00:24:56,480 --> 00:24:59,000
Ja.
-Er woont hier verder niemand.
248
00:25:02,400 --> 00:25:04,040
Dan heb ik je hulp nodig.
249
00:25:10,080 --> 00:25:12,040
Wil je je aankleden?
250
00:25:15,440 --> 00:25:18,080
Ik heb niets gedaan. Het is gewoon…
251
00:25:19,080 --> 00:25:22,040
Als ik dit uitzet, heb je geen water.
252
00:25:23,320 --> 00:25:26,600
Moet er iemand komen?
-Ja. En dat kan even duren.
253
00:25:30,560 --> 00:25:32,040
Daar beneden.
254
00:25:35,920 --> 00:25:37,280
Dank je.
255
00:25:42,680 --> 00:25:44,920
Je kunt altijd bij mij douchen.
256
00:25:46,680 --> 00:25:49,280
Tenzij je me niet meer wilt zien.
257
00:25:49,360 --> 00:25:50,960
Je krijgt nog geld van me.
258
00:25:52,040 --> 00:25:55,800
Ze zijn van het huis.
-Onbetaalde rekeningen zijn niet m'n ding.
259
00:25:56,360 --> 00:25:57,640
Ik ben belastinginspecteur.
260
00:25:58,600 --> 00:26:01,240
Inspecteur? Cool.
261
00:26:03,680 --> 00:26:06,360
Als je water nodig hebt…
262
00:26:07,360 --> 00:26:08,760
…weet je me te vinden.
263
00:26:20,960 --> 00:26:22,040
Doei.
264
00:26:26,360 --> 00:26:27,400
Ciao.
265
00:26:28,760 --> 00:26:31,640
Ja, ik heb uw hulp dringend nodig.
266
00:26:32,600 --> 00:26:34,800
Of ik zonder water kan?
267
00:26:36,200 --> 00:26:37,800
Lilli Funke.
268
00:26:38,920 --> 00:26:40,240
Ja, momentje.
269
00:26:43,200 --> 00:26:46,560
Carrer César Diaz 60.
270
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
Ja.
271
00:26:51,880 --> 00:26:52,880
Bedankt.
272
00:27:34,440 --> 00:27:36,240
Manu is eindelijk verliefd.
273
00:27:37,440 --> 00:27:42,120
Kennen jullie elkaar al lang?
-Dankzij Nick werkt hij in het Mirabelle.
274
00:27:44,000 --> 00:27:47,080
Werken jij en Nick ook samen?
-Nee.
275
00:27:48,640 --> 00:27:50,520
Ik heb thuis m'n handen al vol.
276
00:27:51,320 --> 00:27:52,920
Kom eens langs.
277
00:27:53,840 --> 00:27:57,320
Dan snap je waarom ik geen tijd heb.
278
00:27:57,400 --> 00:28:01,400
Waar wonen jullie?
-Verderop. Carrer de Valldemossa.
279
00:28:01,480 --> 00:28:02,800
In de bergen.
280
00:28:03,400 --> 00:28:06,880
Ken je het eiland?
-M'n moeder komt hiervandaan.
281
00:28:09,280 --> 00:28:12,000
Dus je hebt Mallorcaans bloed?
282
00:28:13,000 --> 00:28:14,040
Wat leuk.
283
00:28:16,200 --> 00:28:17,600
Waar woont ze?
284
00:28:17,680 --> 00:28:21,840
Ze stierf toen ik achttien was
en Valeria was toen tien.
285
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
Wat erg.
286
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
En je vader?
287
00:28:29,040 --> 00:28:31,800
Hij was er zelden.
Die van Valeria nog minder.
288
00:28:32,680 --> 00:28:34,080
Ik was er voor haar.
289
00:28:34,960 --> 00:28:36,360
Dat bewonder ik.
290
00:28:37,320 --> 00:28:39,720
Een kind opvoeden op 18-jarige leeftijd…
291
00:28:43,080 --> 00:28:45,440
Ze heeft me gelukkig nooit mam genoemd.
292
00:28:52,640 --> 00:28:53,960
Zo makkelijk. Zo.
293
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Ik kom eraan.
294
00:29:06,240 --> 00:29:07,360
Mi amor.
295
00:29:08,400 --> 00:29:11,080
Eindelijk. Hoi.
296
00:29:11,160 --> 00:29:12,160
Hoi.
297
00:29:14,120 --> 00:29:17,880
Ik heb niets van je gehoord.
Je was niet in het hotel.
298
00:29:17,960 --> 00:29:19,600
Ik was bezorgd. Alles oké?
299
00:29:19,680 --> 00:29:21,960
Ja. Veel werk.
-Je ziet bleekjes.
300
00:29:22,040 --> 00:29:24,280
Ja, maar het gaat wel.
-Het is oké.
301
00:29:24,360 --> 00:29:25,840
Hallo.
-Hoi.
302
00:29:26,440 --> 00:29:28,520
Ik heb een kamer in het Mirabelle.
303
00:29:34,840 --> 00:29:36,160
Negeer je me?
304
00:29:40,680 --> 00:29:42,480
Het is voorbij, Bea.
305
00:29:45,920 --> 00:29:48,240
Wat? Ik kan het niet helpen.
306
00:29:51,600 --> 00:29:53,000
Kun je het niet helpen?
307
00:29:54,920 --> 00:29:59,520
Bea, toe.
Je kunt niet telkens hier opdagen.
308
00:29:59,600 --> 00:30:01,960
Of moet ik de politie bellen?
309
00:30:02,040 --> 00:30:05,640
Pardon? Eerst ben ik je droomvrouw
en nu wil je me aangeven?
310
00:30:06,240 --> 00:30:07,480
Nee. Kom.
311
00:30:08,800 --> 00:30:11,360
Is dat je ex?
-We zijn samen.
312
00:30:11,440 --> 00:30:13,480
Zij is die stalker.
313
00:30:13,560 --> 00:30:15,000
Wat zei je daar?
314
00:30:15,080 --> 00:30:16,680
Stalker.
-Wat…
315
00:30:16,760 --> 00:30:19,280
Wat doe je?
-Kom nou. Doe even rustig.
316
00:30:19,360 --> 00:30:21,120
Shit. Dit kan niet waar zijn.
317
00:30:23,880 --> 00:30:25,480
Manu?
-Alles goed.
318
00:30:29,120 --> 00:30:30,120
Sorry.
319
00:30:45,440 --> 00:30:47,760
De markt in Palma.
-Dank je, Lilli.
320
00:30:47,840 --> 00:30:51,680
Weet je nog? Je had dit
voor me gekocht. We waren gelukkig.
321
00:30:54,600 --> 00:30:55,920
Je bent zielig.
322
00:30:59,560 --> 00:31:00,840
Ga.
323
00:31:00,920 --> 00:31:06,560
Wie is zij? Vale, wie is die vrouw?
-Een van z'n exen. Die hebben ze allemaal.
324
00:31:11,600 --> 00:31:15,160
Is dit ook van Manu's oom?
-Nee. Het is gehuurd.
325
00:31:15,240 --> 00:31:20,120
Hoeveel betalen jullie per maand?
-De koelkast is vol als je trek hebt.
326
00:33:06,760 --> 00:33:08,360
Kleren nodig?
327
00:33:12,320 --> 00:33:14,280
Indrukwekkende selectie, hoor.
