1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من
YTS.BZ
2
00:00:02,089 --> 00:00:04,004
[ضجة أوركسترا كبيرة
يلعب]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الموقع الرسمي لأفلام YIFY:
YTS.BZ
4
00:00:26,983 --> 00:00:29,029
♪ ♪
5
00:01:11,114 --> 00:01:13,116
♪ ♪
6
00:01:21,994 --> 00:01:24,040
♪ ♪
7
00:01:31,743 --> 00:01:34,137
[أنفاس ضعيفة ومضطربة]
8
00:02:03,601 --> 00:02:05,647
♪ ♪
9
00:02:23,926 --> 00:02:25,449
هنا، لديك واحدة من هذه.
10
00:02:40,638 --> 00:02:42,684
♪ ♪
11
00:02:48,298 --> 00:02:50,082
اللعنة علي.
12
00:03:16,631 --> 00:03:18,110
يمين.
13
00:03:19,590 --> 00:03:22,027
هل أنت متأكد أن هناك وقت؟
14
00:03:22,071 --> 00:03:23,594
هناك وقت.
15
00:03:30,035 --> 00:03:31,994
- شكرًا لك.
- [تنهدات]
16
00:03:32,995 --> 00:03:34,562
[تنهدات]
17
00:03:40,959 --> 00:03:42,874
قالوا إلى متى
سوف تذهب ل؟
18
00:03:44,093 --> 00:03:45,616
لا، لم يقولوا.
19
00:03:53,189 --> 00:03:55,191
أنا فخور جدًا
لقد اختاروك يا جيم.
20
00:03:59,151 --> 00:04:00,544
سأكون بخير.
21
00:04:02,807 --> 00:04:04,244
يذهب.
22
00:04:05,593 --> 00:04:07,116
تمام.
23
00:04:07,159 --> 00:04:09,205
♪ ♪
24
00:04:25,656 --> 00:04:27,005
[يغلق الباب]
25
00:04:30,966 --> 00:04:32,315
صباح الخير يا سيدي.
26
00:04:37,059 --> 00:04:39,104
♪ ♪
27
00:04:56,948 --> 00:04:58,994
♪ ♪
28
00:05:14,662 --> 00:05:16,533
سيدي.
29
00:05:16,577 --> 00:05:18,361
كابتن المجموعة الدكتور جيمس ستاج،
30
00:05:18,405 --> 00:05:21,582
كبير مسؤولي الأرصاد الجوية,
الإبلاغ عن الواجب.
31
00:05:21,625 --> 00:05:23,279
بطاقة تعريف. البطاقة والمرور، من فضلك يا سيدي.
32
00:05:23,323 --> 00:05:24,759
الحق بهذه الطريقة، يا سيدي.
33
00:05:25,803 --> 00:05:27,588
مرحبًا بك في منزل ساوثويك، سيدي.
34
00:05:29,546 --> 00:05:31,026
أنا أندرو كارتر
مع مكتب الأرصاد الجوية.
35
00:05:31,069 --> 00:05:32,114
سأكون ADC الخاص بك.
36
00:05:32,157 --> 00:05:33,681
- مم هم.
- [تغلق البوابة]
37
00:05:34,682 --> 00:05:36,684
[الثرثرة مشغول]
38
00:05:43,604 --> 00:05:47,390
ويجب أن أعترف أنه لشرف عظيم
لمقابلتك، دكتور ستاج.
39
00:05:47,434 --> 00:05:49,174
لقد استمتعت جدا ورقتك
على المغناطيسية الأرضية.
40
00:05:49,218 --> 00:05:50,785
إنه موضوع رائع.
41
00:05:50,828 --> 00:05:52,569
إنه كذلك، نعم.
42
00:05:54,441 --> 00:05:56,965
[الجنود يصرخون بشكل غير واضح]
43
00:06:09,499 --> 00:06:11,153
وها نحن يا سيدي.
44
00:06:21,381 --> 00:06:24,035
- [رنين الهواتف]
- [الثرثرة مشغول]
45
00:06:26,821 --> 00:06:28,344
غرف العمليات
في الطابق العلوي، يا سيدي.
46
00:06:28,388 --> 00:06:29,911
توجد أجهزة المُبرِقة الكاتبة في الأقبية.
47
00:06:29,954 --> 00:06:32,130
وغرفة التنبؤ لدينا
من خلال هنا فقط.
48
00:06:32,174 --> 00:06:34,219
[تستمر الثرثرة المزدحمة]
49
00:06:40,922 --> 00:06:42,967
[طرق بصوت عال]
50
00:06:43,011 --> 00:06:44,578
- أين يمكنني أن أضع هذا؟
- في أي مكان يا سيدي.
51
00:06:44,621 --> 00:06:47,450
سيكون لدينا شخص ما
خذها إلى خيمتك.
52
00:06:47,494 --> 00:06:48,930
ما هي هذه؟
53
00:06:48,973 --> 00:06:50,671
أندرو: إنها تاريخية
الرسوم البيانية التناظرية.
54
00:06:50,714 --> 00:06:52,324
أنا أعرف ما هم،
ولكن ماذا يفعلون هنا؟
55
00:06:52,368 --> 00:06:54,239
العقيد كريك
طلب منهم.
56
00:06:54,283 --> 00:06:55,893
[يستمر الضرب بصوت عالٍ]
57
00:06:55,937 --> 00:06:58,505
حسنا، أي واحد هو؟
عرفني.
58
00:06:58,548 --> 00:07:00,115
[مكتومة تحت المطرقة]:
أعتقد أنه مع الجنرال...
59
00:07:00,158 --> 00:07:02,204
هل يمكنك التوقف!
توقف عن الضجيج، من فضلك.
60
00:07:02,247 --> 00:07:03,814
[توقف الطرق]
61
00:07:05,468 --> 00:07:06,991
أندرو: أعتقد
إنه مع الجنرال أيزنهاور
62
00:07:07,035 --> 00:07:08,558
في هذه اللحظة يا سيدي.
63
00:07:11,953 --> 00:07:13,433
رجل:
سأتصل بك مرة أخرى.
64
00:07:16,044 --> 00:07:17,175
سيد.
65
00:07:17,219 --> 00:07:18,655
ما الذي يأتي من خلال؟
66
00:07:18,699 --> 00:07:22,224
السبر عند 53 شمالا
35 غربًا يا سيدي.
67
00:07:22,267 --> 00:07:24,313
مم-هممم. مضيف سفينة الطقس، نعم؟
68
00:07:24,356 --> 00:07:25,836
نعم يا سيدي.
69
00:07:25,880 --> 00:07:27,925
اه، كيسي وبراينت هنا
ترتبط مباشرة
70
00:07:27,969 --> 00:07:29,927
إلى المُبرِقة الكاتبة مكتب خدمات المشاريع
في دونستابل وبوشي بارك.
71
00:07:29,971 --> 00:07:31,886
- أي واحد أنت؟
- أنا كيسي، سيدي.
72
00:07:31,929 --> 00:07:34,497
هذا خطأ يا كيسي.
73
00:07:36,107 --> 00:07:38,501
وحدتنا الأمريكية، سيدي.
74
00:07:40,285 --> 00:07:42,940
هذا هو ضابط الطيران موراي،
ضابط الطيران هاميلتون.
75
00:07:42,984 --> 00:07:44,986
- سعدت بلقائك يا سيدي.
- إنهم على الطقس السطحي.
76
00:07:45,029 --> 00:07:47,205
ماذا، كلاكما؟
من في الهواء العلوي؟
77
00:07:47,249 --> 00:07:49,033
اه، لا أحد، يا سيدي.
78
00:07:49,077 --> 00:07:50,557
لا يوجد أحد في الهواء العلوي؟
79
00:07:50,600 --> 00:07:54,082
بحيث تذهب هذه البيانات فقط
غير مسجلة، أليس كذلك؟
80
00:07:54,125 --> 00:07:56,824
سأحتاج لكما
في الهواء العلوي في جميع الأوقات.
81
00:07:56,867 --> 00:07:58,826
اه، قيل لنا أن نستخدم
الرسوم البيانية التناظرية التاريخية، يا سيدي.
82
00:07:58,869 --> 00:08:00,697
ليس من قبلي.
تلك لم تكن تعليماتي.
83
00:08:00,741 --> 00:08:03,221
إنه مجرد كولونيل كريك
أمرنا بخلاف ذلك يا سيدي.
84
00:08:03,265 --> 00:08:04,788
هل فعل ذلك؟ هل لدي مكتب؟
85
00:08:04,832 --> 00:08:06,964
نعم يا سيدي.
انها فقط من خلال هنا.
86
00:08:15,495 --> 00:08:17,192
اه.
87
00:08:17,235 --> 00:08:19,237
مساء الخير يا سيدي.
88
00:08:20,325 --> 00:08:22,153
اه، هذا كابتن المجموعة ستاج.
89
00:08:22,197 --> 00:08:23,764
لقد تم نقله للتو
من دونستابل.
90
00:08:23,807 --> 00:08:26,506
لقد كنا كثيرا
متطلعاً إلى لقائه..
91
00:08:26,549 --> 00:08:27,985
انضمامه إلينا هنا.
92
00:08:29,683 --> 00:08:31,467
الملازم كاي سمرزبي.
93
00:08:31,511 --> 00:08:34,078
هيئة النقل بالسيارات.
مرحبًا بكم في ساوثويك هاوس.
94
00:08:34,122 --> 00:08:36,733
هل نتقاسم مكتبًا؟
أم ماذا؟
95
00:08:36,777 --> 00:08:40,171
لا، كنت أستخدمه فقط
مؤقتا.
96
00:08:40,215 --> 00:08:42,783
جيد، لأنني سأحتاجه
حصريا.
97
00:08:48,049 --> 00:08:50,617
حسنا، جيد جدا.
98
00:09:10,767 --> 00:09:12,726
هل يمكنك أن ترى ذلك
الجنرال أيزنهاور يعرف
99
00:09:12,769 --> 00:09:14,205
أنني هنا؟
100
00:09:14,249 --> 00:09:18,122
وأن أعتذر
لوصولي المتأخر؟
101
00:09:18,166 --> 00:09:19,689
نعم يا سيدي.
102
00:09:21,996 --> 00:09:23,388
سيد.
103
00:09:27,741 --> 00:09:29,830
[تنهدات] صحيح.
104
00:09:36,053 --> 00:09:37,402
المشغل [عبر الهاتف]:
مرحبا. قسم الإشارات.
105
00:09:37,446 --> 00:09:38,839
يتحدث التبديل.
106
00:09:38,882 --> 00:09:41,972
نعم، أم،
ريتشموند 1-9-3-7 من فضلك.
107
00:09:42,016 --> 00:09:44,627
أنا آسف، ولكن كل شيء
المكالمات الصادرة محظورة
108
00:09:44,671 --> 00:09:47,412
دون إذن مسبق،
سيدي.
109
00:09:47,456 --> 00:09:50,459
اه، لا، لا، أنا-أنا-أنا...
أحتاج للتحدث مع زوجتي.
110
00:09:50,502 --> 00:09:52,983
- أنا آسف يا سيدي.
- [انقطع الخط]
111
00:09:53,027 --> 00:09:54,594
- مرحبا؟
- [يطرق الباب]
112
00:09:54,637 --> 00:09:56,552
نعم؟ مرحبًا؟
113
00:09:59,990 --> 00:10:01,165
[أغلق الهاتف]
114
00:10:02,558 --> 00:10:04,429
إذا كنت ترغب في متابعتي،
من فضلك،
115
00:10:04,473 --> 00:10:06,431
الجنرال أيزنهاور
سوف أراك الآن.
116
00:10:07,868 --> 00:10:10,392
♪ ♪
117
00:10:10,435 --> 00:10:12,699
لن أبقيه ينتظر أي شيء
أطول مما لديك بالفعل.
118
00:10:12,742 --> 00:10:15,397
- [الثرثرة مشغول]
- [رنين الهواتف]
119
00:10:29,890 --> 00:10:31,979
كابتن المجموعة الدكتور جيمس ستاج،
120
00:10:32,022 --> 00:10:34,895
هنا بناء على طلب صريح
للجنرال أيزنهاور.
121
00:10:37,245 --> 00:10:39,682
[الثرثرة الصامتة]
122
00:10:42,946 --> 00:10:45,688
ووصلت جميع السفن البالغ عددها 265 سفينة
بدون مشكلة يا سيدي
123
00:10:45,732 --> 00:10:47,995
ولقد خصصنا اه
خمس زوارق دورية
124
00:10:48,038 --> 00:10:49,649
وثلاث مدمرات.
125
00:10:49,692 --> 00:10:51,433
دوايت "آيك" أيزنهاور:
دعونا ننجز المهمة.
126
00:10:51,476 --> 00:10:52,956
سعيد لسماع ذلك.
127
00:10:53,000 --> 00:10:54,566
الملازم سامرزبي؟
128
00:10:54,610 --> 00:10:56,743
سيدي، هل لي أن أقدم لكم
كابتن المجموعة جيمس ستاج،
129
00:10:56,786 --> 00:10:58,832
الذي وصل أخيرا
من لندن؟
130
00:10:58,875 --> 00:11:00,747
حسنًا، من الجيد مقابلتك،
كابتن المجموعة ستاج.
131
00:11:00,790 --> 00:11:02,226
مرحبا بكم على متن الطائرة.
132
00:11:02,270 --> 00:11:05,969
جميل أن نضع أخيرا
وجه للاسم.
133
00:11:06,013 --> 00:11:08,537
هل حصلت على جميع المعدات
تحتاج في الطابق السفلي؟
134
00:11:08,580 --> 00:11:10,147
المعدات ليست كذلك
المشكلة يا سيدي.
135
00:11:10,191 --> 00:11:11,845
ما هي المشكلة؟
136
00:11:11,888 --> 00:11:13,629
حسنًا، لقد حان الوقت يا سيدي.
لم يكن لدي أي حقا...
137
00:11:13,673 --> 00:11:16,414
في أي وقت لتأسيسها
أي صورة واضحة.
138
00:11:16,458 --> 00:11:18,112
ألق نظرة يا كابتن المجموعة.
139
00:11:18,155 --> 00:11:20,897
لدي 7000 سفينة بحرية،
140
00:11:20,941 --> 00:11:22,899
130 ألف جندي بري
141
00:11:22,943 --> 00:11:26,076
200.000 فرد من البحرية
15 سفينة مستشفى،
142
00:11:26,120 --> 00:11:28,775
8000 طبيب
ثلاث فرق جوية
143
00:11:28,818 --> 00:11:30,733
والحجل في شجرة الكمثرى.
144
00:11:32,213 --> 00:11:36,957
أكبر قوة غزو بحرية
في التاريخ.
145
00:11:37,000 --> 00:11:38,698
هل هو كذلك؟
146
00:11:42,049 --> 00:11:44,965
وهل لدينا موعد بعد
للغزو يا سيدي؟
147
00:11:46,140 --> 00:11:48,055
نحن نغزو فرنسا يوم الاثنين.
148
00:11:48,098 --> 00:11:50,666
- هذا الاثنين؟
- صحيح.
149
00:11:50,710 --> 00:11:53,887
الاثنين 5 يونيو 0630.
150
00:11:53,930 --> 00:11:59,414
وهذا هو يوم النصر،
وذلك بعد 61 ساعة من الآن.
151
00:12:01,982 --> 00:12:05,289
مصير الحرب يتوقف على هذا.
152
00:12:05,333 --> 00:12:07,988
جميع قطع اللغز
في مكانها.
153
00:12:08,031 --> 00:12:10,555
هناك واحد فقط لا يمكن تقديره
الذي يبقى.
154
00:12:11,600 --> 00:12:13,254
أحتاج إلى توقعات.
155
00:12:15,256 --> 00:12:18,259
أنا... نعم، أنا قلق
أن ما كنت تسألني هو
156
00:12:18,302 --> 00:12:20,391
مستحيل علميا يا سيدي.
157
00:12:20,435 --> 00:12:22,393
اه، التنبؤ على المدى الطويل هو
158
00:12:22,437 --> 00:12:24,221
حقا فقط من أي وقت مضى
التخمين المتعلم.
159
00:12:24,265 --> 00:12:26,702
يوم الاثنين ليس طويل الأجل ،
من أجل المسيح.
160
00:12:26,746 --> 00:12:29,705
هل يبدو يوم الاثنين وكأنه طويل المدى؟
لك، الملازم سمرزبي؟
161
00:12:29,749 --> 00:12:31,098
لا، بالتأكيد لا يا سيدي.
162
00:12:31,141 --> 00:12:33,143
حسنا، هذا هو
شمال أوروبا يا سيدي.
163
00:12:33,187 --> 00:12:36,538
أي شيء يزيد عن 24 ساعة هو...
يعتبر طويل الأمد،
164
00:12:36,581 --> 00:12:38,322
من الناحية الجوية.
165
00:12:41,456 --> 00:12:42,892
لكن سأفعل...
166
00:12:44,111 --> 00:12:45,286
سأبذل قصارى جهدي.
167
00:12:45,329 --> 00:12:46,635
أنا لا أريد أفضل ما لديكم.
168
00:12:46,678 --> 00:12:48,419
أتوقع ذلك بالفعل.
169
00:12:48,463 --> 00:12:49,725
أحتاج إلى اليقين.
170
00:12:49,769 --> 00:12:51,292
يقول لي تشرشل
171
00:12:51,335 --> 00:12:52,989
أنت أفضل عالم أرصاد جوية
في البلاد
172
00:12:53,033 --> 00:12:55,383
وأنني يجب أن أعتمد عليك
على العقيد كريك.
173
00:12:55,426 --> 00:12:56,906
هل تعرفه؟
174
00:12:56,950 --> 00:12:58,299
فقط بالسمعة.
175
00:12:58,342 --> 00:13:00,431
حسنا، كريك كان معي
منذ '42.
176
00:13:00,475 --> 00:13:03,086
فهو لم يوجهني بشكل خاطئ أبدًا،
لذا...
177
00:13:03,130 --> 00:13:05,088
دعونا نرى كيف ترقى.
178
00:13:06,176 --> 00:13:07,830
أحتاج إلى توقعات ليوم الاثنين.
179
00:13:07,874 --> 00:13:10,050
أنا في حاجة إليها أول شيء
صباح الغد.
180
00:13:10,093 --> 00:13:11,442
نعم يا سيدي.
181
00:13:12,443 --> 00:13:13,836
لا تخذلني.
182
00:13:14,837 --> 00:13:17,405
♪ ♪
183
00:13:17,448 --> 00:13:18,972
كابتن المجموعة.
184
00:13:19,015 --> 00:13:20,800
[يمسح الحلق] دعنا نذهب.
185
00:13:23,106 --> 00:13:25,065
كابتن المجموعة.