328
00:33:15,360 --> 00:33:17,920
Kies maar. Zwart of wit.
329
00:33:23,960 --> 00:33:26,080
Wat minimalistisch.
330
00:33:27,080 --> 00:33:28,560
Net een hotelkamer.
331
00:33:30,520 --> 00:33:33,000
Dat heb ik aan m'n vader te danken.
332
00:33:57,720 --> 00:33:58,720
Tom?
333
00:34:10,680 --> 00:34:12,040
Ik was bijna verdwaald.
334
00:36:00,160 --> 00:36:01,400
Was het lekker?
335
00:36:06,160 --> 00:36:09,800
Ik kook niet zo vaak.
-Ik bestel ook liever.
336
00:36:11,960 --> 00:36:13,520
Hoe bevalt het je daar?
337
00:36:14,160 --> 00:36:15,400
Ja, het wel oké.
338
00:36:16,560 --> 00:36:20,560
'Wel oké.' Veel mensen zouden graag
in zo'n finca willen wonen.
339
00:36:21,560 --> 00:36:25,560
Dat is de droom van m'n zus.
Zij wil die finca daar kopen.
340
00:36:26,680 --> 00:36:29,880
Maar ik zou hier niet
kunnen wonen, denk ik.
341
00:36:30,760 --> 00:36:32,600
De buren zouden blij zijn.
342
00:36:33,160 --> 00:36:36,600
Ja? Welke buren?
-Ik. Alleen ik.
343
00:36:39,360 --> 00:36:40,280
Dank je.
344
00:36:44,280 --> 00:36:46,400
Hoe belandt een Duitse jongen hier?
345
00:36:47,000 --> 00:36:50,440
Hoe belandt een Duitse jongen op Mallorca?
346
00:36:52,280 --> 00:36:56,760
M'n vader werkte hier. Op een gegeven
moment gingen we terug naar Duitsland.
347
00:36:57,800 --> 00:37:02,120
Hij raakte depressief,
met alle gevolgen voor het gezin.
348
00:37:03,520 --> 00:37:06,880
Dus ik ging
op 16-jarige leeftijd uit huis.
349
00:37:09,480 --> 00:37:11,760
Z'n stemmingswisselingen
werden me te veel.
350
00:37:12,520 --> 00:37:14,840
Als je in het verleden blijft hangen…
351
00:37:15,720 --> 00:37:18,200
…en je je er te veel aan vastklampt…
352
00:37:19,560 --> 00:37:21,280
…kan dat erg gevaarlijk zijn.
353
00:37:23,880 --> 00:37:27,720
Ik ben iemand
die liever met een schone lei begint.
354
00:37:29,440 --> 00:37:31,000
Maar je bent teruggekomen.
355
00:37:35,480 --> 00:37:37,160
Is dit soms een verhoor?
356
00:37:37,760 --> 00:37:39,960
Ik wil je gewoon beter leren kennen.
357
00:37:41,440 --> 00:37:44,000
Is het niet interessanter
om niets te weten?
358
00:37:45,200 --> 00:37:46,560
Ook gevaarlijker.
359
00:38:40,280 --> 00:38:41,840
Hadden we een afspraak?
360
00:38:57,080 --> 00:38:58,320
Goedemorgen.
361
00:39:09,800 --> 00:39:12,320
Hoe gaat het? Gaat het wel?
362
00:39:15,560 --> 00:39:17,120
Of wordt het je te veel?
363
00:39:18,960 --> 00:39:20,560
Ik doe wat ik moet doen.
364
00:39:24,200 --> 00:39:26,160
Ik zie de investeerders vandaag.
365
00:39:26,240 --> 00:39:29,720
Ze willen een getekende koopakte.
Maar dat weet je al.
366
00:39:31,080 --> 00:39:33,960
Je doet duidelijk je best.
367
00:39:36,600 --> 00:39:38,000
Elke vrouw is anders.
368
00:39:38,080 --> 00:39:40,880
Maar als jij het sneller kunt,
doe het dan zelf.
369
00:39:41,480 --> 00:39:42,320
Grappig, hoor.
370
00:39:44,880 --> 00:39:49,000
Als ik niet snel resultaat zie,
stuur ik iemand met minder humor.
371
00:39:50,040 --> 00:39:53,800
Ontbijt. Je favoriete ensaïmadas.
372
00:39:54,600 --> 00:39:55,720
Stoor ik?
373
00:39:58,120 --> 00:40:01,600
Ik herinner Tom eraan
waarom hij hier werkt.
374
00:40:02,440 --> 00:40:04,440
Oké. En?
375
00:40:05,920 --> 00:40:07,360
Weet je dat?
376
00:40:08,680 --> 00:40:09,680
Nick…
377
00:40:12,680 --> 00:40:14,360
Je moet me vertrouwen.
378
00:40:15,000 --> 00:40:16,120
Is dat zo?
379
00:40:22,440 --> 00:40:26,480
Ja, ik wil de vastgoedwaarde weten
volgens het kadaster.
380
00:40:26,560 --> 00:40:29,920
Natuurlijk. Ik stuur u
een kopie van m'n ID-bewijs.
381
00:40:30,000 --> 00:40:32,600
Ik wil het zo snel mogelijk weten.
382
00:40:33,120 --> 00:40:34,480
Ja, prima.
383
00:40:35,320 --> 00:40:37,160
Oké. Bedankt.
384
00:40:44,000 --> 00:40:46,000
Waarheen?
-Dat is een verrassing.
385
00:41:04,000 --> 00:41:06,120
Nee, dat kan niet.
-Waarom niet?
386
00:41:07,640 --> 00:41:08,840
Vangen.
387
00:41:35,560 --> 00:41:37,920
Pas op, heet.
-Dank je.
388
00:41:44,720 --> 00:41:46,600
Er zit je iets dwars.
389
00:41:48,800 --> 00:41:50,280
Een perceel.
390
00:41:50,360 --> 00:41:54,960
M'n zus en ik hebben hier land geërfd
en zij wil het verkopen.
391
00:41:56,240 --> 00:41:57,520
Maar jij niet.
392
00:41:59,840 --> 00:42:01,000
Lastig.
393
00:42:01,800 --> 00:42:04,200
De markt is nu wel erg gunstig.
394
00:42:04,800 --> 00:42:07,000
Je zus heeft er een neusje voor.
395
00:42:08,240 --> 00:42:11,040
M'n zus is gewoon verliefd.
396
00:42:11,520 --> 00:42:13,440
Is daar iets mis mee?
397
00:42:20,040 --> 00:42:21,040
Nee.
398
00:42:22,320 --> 00:42:23,560
Ik ken hem niet.
399
00:42:27,000 --> 00:42:29,240
Wat dacht je van een vrijblijvend bod?
400
00:42:29,320 --> 00:42:31,880
Ik ken iemand. Ik kan contact opnemen.
401
00:42:32,800 --> 00:42:35,560
Ja. Daar kom ik nog op terug.
402
00:42:36,080 --> 00:42:38,560
Ik zag iemand
met wie ik nodig moet praten.
403
00:42:38,640 --> 00:42:41,240
Je hoort nog van me. Doei.
404
00:43:03,720 --> 00:43:04,840
Idioot.
405
00:43:30,720 --> 00:43:32,800
Hallo.
-Hallo.
406
00:43:32,880 --> 00:43:36,040
Ik zoek Manu Chassée.
407
00:43:37,280 --> 00:43:41,080
Ik was in de buurt en wilde gedag zeggen.
-Ik ken hem niet.
408
00:43:41,160 --> 00:43:43,400
De manager van het hotel.
409
00:43:43,480 --> 00:43:46,200
Sorry, maar onze manager is Laura Esteban.
410
00:43:49,760 --> 00:43:51,800
Oké. Bedankt.
411
00:44:08,680 --> 00:44:10,920
Hoeveel weet je eigenlijk over Manu?
412
00:44:13,200 --> 00:44:16,200
Blijkbaar werkt hij niet
in Hotel Mirabelle.
413
00:44:16,280 --> 00:44:20,000
Ze kenden z'n naam niet eens.
Ik heb Bea gezien.
414
00:44:21,200 --> 00:44:24,240
Het was puur toeval. Ik…
415
00:44:25,080 --> 00:44:27,640
Wat als hij dit niet zo serieus neemt?
416
00:44:27,720 --> 00:44:31,880
Wat mankeert jou?
-Ik ben bang dat hij je gebruikt.
417
00:44:32,920 --> 00:44:34,520
Ben je jaloers?
-Wat?
418
00:44:35,040 --> 00:44:37,400
Nee, ik… Ik maak me zorgen…
419
00:44:37,480 --> 00:44:40,320
Omdat jouw relaties altijd stuklopen?
420
00:44:43,840 --> 00:44:45,040
Kom ik ongelegen?
421
00:44:46,760 --> 00:44:48,200
Integendeel.
422
00:44:51,280 --> 00:44:56,680
Oké. Ik wilde vanmorgen
iets zeggen, maar we…
423
00:44:57,200 --> 00:44:59,520
We werden onderbroken.
424
00:45:03,560 --> 00:45:05,560
Ik wil dat jullie vanavond komen.
425
00:45:05,640 --> 00:45:08,240
We zijn er.
-Fijn.
426
00:45:21,840 --> 00:45:23,760
Waar ga je heen?
-Toilet.
427
00:45:32,680 --> 00:45:33,840
Dus, Lilli.
428
00:45:35,120 --> 00:45:38,080
Klopt het dat je Bea bent tegengekomen?
429
00:45:38,160 --> 00:45:39,800
Ja. En weet je wat?
430
00:45:39,880 --> 00:45:44,600
Ik geef niks om je liefdesleven.
Maar mijn zus is mijn zaak.
431
00:45:44,680 --> 00:45:48,880
Bea en ik waren samen. Maar dat was
voor ik Valeria leerde kennen.
432
00:45:49,800 --> 00:45:51,120
Een korte relatie.
433
00:45:52,160 --> 00:45:53,320
En je baan?
434
00:45:54,320 --> 00:45:55,800
Ja, ik weet het.
-Ik ook.
435
00:45:55,880 --> 00:45:58,960
Het hotel had nog nooit van je gehoord.
436
00:45:59,800 --> 00:46:01,600
Ik ben ontslagen.
437
00:46:02,120 --> 00:46:05,800
Nieuwe investeerder.
Om de kosten te verlagen, zoals altijd.
438
00:46:06,560 --> 00:46:08,320
Je weet hoe het is, toch?
439
00:46:08,400 --> 00:46:14,280
En nee, ik heb het Valeria niet verteld
zodat ze zich geen zorgen zou maken en…
440
00:46:15,640 --> 00:46:16,880
Snap je?
441
00:46:17,680 --> 00:46:19,240
Dus je bent werkloos?
442
00:46:19,320 --> 00:46:25,280
Het is hoogseizoen in Palma.
Dus ik help waar ik nodig ben. Hola.
443
00:46:25,360 --> 00:46:29,640
Ik hoorde dat we binnenkort buren zijn?
-Ja. Manu.
444
00:46:29,720 --> 00:46:31,240
Tom. Aangenaam.
445
00:46:32,320 --> 00:46:36,680
Ongelooflijk wat je hier
in zo'n korte tijd hebt bereikt.
446
00:46:36,760 --> 00:46:38,400
Dank je.
-Echt.
447
00:46:39,680 --> 00:46:40,800
Merci.
448
00:46:44,000 --> 00:46:45,440
Op nieuwe vrienden.
449
00:46:45,520 --> 00:46:46,960
Op nieuwe vrienden.
450
00:46:48,440 --> 00:46:49,840
Shit, je tas.
451
00:46:50,760 --> 00:46:51,960
Hou hem tegen.
452
00:46:58,880 --> 00:46:59,880
M'n tas.
453
00:47:04,880 --> 00:47:07,520
Stop. Kappen.
454
00:47:07,600 --> 00:47:10,400
Wat gebeurt er? Hij ontsnapt.
455
00:47:10,480 --> 00:47:11,640
Verdomme.
456
00:47:12,160 --> 00:47:14,000
Heb je je bezeerd?
-Gaat het?
457
00:47:14,080 --> 00:47:15,920
Ik bel een dokter.
-Lilli.
458
00:47:17,960 --> 00:47:20,640
Alles goed.
-Bedankt.
459
00:47:32,680 --> 00:47:34,680
KLINIEK A. BLANCO
DOKTERSPRAKTIJK
460
00:47:36,360 --> 00:47:39,760
Manu is in orde.
Hij is er snel weer bovenop.
461
00:48:01,720 --> 00:48:02,760
Bedankt.
462
00:48:04,040 --> 00:48:08,120
Dat je ons hierheen hebt gebracht,
en je dokter en zo.
463
00:48:11,160 --> 00:48:13,400
Maak je geen zorgen om die twee.
464
00:48:14,680 --> 00:48:17,560
En dat weet je omdat…
-Ze houden van elkaar.
465
00:48:18,440 --> 00:48:21,120
Soms is iemand het risico waard.
466
00:48:38,480 --> 00:48:40,960
Hé. Doet het pijn?
467
00:48:41,040 --> 00:48:43,120
Nee, het gaat wel.
-Kom.
468
00:48:46,120 --> 00:48:48,400
Ik moet helaas weer terug. Ciao.
469
00:48:57,480 --> 00:48:59,640
We willen nu alleen zijn, Lilli.
470
00:49:04,800 --> 00:49:06,600
Beterschap.
-Dank je.
471
00:49:06,680 --> 00:49:09,440
Nogmaals bedankt voor je hulp.
-Graag gedaan.
472
00:51:05,320 --> 00:51:06,720
Daar ben je.
473
00:51:09,760 --> 00:51:10,760
Ik…
474
00:51:11,240 --> 00:51:15,400
Ik wilde je zien,
en ik kwam hierheen en toen…
475
00:51:28,360 --> 00:51:30,400
Ik wilde…
476
00:51:30,920 --> 00:51:31,920
Niet nu.
477
00:51:49,840 --> 00:51:51,080
Nu?
478
00:51:59,840 --> 00:52:05,200
De taxateur waar je over vertelde.
Kan die naar m'n moeders perceel komen?
479
00:52:39,120 --> 00:52:40,320
Dank je.
480
00:52:42,600 --> 00:52:46,560
De ruïne is een historische plek
die niet gesloopt mag worden.
481
00:52:46,640 --> 00:52:49,120
Daardoor daalt de waarde aanzienlijk.