186
00:13:30,244 --> 00:13:32,072
[اللعب
"بوجي ووجي بوجل بوي"]
187
00:13:32,115 --> 00:13:33,551
♪ كان لديه أسلوب الرقصة
أنه لا يمكن لأي شخص آخر اللعب ♪
188
00:13:33,595 --> 00:13:35,902
♪ لقد كان الرجل الأعلى
في حرفته ♪
189
00:13:35,945 --> 00:13:37,294
♪ ولكن بعد ذلك ظهر رقمه ♪
190
00:13:37,338 --> 00:13:38,992
♪ وقد رحل
مع المسودة ♪
191
00:13:39,035 --> 00:13:41,342
♪ إنه في الجيش الآن
أ-تهب ريفيلي ♪
192
00:13:41,385 --> 00:13:43,953
♪ إنه الرقصة
فتى البوق من الشركة B ♪
193
00:13:43,997 --> 00:13:46,564
♪ لقد جعلوه ينفخ بالبوق
لعمه سام ♪
194
00:13:46,608 --> 00:13:48,740
♪ لقد أحبطه حقًا
لأنه لا يستطيع المربى ♪
195
00:13:48,784 --> 00:13:50,873
♪ بدا الكابتن
لفهم ♪
196
00:13:50,917 --> 00:13:52,788
♪ لأنه في اليوم التالي
خرجت القبعة ♪
197
00:13:52,832 --> 00:13:54,398
- ♪ وصياغة فرقة ♪
- كاي!
198
00:13:54,442 --> 00:13:55,965
♪ والآن تقفز الشركة... ♪
199
00:13:56,009 --> 00:13:57,706
السيدات والسادة،
كاي سامرزبي. تولي.
200
00:13:57,749 --> 00:13:59,577
- هيا كاي.
- كاي: أوه.
201
00:13:59,621 --> 00:14:01,623
- الرقص معي.
- [الرجل يصيح] -[يضحك كاي]
202
00:14:01,666 --> 00:14:03,233
مثل العصور القديمة.
203
00:14:03,277 --> 00:14:05,540
- [ضحك]
- [تستمر الموسيقى]
204
00:14:05,583 --> 00:14:07,194
ها أنت ذا.
205
00:14:08,673 --> 00:14:11,067
- ها أنت ذا.
- [صفير الرجل]
206
00:14:12,939 --> 00:14:15,332
كاي:
أوه، التمسك بالبيانو، ايرف.
207
00:14:15,376 --> 00:14:18,335
- [تختتم الموسيقى]
- [ضحك، تصفيق]
208
00:14:18,379 --> 00:14:22,296
أنا - لا أعتقد أنكما التقيتما،
اه، قائد المجموعة ستاج.
209
00:14:23,819 --> 00:14:25,908
فقط عن طريق الهاتف.
210
00:14:25,952 --> 00:14:28,693
دكتور ستاج، لطيف جدًا
لمقابلتك أخيرا.
211
00:14:28,737 --> 00:14:30,173
أنت أصغر مما كنت أتخيل.
212
00:14:30,217 --> 00:14:32,349
أنت أقصر مما تصورت.
213
00:14:32,393 --> 00:14:34,090
[يسعل الشخص]
214
00:14:35,831 --> 00:14:37,267
النظير.
215
00:14:39,269 --> 00:14:41,184
أدرك ذلك، نعم.
216
00:14:41,228 --> 00:14:45,667
كل مخطط الطقس واحد
لشمال أوروبا منذ عام 1900.
217
00:14:45,710 --> 00:14:47,843
مم. أم، في تجربتي،
218
00:14:47,887 --> 00:14:51,847
الطقس لا يتكرر أبدًا
تاريخها الخاص.
219
00:14:51,891 --> 00:14:54,676
اه، حسنًا، حاول أن تقول ذلك
إلى منتج الفيلم.
220
00:14:54,719 --> 00:14:56,243
تذكر سيلزنيك، كاي؟
221
00:14:56,286 --> 00:14:57,331
[يسخر]:
أوه.
222
00:14:57,374 --> 00:14:58,898
يوليو 39.
223
00:14:58,941 --> 00:15:00,987
اتصل بي ديفيد سيلزنيك.
224
00:15:01,030 --> 00:15:02,945
إنه يصنع فيلماً.
يريد توقعات
225
00:15:02,989 --> 00:15:05,600
لمدة ثلاثة أيام
في بيفرلي هيلز.
226
00:15:05,643 --> 00:15:07,602
- المشهد...
- [يعزف الطبول في اللفة]
227
00:15:07,645 --> 00:15:09,082
حرق أتلانتا.
228
00:15:09,125 --> 00:15:11,345
"لا أريد أن أرى
قطرة مطر يا ايرف.
229
00:15:11,388 --> 00:15:13,347
ليس قطرة. ليست قطرة."
230
00:15:13,390 --> 00:15:15,740
حسنًا، شركة MGM اتصلت بي.
يعطونني التواريخ.
231
00:15:15,784 --> 00:15:17,655
أعطيهم التوقعات.
232
00:15:17,699 --> 00:15:19,396
[تنهدات] الطقس الجميل.
233
00:15:19,440 --> 00:15:21,398
أعني، فقط رائع.
234
00:15:21,442 --> 00:15:22,878
ليست سحابة في السماء.
235
00:15:22,922 --> 00:15:24,575
حقق الفيلم نجاحًا كبيرًا.
سأقابل كلارك جابل.
236
00:15:24,619 --> 00:15:27,709
صورة صغيرة - لا أعرف
إذا سمعت عنه.
237
00:15:27,752 --> 00:15:29,798
يُسمى ذهب مع الريح.
238
00:15:29,841 --> 00:15:31,539
- هل رأيت ذلك، Stagg؟
- لا.
239
00:15:31,582 --> 00:15:34,281
لا؟ ذلك...
240
00:15:34,324 --> 00:15:36,500
هذا جنون. من لم يرى
ذهب مع الريح؟
241
00:15:36,544 --> 00:15:38,111
أنا. أنا لم أر ذلك.
242
00:15:38,154 --> 00:15:39,721
حسنا، يجب عليك.
أعني أنها صورة رائعة.
243
00:15:39,764 --> 00:15:41,723
إنه لشيء رائع. لقد رأيت ذلك مع آيك.
244
00:15:41,766 --> 00:15:44,073
كاي قادنا...
إلى العرض الأول في لندن.
245
00:15:44,117 --> 00:15:45,727
- كاي: هذا صحيح.
- ليلة عظيمة.
246
00:15:45,770 --> 00:15:47,598
إذًا، هل قابلت فيفيان لي؟
247
00:15:47,642 --> 00:15:49,252
أوه، لقد فعلنا ذلك بالتأكيد.
248
00:15:49,296 --> 00:15:50,862
- براينت: كيف كانت؟
- كيف كانت؟
249
00:15:50,906 --> 00:15:52,647
اه، كانت لطيفة.
[يضحك، يتمتم]
250
00:15:52,690 --> 00:15:54,344
القيادة العليا للحلفاء
وقد طلب
251
00:15:54,388 --> 00:15:57,478
توقعاتنا
بحلول الساعة 1:00 ظهرًا. غداً.
252
00:15:57,521 --> 00:16:00,829
وقت وتاريخ الغزو
إلى فرنسا
253
00:16:00,872 --> 00:16:04,485
تم تأكيده ليوم الاثنين.
الاثنين. الاثنين.
254
00:16:08,445 --> 00:16:11,057
5 يونيو، الساعة 6:30 صباحًا
لذا هل يمكننا أن نبدأ، من فضلك؟
255
00:16:11,100 --> 00:16:12,536
تخلص من البيانو. شكرًا لك.
256
00:16:16,149 --> 00:16:17,933
هل يزعجك هذا يا دكتور ستاج؟
257
00:16:17,977 --> 00:16:20,109
- إنه غير مناسب.
- [رنين الهاتف]
258
00:16:21,763 --> 00:16:24,026
[ثرثرة هادئة]
259
00:16:24,070 --> 00:16:26,898
استدعاء هذا التمديد
إذا كنت بحاجة إلى التحدث
260
00:16:26,942 --> 00:16:29,292
إلى الجنرال أيزنهاور في أي وقت،
ليلا أو نهارا.
261
00:16:29,336 --> 00:16:31,686
هل هذا هو خطه المباشر؟
262
00:16:31,729 --> 00:16:33,731
أوه لا.
إنه خط مباشر بالنسبة لي.
263
00:16:33,775 --> 00:16:36,517
أنا أتعامل مع جميع الاتصالات
مع الجنرال.
264
00:16:38,649 --> 00:16:40,825
[تستمر الثرثرة الهادئة]
265
00:16:46,005 --> 00:16:47,571
هل يمكنني الحصول على انتباهكم،
لو سمحت؟
266
00:16:47,615 --> 00:16:49,965
[يواصل براينت الثرثرة
عبر الهاتف]
267
00:16:50,009 --> 00:16:52,489
براينت، يمكنك وضع
الهاتف أسفل، من فضلك؟
268
00:16:53,534 --> 00:16:55,101
هل هذا اسمه؟ براينت؟
269
00:16:55,144 --> 00:16:57,016
براينت:
حسنًا، تفضل.
270
00:17:01,846 --> 00:17:03,892
[يغلق البيانو بقوة]
271
00:17:08,157 --> 00:17:10,507
لا أحتاج، كما آمل،
يجب أن أؤكد لك
272
00:17:10,551 --> 00:17:13,336
مدى أهمية هذه التوقعات،
لكني أريد أن أؤكد
273
00:17:13,380 --> 00:17:16,557
شيء واحد لكم جميعا
وشيء واحد فقط:
274
00:17:16,600 --> 00:17:18,080
أحضر لي البيانات.
275
00:17:18,124 --> 00:17:19,734
هذا ما يهم.
276
00:17:19,777 --> 00:17:21,953
احصل لي على أحدث القراءات
من كل قاعدة
277
00:17:21,997 --> 00:17:24,608
على بعد 2000 ميل من نورماندي.
278
00:17:24,652 --> 00:17:26,828
هذه باريس، غالواي، ريكيافيك،
279
00:17:26,871 --> 00:17:29,613
بوسطن، واشنطن، لشبونة...
280
00:17:30,788 --> 00:17:33,052
...نيويورك، نيوفاوندلاند.
281
00:17:33,095 --> 00:17:34,531
لقد فهمت الفكرة.
282
00:17:34,575 --> 00:17:36,446
أحضر لي البيانات
من كل محطة Met،
283
00:17:36,490 --> 00:17:38,622
كل بالون الطقس،
في كل رحلة استطلاعية.
284
00:17:38,666 --> 00:17:40,755
هذا هو الهواء العلوي.
هذا هو الهواء السطحي.
285
00:17:40,798 --> 00:17:42,583
هذا هو السبر الرادار.
هذه هي درجة حرارة البحر.
286
00:17:42,626 --> 00:17:44,019
تلك هي الملوحة. كل شئ.
287
00:17:44,063 --> 00:17:46,195
فإذا قمنا بقياسه
ثم أريد ذلك.
288
00:17:50,547 --> 00:17:52,984
تلك الغرفة هناك...
289
00:17:53,028 --> 00:17:54,595
هذا هو المكان الذي سأكون فيه.
290
00:17:54,638 --> 00:17:56,684
أحضر لي البيانات.
291
00:17:58,033 --> 00:17:59,991
هذا ما يهم.
292
00:18:04,561 --> 00:18:07,260
♪ ♪
293
00:18:16,007 --> 00:18:18,097
[طنين الراديو]
294
00:18:18,140 --> 00:18:20,447
الضابط:
700 مليبار.
295
00:18:20,490 --> 00:18:23,058
210. 28.
296
00:18:23,102 --> 00:18:24,842
[عبر الراديو]:
650 مليبار.
297
00:18:24,886 --> 00:18:28,237
- [أحاديث الراديو المتداخلة]
- زائد 19.
298
00:18:28,281 --> 00:18:29,978
الضابط 2: الملاحظات
القادمة من اسبانيا.
299
00:18:30,021 --> 00:18:31,806
الضابط 3:
درجة حرارة سطح البحر: 18 درجة.
300
00:18:31,849 --> 00:18:34,243
الضابط 4: أعشار
الركام الطبقي والركامي المتوسط
301
00:18:34,287 --> 00:18:35,549
يرتفع الآن إلى صفر-2.
302
00:18:35,592 --> 00:18:38,421
الضابط 5:
1-0-1-5 مليبار.
303
00:18:38,465 --> 00:18:40,641
[غير واضح، متداخل
أحاديث إذاعية]
304
00:18:40,684 --> 00:18:42,077
الضابط 6:
الرياح شمالية غربية بقوة خمسة.
305
00:18:42,121 --> 00:18:43,600
الضابط 7:
6-0-0 مليبار.
306
00:18:43,644 --> 00:18:46,429
الضابط 5:
الرياح جنوبية غربية بقوة أربعة.
307
00:18:46,473 --> 00:18:48,301
الضابط 8: جنوب أيسلندا
سبعة أعشار، 30 ألف قدم.
308
00:18:48,344 --> 00:18:49,432
الجنوب الشرقي، القوة السادسة.
309
00:18:49,476 --> 00:18:52,435
[دردشة لاسلكية غير واضحة]
310
00:18:52,479 --> 00:18:54,437
الضابط 9:
1-0-1-8 مليبار.
311
00:18:54,481 --> 00:18:56,091
قل ذلك مرة أخرى، من فضلك.
كرر ذلك.
312
00:18:56,135 --> 00:18:57,614
- هل تحصل على
درجة الحرارة الأمامية ؟ -لا، لقد...
313
00:18:57,658 --> 00:18:59,486
[أحاديث الراديو المتداخلة
يستمر]
314
00:18:59,529 --> 00:19:01,705
الضابط 10:
سبعة أعشار، طبقية ركامية،
315
00:19:01,749 --> 00:19:04,186
3000 قدم، القوة ستة.
316
00:19:04,230 --> 00:19:05,709
جنوبي غربي، القوة ستة.
317
00:19:05,753 --> 00:19:07,102
ما زلنا ننتظر
بيانات جرينلاند، يا سيدي.
318
00:19:09,365 --> 00:19:10,975
فقط-فقط اترك ذلك.
مجرد ترك ذلك.
319
00:19:11,019 --> 00:19:12,107
جيمس:
ما السرعة التي يتحرك بها L3؟
320
00:19:12,151 --> 00:19:13,804
25 عقدة.
321
00:19:13,848 --> 00:19:16,416
- أندرو: انتهيت من ذلك؟
- [تستمر الثرثرة المشغولة]
322
00:19:16,459 --> 00:19:20,768
عشرة ستراتوكو 3000 قدم،
الجنوب الشرقي، القوة الرابعة.
323
00:19:20,811 --> 00:19:23,031
الضابط 5:
1-0-1-3 مليبار.
324
00:19:23,074 --> 00:19:24,554
الضابط 2:
السبر الراداري من الساعة 0930.
325
00:19:24,598 --> 00:19:26,077
[تستمر الثرثرة المشغولة]
326
00:19:26,121 --> 00:19:27,731
لم تكن هناك أي حركة
من الطبق الرئيسي.
327
00:19:27,775 --> 00:19:30,430
سيدي، الأحوال الجوية
في نورماندي.
328
00:19:30,473 --> 00:19:31,866
[تستمر الثرثرة المزدحمة]
329
00:19:31,909 --> 00:19:33,389
هذه من الأمس
الساعة 12 يا سيدي.
330
00:19:33,433 --> 00:19:34,825
تقارير الرطوبة.
331
00:19:34,869 --> 00:19:36,871
ولدينا تلك المجلدات
انت طلبت...
332
00:19:36,914 --> 00:19:38,916
- [تصادم الرعد]
- [تستمر الثرثرة المشغولة]
333
00:19:38,960 --> 00:19:40,527
لا يوجد شيء هناك.
334
00:19:44,748 --> 00:19:47,490
كارتر. لقد تم ذلك.
335
00:19:49,449 --> 00:19:50,928
رجل طيب.
336
00:19:50,972 --> 00:19:53,714
[أحاديث إذاعية غير واضحة]
337
00:19:53,757 --> 00:19:55,759
[تستمر الثرثرة المزدحمة]
338
00:20:01,461 --> 00:20:02,592
سيدي.
339
00:20:05,508 --> 00:20:07,336
أحدث الخرائط المكتملة.
340
00:20:11,558 --> 00:20:13,560
♪ ♪
341
00:20:30,141 --> 00:20:31,578
ايرفينغ:
أوه، هيا.
342
00:20:31,621 --> 00:20:33,101
انظر إلى النظير.
343
00:20:33,144 --> 00:20:34,929
إنه واضح مثل اليوم:
طقس هادئ ومشمس.
344
00:20:34,972 --> 00:20:36,931
تثبت تلك النظير
لا شيء على الإطلاق.
345
00:20:36,974 --> 00:20:38,541
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟
إنه هنا.
346
00:20:38,585 --> 00:20:39,673
- هل أنت أعمى؟
- [ورق الحنفية]
347
00:20:39,716 --> 00:20:40,935
أنظر إليه.
348
00:20:40,978 --> 00:20:42,153
لا أحتاج أن أنظر إليه.
349
00:20:42,197 --> 00:20:43,590
عمر الرسم البياني 19 عامًا.
350
00:20:43,633 --> 00:20:46,680
حسنًا، هذا-هذا
40 سنة،
351
00:20:46,723 --> 00:20:51,075
27 سنة اه 15 سنة.
352
00:20:51,119 --> 00:20:54,601
هذا-هذه هي النقطة:
الأنماط مع مرور الوقت.
353
00:20:54,644 --> 00:20:56,516
تمام. شكرًا لك.
354
00:20:56,559 --> 00:20:58,866
أعتقد أن ما يتعين علينا القيام به
يتم تأسيسها
355
00:20:58,909 --> 00:21:01,651
ما نعرفه بالفعل اليوم،
هنا والآن.
356
00:21:01,695 --> 00:21:06,221
أم، لدينا
عاصفتان عدوانيتان
357
00:21:06,265 --> 00:21:08,528
تمتد أنفسهم
عبر المحيط الأطلسي
358
00:21:08,571 --> 00:21:10,530
من نيوفاوندلاند إلى نورماندي.
359
00:21:10,573 --> 00:21:12,271
متفق.
360
00:21:12,314 --> 00:21:14,969
هناك مساحة
ارتفاع الضغط فوق جزر الأزور.
361
00:21:15,012 --> 00:21:16,362
هذا ما يهمني.
362
00:21:16,405 --> 00:21:18,407
لكنها تتحرك بخمول
و...
363
00:21:18,451 --> 00:21:19,756
كلامك وليس كلامي
364
00:21:19,800 --> 00:21:21,845
أنا آسف، هل ترغب في ذلك
الكلمة مرة أخرى؟
365
00:21:21,889 --> 00:21:24,283
أنا؟ لا، إنها طابقك.