482
00:52:49,840 --> 00:52:53,440
Maar dat geeft het juist z'n charme.
483
00:52:53,520 --> 00:52:59,400
Ja, maar je kunt er niet veel mee doen
zonder water of stroom.
484
00:52:59,480 --> 00:53:01,840
Het is bijna onmogelijk hier te bouwen.
485
00:53:02,440 --> 00:53:05,400
Hoeveel had M Unterwalt geboden?
-900.000.
486
00:53:05,480 --> 00:53:08,880
Een goede prijs.
Maar in dit geval vergist hij zich.
487
00:53:08,960 --> 00:53:14,400
Ik schat de totale waarde op zo'n 700.000.
488
00:53:14,480 --> 00:53:16,720
Het spijt me.
489
00:53:17,680 --> 00:53:20,600
Kunt u me de rekening sturen?
490
00:53:20,680 --> 00:53:24,000
Maak je geen zorgen.
Ik sta bij hem in het krijt.
491
00:53:25,160 --> 00:53:27,160
Bedankt.
-Graag gedaan. Dag.
492
00:53:27,240 --> 00:53:28,640
Dag.
493
00:53:32,120 --> 00:53:33,600
Vrij ontnuchterend, hè?
494
00:53:35,640 --> 00:53:36,800
Ja.
495
00:53:42,240 --> 00:53:43,440
Hoe denk jij erover?
496
00:53:50,120 --> 00:53:51,720
Het is hier zo mooi.
497
00:53:53,600 --> 00:53:54,600
Ja.
498
00:53:58,440 --> 00:54:02,000
Maar Penelope heeft gelijk.
Het is moeilijk te verkopen.
499
00:54:02,640 --> 00:54:05,360
Je hebt een goed bod.
Ik zou het accepteren.
500
00:54:07,920 --> 00:54:09,520
Jullie gebruiken het niet.
501
00:54:10,000 --> 00:54:12,840
Met Valeria's energie
heeft ze zo iets opgebouwd.
502
00:54:12,920 --> 00:54:14,360
Met of zonder Manu.
503
00:54:15,040 --> 00:54:16,240
Net als jij.
504
00:54:17,400 --> 00:54:20,320
Mijn ouders hadden geen bos aan zee.
505
00:54:27,080 --> 00:54:29,080
Kom. Ik wil je iets laten zien.
506
00:55:25,920 --> 00:55:27,280
Lilli.
507
00:55:40,520 --> 00:55:41,800
Verdomme.
508
00:58:35,360 --> 00:58:38,520
Hoe gaat het? En met Manu?
509
00:58:39,960 --> 00:58:40,960
Alles goed?
510
00:58:41,040 --> 00:58:45,160
Nee, alles is prima.
We hebben weer water.
511
00:58:45,240 --> 00:58:48,160
Ik heb erover nagedacht.
512
00:58:49,320 --> 00:58:53,240
Ik wil dat je gelukkig bent.
Ik ben klaar voor een nieuw begin.
513
00:58:56,200 --> 00:58:58,200
Laten we het verkopen.
514
00:59:01,720 --> 00:59:06,720
Ja. Je krijgt er geen spijt van.
Ik zweer het, Lilli. Bedankt.
515
00:59:06,800 --> 00:59:09,520
We moeten het vieren, oké?
-Ja.
516
00:59:09,600 --> 00:59:11,040
Manu.
-Wat is er?
517
00:59:11,120 --> 00:59:14,520
Manu, we gaan het verkopen.
-Ja.
518
00:59:19,400 --> 00:59:22,080
Deze schroef is harder dan de mijne.
519
00:59:24,040 --> 00:59:26,800
Hallo. Hebt u de leiding kunnen repareren?
520
00:59:26,880 --> 00:59:29,080
Ja, natuurlijk.
-Super.
521
00:59:30,320 --> 00:59:32,920
Wat was er mis mee?
-Geen idee.
522
00:59:33,000 --> 00:59:37,120
De leiding is niet verroest.
Zo te zien is ermee geknoeid.
523
00:59:38,080 --> 00:59:40,000
Geknoeid?
524
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
Juist.
525
01:00:20,840 --> 01:00:23,000
Hoe hebben jullie elkaar ontmoet?
526
01:00:24,240 --> 01:00:25,840
Op een app, vorig jaar.
527
01:00:27,480 --> 01:00:28,920
Ik geloofde er niet in.
528
01:00:29,000 --> 01:00:33,240
Maar een vriendin zei dat mensen
elkaar tegenwoordig zo ontmoeten.
529
01:00:36,520 --> 01:00:38,760
Ik bedoel dit niet kwetsend of zo…
530
01:00:42,040 --> 01:00:44,320
Geloof je echt dat Manu van je hield?
531
01:00:51,360 --> 01:00:53,040
Ik verbeeld het me niet.
532
01:00:57,040 --> 01:01:00,000
Hier. We waren gelukkig.
533
01:01:02,560 --> 01:01:05,520
We gingen een finca kopen. Om te wonen…
-Een finca?
534
01:01:18,320 --> 01:01:19,720
Tommy.
535
01:01:20,880 --> 01:01:23,920
Het is geregeld. Ze gaan verkopen.
536
01:01:24,000 --> 01:01:28,240
Wat heb ik gezegd?
Ze gaan verkopen. We zijn briljant.
537
01:01:28,320 --> 01:01:31,840
Omdat jij een rotzak bent,
moet ik ervoor opdraaien.
538
01:01:32,840 --> 01:01:37,400
Dit is gestoord.
Het is alsof je een acteur bent.
539
01:01:38,280 --> 01:01:39,800
Maar dan met meer seks.
540
01:01:40,280 --> 01:01:46,280
Tante Albertina noemde me altijd
'm'n kleine Antonio Banderas'. Hola.
541
01:01:46,360 --> 01:01:49,200
De gelijkenis is verbluffend. Rot op.
542
01:01:53,040 --> 01:01:54,640
Kijk hier eens naar.
543
01:01:54,720 --> 01:01:56,840
Ben je gek geworden?
544
01:02:00,840 --> 01:02:01,840
Wat?
545
01:02:03,640 --> 01:02:05,320
Is Nick zo nerveus?
546
01:02:06,480 --> 01:02:08,880
Als je echt goed wilt zijn, Antonio…
547
01:02:09,480 --> 01:02:11,400
…moet je het slimmer aanpakken.
548
01:02:11,480 --> 01:02:16,040
En je bent alleen slim
als je niet verliefd wordt.
549
01:02:17,560 --> 01:02:21,240
Dat zit wel goed.
Ik dump Valeria met alle liefde.
550
01:02:21,320 --> 01:02:23,920
Het enige positieve waren haar tieten.
551
01:02:24,000 --> 01:02:25,680
Hou je smoel eens.
552
01:02:26,760 --> 01:02:28,920
Verdomme. Ben je gestoord?
553
01:02:33,480 --> 01:02:35,000
Raak me niet meer aan.
554
01:02:54,440 --> 01:02:58,040
Lilli, begrijp je het echt?
Ik ben zo blij dat we dit doen.
555
01:02:58,120 --> 01:03:02,200
Waar is Tom eigenlijk?
-Hij zal zo wel komen.
556
01:03:02,280 --> 01:03:05,160
Mi amor. Voorzichtig.
-Sorry.