تفضل.
366
00:21:26,937 --> 00:21:30,419
لا يمكننا أن نبني التوقعات فقط
على الهواء السطحي
367
00:21:30,463 --> 00:21:32,900
وأه الرسوم البيانية التناظرية.
368
00:21:32,943 --> 00:21:35,163
يجب علينا أيضا أن نأخذ في الاعتبار
التيار النفاث الذي...
369
00:21:35,206 --> 00:21:36,295
التيار النفاث؟
370
00:21:36,338 --> 00:21:37,774
نعم التيار النفاث
371
00:21:37,818 --> 00:21:39,385
تشق طريقها حاليا
نحو أوروبا
372
00:21:39,428 --> 00:21:40,908
والسحب
كلا العواصف معها،
373
00:21:40,951 --> 00:21:42,213
من المحتمل أن تفرخ عاصفة ثالثة.
374
00:21:42,257 --> 00:21:43,302
ذلك التيار النفاث.
375
00:21:43,345 --> 00:21:44,955
تمام.
376
00:21:47,784 --> 00:21:50,570
وهو ما يعني حتما
ظروف أكثر عاصفة
377
00:21:50,613 --> 00:21:53,573
خلال الأيام القليلة القادمة--
غدا الأحد إلى الاثنين.
378
00:21:53,616 --> 00:21:56,967
ظروف كارثية
للغزو.
379
00:21:57,011 --> 00:21:58,708
حسنًا، شكرًا جزيلاً لك،
دكتور ستاج.
380
00:21:58,752 --> 00:22:02,756
الآن، هذا هو الرسم البياني
في 2 يونيو 1925.
381
00:22:02,799 --> 00:22:04,758
ظروف متطابقة تقريبا
إلى اليوم.
382
00:22:04,801 --> 00:22:06,281
نفس المنخفضات
في المحيط الأطلسي،
383
00:22:06,325 --> 00:22:08,239
نفس الضغوط العالية
فوق جزر الأزور.
384
00:22:08,283 --> 00:22:10,285
المضي قدما... ثلاثة أيام
385
00:22:10,329 --> 00:22:14,681
إلى 5 يونيو 1925،
D-يوم إذا صح التعبير.
386
00:22:14,724 --> 00:22:18,598
هادئ. الطقس المشمس.
387
00:22:18,641 --> 00:22:21,514
عام 1925 غير ذي صلة على الإطلاق
إلى ما نتحدث عنه.
388
00:22:21,557 --> 00:22:26,475
كان بإمكاني الاختيار بنفس السهولة
2 يونيو 1904 أو 1929.
389
00:22:26,519 --> 00:22:28,347
أنت تعرف كما أعرف
390
00:22:28,390 --> 00:22:31,915
أن الظروف الجوية
لا يمكن أبدا أن تكون متطابقة من أي وقت مضى.
391
00:22:31,959 --> 00:22:35,528
ما أعرفه هو من سمّر
توقعات العلمين
392
00:22:35,571 --> 00:22:37,138
لحملة الصحراء الغربية،
393
00:22:37,181 --> 00:22:39,749
للحملة التونسية
لعملية الشعلة.
394
00:22:39,793 --> 00:22:43,100
أنا أعرف من الذي حصل على حق
في كل مرة في القاهرة.
395
00:22:43,144 --> 00:22:46,060
في طرابلس الجزائر العاصمة
وهران، الدار البيضاء.
396
00:22:47,801 --> 00:22:49,498
هل تعلم؟
397
00:22:49,542 --> 00:22:50,717
أنت؟
398
00:22:51,718 --> 00:22:54,329
نعم. أنا.
399
00:22:54,373 --> 00:22:57,245
هذه ليست الدار البيضاء،
العقيد كريك.
400
00:22:57,288 --> 00:22:58,768
هذا هو شمال أوروبا.
401
00:22:58,812 --> 00:23:01,684
لا يهم.
لا يهم.
402
00:23:01,728 --> 00:23:04,600
عندما الظروف الجوية
هي المباراة،
403
00:23:04,644 --> 00:23:07,386
الطقس يتبعه.
404
00:23:09,953 --> 00:23:12,173
ضع علامة على كلماتي.
405
00:23:12,216 --> 00:23:14,131
سيكون D-Day هادئًا ومشمسًا.
406
00:23:15,219 --> 00:23:17,439
ليلة سعيدة أيها السادة.
407
00:23:18,484 --> 00:23:19,572
لا أحد يتحرك.
408
00:23:24,011 --> 00:23:25,447
العودة إلى العمل.
409
00:23:25,491 --> 00:23:27,493
[تذمر الآخرين]
410
00:23:31,975 --> 00:23:33,673
ماذا تصنع من Stagg؟
411
00:23:34,978 --> 00:23:36,327
همم.
412
00:23:37,503 --> 00:23:39,418
اسكتلندي.
413
00:23:40,462 --> 00:23:42,072
يقول تشرشل إنه عبقري.
414
00:23:42,116 --> 00:23:44,292
همم.
415
00:23:44,335 --> 00:23:46,337
نعم حسنا...
416
00:23:46,381 --> 00:23:48,688
الرجال مغرمون جدًا بهذه الكلمة.
417
00:23:52,648 --> 00:23:54,650
[ثرثرة هادئة]
418
00:23:54,694 --> 00:23:57,174
♪ ♪
419
00:24:03,485 --> 00:24:05,879
الضابط [عبر الراديو]:
ثلاثة أعشار النحاس وStratoCu
420
00:24:05,922 --> 00:24:08,795
على ارتفاع 2000 قدم
سحابة تمتد إلى غرب ويلز.
421
00:24:08,838 --> 00:24:10,840
[أحاديث الراديو المتداخلة]
422
00:24:19,240 --> 00:24:21,111
مونتي:
نفخ شيرمان,
423
00:24:21,155 --> 00:24:24,027
سبيتفاير، تومز طويلة
424
00:24:24,071 --> 00:24:26,029
وناقلات الجنود.
425
00:24:26,073 --> 00:24:29,076
فقط المطاط والهواء، أيها السادة.
426
00:24:29,119 --> 00:24:31,208
ولكن إلى النازية
طائرة استطلاع,
427
00:24:31,252 --> 00:24:34,124
لا يمكن تمييزه تماما
من الشيء الحقيقي.
428
00:24:34,168 --> 00:24:37,214
في شمال أفريقيا،
لقد أثبتت هذه المرة تلو الأخرى
429
00:24:37,258 --> 00:24:41,262
مع النصر بعد النصر
بعد النصر.
430
00:24:41,305 --> 00:24:44,526
وبطبيعة الحال، لا يتعلق الأمر فقط
سحق العدو أيها السادة.
431
00:24:44,570 --> 00:24:47,964
يتعلق الأمر بخداعه أيضًا،
ونخدعه سنفعل.
432
00:24:48,008 --> 00:24:52,273
لقد استحضرنا الجيوش الوهمية
في جميع أنحاء شرق أنجليا،
433
00:24:52,316 --> 00:24:54,797
الآلاف من مستودعات الإمدادات المزيفة،
434
00:24:54,841 --> 00:24:58,192
البث الإذاعي الكاذب,
خيام فارغة
435
00:24:58,235 --> 00:24:59,759
ونيران شرك.
436
00:25:02,152 --> 00:25:04,503
في يوم النصر،
437
00:25:04,546 --> 00:25:07,375
المظليين الدمية
مثقلة بالرمل
438
00:25:07,418 --> 00:25:12,249
سيتم إسقاط 15 إلى 20 ميلا
الداخلية من ساحل نورماندي.
439
00:25:12,293 --> 00:25:14,730
تنفجر عند الاصطدام.
440
00:25:17,037 --> 00:25:19,866
ولم يبق إلا المزلق.
441
00:25:19,909 --> 00:25:22,564
مع أي حظ، سيفعل العدو ذلك
أعتقد أن أولادنا يركضون بشكل جامح
442
00:25:22,608 --> 00:25:24,218
عبر الداخل الفرنسي،
443
00:25:24,261 --> 00:25:26,350
رسم قطع كبيرة
من قواتهم
444
00:25:26,394 --> 00:25:29,092
على الفور من الشواطئ.
445
00:25:29,136 --> 00:25:32,531
إنها صغيرة بعض الشيء،
ألا تعتقد ذلك يا مونتي؟
446
00:25:32,574 --> 00:25:34,576
صغير؟
447
00:25:34,620 --> 00:25:36,491
إنها مزحة، مونتي.
448
00:25:37,448 --> 00:25:39,320
[يضرب الشفاه]
449
00:25:39,363 --> 00:25:40,539
نعم.
450
00:25:40,582 --> 00:25:44,412
ما هو صغير هو نافذتنا.
451
00:25:44,455 --> 00:25:47,894
12th SS Panzer
بالفعل بالقرب من كاين.
452
00:25:47,937 --> 00:25:52,028
فرقة المشاة 352
راسخة بشدة.
453
00:25:53,073 --> 00:25:56,859
إذا تأخرنا إلى ما بعد يوم الاثنين،
454
00:25:56,903 --> 00:25:59,558
سوف يرون الحق من خلال
كل هذا.
455
00:25:59,601 --> 00:26:01,516
كل ما قمنا به،
456
00:26:01,560 --> 00:26:05,564
كل جهودنا الدقيقة،
سيكون هباءً.
457
00:26:10,264 --> 00:26:13,484
مونتي: لقد ضاعف دفاعاته
في عدة أسابيع.
458
00:26:13,528 --> 00:26:17,750
كل ساعة تمر
يجعل مهمتنا أكثر خطورة.
459
00:26:17,793 --> 00:26:19,621
ومن الناحية المثالية، علينا أن نتقدم بيوم النصر.
460
00:26:22,842 --> 00:26:24,234
لا يمكن القيام به.
461
00:26:24,278 --> 00:26:26,193
نحن خارج يومين.
462
00:26:28,238 --> 00:26:33,287
كلما كان العدو أكثر استعدادا،
كلما أصبحت أكثر قسوة.
463
00:26:33,330 --> 00:26:34,680
على الرغم من أنها ليست رغبتي،
464
00:26:34,723 --> 00:26:36,333
إذا كان ذلك يعني الحصول على
المزيد من الرجال على الشاطئ،
465
00:26:36,377 --> 00:26:37,857
قد أضطر إلى التضحية
466
00:26:37,900 --> 00:26:40,207
كل عضو الأخير
من لوائي المتقدم.
467
00:26:40,250 --> 00:26:41,817
حسنا، إذا لم أفعل
أعرفك بشكل أفضل، مونتي،
468
00:26:41,861 --> 00:26:43,819
كنت سأفكر
لقد استمتعت بقول ذلك.
469
00:26:43,863 --> 00:26:45,342
نعم.
470
00:26:45,386 --> 00:26:46,822
ولكن بعد ذلك مرة أخرى،
لقد ذهبت فعلا إلى الحرب.
471
00:26:49,172 --> 00:26:52,132
مهما كان الأمر،
أنت الرئيس.
472
00:26:52,175 --> 00:26:54,438
أنا أكون.
473
00:26:54,482 --> 00:26:58,312
والقرار النهائي بشأن
توقيت D-Day سيكون لي..
474
00:26:58,355 --> 00:27:00,314
ولي وحدي.
475
00:27:04,753 --> 00:27:06,102
صلوا من أجل الطقس الجيد.
476
00:27:06,146 --> 00:27:08,104
الطقس لا يهم.
477
00:27:08,148 --> 00:27:09,845
يجب أن نذهب،
مهما كان الطقس.
478
00:27:14,371 --> 00:27:16,417
[يفتح الباب]
479
00:27:19,507 --> 00:27:21,378
♪ ♪
480
00:27:21,422 --> 00:27:23,206
[زقزقة العصافير]
481
00:27:26,470 --> 00:27:28,081
[ثرثرة مرحة]
482
00:27:28,124 --> 00:27:30,083
قال جورج ذلك
لقد جاءت إليه.
483
00:27:30,126 --> 00:27:32,781
لقد أتت إليه، أليس كذلك؟
484
00:27:34,522 --> 00:27:36,567
[تستمر الثرثرة بشكل غير واضح]
485
00:27:39,309 --> 00:27:41,355
♪ ♪
486
00:27:46,969 --> 00:27:48,536
اه.
487
00:27:48,579 --> 00:27:50,581
اعتقدت أنني سأدخل
والتعريف بنفسي.
488
00:27:50,625 --> 00:27:52,235
برنارد مونتغمري.
489
00:27:53,280 --> 00:27:54,977
أوه نعم. [يمسح الحلق]
490
00:27:56,196 --> 00:27:58,720
مرحبا. اه، جيمس ستاج.
491
00:27:59,808 --> 00:28:01,331
كل شيء يبدو جيدا ليوم الاثنين؟
492
00:28:01,375 --> 00:28:03,159
أم لا.
493
00:28:03,203 --> 00:28:04,465
لا، لا، لا.
494
00:28:04,508 --> 00:28:06,119
لا أستطيع أن أقول أننا كذلك، يا سيدي.
495
00:28:07,337 --> 00:28:09,296
حسنًا، لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء، بالتأكيد.
496
00:28:09,339 --> 00:28:12,081
جيمس: حسنًا، كما تعلم
هذه البلاد يا سيدي
497
00:28:12,125 --> 00:28:14,040
المظاهر يمكن أن تكون خادعة.
498
00:28:14,083 --> 00:28:15,998
همم.
499
00:28:16,042 --> 00:28:19,088
لا تزرع الشك يا كابتن المجموعة.
500
00:28:19,132 --> 00:28:22,483
المعارك خاسرة
عندما يدخل الشك إلى العقل
501
00:28:22,526 --> 00:28:23,963
سوف نعبر القناة
يوم الاثنين.
502
00:28:24,006 --> 00:28:25,486
هذا أمر مؤكد.
503
00:28:27,923 --> 00:28:31,840
إذا تم إلغاء D-Day،
سوف نخسر هذه الحرب.
504
00:28:31,884 --> 00:28:33,668
هل تريد أن تكون
مسؤول شخصيا
505
00:28:33,712 --> 00:28:35,844
لخسارة هذه الحرب،
كابتن المجموعة ستاج؟
506
00:28:36,976 --> 00:28:38,412
لا يا سيدي.
507
00:28:54,210 --> 00:28:55,734
من أجل المسيح.
508
00:28:55,777 --> 00:28:57,083
تمام.
509
00:28:57,126 --> 00:28:58,432
نحن على استعداد للذهاب؟
510
00:28:58,475 --> 00:28:59,694
اذهب إلى أين؟
511
00:28:59,738 --> 00:29:02,349
الى الاجتماع.
512
00:29:02,392 --> 00:29:06,353
وعندما وصلنا إلى اللقاء
ماذا سنقول بالضبط؟
513
00:29:06,396 --> 00:29:09,617
وسيكون يوم الاثنين هادئا ومشمسا.
514
00:29:09,660 --> 00:29:12,576
البارومتر في Foynes
لقد كان يسقط طوال الصباح.
515
00:29:12,620 --> 00:29:13,926
نعم، رأيت ذلك.
516
00:29:13,969 --> 00:29:15,449
الحد الأدنى من الانخفاض، غير مهم.
517
00:29:16,450 --> 00:29:18,626
أعتقد أن هذا مهم.
518
00:29:22,108 --> 00:29:24,197
استمع يا صديق.
519
00:29:24,240 --> 00:29:26,677
لقد كنت أعمل مع آيك
لمدة ثلاث سنوات.
520
00:29:26,721 --> 00:29:29,245
- أنا أعرف الرجل.
- مم هم. و؟
521
00:29:29,289 --> 00:29:31,726
لن يريد عدم اليقين.
522
00:29:31,770 --> 00:29:34,860
يمين. حسنا، ثم أنا أفضل
حضور الاجتماع وحده.
523
00:29:34,903 --> 00:29:36,165
[إيرفينغ يضحك]
524
00:29:36,209 --> 00:29:37,558
هل تمزح؟
525
00:29:37,601 --> 00:29:39,038
لا يمكنك أن تفعل ذلك.
526
00:29:40,648 --> 00:29:42,128
هذه ليست الطريقة التي يعمل بها الأمر.
527
00:29:42,171 --> 00:29:43,825
اه، لا يمكنك أن تفعل ذلك.
528
00:29:43,869 --> 00:29:48,612
المسؤولية عن
توقعات D-Day هي لي،
529
00:29:48,656 --> 00:29:50,963
وهي ليست واحدة من ذلك
انا ذاهب الى اتخاذ طفيفة.
530
00:29:51,006 --> 00:29:52,529
انها ليست لك.
531
00:29:52,573 --> 00:29:53,835
تمام؟ انها لنا.
532
00:29:53,879 --> 00:29:55,532
لنا، بشكل مشترك.
533
00:29:55,576 --> 00:29:58,666
لا، لا. هناك واحد
كبير مسؤولي الأرصاد الجوية,
534
00:29:58,709 --> 00:30:00,189
وهذا ليس أنت.
535
00:30:01,887 --> 00:30:03,889
أنت لن تحضر
الاجتماع.
536
00:30:07,893 --> 00:30:09,416
هل هناك أي شيء آخر؟
537
00:30:14,900 --> 00:30:16,597
ايرفينغ:
الأحمق.
538
00:30:16,640 --> 00:30:18,294
كاي:
ايرف.
539
00:30:28,261 --> 00:30:30,524
- كم من الوقت لدي؟
- حان الوقت.
540
00:30:31,612 --> 00:30:33,048
ماذا حدث
مع العقيد كريك؟
541
00:30:33,092 --> 00:30:34,789
لا يهم العقيد كريك.
542
00:30:42,188 --> 00:30:44,146
حسناً، لن يعجبهم هذا.
543
00:30:45,321 --> 00:30:47,149
حسنا، أنا لا أحب هذا.
544
00:30:51,066 --> 00:30:53,982
إنهم ينتظرونك،
كابتن المجموعة ستاج.
545
00:30:58,160 --> 00:31:00,162
♪ ♪
546
00:31:20,008 --> 00:31:22,010
[ثرثرة هادئة]
547
00:31:29,670 --> 00:31:32,020
- آيك: نعم؟
- كاي: سيدي، إنه هنا.
548
00:31:33,413 --> 00:31:35,371
[همسات]:
عفوا أيها السادة.
549
00:31:38,766 --> 00:31:40,637
كابتن المجموعة ستاج.
550
00:31:42,335 --> 00:31:44,772
هذا هو
الجنرال برنارد مونتغمري
551
00:31:44,815 --> 00:31:46,861
القائد الأعلى,
القوات البرية المتحالفة.
552
00:31:46,905 --> 00:31:48,819
وهنا لدينا
553
00:31:48,863 --> 00:31:50,560
قائد القوات الجوية المارشال لي مالوري,
554
00:31:50,604 --> 00:31:54,129
القائد الأعلى,
قوات التحالف الجوية الاستطلاعية.
555
00:31:54,173 --> 00:31:55,870
هذا هو الأدميرال رامزي،
556
00:31:55,914 --> 00:31:58,003
القائد الأعلى,
القوات البحرية المتحالفة,
557
00:31:58,046 --> 00:32:00,831
واللواء
عمر برادلي,
558
00:32:00,875 --> 00:32:03,617
قائد
الجيش الأمريكي الأول.
559
00:32:06,881 --> 00:32:08,404
أين العقيد كريك؟
560
00:32:08,448 --> 00:32:09,623
جيمس:
إنه لا يحضر، يا سيدي.
561
00:32:09,666 --> 00:32:11,103
ولم لا؟
562
00:32:11,146 --> 00:32:12,713
حسنًا، أعتقد أن هذا واجبي
لإطلاعكم جميعا
563
00:32:12,756 --> 00:32:15,368
في توقعات يوم الاثنين.
564
00:32:15,411 --> 00:32:17,761
- ينبغي أن يكون هنا.
- هل يجب أن أحضره؟
565
00:32:17,805 --> 00:32:19,633
توقعاتي سوف تكون هي نفسها
566
00:32:19,676 --> 00:32:21,461
سواء العقيد كريك
يحضر أم لا.
567
00:32:21,504 --> 00:32:23,071
آيك:
حسنًا.
568
00:32:23,115 --> 00:32:25,639
للمضي قدمًا، أريده هنا.
569
00:32:25,682 --> 00:32:27,032
هل هذا مفهوم؟
570
00:32:27,075 --> 00:32:29,164
- بالتأكيد يا سيدي.
- آيك: جيد.
571
00:32:29,208 --> 00:32:30,644
ماذا لديك؟
572
00:32:36,998 --> 00:32:39,000
[تذمر هادئ]
573
00:32:46,442 --> 00:32:47,574
[رجل يزيل الحلق]
574
00:32:56,104 --> 00:32:58,411
ومن المؤسف أننا نواجه
مع الخلافة
575
00:32:58,454 --> 00:33:02,328
من عاصفتين عدوانيتين
في المحيط الأطلسي
576
00:33:02,371 --> 00:33:06,071
بكثافة غير مسبوقة
لهذا الوقت من العام.
577
00:33:06,114 --> 00:33:08,725
توقعاتي بالتالي...
[يمسح الحلق]
578
00:33:10,858 --> 00:33:12,555
اه، عفوا. [يمسح الحلق]
579
00:33:15,384 --> 00:33:17,996
توقعاتي بالتالي
580
00:33:18,039 --> 00:33:20,781
ليوم الأثنين 5 يونيو
يوم النصر المقترح،
581
00:33:20,824 --> 00:33:22,565
على النحو التالي.
582
00:33:22,609 --> 00:33:26,047
الرياح غربية شمالية غربية قوية،
583
00:33:26,091 --> 00:33:28,789
الوصول إلى القوة السادسة،
ربما قوة سبعة.
584
00:33:28,832 --> 00:33:30,269
القوة السابعة؟ هل أنت متأكد؟
585
00:33:30,312 --> 00:33:31,487
[تذمر الضباط]
586
00:33:31,531 --> 00:33:33,141
لا.
587
00:33:33,185 --> 00:33:34,838
إنه تقدير.
588
00:33:37,711 --> 00:33:40,061
السحب منخفضة.
589
00:33:40,105 --> 00:33:41,889
الرؤية ضعيفة.
590
00:33:42,846 --> 00:33:45,414
المطر محتمل جدا.
591
00:33:45,458 --> 00:33:48,113
ارتفاع الموج من ثمانية إلى 12 قدمًا
592
00:33:48,156 --> 00:33:50,941
ربما مع زيادة
إلى 15 قدم.
593
00:33:52,160 --> 00:33:55,294
الثقة... فقيرة.
594
00:33:57,731 --> 00:33:59,254
الاثنين 5 يونيو
595
00:33:59,298 --> 00:34:01,822
من خلال على الأقل
الثلاثاء 6 يونيو يتساقط..
596
00:34:04,042 --> 00:34:05,782
….فقراء جداً
597
00:34:05,826 --> 00:34:07,567
- [تذمر الضباط]
- [ضحكة مكتومة آيك]
598
00:34:07,610 --> 00:34:09,351
آيك:
(ستاج)، أنا لست خبيرًا في الأرصاد الجوية،
599
00:34:09,395 --> 00:34:12,006
ولكن هل نظرت
خارج النافذة في الآونة الأخيرة؟
600
00:34:12,050 --> 00:34:13,790
حسنا، الطقس
في هذا الجزء من أوروبا، يا سيدي،
601
00:34:13,834 --> 00:34:15,836
يمكن أن تتغير بسرعة كبيرة.
602
00:34:15,879 --> 00:34:19,405
هذه الرؤية الضعيفة - ما مدى سوءها؟
603
00:34:19,448 --> 00:34:21,885
أقل من ميل،
أو ما يقارب ذلك.
604
00:34:23,365 --> 00:34:27,456
المظليين لدينا
تتطلب اكتمال القمر
605
00:34:27,500 --> 00:34:29,371
للهبوط على الهدف.
606
00:34:29,415 --> 00:34:32,505
المد والجزر الربيع ضرورية
لهبوط الزوارق لدينا.
607
00:34:32,548 --> 00:34:34,898
هل تدرك،
كابتن المجموعة ستاج,
608
00:34:34,942 --> 00:34:38,250
أن يوم الاثنين 5 يونيو هو
التاريخ الوحيد في هذه السنة التقويمية
609
00:34:38,293 --> 00:34:40,643
التي تقوم عليها هذه الشروط
تتزامن تماما؟
610
00:34:40,687 --> 00:34:42,167
أنا أدرك. بالطبع يا سيدي.
611
00:34:44,038 --> 00:34:46,693
إذن متى بالضبط
هل تقترح أن نذهب؟
612
00:34:46,736 --> 00:34:48,564
جيمس: حسنًا، فيما يتعلق بالموضوع
إلى الطقس،
613
00:34:48,608 --> 00:34:50,218
من المستحيل أن أقول.
614
00:34:50,262 --> 00:34:52,568
وأما القمر والمد والجزر
615
00:34:52,612 --> 00:34:55,658
الفرصة القادمة
سيكون 18 يونيو.
616
00:34:55,702 --> 00:34:57,138
[تذمر الضباط]
617
00:34:57,182 --> 00:34:59,532
أسبوعين آخرين؟ هل انت مجنون؟
618
00:34:59,575 --> 00:35:02,317
لا يمكننا الحفاظ على استعداداتنا
سر لفترة طويلة.
619
00:35:02,361 --> 00:35:03,449
هذا غير ممكن.
620
00:35:03,492 --> 00:35:04,841
بالطبع ليس كذلك.
621
00:35:04,885 --> 00:35:07,192
سيكون العدو جاهزا
والانتظار.
622
00:35:07,235 --> 00:35:10,325
سوف يذبحون
كل واحد منا.
623
00:35:10,369 --> 00:35:13,894
هذا أمر بالغ الأهمية
توقعات متشائمة.
624
00:35:14,938 --> 00:35:16,418
هل أنت متأكد تماما؟
625
00:35:16,462 --> 00:35:18,159
لا.
626
00:35:18,203 --> 00:35:20,727
لست متأكدا.
627
00:35:20,770 --> 00:35:23,643
أنا واثق
أن العواصف سوف تأتي.
628
00:35:23,686 --> 00:35:26,124
لا أستطيع أن أكون متأكدا تماما
أما متى.
629
00:35:26,167 --> 00:35:28,169
ليست جيدة بما فيه الكفاية.
630
00:35:28,213 --> 00:35:29,649
إذا جاءت العواصف الليلة
631
00:35:29,692 --> 00:35:31,955
ثم قد يحترقون
أنفسهم بحلول يوم الاثنين.
632
00:35:31,999 --> 00:35:35,263
إذا جاءوا غدا
ثم سيكون الطقس..
633
00:35:35,307 --> 00:35:36,699
بالضبط كما وصفت.
634
00:35:36,743 --> 00:35:38,614
يجب أن نذهب بغض النظر.
635
00:35:38,658 --> 00:35:41,313
[دقات الساعة]
636
00:35:41,356 --> 00:35:43,315
هذه اللحظة تتطلب الحكم
637
00:35:43,358 --> 00:35:46,144
على شكل
تجربة ساحة المعركة الفعلية.
638
00:35:46,187 --> 00:35:48,755
لا يمكننا المخاطرة بآخر
تمرين النمر.
639
00:35:50,844 --> 00:35:55,414
رجالي جاهزون ومجهزون
للمباراة الكبيرة.
640
00:35:55,457 --> 00:35:58,373
اصطحبهم إلى الشواطئ
بطريقة أو بأخرى، على أي حال.
641
00:35:58,417 --> 00:36:00,419
اترك الباقي لي.
642
00:36:01,507 --> 00:36:04,466
♪ ♪
643
00:36:04,510 --> 00:36:07,252
[تذمر الضباط]
644
00:36:10,646 --> 00:36:11,995
آيك:
أعد تحميلي من فضلك.
645
00:36:12,039 --> 00:36:14,476
دعنا نذهب. حان الوقت.
646
00:36:18,045 --> 00:36:19,177
مونتي.
647
00:36:23,659 --> 00:36:25,357
يمكنك أن تفكر فيما تريد،
648
00:36:25,400 --> 00:36:28,795
ويمكنك أن تقول ما تريد
إلى وجهي،
649
00:36:28,838 --> 00:36:32,364
لكن لا تقوضني أبدًا
أمام الرجال مرة أخرى.
650
00:36:32,407 --> 00:36:34,279
استرخ أيها الفصل القديم.
651
00:36:34,322 --> 00:36:35,976
ليس الأمر كما لو
أنا أقول لهم أي شيء
652
00:36:36,019 --> 00:36:37,934
إنهم لا يعرفون بالفعل.
653
00:36:42,374 --> 00:36:44,593
آيك:
كان النمر بمثابة عملية تدريب
654
00:36:47,509 --> 00:36:49,555
التمرين على يوم النصر.
655
00:36:51,992 --> 00:36:56,518
كان نصف هؤلاء الأولاد
جديد من المسودة.
656
00:36:58,607 --> 00:37:01,480
لذلك اتصلت
المدفعية الحية ل...
657
00:37:03,221 --> 00:37:04,831
.. تشديد لهم.
658
00:37:07,137 --> 00:37:11,185
كانت القيادة البحرية
من المفترض قصف الشاطئ
659
00:37:11,229 --> 00:37:13,709
قبل ساعة من هبوطنا.
660
00:37:15,668 --> 00:37:20,760
كانت هناك تأخيرات، لذا كان علينا
ادفع وقت البدء إلى الخلف.
661
00:37:23,980 --> 00:37:29,290
كانت أجهزة الراديو الخاصة بنا مختلفة
التردد من البريطانيين.
662
00:37:31,553 --> 00:37:33,860
لم يتلق أولادنا الرسالة مطلقًا.
663
00:37:36,384 --> 00:37:38,386
لقد دخلوا فيه مباشرةً.
664
00:37:40,954 --> 00:37:42,695
خطأ واحد.
665
00:37:43,957 --> 00:37:46,002
فقط هذا الخطأ واحد.
666
00:37:52,313 --> 00:37:53,575
آيك.
667
00:37:54,663 --> 00:37:56,796
(آيك)، أنظر إلي.
668
00:38:01,409 --> 00:38:05,108
عليك أن تتوقف عن فعل هذا
لنفسك.
669
00:38:05,152 --> 00:38:06,893
ما حدث قد حدث.
670
00:38:08,329 --> 00:38:10,070
عندما أغمض عيني...
671
00:38:12,768 --> 00:38:14,944
...كل ما أستطيع رؤيته هو الفشل.
672
00:38:16,903 --> 00:38:19,906
- [طقطقة مفاتيح الآلة الكاتبة]
- [رنين الهواتف]
673
00:38:22,387 --> 00:38:23,953
حسنا، انظر ماذا القط
تم جره.
674
00:38:23,997 --> 00:38:25,607
ايرفينغ:
مساء يا سيدي.
675
00:38:25,651 --> 00:38:27,609
مساء، ايرف.
هل أنت بخير؟
676
00:38:27,653 --> 00:38:29,307
ايرفينغ:
نعم. أيمكننا أن تحدث؟
677
00:38:29,350 --> 00:38:31,221
آيك:
ماذا يدور في ذهنك؟
678
00:38:31,265 --> 00:38:33,354
ايرفينغ:
حسنًا يا سيدي، لست متأكدًا
679
00:38:33,398 --> 00:38:35,356
- إذا كنت على علم...
- كاي: آيك!
680
00:38:35,400 --> 00:38:37,358
وكالة انباء
لقد أعلنت للتو
681
00:38:37,402 --> 00:38:39,578
أننا نهبط
في فرنسا غدا.
682
00:38:41,580 --> 00:38:44,452
سي بي اس، راديو موسكو،
لقد التقطوها بالفعل.
683
00:38:45,845 --> 00:38:47,586
- احصل على الجنرال مكلور في هذا الشأن.
- نعم.
684
00:38:47,629 --> 00:38:49,588
أريد تنظيف هذا الآن.
685
00:38:49,631 --> 00:38:50,937
وأريد الأسماء.
686
00:38:50,980 --> 00:38:52,504
مفهوم.
687
00:38:54,462 --> 00:38:56,072
[يضرب الطاولة، ويلتقط الزجاجة]
688
00:38:56,116 --> 00:38:57,683
آيك:
كنت تقول؟
689
00:38:57,726 --> 00:38:58,771
[صب الشراب]
690
00:38:58,814 --> 00:38:59,989
[ضربات الزجاجة على الطاولة]
691
00:39:00,033 --> 00:39:02,470
[الثرثرة مشغول]
692
00:39:02,514 --> 00:39:04,080
آيك:
ستاج!
693
00:39:06,822 --> 00:39:09,085
- ستاج!
- [تهدأ الثرثرة]
694
00:39:13,176 --> 00:39:14,743
الجميع خارج!
695
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
يتحرك!
696
00:39:26,668 --> 00:39:29,018
أغلق الباب خلفك.
697
00:39:31,194 --> 00:39:34,720
تلك التوقعه التي أعطيتها...
698
00:39:36,548 --> 00:39:40,116
...هل كان هذا هو المنظر
من البريطانيين
699
00:39:40,160 --> 00:39:42,858
والفرق الامريكية ؟
700
00:39:42,902 --> 00:39:45,339
لقد كان رأي
وحدة الأرصاد الجوية المتحالفة.
701
00:39:45,383 --> 00:39:48,298
لا تعطيني
أن حماقة دقيق الفم!
702
00:39:48,342 --> 00:39:50,736
أخبرني كريك--
قال لي للتو!--
703
00:39:50,779 --> 00:39:52,912
الطقس يوم الاثنين
سيكون بخير.
704
00:39:52,955 --> 00:39:55,871
على ما يرام. مشمس وجميل!
705
00:39:57,569 --> 00:40:00,049
حسنًا، لم يكن لدى العقيد كريك الحق
للتحدث نيابة عن...
706
00:40:00,093 --> 00:40:02,704
آيك: خطأ!
العقيد كريك لديه كل الحق
707
00:40:02,748 --> 00:40:07,013
أن يتكلم إذا كان يعتقد
أن ذلك سوف يؤثر
708
00:40:07,056 --> 00:40:09,276
نتيجة الغزو!
709
00:40:10,451 --> 00:40:11,670
هل هذا واضح؟!
710
00:40:14,716 --> 00:40:16,370
هل هو؟!
711
00:40:16,414 --> 00:40:17,676
نعم يا سيدي.
712
00:40:19,373 --> 00:40:22,507
آيك: من تعتقد؟
أنت، على أي حال؟
713
00:40:22,550 --> 00:40:24,204
من؟
714
00:40:25,684 --> 00:40:28,948
أمر رجلي بالتنحي؟
715
00:40:28,991 --> 00:40:33,213
مضايقة موظفيي
حتى تتمكن من الاتصال بالمنزل؟
716
00:40:36,608 --> 00:40:38,697
هل يمكنني الرد يا سيدي؟
717
00:40:39,915 --> 00:40:41,569
أنا كلي آذان صاغية.
718
00:40:44,572 --> 00:40:48,228
بصفته كبير موظفي الأرصاد الجوية،
719
00:40:48,271 --> 00:40:50,273
أنا أتحمل المسؤولية الكاملة
720
00:40:50,317 --> 00:40:52,711
للتوصية المقدمة
في الاجتماع.
721
00:40:55,235 --> 00:40:59,413
وكان ذلك على وجه التحديد بسبب
لقد اختلفنا أنا والعقيد كريك
722
00:40:59,457 --> 00:41:03,548
أنني قررت أنه سيكون
أكثر وضوحا وأبسط
723
00:41:03,591 --> 00:41:05,375
إذا تحدثت وحدي.
724
00:41:05,419 --> 00:41:08,901
لقد أنقذت توقعات كريك
725
00:41:08,944 --> 00:41:11,381
الآلاف من الأرواح.
726
00:41:11,425 --> 00:41:15,690
لماذا على أرض الله الخضراء
هل يجب أن أثق بك؟
727
00:41:18,998 --> 00:41:20,739
لأن العقيد كريك
لقد كان محظوظا.
728
00:41:20,782 --> 00:41:22,480
جيد.
729
00:41:23,698 --> 00:41:25,874
أنا أحب الحظ.
730
00:41:25,918 --> 00:41:28,616
لماذا كان محظوظا؟
731
00:41:28,660 --> 00:41:30,836
لقد كان محظوظا لأنه
لقد تم تكليفه
732
00:41:30,879 --> 00:41:35,884
مع التنبؤ
أنظمة الطقس المستقرة.
733
00:41:35,928 --> 00:41:39,192
عندما تكون الأنماط متوقعة،
ثم نعم بالطبع
734
00:41:39,235 --> 00:41:41,499
يمكن أن تكون المخططات التناظرية مفيدة.
735
00:41:41,542 --> 00:41:44,719
في شمال أفريقيا،
لم يرتكب أي خطأ.
736
00:41:44,763 --> 00:41:46,939
- ولا مرة واحدة.
- حسنًا، بالطبع لم يفعل.
737
00:41:46,982 --> 00:41:48,984
لقد كان آمنًا مثل المنازل هناك.
738
00:41:50,246 --> 00:41:52,684
الشروط هنا يا سيدي...
739
00:41:52,727 --> 00:41:54,381
إنهم غير قابلين للمقارنة.