557
01:03:05,800 --> 01:03:07,160
Pas op met de arm.
558
01:03:07,240 --> 01:03:08,480
Proost.
-Proost.
559
01:03:08,560 --> 01:03:09,600
Proost.
560
01:03:33,360 --> 01:03:34,960
Lilli, wat doet zij hier?
561
01:03:38,760 --> 01:03:41,200
Wat is er met Manu's geld gebeurd?
562
01:03:41,720 --> 01:03:44,360
Dat weet je.
Het was de borg voor het huis.
563
01:03:44,440 --> 01:03:45,960
Regel jij alle geldzaken?
564
01:03:46,040 --> 01:03:49,040
We moesten z'n zus geld sturen.
Voor een operatie.
565
01:03:49,120 --> 01:03:53,440
Spanje heeft
een geweldige ziektekostenverzekering.
566
01:03:53,520 --> 01:03:56,080
Maar ze woont in de VS.
-Ja, in Wisconsin.
567
01:03:56,160 --> 01:03:58,280
Ja, dat zei hij ook.
568
01:03:58,360 --> 01:04:01,400
En hij had geld nodig
vanwege complicaties.
569
01:04:01,480 --> 01:04:03,400
Heb je wel een zus?
-Ben je jaloers…
570
01:04:03,480 --> 01:04:05,040
'Ben je jaloers?'
571
01:04:06,840 --> 01:04:08,640
Hij houdt niet van je.
572
01:04:08,720 --> 01:04:10,840
Hij heeft vijf, zes andere vrouwen.
573
01:04:10,920 --> 01:04:13,440
Hij is een Tinder-swindler.
574
01:04:16,280 --> 01:04:19,160
Bravo. Wat een rijke fantasie heb je.
575
01:04:21,600 --> 01:04:24,440
Ik heb echt met u te doen.
576
01:04:24,520 --> 01:04:28,000
Maar hou op met leugens
over m'n verloofde te spuien…
577
01:04:28,080 --> 01:04:31,400
…en stiekem met m'n zus af te spreken.
Wat volgt er?
578
01:04:31,480 --> 01:04:34,000
Ga weg en laat m'n familie met rust.
579
01:04:39,640 --> 01:04:43,880
Hij appte dit twee maanden geleden.
Jullie waren toen al samen, toch?
580
01:04:46,040 --> 01:04:49,960
'Mi sexy niña,
ik verlang naar onze hete nachten.
581
01:04:50,040 --> 01:04:51,680
Ik kan niet zonder je.
582
01:04:51,760 --> 01:04:54,920
Ik ben zo dankbaar
dat je onze familie hebt geholpen.'
583
01:04:56,200 --> 01:04:58,800
M'n complete levensverzekering zit in jou.
584
01:04:58,880 --> 01:05:01,680
En wat heb ik eraan overhouden?
Dit stuk metaal?
585
01:05:05,200 --> 01:05:06,600
Doe het niet.
586
01:05:09,960 --> 01:05:12,280
Jezus.
587
01:05:15,320 --> 01:05:18,440
Ik hou van je.
-Ik hou van je, mi amor.
588
01:05:21,800 --> 01:05:22,800
Bea…
589
01:05:24,320 --> 01:05:26,160
…je kunt liefde niet forceren.
590
01:05:32,600 --> 01:05:33,880
Kom, mi amor.
591
01:05:35,040 --> 01:05:38,440
Meen je dat nou?
Ga niet met hem mee, Valeria.
592
01:05:42,200 --> 01:05:43,280
Het is al goed.
593
01:05:46,000 --> 01:05:48,000
Ik begrijp haar wel.
594
01:05:48,080 --> 01:05:49,280
Ik begrijp het niet.
595
01:05:49,360 --> 01:05:52,640
Je denkt dat jou
zoiets nooit zou overkomen.
596
01:05:53,840 --> 01:05:57,280
Maar we moeten iets doen.
We doen aangifte tegen hem.
597
01:06:02,680 --> 01:06:03,720
Waarom niet?
598
01:06:04,200 --> 01:06:07,000
Ik heb 't geprobeerd,
maar toen wilden ze weten…
599
01:06:08,120 --> 01:06:10,320
…wat, hoe, wanneer en waar en…
600
01:06:12,400 --> 01:06:14,400
Je kunt pijn niet bewijzen.
601
01:06:16,840 --> 01:06:18,480
Ze hadden me gewaarschuwd.
602
01:06:19,280 --> 01:06:22,880
'Je bent naïef. Hij is 12 jonger.
Je bent veel te oud.'
603
01:06:23,960 --> 01:06:25,520
Ik schaam me kapot.
604
01:06:26,120 --> 01:06:27,800
Ik ben zo stom geweest.
605
01:06:35,480 --> 01:06:36,760
Wat ga je nu doen?
606
01:07:25,040 --> 01:07:27,360
Hallo.
-Hallo.
607
01:07:28,880 --> 01:07:33,120
Hoe kan ik u helpen?
-Ik wil Nick Unterwalt graag spreken.
608
01:07:33,200 --> 01:07:36,080
Sorry, hij heeft
een belangrijke familieaangelegenheid.
609
01:07:36,640 --> 01:07:41,360
Ja. Ik ga er later ook heen.
Ik wilde daar niet over zaken praten.
610
01:07:41,440 --> 01:07:44,520
Ik wilde wat finca's
uit z'n portfolio zien.
611
01:07:44,600 --> 01:07:46,880
Ach.
-Ik kan u daarbij helpen.
612
01:07:47,360 --> 01:07:48,560
Echt?
-Ja.
613
01:07:49,200 --> 01:07:51,640
Dit is het eerste blok.
614
01:07:51,720 --> 01:07:55,000
Neem gerust de tijd.
-Bedankt.
615
01:07:57,080 --> 01:08:01,680
Hier. Ik woon in deze finca.
M'n zus wil hem kopen.
616
01:08:01,760 --> 01:08:06,200
Meestal verhuren we die finca's
voor grote evenementen.
617
01:08:06,280 --> 01:08:08,640
Helaas zijn ze niet te koop.
618
01:08:10,960 --> 01:08:12,920
Is die van een oudere Franse man?
619
01:08:13,000 --> 01:08:17,360
Nee, van een zakenman en z'n man.
Ze komen uit Stuttgart.
620
01:08:18,080 --> 01:08:20,360
Neem me niet kwalijk.
-Natuurlijk.
621
01:08:24,560 --> 01:08:26,440
Nick Unterwalt, Mallorca Real Estate?
622
01:08:26,520 --> 01:08:28,240
Bedankt. Dag.
623
01:08:28,320 --> 01:08:29,640
Hoe kan ik u helpen?
624
01:08:31,120 --> 01:08:32,400
Is tien uur goed?
625
01:08:36,320 --> 01:08:39,600
Perfect. Tot dan, dag.
626
01:08:44,240 --> 01:08:45,840
Prachtig, hè?
627
01:08:47,200 --> 01:08:49,800
Ja. Wanneer wordt het gebouwd?
628
01:08:49,880 --> 01:08:52,680
Binnenkort.
Alle investeerders zijn akkoord.
629
01:08:54,960 --> 01:08:56,400
Hebt u een finca gevonden?
630
01:08:56,480 --> 01:09:00,320
Nee. Ik denk dat ik Nick
toch persoonlijk moet spreken.