740
00:41:54,424 --> 00:41:56,557
أنظر إلى المخططات يا سيدي.
741
00:42:01,388 --> 00:42:03,869
هنا، هناك اثنان--
ليس واحدا بل اثنين--
742
00:42:03,912 --> 00:42:06,872
العواصف الكبرى تتقدم نحو
ساحل نورماندي
743
00:42:06,915 --> 00:42:08,395
حتى ونحن نتحدث.
744
00:42:08,438 --> 00:42:11,050
هذا ليس بالقرب من فرنسا.
745
00:42:11,093 --> 00:42:12,617
لا يا سيدي.
746
00:42:13,922 --> 00:42:15,445
ليس بعد.
747
00:42:22,061 --> 00:42:24,542
أريد توقعات
كلاكما متفق عليه.
748
00:42:26,369 --> 00:42:27,501
واضح؟
749
00:42:28,502 --> 00:42:29,547
نعم يا سيدي.
750
00:42:32,767 --> 00:42:35,074
كاي:
وأكدت OPW التراجع الكامل.
751
00:42:35,117 --> 00:42:36,858
آيك:
شكرا لك.
752
00:42:36,902 --> 00:42:38,686
لا على الإطلاق يا سيدي.
753
00:42:46,041 --> 00:42:47,390
[تنهدات]
754
00:42:52,526 --> 00:42:55,834
لم أخبره عنه
أنت تحاول الاتصال بالمنزل.
755
00:42:55,877 --> 00:42:59,185
شخص ما في الطابق السفلي يجب أن يكون
تسربت، وأخشى.
756
00:43:00,708 --> 00:43:01,970
تمام.
757
00:43:03,058 --> 00:43:05,539
يحصل مثل هذا في بعض الأحيان.
758
00:43:05,583 --> 00:43:07,280
فقط دعها تغسل عليك.
759
00:43:07,323 --> 00:43:09,717
لن يتذكر حتى
ماذا قال.
760
00:43:09,761 --> 00:43:11,458
هكذا تتعامل معه؟
761
00:43:12,459 --> 00:43:14,417
آه، إنه لا شيء.
762
00:43:14,461 --> 00:43:17,159
كنت سائق سيارة إسعاف
أثناء الهجوم.
763
00:43:17,203 --> 00:43:18,683
كان هناك الكثير من الجثث،
764
00:43:18,726 --> 00:43:20,685
كان علينا استخدام السينما
كمشرحة.
765
00:43:22,034 --> 00:43:24,993
- أنت فقط تنمو جلد سميك.
- همم.
766
00:43:28,214 --> 00:43:29,998
من سائق سيارة الإسعاف
767
00:43:30,042 --> 00:43:32,479
لمساعد
إلى القائد الأعلى.
768
00:43:32,522 --> 00:43:34,524
مم-هممم.
769
00:43:34,568 --> 00:43:37,179
سائق، سكرتير،
770
00:43:37,223 --> 00:43:39,486
مساعد، ممرضة.
771
00:43:39,529 --> 00:43:40,879
كل شيء، حقا.
772
00:43:43,882 --> 00:43:46,798
لقد كنا معا
لمدة ثلاث سنوات حتى الآن.
773
00:43:48,060 --> 00:43:52,151
لقد زرت المغرب والجزائر.
774
00:43:57,547 --> 00:43:58,984
يجب أن تكون مثيرة.
775
00:44:02,248 --> 00:44:04,380
لها لحظاتها.
776
00:44:13,955 --> 00:44:16,479
إذن هذه العواصف
أنت تستمر بالحديث عن--
777
00:44:16,523 --> 00:44:19,134
كيف أنت متأكد جدا
أنهم قادمون؟
778
00:44:21,441 --> 00:44:23,008
لست متأكدا.
779
00:44:24,270 --> 00:44:27,316
لا يمكنك أن تكون متأكدا
عن الطقس.
780
00:44:27,360 --> 00:44:29,971
كل ما يمكننا فعله هو
انظر إلى الأدلة.
781
00:44:30,015 --> 00:44:35,237
هل تعلم أن رجال الأرصاد الجوية هم
تقليديا مملة قليلا؟
782
00:44:37,326 --> 00:44:40,155
- كيف تجرؤ على قول ذلك؟
- [يضحك]
783
00:44:42,462 --> 00:44:45,987
رجال الأرصاد الجوية، ربما، ولكن كيف يمكن ذلك
يكون الطقس مملا؟
784
00:44:47,293 --> 00:44:49,251
إنه يغذينا.
785
00:44:49,295 --> 00:44:51,123
الطقس.
786
00:44:52,167 --> 00:44:54,256
يمكن أن تدمرنا.
787
00:44:54,300 --> 00:44:56,606
تسيطر على حياتنا اليومية.
788
00:44:58,652 --> 00:45:00,480
لا أعتقد أن هذا ممل.
789
00:45:05,833 --> 00:45:09,619
يسأل الناس: متى سيهطل المطر؟
متى ستخرج الشمس؟"
790
00:45:11,970 --> 00:45:13,841
ولكن ماذا عن،
"لماذا تمطر؟"
791
00:45:16,104 --> 00:45:17,845
"لماذا تهب الرياح؟"
792
00:45:19,412 --> 00:45:20,848
"ما هي الريح؟"
793
00:45:23,242 --> 00:45:25,723
[رنين الهاتف]
794
00:45:25,766 --> 00:45:27,681
عفوا. [يمسح الحلق]
795
00:45:27,725 --> 00:45:29,465
نعم. ستاج.
796
00:45:29,509 --> 00:45:30,989
نعم، تفضل. كرر ذلك.
797
00:45:31,032 --> 00:45:32,120
صفر، صفر، واحد، صفر، أربعة...
798
00:45:33,643 --> 00:45:35,776
الضابط [عبر الراديو]:
StratoCu على ارتفاع 2000 قدم.
799
00:45:35,820 --> 00:45:37,735
قمم على ارتفاع 5000 قدم.
800
00:45:37,778 --> 00:45:40,912
[تقارير الطقس المتداخلة
عبر الراديو]
801
00:45:40,955 --> 00:45:43,566
[ثرثرة هادئة]
802
00:45:43,610 --> 00:45:46,047
♪ ♪
803
00:45:50,356 --> 00:45:52,314
آيك:
أخبار جيدة أم سيئة؟
804
00:45:52,358 --> 00:45:53,881
نحن تبدو جيدة، يا سيدي.
805
00:45:53,925 --> 00:45:55,927
لم أستطع أن أختلف
مع ذلك أكثر.
806
00:45:55,970 --> 00:45:57,624
نحن لا تبدو جيدة على الإطلاق.
807
00:45:57,667 --> 00:45:59,452
أنت تعرف ماذا، لقد انتهيت
808
00:45:59,495 --> 00:46:02,977
مع هذا التشاؤم الاسكتلندي
لك، هذه الكآبة المرتفعات.
809
00:46:03,021 --> 00:46:04,457
أنا لست من المرتفعات.
810
00:46:04,500 --> 00:46:05,980
ايرفينغ:
حسنًا، كآبة الأراضي المنخفضة لديك، إذن.
811
00:46:06,024 --> 00:46:08,200
أنا لست من المرتفعات
ولا الأراضي المنخفضة.
812
00:46:09,331 --> 00:46:10,550
حسنًا، من أي مكان أتى منه،
813
00:46:10,593 --> 00:46:12,030
نحن في حالة جيدة
ليوم الاثنين يا سيدي.
814
00:46:12,073 --> 00:46:13,683
ترى هذا؟
815
00:46:13,727 --> 00:46:15,729
هذه التلال من الضغط العالي
انتقلت بالفعل للعيش
816
00:46:15,773 --> 00:46:19,167
من جزر الأزور،
تماما كما حدث في 3 يونيو 1925.
817
00:46:19,211 --> 00:46:20,778
جيمس:
هذا مغفل.
818
00:46:21,779 --> 00:46:24,390
وهذا في الواقع مغفل.
819
00:46:24,433 --> 00:46:25,870
أوه، إذن أنا مغفل الآن؟
820
00:46:25,913 --> 00:46:27,393
هذا عظيم، ستاج.
هذا رائع.
821
00:46:27,436 --> 00:46:28,916
مجرد إهانة لي الحق في وجهي.
822
00:46:28,960 --> 00:46:30,483
أنا لا أهينك.
أنا فقط أصفك.
823
00:46:30,526 --> 00:46:31,876
كما معتوه؟
824
00:46:31,919 --> 00:46:33,007
آيك:
حسنًا، يكفي.
825
00:46:33,051 --> 00:46:34,704
كأحمق واثق من نفسه، نعم.
826
00:46:34,748 --> 00:46:36,184
أوه، اذهب إلى الجحيم، ستاج.
أتيت إلى هنا،
827
00:46:36,228 --> 00:46:37,577
- تعتقد أنك أفضل
منا؟ -يا! حسنًا،
828
00:46:37,620 --> 00:46:38,839
حسنًا، حسنًا،
هذا يكفي.
829
00:46:38,883 --> 00:46:41,407
يسوع المسيح.
830
00:46:41,450 --> 00:46:44,279
لدينا ثلاث ساعات.
831
00:46:44,323 --> 00:46:47,805
ثلاث ساعات حتى نصل
تناول هذا الأمر مع C-in-Cs.
832
00:46:50,068 --> 00:46:51,547
الآن...
833
00:46:52,984 --> 00:46:55,334
...اذهب أم لا تذهب؟
834
00:46:55,377 --> 00:46:56,814
سيدي، ما يجب أن نأخذه بعين الاعتبار...
835
00:46:56,857 --> 00:46:58,903
لا، لا. لا، لا مزيد من التفكير.
836
00:46:58,946 --> 00:47:00,295
لا.
837
00:47:00,339 --> 00:47:03,342
اذهب أو لا تذهب؟ اذهب أو لا تذهب؟
838
00:47:03,385 --> 00:47:05,083
- هذا كل شيء. ما هو؟!
- [رنين الهاتف]
839
00:47:05,126 --> 00:47:06,301
يجب أن نذهب يا سيدي.
840
00:47:07,302 --> 00:47:08,521
ستاج.
841
00:47:08,564 --> 00:47:11,872
[يستمر الهاتف في الرنين]
842
00:47:11,916 --> 00:47:13,526
أندرو [بهدوء]: أنا آسف،
سيتعين علينا معاودة الاتصال بك.
843
00:47:13,569 --> 00:47:15,658
مفهوم.
844
00:47:15,702 --> 00:47:17,443
اه اه أنا آسف يا سيدي.
انها لك.
845
00:47:17,486 --> 00:47:19,097
ليس الآن.
846
00:47:19,140 --> 00:47:20,838
يقولون أن الأمر عاجل للغاية.
847
00:47:25,494 --> 00:47:27,279
نعم. ستاج.
848
00:47:27,322 --> 00:47:29,150
[عبر الهاتف]: سيدي، هذا هو
الجندي إيمي هيج من شركة Signals
849
00:47:29,194 --> 00:47:31,631
نقل رسالة من
مكتب الأرصاد الجوية دونستابل.
850
00:47:31,674 --> 00:47:34,112
تم نقل زوجتك إلى
جناح الولادة في سانت ماري.
851
00:47:34,155 --> 00:47:36,418
- إنها حامل، نعم؟
- نعم.
852
00:47:36,462 --> 00:47:37,680
نعم هذا صحيح.
853
00:47:37,724 --> 00:47:39,030
هل الطفل هنا؟
854
00:47:39,073 --> 00:47:40,683
هل فاتني ذلك؟
855
00:47:40,727 --> 00:47:42,903
حسنًا يا سيدي،
شعروا أنك يجب أن تعرف:
856
00:47:42,947 --> 00:47:45,384
تم قصف مستشفى سانت ماري
في وقت سابق من هذه الليلة.
857
00:47:45,427 --> 00:47:48,126
ووقعت ضحايا
سيدي وهم...
858
00:47:48,169 --> 00:47:50,345
ما زالوا يبحثون
لزوجتك.
859
00:47:56,961 --> 00:47:58,745
كابتن المجموعة ستاج؟
860
00:48:05,839 --> 00:48:07,797
هل هناك المزيد من المعلومات؟
861
00:48:07,841 --> 00:48:09,756
ليس في هذه المرحلة يا سيدي.
862
00:48:11,236 --> 00:48:13,020
ولكن هناك ضحايا؟
863
00:48:13,064 --> 00:48:14,500
نعم يا سيدي.
864
00:48:22,073 --> 00:48:24,336
تمام. حسنًا ، أم ...
865
00:48:25,903 --> 00:48:28,818
حسناً، إذا كان لديك المزيد...
866
00:48:28,862 --> 00:48:31,212
معلومات,
ثم اسمحوا لي أن أعرف - أي شيء.
867
00:48:31,256 --> 00:48:32,910
بالطبع يا سيدي.
868
00:48:36,043 --> 00:48:37,523
شكرًا لك.
869
00:48:37,566 --> 00:48:39,177
مرحبًا بك يا سيدي.
870
00:48:42,049 --> 00:48:43,921
آيك:
هل هناك مشكلة يا ستاج؟
871
00:48:52,886 --> 00:48:55,236
رقم انها غير ذات صلة.
872
00:48:55,280 --> 00:48:57,456
آيك:
جيد.
873
00:48:57,499 --> 00:48:59,501
إذن، هل يمكنني إعطاء الأمر؟
874
00:49:01,939 --> 00:49:03,941
ماذا؟
875
00:49:03,984 --> 00:49:05,855
الأمر.
876
00:49:05,899 --> 00:49:07,683
ليوم الاثنين.
877
00:49:09,294 --> 00:49:10,860
لا.
878
00:49:12,514 --> 00:49:14,081
ن-لا؟
879
00:49:14,125 --> 00:49:17,737
أعني، لذلك أنت تقول
لا تعطي الأمر؟
880
00:49:17,780 --> 00:49:19,957
هل هذا هو؟
881
00:49:20,000 --> 00:49:21,959
نعم ذلك... نعم.
882
00:49:24,091 --> 00:49:27,747
نعم. أنا أقول ذلك...
انا أقول...
883
00:49:27,790 --> 00:49:32,056
أن الطقس يوم الاثنين
سوف تكون فقيرة للغاية.
884
00:49:34,319 --> 00:49:36,451
آيك: دعني أخبرك
مشكلتي، ستاج.
885
00:49:38,323 --> 00:49:41,500
حتى أستطيع أن أرى ذلك
886
00:49:41,543 --> 00:49:45,983
إعصار كريك المضاد
هو على هذه الخطوة،
887
00:49:46,026 --> 00:49:50,465
لأنه هنا
على الخريطة اللعينة.
888
00:49:52,902 --> 00:49:57,559
والآن، اجتماعنا الأخير
الساعة 0400،
889
00:49:57,603 --> 00:50:00,562
وسيكون ذلك
الفرصة الأخيرة المطلقة
890
00:50:00,606 --> 00:50:03,043
لتغيير أي شيء،
891
00:50:03,087 --> 00:50:07,395
لذلك إلا إذا كنت تستطيع إثبات
هذه العواصف واردة،
892
00:50:07,439 --> 00:50:09,832
نحن غزو كما هو مخطط له
893
00:50:09,876 --> 00:50:14,620
الاثنين 5 يونيو الساعة 0630.
894
00:50:15,621 --> 00:50:17,623
نعم يا سيدي.
895
00:50:17,666 --> 00:50:19,581
ثلاث ساعات أيها السادة.
896
00:50:19,625 --> 00:50:21,670
♪ ♪
897
00:50:28,938 --> 00:50:31,376
[ثرثرة هادئة]
898
00:50:39,210 --> 00:50:41,212
♪ ♪
899
00:50:48,654 --> 00:50:50,003
الجندي:
هل أنت مستعد؟ هل أنت مستعد؟
900
00:50:50,047 --> 00:50:51,874
["مرحبًا دي هو مان" بقلم كاب كالواي
يلعب]
901
00:50:51,918 --> 00:50:53,920
[كاب كالواي يتناثر في الأغنية]
902
00:50:53,963 --> 00:50:56,183
[ضحك]
903
00:51:02,320 --> 00:51:04,626
- [الجنود يهتفون]
- نعم!
904
00:51:04,670 --> 00:51:06,672
[ضحك]
905
00:51:13,244 --> 00:51:15,376
[الغناء معًا]:
♪ أوه... ♪
906
00:51:17,900 --> 00:51:22,557
♪ الرجل المرحب، هذا أنا ♪
907
00:51:22,601 --> 00:51:26,083
♪ كيف تريد
لتفجير أعلى الخاص بك؟ ♪
908
00:51:26,126 --> 00:51:28,737
♪ احفر نفسك
بعض rebop غرامة؟ ♪
909
00:51:28,781 --> 00:51:32,045
♪ مرحبًا دي مرحبًا، هو دي هي ♪
910
00:51:32,089 --> 00:51:34,917
♪ أوه، أيها الرجل المرحب،
هذا أنا ♪
911
00:51:34,961 --> 00:51:36,745
♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪
912
00:51:36,789 --> 00:51:38,356
♪ مرحبا دي، مرحبا دي،
مرحبا دي مرحبا ♪
913
00:51:38,399 --> 00:51:40,053
♪ هاي دي، هاي دي، هاي دي هيي ♪
914
00:51:40,097 --> 00:51:41,533
♪ هاي دي، هاي دي،
هيي دي هيي ♪
915
00:51:41,576 --> 00:51:43,535
♪ هو-دي، هو-دي، هو-دي-هي ♪
916
00:51:43,578 --> 00:51:45,102
♪ هو-دي، هو-دي،
هو دي هو ♪
917
00:51:45,145 --> 00:51:46,625
♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪
918
00:51:46,668 --> 00:51:48,061
♪ مرحبا دي، مرحبا دي،
مرحبا دي مرحبا ♪
919
00:51:48,105 --> 00:51:49,715
♪ لنفترض أنني ساعدتهم في لندن ♪
920
00:51:49,758 --> 00:51:51,456
♪ لقد ساعدتهم في هولندا ♪
921
00:51:51,499 --> 00:51:53,849
♪ لقد قمت بمساندتهم في باريس المثلية ♪
922
00:51:53,893 --> 00:51:57,636
♪ نعم، سيدي، نعم، سيدي ♪
923
00:51:57,679 --> 00:52:00,943
♪ أوه، أيها الرجل المرحب،
هذا أنا ♪
924
00:52:00,987 --> 00:52:02,989
♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪
925
00:52:03,032 --> 00:52:04,295
♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪
926
00:52:04,338 --> 00:52:06,253
♪ أوه هو، دي هو دي ♪
927
00:52:06,297 --> 00:52:07,602
♪ هو، دي هو دي ♪
928
00:52:07,646 --> 00:52:09,604
♪ مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا، ♪
929
00:52:09,648 --> 00:52:11,650
♪ مرحبا دي، مرحبا دي،
مرحبا دي مرحبا ♪
930
00:52:12,912 --> 00:52:15,262
[التناثر في الأغنية]
931
00:52:29,755 --> 00:52:31,583
[صراخ الجنود]
932
00:52:31,626 --> 00:52:33,933
♪ الرجل المرحب، هذا أنا. ♪
933
00:52:33,976 --> 00:52:36,153
- [تنتهي الأغنية]
- [زقزقة الحشرات]
934
00:52:38,633 --> 00:52:40,722
[يرتفع صوت النقيق]
935
00:52:51,429 --> 00:52:52,865
[كتم الصوت]
936
00:52:57,870 --> 00:52:59,698
- كاي: دكتور ستاج.
- [الزقزقة تهدأ]
937
00:53:05,791 --> 00:53:07,836
تعال معي.
938
00:53:07,880 --> 00:53:09,316
تعال.
939
00:53:10,622 --> 00:53:12,798
نحن بحاجة لك هناك مرة أخرى.
940
00:53:12,841 --> 00:53:15,453
♪ ♪
941
00:53:15,496 --> 00:53:16,976
هيا.
942
00:53:20,545 --> 00:53:22,547
ستكون بخير.
943
00:53:23,591 --> 00:53:25,289
- نعم.
- مم هم.
944
00:53:29,815 --> 00:53:31,425
أي شيء على الإطلاق.
945
00:53:31,469 --> 00:53:32,861
نعم.
946
00:53:36,822 --> 00:53:38,954
اه، هذا جاء للتو، يا سيدي.
947
00:53:47,049 --> 00:53:49,051
- [ثرثرة هادئة]
- [زقزقة الحشرات]
948
00:53:56,058 --> 00:53:57,712
[يطرق]
949
00:54:09,463 --> 00:54:10,812
أريد أن أقول شيئا.
950
00:54:10,856 --> 00:54:13,032
نعم، ما هذا؟
951
00:54:13,075 --> 00:54:15,600
أعتقد أن الطريق
أنت تعامل Stagg بشكل خاطئ.
952
00:54:16,862 --> 00:54:18,255
أعتقد أنه إذا واصلت ذلك،
953
00:54:18,298 --> 00:54:20,257
سوف يتصدع
وسوف تفقده.
954
00:54:20,300 --> 00:54:22,389
ثم سأعمل مع كريك.
955
00:54:22,433 --> 00:54:25,784
أنت تعلم أنني أحب إيرف،
لكنه لا يضاهي Stagg.
956
00:54:25,827 --> 00:54:27,264
منذ متى وأنت خبير؟
957
00:54:27,307 --> 00:54:28,961
لا تتحدث معي بهذه الطريقة.
958
00:54:29,004 --> 00:54:30,919
زوجته في المستشفى.
959
00:54:30,963 --> 00:54:32,443
- إنها حامل.
- في المخاض.
960
00:54:32,486 --> 00:54:34,140
لقد تم قصف المستشفى، نعم.
961
00:54:34,183 --> 00:54:35,924
أنا أعرف. ماذا بعد؟
962
00:54:35,968 --> 00:54:39,754
لا يعرف إذا كان له
الزوجة الحامل ميتة أو حية.
963
00:54:39,798 --> 00:54:41,365
اه هاه. نعم.
964
00:54:41,408 --> 00:54:43,280
- دعني أعرف.
- اكتشف ماذا؟
965
00:54:43,323 --> 00:54:45,543
يمكنني الوصول إلى المستشفى
والعودة في بضع ساعات.
966
00:54:45,586 --> 00:54:47,501
- كيف ستفعل ذلك؟
- وسوف يعطيه الوضوح.
967
00:54:47,545 --> 00:54:48,937
لا، لا، أنا بحاجة لك هنا.
968
00:54:48,981 --> 00:54:50,330
إنها مجرد بضع ساعات.
969
00:54:50,374 --> 00:54:51,723
لا.
970
00:54:55,379 --> 00:54:57,076
مرفوض.
971
00:55:01,385 --> 00:55:02,864
مطرود أيها الملازم.
972
00:55:02,908 --> 00:55:04,953
♪ ♪
973
00:55:10,219 --> 00:55:13,266
[يفتح الباب، ويغلق]
974
00:55:15,137 --> 00:55:16,617
الضابط:
جنوب أيسلندا،
975
00:55:16,661 --> 00:55:18,532
سبعة أعشار StratoCu،
3000 قدم
976
00:55:18,576 --> 00:55:20,142
- القوة الجنوبية الشرقية السادسة.
- [تقارير الطقس المتداخلة]
977
00:55:20,186 --> 00:55:21,622
الضابط 2:
...عشرة أعشار على ارتفاع 1500 قدم.
978
00:55:21,666 --> 00:55:23,668
[الثرثرة مشغول]
979
00:55:32,372 --> 00:55:34,635
أندرو: إذن لدينا قطاع دافئ
الظروف على أيرلندا,
980
00:55:34,679 --> 00:55:36,898
والمنخفض 9-9-6 معطل
شمال غرب اسكتلندا.
981
00:55:36,942 --> 00:55:38,073
إنه المنخفض الثانوي.
982
00:55:38,117 --> 00:55:39,771
وهذا يسبب قاعدة سحابة منخفضة.
983
00:55:39,814 --> 00:55:42,077
انها نقاط الندى عالية جدا
في ذلك القطاع الدافئ عند المنبع.
984
00:55:42,121 --> 00:55:43,470
لا توجد علامة على الأنظمة الأمامية
التحرك شمالا.
985
00:55:43,514 --> 00:55:45,342
براينت:
ليس بعد.
986
00:55:45,385 --> 00:55:46,908
- إنهم على وشك البدء يا سيدي.
- فقط بضع دقائق أخرى.
987
00:55:46,952 --> 00:55:48,475
لو سمحت.
988
00:55:48,519 --> 00:55:51,217
عندي 1300 و 1800
خرائط الهواء السطحية. براينت.
989
00:55:51,260 --> 00:55:52,914
لا بأس.
990
00:55:56,178 --> 00:55:58,224
نحن لسنا بحاجة إلى المخططات.
991
00:55:59,791 --> 00:56:01,749
لا يزال لدينا
القليل من الوقت يا سيدي
992
00:56:01,793 --> 00:56:03,838
♪ ♪
993
00:56:05,971 --> 00:56:08,016
[الثرثرة مشغول]
994
00:56:27,166 --> 00:56:29,386
[تهدأ الثرثرة]
995
00:56:38,003 --> 00:56:40,745
ايرفينغ، لماذا لا تفعل ذلك
ابدأ بنا من فضلك؟
996
00:56:40,788 --> 00:56:42,399
نعم يا سيدي.
997
00:56:42,442 --> 00:56:44,009
أيها السادة...
998
00:56:44,052 --> 00:56:47,969
هذا مخطط
في 3 يونيو 1925.
999
00:56:48,013 --> 00:56:49,971
ستلاحظ هنا وهنا
1000
00:56:50,015 --> 00:56:53,192
ضعف مؤقت
الضغط على جزر الأزور,
1001
00:56:53,235 --> 00:56:55,237
تماما كما نشهد اليوم.
1002
00:56:55,281 --> 00:56:59,938
الان وخلال 24 ساعة
لقد أعاد هذا الضغط تأكيد نفسه،
1003
00:56:59,981 --> 00:57:02,767
وأزالت العاصفة
تهديد شمال أوروبا.
1004
00:57:02,810 --> 00:57:05,770
كما ترون...
1005
00:57:05,813 --> 00:57:10,731
…أنماط متطابقة تقريبًا
حدث في عامي 1904 و1925،
1006
00:57:10,775 --> 00:57:12,733
ويمكنني أن أعطيك
الكثير من الآخرين،
1007
00:57:12,777 --> 00:57:15,562
لكن خلاصة القول هي:
1008
00:57:15,606 --> 00:57:20,437
غدا الأثنين 5 يونيو
من الجيد الذهاب.
1009
00:57:20,480 --> 00:57:22,613
[تذمر الضباط]
1010
00:57:24,702 --> 00:57:26,660
شكرا لك.
1011
00:57:26,704 --> 00:57:28,706
[هدوء تذمر]
1012
00:57:32,579 --> 00:57:34,451
ستاج؟
1013
00:57:35,452 --> 00:57:36,801
لقد حصلت على الكلمة.
1014
00:57:42,807 --> 00:57:45,766
لا أحد هنا يحبني كثيرًا.
1015
00:57:47,028 --> 00:57:49,466
أدرك ذلك،
وهذا كل الحق.
1016
00:57:49,509 --> 00:57:51,598
لا أتوقع أنك تحبني،
1017
00:57:51,642 --> 00:57:54,862
لكني أريدك
للاستماع لي.
1018
00:57:56,473 --> 00:57:59,432
أم، يمكنني أن أقف هنا
ونوفر لك
1019
00:57:59,476 --> 00:58:03,915
مع المزيد من البيانات--
1020
00:58:03,958 --> 00:58:06,744
أحدث القراءات البارومترية،
سرعة الرياح،
1021
00:58:06,787 --> 00:58:09,790
سبر الهواء العلوي الجديد
التي قمنا بتجميعها--
1022
00:58:09,834 --> 00:58:13,490
ولكن لن يتم تحقيق أي منها
ذرة من الاختلاف، أليس كذلك؟
1023
00:58:15,796 --> 00:58:16,928
هل هو كذلك؟
1024
00:58:18,930 --> 00:58:22,629
لأنك تريد
للاعتقاد بأن--
1025
00:58:22,673 --> 00:58:26,285
ما قاله العقيد كريك للتو،
أنها ستكون آمنة
1026
00:58:26,328 --> 00:58:29,331
للهبوط في نورماندي غدًا--
وهذا ما تؤمن به.
1027
00:58:29,375 --> 00:58:32,465
لكن كل شيء
أنه قال للتو
1028
00:58:32,509 --> 00:58:35,555
هو طاهر غير مغشوش...
1029
00:58:35,599 --> 00:58:37,557
.
1030
00:58:37,601 --> 00:58:39,603
[تذمر الضباط]
1031
00:58:41,126 --> 00:58:44,259
يمكنك حشد
جميع الدبابات والجنود
1032
00:58:44,303 --> 00:58:47,088
والسفن التي تريدها.
1033
00:58:47,132 --> 00:58:51,092
يمكنك تجميع أعظم
الأسطول الذي كان موجودًا على الإطلاق،
1034
00:58:51,136 --> 00:58:55,270
ولكن إذا غزت غدا،
سوف يتم غسلهم بعيدًا.
1035
00:58:57,838 --> 00:59:01,973
لأن العواصف التي
أنا أتحدث عن حقيقية،
1036
00:59:02,016 --> 00:59:03,975
والتيار النفاث
هذا يدفعهم
1037
00:59:04,018 --> 00:59:07,369
باتجاه ساحل نورماندي
حقيقي،
1038
00:59:07,413 --> 00:59:09,589
وغضب الطبيعة..
1039
00:59:13,332 --> 00:59:15,073
... حقيقي.
1040
00:59:15,116 --> 00:59:17,597
وإذا تجاهلت ذلك،
1041
00:59:17,641 --> 00:59:21,775
ثم عدد لا يحصى من الرجال
وعدد لا يحصى من الأولاد..
1042
00:59:31,872 --> 00:59:33,047
هذا كل شيء.
1043
00:59:33,091 --> 00:59:35,093
[تذمر الضباط]
1044
00:59:38,009 --> 00:59:39,663
لقد فقد عقله الدموي.
1045
00:59:42,274 --> 00:59:45,190
لماذا هو رعشة الحصان؟
1046
00:59:45,233 --> 00:59:46,800
نعم، كان الطقس
كما وصف
1047
00:59:46,844 --> 00:59:50,848
في عامي 1904 و1925،
لكنه فشل في ذكر عام 1916.
1048
00:59:50,891 --> 00:59:52,850
5 يونيو،
معركة جبل سوريل.
1049
00:59:52,893 --> 00:59:55,243
ثم، كما هو الحال الآن، كان هناك
مناطق الضغط المرتفع
1050
00:59:55,287 --> 00:59:57,898
فوق جزر الأزور،
لكن العواصف جاءت على أي حال.
1051
00:59:57,942 --> 01:00:00,205
كثير من الناس هنا سوف يتذكرون
تلك المعركة.
1052
01:00:00,248 --> 01:00:02,990
فوضى. الفوضى المطلقة!
1053
01:00:03,034 --> 01:00:04,818
آلاف الأرواح المفقودة!
1054
01:00:04,862 --> 01:00:06,907
الجحيم على الأرض! أمطار غزيرة!
1055
01:00:06,951 --> 01:00:09,910
إنه يختار البيانات
الذي يناسبه
1056
01:00:09,954 --> 01:00:12,609
وتجاهل الباقي
وعلينا أن نواجه الحقائق.
1057
01:00:12,652 --> 01:00:14,567
الحقائق!
1058
01:00:14,611 --> 01:00:16,613
مهما كانت مخيفة فإنها قد تكون!
1059
01:00:20,051 --> 01:00:22,183
حسنا، إذا...
1060
01:00:22,227 --> 01:00:25,186
إذا لم يكن الاثنين، متى؟
1061
01:00:28,407 --> 01:00:30,409
ليس قبل 18 يونيو.
1062
01:00:30,452 --> 01:00:33,412
المسيح على دراجة، لا يزال
نتحدث عن 18.
1063
01:00:33,455 --> 01:00:34,935
- الثامن عشر؟
- [تذمر الضباط]
1064
01:00:34,979 --> 01:00:36,502
لا يوجد الثامن عشر.
1065
01:00:36,545 --> 01:00:39,200
رقم 18. لا الثامن عشر!
1066
01:00:39,244 --> 01:00:40,419
لا أحد!
1067
01:00:40,462 --> 01:00:41,594
لا شيء، لا شيء، لا شيء، لا شيء، لا شيء!
1068
01:00:41,638 --> 01:00:44,031
الثامن عشر ليس خيارًا!
1069
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
مونتغمري.
1070
01:00:57,566 --> 01:00:59,699
بيرتي...
1071
01:00:59,743 --> 01:01:03,094
ما هو الأسوأ
1072
01:01:03,137 --> 01:01:05,357
يمكننا أن نتسامح؟
1073
01:01:05,400 --> 01:01:08,708
ارتفاع الموج من أربعة إلى ستة أقدام
سيكون مقبولا.
1074
01:01:10,362 --> 01:01:12,886
أي شيء يزيد طوله عن ستة أقدام...
1075
01:01:12,930 --> 01:01:14,975
مستحيل.
1076
01:01:16,542 --> 01:01:18,022
ستاج؟
1077
01:01:18,065 --> 01:01:19,676
أنا أقوم بتقدير الموجات
من ثمانية إلى عشرة أقدام.
1078
01:01:19,719 --> 01:01:21,721
[تذمر الضباط]
1079
01:01:26,987 --> 01:01:28,902
ترافورد، أسوأ حالة؟
1080
01:01:28,946 --> 01:01:30,774
لا يمكن أن تكون القاعدة السحابية أقل
من ألف قدم،
1081
01:01:30,817 --> 01:01:33,124
أو أننا نطير عمياء.
1082
01:01:33,167 --> 01:01:36,127
سوف تكون قاعدة السحابة
ما لا يقل عن ثمانية إلى عشرة أعشار
1083
01:01:36,170 --> 01:01:37,650
أقل من ألف قدم.
1084
01:01:37,694 --> 01:01:39,478
ثم لا تطير.
1085
01:01:39,521 --> 01:01:41,349
رامزي، أنت توصلنا إلى الشاطئ،
رجالنا سوف يتعاملون مع الباقي.
1086
01:01:41,393 --> 01:01:43,134
- بدون غطاء جوي؟
- مع أو بدون.
1087
01:01:43,177 --> 01:01:44,788
اصمت، مونتي.
1088
01:01:44,831 --> 01:01:46,833
نحن بحاجة إلى الهبوط،
هو ما يتعين علينا القيام به.
1089
01:01:46,877 --> 01:01:49,053
إذا لم نهبط
ليس لدينا جبهة رابعة
1090
01:01:49,096 --> 01:01:50,794
- وبدون جبهة رابعة..
- رامزي: في سبيل الله يا مونتي.
1091
01:01:50,837 --> 01:01:53,448
مع أمواج يبلغ ارتفاعها عشرة أقدام،
لن نهبط في أي مكان
1092
01:01:53,492 --> 01:01:55,059
حسنا، إذن، دعونا نبدأ
1093
01:01:55,102 --> 01:01:56,625
دروس كراوت المنفجرة الآن،
إذن، هل يجب علينا،
1094
01:01:56,669 --> 01:01:58,062
وكل خطوة الاوزة؟
1095
01:01:58,105 --> 01:01:59,977
وبعد ذلك ربما في يوم من الأيام
سنوات من الآن،
1096
01:02:00,020 --> 01:02:01,979
يمكننا جميعا الغناء عنه
الوقت الذي لم نفعل...
1097
01:02:02,022 --> 01:02:04,024
- [جلجل بصوت عال]
- كفى!
1098
01:02:10,552 --> 01:02:12,163
[يسقط كائنًا على الطاولة]
1099
01:02:13,642 --> 01:02:15,949
كريك، هل لديك
أي شيء لإضافة؟
1100
01:02:15,993 --> 01:02:18,560
أنا أقول لك يا سيدي، الأسبوع المقبل
ليس سوى سماء صافية.
1101
01:02:18,604 --> 01:02:21,650
إذا اخترت التأجيل،
1102
01:02:21,694 --> 01:02:23,870
سوف تندم على ذلك
لبقية حياتكم.
1103
01:02:23,914 --> 01:02:25,916
[دقات الساعة]
1104
01:02:26,960 --> 01:02:28,788
أنا أحافظ على موقفي.
1105
01:02:33,575 --> 01:02:35,752
وأنا أحافظ على نصيبي.
1106
01:02:39,233 --> 01:02:41,061
[تنهدات]
1107
01:02:41,105 --> 01:02:43,063
فليكن إذن.
1108
01:02:43,107 --> 01:02:44,761
سيتم تأجيل D-Day.
1109
01:02:44,804 --> 01:02:46,545
[تذمر الضباط]
1110
01:02:46,588 --> 01:02:48,677
♪ ♪
1111
01:02:55,380 --> 01:02:57,425
[الثرثرة غير واضحة]
1112
01:02:59,688 --> 01:03:01,299
آيك.
1113
01:03:01,342 --> 01:03:02,822
أنا أكره أن أطرح هذا الأمر،
1114
01:03:02,866 --> 01:03:04,563
ولكن لدينا المئات
من آلاف القوات
1115
01:03:04,606 --> 01:03:06,130
على استعداد للانتشار هناك.