631
01:09:00,840 --> 01:09:03,440
Ze hebben een geweldige plek.
In Valldemossa.
632
01:09:03,520 --> 01:09:05,640
De mooiste van het eiland.
-Zeker.
633
01:09:06,440 --> 01:09:08,440
Help me even.
634
01:09:08,920 --> 01:09:13,720
Ik ben slecht met cijfers en straatnamen.
-Carrer Valldemossa 12.
635
01:09:15,040 --> 01:09:17,280
Dat was het. Heel erg bedankt.
636
01:09:19,800 --> 01:09:22,800
Wie wil er met de piñata spelen?
637
01:09:22,880 --> 01:09:23,880
Daar gaan we.
638
01:09:38,320 --> 01:09:41,480
Hallo. Ik heb bloemen voor het feest.
639
01:09:47,320 --> 01:09:48,920
Hallo.
-Hallo.
640
01:09:51,640 --> 01:09:53,840
De tas, graag.
-Ja.
641
01:09:57,360 --> 01:09:58,680
Ik moet u fouilleren.
642
01:10:09,960 --> 01:10:12,840
Loop maar door. Bedankt.
-Bedankt.
643
01:10:24,600 --> 01:10:25,840
Waar zijn de anderen?
644
01:10:28,480 --> 01:10:30,120
Hebt u een uitnodiging?
645
01:10:31,240 --> 01:10:33,360
En jij bent?
-Een wilde ruiter.
646
01:10:33,960 --> 01:10:34,960
Ja.
647
01:10:36,040 --> 01:10:39,360
Dit is het feestje van m'n dochter.
Ze wordt acht. Ik moet u vragen…
648
01:10:39,440 --> 01:10:41,560
Dat vastgoed is niet van u.
649
01:10:42,440 --> 01:10:46,680
Lilli. Wat een verrassing.
Wat leuk dat je langskomt.
650
01:10:47,400 --> 01:10:51,920
En wat attent om aan de moeder te denken
op haar dochters verjaardag.
651
01:10:52,000 --> 01:10:54,120
Sorry dat ik zomaar binnenval…
652
01:10:54,200 --> 01:10:57,760
Lieverd, kun jij voor m'n ouders zorgen?
-Natuurlijk.
653
01:10:57,840 --> 01:10:59,800
Oscar, ga je zus zoeken.
654
01:11:03,320 --> 01:11:06,360
Kom. Laten we Valeria zoeken. Ze is er al.
655
01:11:06,440 --> 01:11:07,680
Echt waar?
-Ja.
656
01:11:09,000 --> 01:11:11,280
Ik moet alles regelen.
657
01:11:11,360 --> 01:11:14,800
Wie is er eigenlijk jarig?
Soledad of m'n man?
658
01:11:37,840 --> 01:11:42,440
Ik heb Manu en Valeria aangeboden
hier te trouwen.
659
01:11:43,120 --> 01:11:47,120
De tuin is er perfect voor.
Manu is praktisch familie.
660
01:11:47,720 --> 01:11:49,320
En Valeria nu ook.
661
01:11:50,800 --> 01:11:54,680
Oeps. Tijd voor de taart. Pardon.
662
01:11:55,320 --> 01:11:57,000
Heb je m'n berichten beluisterd?
663
01:11:57,080 --> 01:12:00,960
Nee. En dat ga ik nu zeker niet doen.
-Kijk me aan. Negeer me niet.
664
01:12:01,040 --> 01:12:04,880
Wanneer ga je het eiland
eindelijk eens verlaten?
665
01:12:08,560 --> 01:12:09,720
Wil jij dat ook?
666
01:12:13,400 --> 01:12:14,440
Vale.
667
01:12:26,080 --> 01:12:29,040
fijne verjaardag voor jou
-cha, cha cha
668
01:12:29,120 --> 01:12:33,120
fijne verjaardag voor jou
669
01:12:33,200 --> 01:12:37,040
fijne verjaardag, Soledad
670
01:12:37,120 --> 01:12:40,760
fijne verjaardag voor jou
671
01:13:17,200 --> 01:13:18,880
Gefeliciteerd.
672
01:13:19,400 --> 01:13:20,960
Bedankt, Tom.
673
01:13:29,520 --> 01:13:30,560
Wat?
674
01:13:32,480 --> 01:13:33,520
Bedankt.
675
01:13:37,640 --> 01:13:40,880
Kun je bij de barbecue kijken?
-Natuurlijk.
676
01:13:45,320 --> 01:13:48,880
Wat doe jij hier? Ga onmiddellijk weg.
677
01:13:48,960 --> 01:13:53,520
Echt? Waarom? Ik zou zo'n groot
familiefeest niet willen missen.
678
01:13:54,000 --> 01:13:56,080
Met jou als peetvader?
679
01:14:19,760 --> 01:14:22,600
Een idioot wellnessresort op ons land?
680
01:14:22,680 --> 01:14:27,760
Dat is het niet. Je kunt die struiken
niet eens als sprookjestuin verkopen.
681
01:14:27,840 --> 01:14:30,560
Dat zou je moeten weten als inspecteur.
682
01:14:31,160 --> 01:14:34,080
Dat land is veel meer waard
dan jouw 900.000.
683
01:14:34,160 --> 01:14:36,640
Dat zou je vast niet eens betaald hebben.
684
01:14:39,920 --> 01:14:42,880
Misschien met dat privéstrand erbij?
685
01:14:44,160 --> 01:14:47,640
Ik heb gehoord
dat je je daar prima kunt vermaken.
686
01:14:50,040 --> 01:14:54,160
Niemand kan plannen maken
voor vastgoed dat ze niet bezitten.
687
01:14:54,240 --> 01:14:57,160
Rustig. Ik heb al één handtekening.
688
01:15:09,440 --> 01:15:10,400
Ik doe aangifte.
689
01:15:13,560 --> 01:15:16,000
Ik wil er een.
-Kom.
690
01:15:16,800 --> 01:15:19,160
Dank je.
-Dank je.
691
01:15:20,520 --> 01:15:23,640
Het begon goed,
maar toen moest ik alles veranderen.
692
01:15:23,720 --> 01:15:25,200
Kijk wat ze heeft getypt.
693
01:15:25,280 --> 01:15:27,160
Wat is er?
-Een wedstrijdje.
694
01:15:27,240 --> 01:15:28,680
Een, twee, drie.
695
01:15:29,480 --> 01:15:31,760
Jullie zijn te snel voor mij.
696
01:15:32,400 --> 01:15:36,960
Laat zien. In principe betekent dit…
Nee. 'Ik denk er constant aan.
697
01:15:37,040 --> 01:15:39,360
Ik blijf aan onze hete nachten denken.'
698
01:15:39,440 --> 01:15:42,400
Dat moet je typen. Niet zo moeilijk, toch?
699
01:15:42,880 --> 01:15:45,600
'Mein Liebling.' Weet je wat 't betekent?
-Nee.
700
01:15:45,680 --> 01:15:48,040
Nee? Het is 'm'n favoriet'.
701
01:15:49,160 --> 01:15:51,240
Hola, amor. Alles goed?
702
01:16:09,520 --> 01:16:10,880
Vergeet het gewoon.