1116
01:03:06,173 --> 01:03:07,566
الآن، من الواضح أنهم فعلوا ذلك
تم إطلاعه
1117
01:03:07,609 --> 01:03:09,263
فيما يتعلق بخطط الغزو.
1118
01:03:09,307 --> 01:03:11,222
برادلي: نعم،
هذا كثير من الشفاه الفضفاضة.
1119
01:03:11,265 --> 01:03:12,963
- تأمين جميع القوات.
- [رنين الهواتف]
1120
01:03:13,006 --> 01:03:14,486
- أكرر، تأمين كافة القوات.
- المشغل 2: أكرر،
1121
01:03:14,529 --> 01:03:16,183
يجب أن تكون جميع القوات
تم اعتقاله في الحال.
1122
01:03:16,227 --> 01:03:17,576
المشغل 3: لا أحد يغادر
حتى إشعار آخر.
1123
01:03:17,619 --> 01:03:19,752
لا أحد يغادر
حتى إشعار آخر.
1124
01:03:19,796 --> 01:03:22,146
وأكرر، جميع القوات
يجب أن يتم احتجازهم مرة واحدة.
1125
01:03:22,189 --> 01:03:23,625
يجب أن تكون جميع القوات
تم احتجازه في وقت واحد.
1126
01:03:23,669 --> 01:03:25,802
وتأمينهم على متن الطائرة،
لا استثناءات.
1127
01:03:28,717 --> 01:03:30,763
♪ ♪
1128
01:03:44,777 --> 01:03:46,823
[خطوات تقترب]
1129
01:03:54,961 --> 01:03:56,571
لقد فعلت الشيء الصحيح.
1130
01:04:11,978 --> 01:04:13,371
عيسى.
1131
01:04:16,765 --> 01:04:18,506
كان يجب أن أذهب.
1132
01:04:18,550 --> 01:04:20,030
آيك.
1133
01:04:26,384 --> 01:04:28,995
[قرع أجراس الكنيسة]
1134
01:04:32,694 --> 01:04:34,696
[يستمر الجرس في القرع
في المسافة]
1135
01:04:41,921 --> 01:04:43,923
[قرع الجرس الثاني
في المسافة]
1136
01:04:49,189 --> 01:04:51,583
[تقرع الأجراس بصوت عالٍ]
1137
01:05:06,032 --> 01:05:08,034
[تستمر الرسوم]
1138
01:05:17,000 --> 01:05:19,002
[توقف الرسوم]
1139
01:05:21,961 --> 01:05:23,963
[زقزقة العصافير]
1140
01:05:29,838 --> 01:05:32,145
[لعب "كل المخلوقات
إلهنا وملكنا"]
1141
01:05:37,890 --> 01:05:43,765
الجماعة: ♪ جميع المخلوقات
إلهنا وملكنا ♪
1142
01:05:43,809 --> 01:05:49,336
[في المسافة]: ♪ ارفع
صوتك ومعنا غني ♪
1143
01:05:49,380 --> 01:05:56,387
♪ هللويا، هللويا ♪
1144
01:05:56,430 --> 01:05:59,520
♪ أيتها الشمس الحارقة ♪
1145
01:05:59,564 --> 01:06:02,784
♪ بالشعاع الذهبي ♪
1146
01:06:02,828 --> 01:06:05,091
♪ أيها القمر الفضي ♪
1147
01:06:05,135 --> 01:06:08,747
♪ مع بريق أكثر نعومة ♪
1148
01:06:08,790 --> 01:06:14,709
♪ يا أحمده يا أحمده ♪
1149
01:06:14,753 --> 01:06:20,802
♪ هللويا، هللويا ♪
1150
01:06:20,846 --> 01:06:27,113
♪ هللويا ♪
1151
01:06:28,767 --> 01:06:34,773
♪ أنت الرياح المتسارعة
هذا الفن قوي جدًا ♪
1152
01:06:34,816 --> 01:06:40,518
♪ أيتها الغيوم التي تبحر
في الجنة على طول ♪
1153
01:06:40,561 --> 01:06:46,567
♪ يا أحمده يا أحمده ♪
1154
01:06:46,611 --> 01:06:52,573
♪ هللويا، هللويا ♪
1155
01:06:52,617 --> 01:07:01,930
♪ هللويا. ♪
1156
01:07:01,974 --> 01:07:03,802
[انتهى الترنيمة]
1157
01:07:03,845 --> 01:07:06,022
[زقزقة العصافير]
1158
01:07:11,592 --> 01:07:15,031
الله يرزق الاحياء...
1159
01:07:16,032 --> 01:07:18,251
... نعمة.
1160
01:07:18,295 --> 01:07:21,472
إلى الراحلين، راحة.
1161
01:07:21,515 --> 01:07:23,996
إلى الأمة
1162
01:07:24,040 --> 01:07:27,739
السلام والوفاق.
1163
01:07:27,782 --> 01:07:30,133
[يتلاشى الصوت]:
لنا جميعًا، عبيدك،
1164
01:07:30,176 --> 01:07:33,353
الوعد بالحياة الأبدية.
1165
01:07:34,615 --> 01:07:36,661
[هبوب الرياح]
1166
01:07:42,493 --> 01:07:44,538
♪ ♪
1167
01:07:50,718 --> 01:07:54,983
بركتك أن تجمعنا جميعاً
في خدمتك
1168
01:07:55,027 --> 01:07:59,292
إلى إلهنا
وإلى هذا بلدنا.
1169
01:08:00,946 --> 01:08:03,209
[هدير الرعد]
1170
01:08:05,864 --> 01:08:08,823
- نور يهدينا...
- [تحطم الرعد]
1171
01:08:08,867 --> 01:08:11,348
يرشدنا في طريقنا.
1172
01:08:15,526 --> 01:08:17,658
[ سقوط المطر بغزارة ]
1173
01:08:20,313 --> 01:08:24,883
الشجاعة لدعمنا
وبركتك تجمعنا..
1174
01:08:24,926 --> 01:08:27,625
- في خدمتك.
- [تصادم الرعد]
1175
01:08:30,758 --> 01:08:32,804
♪ ♪
1176
01:08:56,044 --> 01:08:57,655
آمين.
1177
01:08:57,698 --> 01:08:59,918
الجماعة:
آمين.
1178
01:09:13,497 --> 01:09:15,499
♪ ♪
1179
01:09:35,693 --> 01:09:37,738
[طقطقة المطر]
1180
01:09:39,305 --> 01:09:41,307
[هدير الرعد]
1181
01:09:54,364 --> 01:09:57,062
[عويل الريح]
1182
01:10:05,766 --> 01:10:08,856
لا يمكننا الاحتفاظ بالرجال
مغلق مثل هذا، آيك.
1183
01:10:08,900 --> 01:10:10,641
ليس لمدة أسبوعين آخرين.
1184
01:10:12,730 --> 01:10:15,080
حسنا، ماذا تريد مني أن أفعل؟
1185
01:10:15,123 --> 01:10:18,257
إجازة 300 ألف رجل
مع كتاب قواعد اللعبة ليوم النصر؟
1186
01:10:19,519 --> 01:10:21,869
ربما نحن كذلك
أخبر النازيين بأنفسنا.
1187
01:10:22,870 --> 01:10:25,133
إنها مجرد ملاحظة.
1188
01:10:27,223 --> 01:10:29,355
سوف نجد طريقة يا ترافورد
1189
01:10:30,356 --> 01:10:31,923
شنق هناك.
1190
01:10:33,272 --> 01:10:34,360
نعم.
1191
01:10:35,448 --> 01:10:36,623
سيد.
1192
01:10:39,191 --> 01:10:40,627
[يفتح الباب]
1193
01:10:42,020 --> 01:10:43,195
[يغلق الباب]
1194
01:10:45,197 --> 01:10:47,199
كيسي: إذن L2 و3
تم دمجها في نظام واحد.
1195
01:10:47,243 --> 01:10:48,679
براينت:
مم. ومنخفض جديد
1196
01:10:48,722 --> 01:10:50,071
تكثفت
شرق نيوفاوندلاند.
1197
01:10:50,115 --> 01:10:51,638
أندرو:
اه يا سيدي؟
1198
01:10:51,682 --> 01:10:53,031
معذرة دكتور ستاج؟
1199
01:10:54,772 --> 01:10:57,601
ويبدو أن الجبهة الباردة
تطهير أيرلندا الغربية.
1200
01:11:00,386 --> 01:11:01,822
ماذا؟
1201
01:11:01,866 --> 01:11:03,346
إنه واضح يا سيدي.
1202
01:11:06,958 --> 01:11:09,090
ما هو التدرج الجيوستروفي؟
1203
01:11:09,134 --> 01:11:12,920
اه، 40 عقدة شمالا، سيدي.
1204
01:11:12,964 --> 01:11:15,183
لذا فهو يتباطأ.
1205
01:11:15,227 --> 01:11:17,403
حسنًا، لا يمكنك التأكد يا سيدي.
لقد حصلنا على قراءة واحدة فقط.
1206
01:11:17,447 --> 01:11:19,231
- من أين أتى؟
- شمال غرب أيرلندا.
1207
01:11:19,275 --> 01:11:21,146
أخبرني على وجه التحديد،
من... من سجلها؟
1208
01:11:21,189 --> 01:11:22,669
ما قاعدة الطقس؟
1209
01:11:22,713 --> 01:11:25,977
الآنسة مورين سويني، سيدي.
1210
01:11:26,020 --> 01:11:27,761
- نقطة بلاكسود.
- أرِنِي.
1211
01:11:30,460 --> 01:11:32,244
[الرعد الهادر بهدوء]
1212
01:11:32,288 --> 01:11:34,290
حسنا، اتصل بها مرة أخرى.
تحقق مرة أخرى من ذلك.
1213
01:11:34,333 --> 01:11:35,813
- التحقق من ذلك ثلاث مرات.
- سيد.
1214
01:11:35,856 --> 01:11:36,944
الآن، من فضلك.
1215
01:11:39,251 --> 01:11:40,992
هل يمكنك أن تسأل، اه، Teleprinter Ops
1216
01:11:41,035 --> 01:11:42,776
ليحصل لي على قراءات
من كل قاعدة
1217
01:11:42,820 --> 01:11:45,213
في حدود 500 ميل
نقطة بلاكسود؟ الآن.
1218
01:11:45,257 --> 01:11:47,825
براينت: هل يمكنني الحصول على الأحدث
قراءات المناخ من فضلك؟
1219
01:11:47,868 --> 01:11:49,827
[الثرثرة مشغول]
1220
01:11:49,870 --> 01:11:51,916
♪ ♪
1221
01:12:00,881 --> 01:12:03,188
[يطرق]
1222
01:12:03,231 --> 01:12:04,842
نعم؟
1223
01:12:06,322 --> 01:12:07,671
أم...
1224
01:12:09,934 --> 01:12:13,067
هذا جاء للتو
من بلاكسود بوينت.
1225
01:12:21,206 --> 01:12:22,468
هل تم فحصه؟
1226
01:12:22,512 --> 01:12:25,210
إنهم يقومون بفحصه الآن.
1227
01:12:25,253 --> 01:12:28,256
يمكن أن يعني شيئا،
يمكن أن يعني شيئا.
1228
01:12:29,388 --> 01:12:31,216
نعم، ولكن ماذا؟
1229
01:12:31,259 --> 01:12:32,435
ماذا تعتقد؟
1230
01:12:33,610 --> 01:12:35,307
[ضحكة مكتومة]:
لماذا تسألني؟
1231
01:12:35,351 --> 01:12:37,527
أنظر من النافذة اللعينة،
ستاج.
1232
01:12:37,570 --> 01:12:40,138
أنا أسألك لأن
أحتاج خبرتك.
1233
01:12:45,361 --> 01:12:46,710
لو سمحت.
1234
01:12:50,714 --> 01:12:52,368
وهي القراءة الخامسة.
1235
01:13:04,815 --> 01:13:06,251
ايرفينغ:
إنه أمر غير عادي.
1236
01:13:06,294 --> 01:13:08,862
مم-هممم. نعم هو كذلك.
1237
01:13:11,604 --> 01:13:13,606
الأمر يستحق النظر فيه.
1238
01:13:14,651 --> 01:13:16,304
جيد.
1239
01:13:16,348 --> 01:13:18,785
الضابط [عبر الراديو]:
سحابة أمامية كثيفة غرب 35.
1240
01:13:18,829 --> 01:13:20,613
الضابط 2: نقطة بلاكسود
انخفض البارومتر بين عشية وضحاها
1241
01:13:20,657 --> 01:13:22,615
ثم ارتفاع طفيف بعد الظهر
الجبهة البحرية.
1242
01:13:22,659 --> 01:13:24,922
[الثرثرة مشغول]
1243
01:13:24,965 --> 01:13:27,751
الضابط 3:
1-0-1-1 مليبار.
1244
01:13:27,794 --> 01:13:29,753
جيمس: من لديك الآن؟
مع من تتحدث؟
1245
01:13:29,796 --> 01:13:30,971
هاملتون:
لقد كنت أسأله فقط عن...
1246
01:13:31,015 --> 01:13:33,974
إذن، ماذا تفعل الآن؟
1247
01:13:34,018 --> 01:13:37,413
والحصول على النتيجة
لذلك من فضلك.
1248
01:13:37,456 --> 01:13:39,197
المنخفض يتحرك
في الاتجاه الصحيح ولكن...
1249
01:13:39,240 --> 01:13:42,200
- انها قريبة جدا.
- نعم.
1250
01:13:42,243 --> 01:13:44,289
هاميلتون، متى هو الرسم البياني التالي
الخروج؟
1251
01:13:44,332 --> 01:13:45,682
هاملتون:
خلال ساعة يا سيدي.
1252
01:13:45,725 --> 01:13:47,118
خلال الساعة
ليست جيدة بما فيه الكفاية.
1253
01:13:47,161 --> 01:13:48,859
هل يمكننا الحصول على...
هل يمكننا الحصول على دونستابل؟
1254
01:13:48,902 --> 01:13:51,035
نتيجة من دون دونستابل في،
من فضلك قريبا؟
1255
01:13:51,078 --> 01:13:52,819
كان ينبغي أن يكون معنا
قبل ساعة.
1256
01:13:52,863 --> 01:13:54,430
ايرفينغ: ما هي الحركة
على الجبهة الباردة؟
1257
01:13:54,473 --> 01:13:56,388
كيسي:
لا تزال 30 عقدة، يا سيدي.
1258
01:13:56,432 --> 01:13:58,477
هل سبق لك أن رأيت
تطور مثل هذا؟
1259
01:13:58,521 --> 01:14:01,219
أبداً. الشتاء، ربما.
1260
01:14:01,262 --> 01:14:03,003
أبدا هذا الوقت من العام.
1261
01:14:03,047 --> 01:14:04,614
الضابط [عبر الراديو]: ستراتوكو
رفع فوق 2000 قدم.
1262
01:14:04,657 --> 01:14:06,006
الضابط 2: سطح البحر
درجة الحرارة 15 درجة.
1263
01:14:06,050 --> 01:14:07,312
الضابط 3: تشير البيانات إلى الأعلى
إلى 400 مليبار.
1264
01:14:07,355 --> 01:14:09,227
ايرفينغ:
ما الذي تبحث عنه؟
1265
01:14:09,270 --> 01:14:11,142
فجوة،
لأن هناك واحد هناك.
1266
01:14:11,185 --> 01:14:12,709
هل تسمي ذلك فجوة؟
1267
01:14:12,752 --> 01:14:14,406
نعم، أنا أسمي ذلك فجوة.
1268
01:14:14,450 --> 01:14:15,842
ايرفينغ:
وهذه فجوة ضيقة للغاية.
1269
01:14:15,886 --> 01:14:17,583
والفجوة الضيقة لا تزال فجوة.
شكرًا لك.
1270
01:14:17,627 --> 01:14:19,063
هل ترى فجوة؟
1271
01:14:19,106 --> 01:14:20,456
أعتقد أن هناك واحدة
تشكيل، سيدي، نعم.
1272
01:14:20,499 --> 01:14:21,718
نعم فجوة. شكرًا لك.
1273
01:14:25,722 --> 01:14:28,899
لذلك، إذا كان هذا أمرا طبيعيا
توقعات، هل تسميها؟
1274
01:14:28,942 --> 01:14:30,248
نعم.
1275
01:14:30,291 --> 01:14:32,468
لا أعرف. اه، على الأرجح.
1276
01:14:33,773 --> 01:14:34,992
نعم.
1277
01:14:36,254 --> 01:14:38,343
والفرق الوحيد هو
إنه يوم النصر.
1278
01:14:40,214 --> 01:14:41,651
فرق كبير.
1279
01:14:45,393 --> 01:14:47,308
اتصل بأيزنهاور.
1280
01:14:47,352 --> 01:14:49,789
♪ ♪
1281
01:14:49,833 --> 01:14:52,400
[تصادم الرعد]
1282
01:14:57,101 --> 01:14:59,146
[رنين الهواتف]
1283
01:15:05,413 --> 01:15:06,545
[يطرق]
1284
01:15:06,589 --> 01:15:08,939
آيك:
أردت رؤيتي؟
1285
01:15:08,982 --> 01:15:10,288
نعم يا سيدي.
1286
01:15:12,246 --> 01:15:14,379
لقد حدث تطور يا سيدي.
1287
01:15:14,422 --> 01:15:17,295
يبدو أن العاصفة
في نيوفاوندلاند يتباطأ.
1288
01:15:17,338 --> 01:15:20,951
ونحن نعتقد أن هذا يكفي
لتوفير....
1289
01:15:20,994 --> 01:15:23,780
نافذة
في الطقس المضطرب.
1290
01:15:24,868 --> 01:15:26,304
أم...
1291
01:15:28,480 --> 01:15:30,482
حسنًا، إذا جاز لي،
ال-السجائر
1292
01:15:30,526 --> 01:15:32,963
هي عاصفة نيوفاوندلاند,
1293
01:15:33,006 --> 01:15:35,618
الأكبر من الثلاثة.
1294
01:15:35,661 --> 01:15:37,576
نظارتي هنا
العاصفتان الأصغر حجما.
1295
01:15:37,620 --> 01:15:40,492
حاليا، العاصفة الأكبر هي
سحب العاصفتين الأصغر
1296
01:15:40,536 --> 01:15:43,582
بعيدًا عن ساحل نورماندي،
ترك ...
1297
01:15:43,626 --> 01:15:45,932
فجوة في الطقس من نوع ما
1298
01:15:45,976 --> 01:15:50,284
فقط لفترة كافية بالنسبة لنا للهبوط
في نورماندي صباح الثلاثاء.