703
01:16:48,480 --> 01:16:50,360
{\an8}MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
VERTROUWELIJK
704
01:17:11,360 --> 01:17:13,360
{\an8}PRIVÉCONTACTEN
FOTO'S LILLI + VALERIA
705
01:17:32,240 --> 01:17:33,240
Lilli.
706
01:17:34,720 --> 01:17:38,040
Heb je ooit in dat bed geslapen?
Waarschijnlijk niet, hè?
707
01:17:38,920 --> 01:17:41,840
Je voelt je thuis.
-In de club. Onze ontmoeting.
708
01:17:41,920 --> 01:17:42,960
Je wist wie ik was.
709
01:17:43,040 --> 01:17:46,480
Het balkon was gladjes.
Waar heb je dat geleerd?
710
01:17:46,560 --> 01:17:50,600
En dit. Een heel dossier.
Lilli Funke, tot in de puntjes onderzocht.
711
01:18:00,680 --> 01:18:01,680
Ik…
712
01:18:02,200 --> 01:18:03,800
Ik trapte er zo in.
713
01:18:08,440 --> 01:18:10,240
Het was niet allemaal gelogen.
714
01:18:12,280 --> 01:18:14,080
Heb je niets meer te zeggen?
715
01:18:21,640 --> 01:18:23,400
Toe dan. Leer het me.
716
01:18:27,120 --> 01:18:29,240
Zo doen jullie het toch?
717
01:18:30,320 --> 01:18:31,480
Ben je nu verlegen?
718
01:18:44,240 --> 01:18:45,960
Je hebt de verkeerde geneukt.
719
01:19:15,200 --> 01:19:16,240
Lilli…
720
01:21:09,440 --> 01:21:10,800
Ik drink hem zwart.
721
01:21:13,920 --> 01:21:17,080
Typisch mannen.
Een kleine hond cadeau doen.
722
01:21:17,920 --> 01:21:20,360
En wie moet ervoor zorgen?
723
01:21:21,440 --> 01:21:22,840
De moeder.
724
01:21:27,080 --> 01:21:28,200
Ga zitten.
725
01:21:30,880 --> 01:21:31,920
Alsjeblieft.
726
01:21:40,400 --> 01:21:42,440
Je was er nooit achter gekomen.
727
01:21:44,040 --> 01:21:47,040
Het helpt als je man
een grote makelaar is.
728
01:21:48,520 --> 01:21:50,360
Het is echt verbazingwekkend…
729
01:21:50,440 --> 01:21:54,520
…hoeveel vrouwen niet meer nadenken
wanneer een man ze verleidt.
730
01:21:55,320 --> 01:21:56,480
Toch?
731
01:22:04,920 --> 01:22:06,640
Teken het contract.
732
01:22:07,320 --> 01:22:11,680
Nu. En dan gaan jij
en je zus van m'n eiland.
733
01:22:22,160 --> 01:22:25,960
Mi sexy niña,
ik verlang naar onze hete nachten.
734
01:22:26,040 --> 01:22:30,480
Ik kan niet zonder je. Ik ben zo dankbaar
dat je onze familie hebt geholpen.
735
01:22:34,360 --> 01:22:36,680
Manu is nog een beginner.
736
01:22:36,760 --> 01:22:41,320
Ik had gehoopt op een zwaardere training,
maar je zus is geen uitdaging.
737
01:22:42,840 --> 01:22:44,280
Het gaat niet lukken.
738
01:22:45,000 --> 01:22:48,120
Valeria is zo koppig.
Ik krijg haar niet weg bij Manu.
739
01:22:48,640 --> 01:22:51,720
Geen zorgen.
Eén telefoontje en Manu verdwijnt.
740
01:22:53,200 --> 01:22:56,320
Wat is er met het geld gebeurd
dat ze aan Manu heeft gegeven?
741
01:22:57,240 --> 01:22:58,280
Weg.
742
01:22:59,760 --> 01:23:03,520
Ze investeerde in een droom.
Een dure droom.
743
01:23:04,800 --> 01:23:06,000
De keuze is aan jou.
744
01:23:30,640 --> 01:23:31,680
Bea?
745
01:23:37,160 --> 01:23:40,480
Sorry dat ik zomaar binnenkom.
De deur stond open.
746
01:23:46,000 --> 01:23:47,000
Bea?
747
01:24:47,600 --> 01:24:49,800
Ik kan m'n autosleutels nooit vinden.
748
01:24:51,760 --> 01:24:52,800
Ja.
749
01:24:56,480 --> 01:25:00,480
Toen Tom op het eiland aankwam,
woonde hij in z'n auto…
750
01:25:01,080 --> 01:25:03,120
…en hoopte hij op een beter leven.
751
01:25:03,880 --> 01:25:05,320
De Tom die jij kent…
752
01:25:05,920 --> 01:25:08,000
…heb ik gevormd.
753
01:25:16,080 --> 01:25:17,120
Lilli?
754
01:25:19,760 --> 01:25:21,520
Onderschat me niet.
755
01:25:34,200 --> 01:25:35,560
Wat is er gebeurd?
756
01:25:38,720 --> 01:25:41,320
Het spijt me zo.
-Het is oké. Ik ben er.
757
01:25:49,920 --> 01:25:51,440
Wat gaat u doen?
758
01:25:52,080 --> 01:25:55,120
We onderzoeken een zelfmoord.
759
01:26:27,720 --> 01:26:28,800
Hij is er niet.
760
01:26:41,640 --> 01:26:44,560
Het gekozen nummer is niet beschikbaar.
761
01:26:44,640 --> 01:26:48,800
Het gekozen nummer…
762
01:26:48,880 --> 01:26:50,760
Klotezooi.
-Valeria.
763
01:26:50,840 --> 01:26:53,920
Alles is toch weg. We vliegen naar huis.
764
01:26:54,800 --> 01:26:56,120
Manu is verdwenen.
765
01:26:57,440 --> 01:26:59,480
Misschien. Maar…
766
01:27:01,600 --> 01:27:02,520
Nee.
767
01:27:03,800 --> 01:27:04,800
Ja.
768
01:27:36,520 --> 01:27:38,080
Waar is m'n verloofde?
769
01:27:41,200 --> 01:27:42,600
Wat doe jij hier?
770
01:27:55,160 --> 01:27:56,480
Wat is er gebeurd?
771
01:28:00,720 --> 01:28:01,880
Bea is dood.
772
01:28:04,640 --> 01:28:06,960
Valeria vond haar in de badkuip.
773
01:28:08,320 --> 01:28:10,840
Volgens de politie was het zelfmoord.
774
01:28:19,720 --> 01:28:22,360
Wat erg.
-Breng ons nu naar Manu.
775
01:28:24,440 --> 01:28:27,000
Snap het dan. Jullie moeten hier weg.
776
01:28:31,320 --> 01:28:35,400
Jullie zijn zo hebberig. Jullie maken
vrouwen kapot met jullie gedrag.
777
01:28:36,160 --> 01:28:38,600
Toen ik vroeg of ze mee
naar de politie ging, zei ze:
778
01:28:38,680 --> 01:28:40,160
'Niemand zal me geloven.
779
01:28:40,920 --> 01:28:42,760
Je kunt pijn niet bewijzen.'
780
01:28:44,520 --> 01:28:46,520
Hij komt hier niet zomaar mee weg.
781
01:29:03,720 --> 01:29:05,520
Ik weet waar Manu morgen is.
782
01:29:09,640 --> 01:29:10,880
Ik breng jullie wel.
783
01:29:17,840 --> 01:29:20,880
Blijf zolang hier. Ze is in shock.
784
01:29:23,080 --> 01:29:24,560
Hoe kom je aan m'n adres?
785
01:29:33,200 --> 01:29:34,200
O, ja.
786
01:30:04,960 --> 01:30:06,000
Van jou?
787
01:30:07,680 --> 01:30:10,320
Nee. Een zwerfhond.
788
01:30:11,160 --> 01:30:13,520
Deze komt het vaakst langs.
789
01:30:15,320 --> 01:30:16,480
Vandaag niet meer.
790
01:30:19,200 --> 01:30:22,520
Heeft iedereen een droomhuis?
Is dat de afspraak met Nick en Girasol?
791
01:30:23,040 --> 01:30:25,640
Een stukje paradijs
in ruil voor jullie ziel?
792
01:30:29,560 --> 01:30:31,520
Ik wilde je nooit meer zien.
793
01:30:32,240 --> 01:30:35,320
Maar nu het moet…
-Stel me gerust wat vragen.
794
01:30:42,240 --> 01:30:43,840
De leiding in de tuin?
795
01:30:45,080 --> 01:30:46,840
Dat was ik.
-De tassenroof?
796
01:30:48,600 --> 01:30:49,640
Ook.
797
01:30:51,200 --> 01:30:53,000
Ze heeft gelijk. Je bent goed.
798
01:31:03,160 --> 01:31:04,520
Het spijt me.
799
01:31:45,040 --> 01:31:48,560
Opschieten, jongens.
De banken, alles. Wat is dit?
800
01:31:48,640 --> 01:31:51,680
Ik wil geen vlek
op het glas zien. Begrepen?
801
01:31:51,760 --> 01:31:53,520
Hallo, alsjeblieft?
802
01:31:56,960 --> 01:31:59,040
Hoe gaat het?
-Hoe gaat het, meneer?
803
01:32:00,000 --> 01:32:01,360
Girasol.
804
01:32:01,440 --> 01:32:05,960
Ik heb een afspraak met de investeerders
en heb een getekende akte nodig.
805
01:32:06,040 --> 01:32:10,720
Mi amor.
-Je had maar één taak. Eentje.
806
01:32:11,320 --> 01:32:13,840
Je bent de controle kwijt.
-Wat?
807
01:32:13,920 --> 01:32:16,000
Vertrouw je me niet meer? Ontspan.
808
01:32:16,080 --> 01:32:17,360
Papa, kijk.
809
01:32:20,120 --> 01:32:23,600
Ik breng de kinderen naar huis.
Jij regelt die handtekening.
810
01:33:03,080 --> 01:33:04,120
Daar is hij.
811
01:33:04,200 --> 01:33:05,920
Wacht.
812
01:33:07,880 --> 01:33:08,840
Wat snel.
813
01:33:08,920 --> 01:33:10,680
Ik woon vlakbij.
-Echt?
814
01:33:11,720 --> 01:33:12,840
Ergens anders dan?
815
01:33:12,920 --> 01:33:14,640
Nee, het is prima.
-Nee? Oké.
816
01:33:15,480 --> 01:33:18,280
Genoeg. Nee. Ik moet dit alleen doen.
817
01:33:19,560 --> 01:33:20,600
Oké.
818
01:33:28,880 --> 01:33:32,800
Rustig maar. Wat ik wil zeggen…
-Dat kan me niet schelen.
819
01:33:32,880 --> 01:33:34,240
Dit kan niet…
820
01:33:37,840 --> 01:33:39,880
Toen we elkaar ontmoetten…
821
01:33:40,800 --> 01:33:41,960
…was het oprecht.
822
01:33:45,920 --> 01:33:48,280
Het was geen act. Ik had…
-Zeg dat niet.
823
01:33:48,360 --> 01:33:51,200
Alsof vrouwen oplichten eerlijk werk is.
824
01:33:59,160 --> 01:34:00,760
Waar is ze?
825
01:34:01,360 --> 01:34:03,720
Vale? Valeria.
826
01:34:05,000 --> 01:34:05,920
BERICHT
827
01:34:06,800 --> 01:34:07,800
Verdomme.
828
01:34:14,000 --> 01:34:16,200
Wat doe je?
-Ik weet waar ze zijn.
829
01:34:16,280 --> 01:34:18,800
Waar is Valeria?
-Stap in. Nu.
830
01:34:59,320 --> 01:35:01,040
Tom.
831
01:35:02,600 --> 01:35:03,720
Verdomme.
832
01:35:06,720 --> 01:35:08,640
Nee.
-Zijn jullie gek geworden?
833
01:35:12,160 --> 01:35:13,960
Hij kan nog veel van je leren.
834
01:35:24,320 --> 01:35:30,240
Ik weet dat het nogal dramatisch is
om je te vragen hierheen te komen.
835
01:35:31,080 --> 01:35:35,000
Maar met jou moet ik tot het uiterste gaan
zodat je het begrijpt.
836
01:35:46,120 --> 01:35:48,480
Je hebt eindelijk zelf iets geregeld.
837
01:35:49,160 --> 01:35:53,960
Door met dat pistool rond te zwaaien.
-Girasol heeft me een huis beloofd.
838
01:35:55,080 --> 01:35:56,120
Ja…
839
01:35:57,160 --> 01:35:58,480
…mij ook.
840
01:36:06,400 --> 01:36:09,160
VERKOPER
LILLI FUNKE EN VALERIA FUNKE
841
01:36:18,760 --> 01:36:22,080
Weet je wat het geheim
achter een succesvolle zwendel is?
842
01:36:25,560 --> 01:36:27,240
Een goede oplichter…
843
01:36:29,080 --> 01:36:31,120
…weet wat je het liefste wilt.
844
01:36:34,160 --> 01:36:35,800
En op het juiste moment…
845
01:36:36,520 --> 01:36:38,160
…geeft hij het aan je.
846
01:36:40,160 --> 01:36:42,200
Vale. Rennen.
847
01:37:17,960 --> 01:37:19,360
Heb jij ze gebeld?
848
01:37:24,960 --> 01:37:28,120
M'n pistool. Ik ben m'n pistool kwijt.
849
01:37:29,040 --> 01:37:30,840
Geen beweging. Het is voorbij.
850
01:37:32,600 --> 01:37:33,960
Handen omhoog.
851
01:37:36,040 --> 01:37:38,160
Een ontvoering die ze serieus nemen.
852
01:37:39,440 --> 01:37:41,280
Ze hebben een getuige nodig.
853
01:37:43,000 --> 01:37:44,320
Ik ga mezelf aangeven.
854
01:38:19,280 --> 01:38:22,440
{\an8}EEN JAAR LATER
855
01:38:41,400 --> 01:38:42,440
Bedankt.
856
01:39:10,120 --> 01:39:13,600
Hoe laat is het ontbijt hier?
857
01:39:16,080 --> 01:39:19,480
Ik zit al drie maanden volgeboekt.
Het is geweldig.
858
01:39:19,560 --> 01:39:21,520
Hallo.
859
01:39:23,200 --> 01:39:24,200
Dank je.
860
01:43:08,040 --> 01:43:12,000
Vertaling: Rick de Laat