1299
01:15:50,328 --> 01:15:51,764
يوم الثلاثاء؟
1300
01:15:51,808 --> 01:15:55,986
كما هو الحال بعد 26 ساعة من الآن
الثلاثاء؟
1301
01:15:56,029 --> 01:15:57,727
سيدي، إذا نظرت فقط
في أحدث المخططات..
1302
01:15:57,770 --> 01:15:59,772
لا أريد أن أنظر
في المخططات لعنة الخاص بك.
1303
01:15:59,816 --> 01:16:02,079
إنها حفنة من gobbledygook.
1304
01:16:02,122 --> 01:16:04,603
ما أريده هو لك
للنزول على ركبتيك
1305
01:16:04,647 --> 01:16:06,257
وانظر لي في العين
وأخبرني،
1306
01:16:06,300 --> 01:16:08,738
"صباح الثلاثاء يا سيدي،
لقد ارتدت الشمس قبعتها."
1307
01:16:08,781 --> 01:16:10,740
لأنه في حالة
لم تلاحظ،
1308
01:16:10,783 --> 01:16:12,872
هناك إعصار لعين
تهب هناك!
1309
01:16:12,916 --> 01:16:14,657
من الناحية الفنية، انها ليست كذلك
إعصار يا سيدي
1310
01:16:17,529 --> 01:16:20,488
الطقس المشمس، تقول توقف.
إعصار، أنت تقول اذهب.
1311
01:16:20,532 --> 01:16:21,794
حسنا، لا. حسنا، نعم يا سيدي.
1312
01:16:21,838 --> 01:16:23,013
نعم هذا بالضبط
ما أقوله.
1313
01:16:26,451 --> 01:16:30,368
أرسل رجالي إلى...
1314
01:16:30,411 --> 01:16:33,066
في العاصفة؟
1315
01:16:36,635 --> 01:16:38,202
نعم.
1316
01:16:41,597 --> 01:16:43,250
لن يروا ذلك قادمًا أبدًا،
سيدي، أبدا.
1317
01:16:43,294 --> 01:16:45,601
فجوة كهذه
في العاصفة-- أبدا.
1318
01:16:51,694 --> 01:16:54,435
- [طقطقة المطر]
- [صوت الرعد]
1319
01:17:00,920 --> 01:17:02,792
هل أنت متأكد تماما من ذلك؟
1320
01:17:06,839 --> 01:17:10,930
هل أنت متأكد تماما
بخصوص ذلك يا كابتن المجموعة ستاج؟
1321
01:17:13,324 --> 01:17:15,326
أنا متأكد من أنه ستكون هناك فجوة.
1322
01:17:16,457 --> 01:17:18,938
لن يكون الطقس مثالياً..
1323
01:17:18,982 --> 01:17:20,810
لكنها سوف تفعل.
1324
01:17:22,507 --> 01:17:24,552
هذا هو موقفك الرسمي؟
1325
01:17:28,426 --> 01:17:31,821
موقفي الرسمي هو هذا.
1326
01:17:34,214 --> 01:17:35,825
يذهب.
1327
01:17:39,350 --> 01:17:41,221
يجب أن تذهب يا سيدي.
1328
01:17:42,266 --> 01:17:43,659
[يأخذ نفسا عميقا]
1329
01:17:44,790 --> 01:17:46,313
حسنًا، سنذهب.
1330
01:17:49,186 --> 01:17:51,405
D-Day هو الثلاثاء 6 يونيو.
1331
01:18:01,938 --> 01:18:04,897
- [تحطم الرعد]
- [المطر يهطل بغزارة]
1332
01:18:22,393 --> 01:18:26,614
- [ حفيف الورق ]
- وهذا كلامي..
1333
01:18:26,658 --> 01:18:30,183
- إذا سارت الأمور على ما يرام غدا.
- مم هم.
1334
01:18:30,227 --> 01:18:33,012
و...
1335
01:18:33,056 --> 01:18:34,710
هذا إذا لم يكن كذلك.
1336
01:18:37,190 --> 01:18:39,018
[تنهد آيك]
1337
01:18:40,454 --> 01:18:41,542
- مهلا.
- همم؟
1338
01:18:41,586 --> 01:18:43,283
لدي مفاجأة لك.
1339
01:18:44,458 --> 01:18:46,417
[ضحكة مكتومة آيك]
1340
01:18:46,460 --> 01:18:48,419
نادر مثل النايلون.
1341
01:18:52,597 --> 01:18:54,077
[تنهد آيك]
1342
01:19:00,823 --> 01:19:03,129
لدي شعور جيد
عن الغد.
1343
01:19:03,173 --> 01:19:04,957
[تنهد آيك]
1344
01:19:16,316 --> 01:19:18,188
- يجب أن تحصل على قسط من النوم.
- نعم.
1345
01:19:18,231 --> 01:19:19,711
نعم؟
1346
01:19:24,324 --> 01:19:26,979
- 0630 ساعة.
- 0630 ساعة.
1347
01:19:30,243 --> 01:19:35,596
لقد قام رجالي بكل هذه الشجاعة
والتفاني في أداء الواجب يمكن أن يفعله.
1348
01:19:35,640 --> 01:19:41,472
إذا كان هناك أي لوم أو خطأ
مرتبط بالمحاولة،
1349
01:19:41,515 --> 01:19:45,345
إنها ملكي وحدي.
1350
01:19:47,870 --> 01:19:49,219
هذا ما كتبته.
1351
01:19:50,960 --> 01:19:53,658
في حالة فشلنا غدا.
1352
01:19:55,355 --> 01:19:56,966
لن نفعل ذلك.
1353
01:20:01,797 --> 01:20:03,799
[تراجع الخطى]
1354
01:20:06,671 --> 01:20:08,716
♪ ♪
1355
01:20:20,554 --> 01:20:25,385
آيك [تضخيم]:
الجنود والبحارة والطيارون
1356
01:20:25,429 --> 01:20:28,388
الحلفاء
قوة الاستطلاع...
1357
01:20:39,356 --> 01:20:43,099
...أنت على وشك الانطلاق
عند الحملة الصليبية الكبرى
1358
01:20:43,142 --> 01:20:45,971
الذي سعينا إليه
هذه الأشهر العديدة.
1359
01:20:50,106 --> 01:20:53,370
عيون العالم
عليك.
1360
01:20:53,413 --> 01:20:55,024
الأمل والصلاة
1361
01:20:55,067 --> 01:20:59,158
من الشعوب المحبة للحرية
في كل مكان يسيرون معك.
1362
01:21:02,640 --> 01:21:04,903
بصحبة حلفائنا الشجعان
1363
01:21:04,947 --> 01:21:07,993
والإخوة في السلاح
على جبهات أخرى
1364
01:21:08,037 --> 01:21:09,777
سوف تحقق
الدمار
1365
01:21:09,821 --> 01:21:11,431
لآلة الحرب الألمانية...
1366
01:21:13,216 --> 01:21:17,220
...الإزالة
الاستبداد النازي
1367
01:21:17,263 --> 01:21:19,744
على الشعوب المضطهدة
أوروبا
1368
01:21:19,787 --> 01:21:24,053
والأمن لأنفسنا
في عالم حر.
1369
01:21:27,926 --> 01:21:29,797
هل تحصل على أي نوم؟
1370
01:21:29,841 --> 01:21:31,147
ليس غمزة.
1371
01:21:32,235 --> 01:21:33,540
أنت؟
1372
01:21:33,584 --> 01:21:34,802
لا.
1373
01:21:34,846 --> 01:21:37,327
♪ ♪
1374
01:21:45,117 --> 01:21:46,945
[هدير الرعد]
1375
01:21:46,989 --> 01:21:49,817
IKE [تضخيم]: مهمتك
لن يكون الأمر سهلاً.
1376
01:21:49,861 --> 01:21:53,256
عدوك مدرب جيدًا
1377
01:21:53,299 --> 01:21:57,695
مجهز جيدًا
والمتشددين في القتال.
1378
01:21:58,783 --> 01:22:00,567
سوف يقاتل بوحشية.
1379
01:22:05,094 --> 01:22:07,183
60 ثانية إلى ساعة H.
1380
01:22:08,227 --> 01:22:13,276
الصمت الإذاعي ينتهي في...
60 ثانية.
1381
01:22:14,886 --> 01:22:17,628
آيك [تضخيم]:
لكن هذا هو عام 1944.
1382
01:22:17,671 --> 01:22:18,977
من أين أنت؟
1383
01:22:19,021 --> 01:22:20,544
جبل براكن,
كارولينا الشمالية، سيدي.
1384
01:22:20,587 --> 01:22:21,937
- جبل براكن،
ولاية كارولينا الشمالية؟ -نعم يا سيدي.
1385
01:22:21,980 --> 01:22:23,939
آيك [تضخيم]:
لقد انقلب المد.
1386
01:22:23,982 --> 01:22:25,636
رجال العالم الأحرار
1387
01:22:25,679 --> 01:22:28,856
يسيرون معًا
إلى النصر.
1388
01:22:28,900 --> 01:22:30,380
ما اسمك؟
1389
01:22:30,423 --> 01:22:32,512
- اه، أويلر، يا سيدي.
- أويلر. من أين أنت يا أويلر؟
1390
01:22:32,556 --> 01:22:34,340
[تضخيم]:
لدي ثقة كاملة في
1391
01:22:34,384 --> 01:22:38,823
شجاعتك، وتفانيك في أداء الواجب
والمهارة في المعركة.
1392
01:22:44,046 --> 01:22:48,659
لن نقبل أقل من ذلك
من النصر الكامل.
1393
01:22:49,616 --> 01:22:51,575
حظا سعيدا،
1394
01:22:51,618 --> 01:22:54,970
ولنطلب البركة
لله القدير
1395
01:22:55,013 --> 01:22:58,147
على هذا العظيم
ومهمة نبيلة.
1396
01:22:58,190 --> 01:23:00,236
[دقات الساعة]
1397
01:23:09,071 --> 01:23:11,203
[يستمر التكتك]
1398
01:23:21,561 --> 01:23:23,302
- [توقفات موقوتة]
- [طقطقة ثابتة]
1399
01:23:27,741 --> 01:23:29,830
يوتا. ادخل يا يوتا.
1400
01:23:31,789 --> 01:23:33,312
يوتا، ادخل.
1401
01:23:35,227 --> 01:23:37,012
SHAEF الرئيسي إلى ولاية يوتا.
1402
01:23:40,058 --> 01:23:42,713
- [إطلاق نار كثيف]
- [صراخ الجنود]
1403
01:23:47,500 --> 01:23:49,024
ادخل يا يوتا.
1404
01:23:51,548 --> 01:23:54,333
الهاتف 2: شاطئ أوماها
السيطرة، هل تقرأ؟
1405
01:23:54,377 --> 01:23:57,249
- [إطلاق نار كثيف]
- [صراخ الجنود]
1406
01:23:58,859 --> 01:24:00,905
♪ ♪
1407
01:24:03,777 --> 01:24:05,779
موظف الهاتف 1:
يوتا، تفضل بالدخول.
1408
01:24:07,781 --> 01:24:09,000
موظف الهاتف 2:
يوتا، هل تقرأ؟
1409
01:24:11,959 --> 01:24:14,005
♪ ♪
1410
01:24:16,051 --> 01:24:19,054
[طقطقة ثابتة عبر الراديو]
1411
01:24:19,097 --> 01:24:22,579
[صوت مكسور وغير واضح
التحدث تحت راديو ثابت]
1412
01:24:22,622 --> 01:24:24,842
[عبر الراديو]: يوتا... ضربتها
نيران مدفع رشاش. الضحايا...
1413
01:24:24,885 --> 01:24:26,452
نيران كثيفة واردة
على شاطئ يوتا.
1414
01:24:26,496 --> 01:24:28,106
وماذا عن الشواطئ الأخرى؟
1415
01:24:28,150 --> 01:24:29,499
عامل الهاتف 3: جدي
ضحايا على شاطئ أوماها.
1416
01:24:29,542 --> 01:24:31,240
كم عدد الضحايا؟
1417
01:24:31,283 --> 01:24:33,068
الضابط: الرياح الغربية
مما يسبب تصحيحات المسار.
1418
01:24:33,111 --> 01:24:34,547
الهاتف 1: الرياح الغربية
مما يسبب تصحيحات المسار.
1419
01:24:34,591 --> 01:24:36,071
الضابط 2:
الرؤية ميلين
1420
01:24:36,114 --> 01:24:37,942
سقوط السقف إلى 1500 قدم.
1421
01:24:37,985 --> 01:24:41,076
[الأحاديث المتداخلة]
1422
01:24:41,119 --> 01:24:42,642
عامل الهاتف 1: مركبة الإنزال
انحرفت عن مسارها في ولاية يوتا.
1423
01:24:42,686 --> 01:24:43,991
موظف الهاتف 2:
الرؤية ميلين.
1424
01:24:44,035 --> 01:24:46,081
سقوط السقف إلى 1500 قدم.
1425
01:24:46,124 --> 01:24:47,865
[الأحاديث المتداخلة]
1426
01:24:47,908 --> 01:24:49,606
موظف الهاتف 2:
السماء لا تزال ملبدة بالغيوم في أوماها.
1427
01:24:49,649 --> 01:24:50,694
الضابط 3 [عبر الراديو]:
...غير قادر على تحديد موقع البطاريات
1428
01:24:50,737 --> 01:24:52,348
ملقاة على الشاطئ الجنوبي.
1429
01:24:52,391 --> 01:24:54,611
- [إطلاق نار كثيف وانفجارات]
- [صراخ الجنود]
1430
01:24:56,917 --> 01:24:58,571
- الجندي: استمر في التحرك!
- الجندي 2: استمر في الدفع!
1431
01:24:58,615 --> 01:25:00,095
الجندي 3:
تحرك! يتحرك!
1432
01:25:02,923 --> 01:25:05,622
الجندي 4:
واردة! خذ غطاء!
1433
01:25:05,665 --> 01:25:07,102
الضابط 4 [عبر الراديو]: لا أستطيع
تفريغ بسبب القصف العنيف.
1434
01:25:07,145 --> 01:25:08,712
الضابط 5:
قسم L1 مفقود في الماء.
1435
01:25:08,755 --> 01:25:10,279
الشوط الثاني يتقدم.
1436
01:25:10,322 --> 01:25:12,150
موظف الهاتف 2:
...على بعد 800 ياردة من الشاطئ.
1437
01:25:12,194 --> 01:25:13,891
الضابط 6 [عبر الراديو]:
أوماها الرياح 14 عقدة الغربية.
1438
01:25:13,934 --> 01:25:16,937
[صراخ الجنود]
1439
01:25:19,375 --> 01:25:21,899
[إطلاق نار كثيف]
1440
01:25:22,987 --> 01:25:24,684
[صرخات]
1441
01:25:24,728 --> 01:25:26,817
عامل الهاتف 1: يتعرض لإطلاق نار كثيف
في جولد وأوماها.
1442
01:25:26,860 --> 01:25:29,559
- [يستمر الصراخ وإطلاق النار]
- [أحاديث لاسلكية غير واضحة]
1443
01:25:35,782 --> 01:25:37,175
الضابط 7 [عبر الراديو]:
العديد من الجرحى في دوج ريد
1444
01:25:37,219 --> 01:25:38,481
بحاجة إلى الإخلاء الفوري.
1445
01:25:38,524 --> 01:25:40,570
♪ ♪
1446
01:25:49,100 --> 01:25:50,710
الضابط 8 [عبر الراديو]: السحابة
السقف منخفض حوالي 500 قدم.
1447
01:25:50,754 --> 01:25:52,451
عامل الهاتف 3: سقف سحابي
منخفضة، حوالي 500 قدم.
1448
01:25:52,495 --> 01:25:54,279
الضابط 9: ...لا تجد أي أهداف
الفرصة...
1449
01:25:54,323 --> 01:25:56,020
عامل الهاتف 3: يمكن العثور عليه
لا توجد أهداف فرصة
1450
01:25:56,063 --> 01:25:57,630
دون تعريض هبوطك للخطر.
1451
01:25:57,674 --> 01:26:00,329
لا يمكننا رؤية شيء دموي!
1452
01:26:00,372 --> 01:26:03,332
[أحاديث الراديو المتداخلة]
1453
01:26:06,813 --> 01:26:09,251
الضابط 10 [عبر الراديو]:
الرياح 18 عقدة، غربية، جنوبية غربية.
1454
01:26:09,294 --> 01:26:10,817
الهاتف 3: الرياح 18 عقدة،
الغرب والجنوب الغربي.
1455
01:26:10,861 --> 01:26:12,254
الضابط 11: السحب 800 قدم،
بداية في الارتفاع.
1456
01:26:12,297 --> 01:26:13,820
- أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب.
- هل سأموت؟
1457
01:26:13,864 --> 01:26:15,735
لا، سوف نوصلك إلى المنزل.
أنت جيدة أو أنت طيب. أنت جيدة أو أنت طيب.
1458
01:26:15,779 --> 01:26:18,521
الضابط 12: تلطيف الأمواج
في يوتا، الآن قدمين إلى ثلاثة أقدام.
1459
01:26:18,564 --> 01:26:20,131
الضابط 13:
رفع السقف إلى 1500 قدم.
1460
01:26:20,175 --> 01:26:21,567
سماء أكثر وضوحًا في الداخل.
1461
01:26:21,611 --> 01:26:23,265
استمر في الدفع!
1462
01:26:23,308 --> 01:26:26,137
- لا أهتم! يذهب!
- [الثرثرة مشغول]
1463
01:26:26,181 --> 01:26:28,183
[صراخ الجنود]
1464
01:26:30,881 --> 01:26:32,926
♪ ♪
1465
01:26:34,493 --> 01:26:36,016
[الأحاديث السريعة والمتداخلة]
1466
01:26:36,060 --> 01:26:38,758
- [إطلاق نار كثيف]
- [صراخ الجنود]
1467
01:26:38,802 --> 01:26:40,064
الضابط 14 [عبر الراديو]:
يوتا سقف سحابة واضحة.
1468
01:26:40,107 --> 01:26:43,023
♪ ♪
1469
01:26:43,067 --> 01:26:44,764
[استمرار إطلاق النار والصراخ]
1470
01:26:46,723 --> 01:26:49,726
الجندي:
تحرك للأعلى!
1471
01:26:49,769 --> 01:26:52,076
الضابط 15: مدمرتان أمريكيتان
هم ضمن واحد...
1472
01:26:52,119 --> 01:26:54,296
[إطلاق نار كثيف وصراخ
تابع]
1473
01:26:58,561 --> 01:27:00,127
[يتحدث الألمانية]
1474
01:27:01,477 --> 01:27:03,522
[طنين محركات الطائرة]
1475
01:27:03,566 --> 01:27:05,045
[يصرخ]
1476
01:27:05,089 --> 01:27:07,918
- [الضرب مرارا وتكرارا]
- [يواصل الصراخ]
1477
01:27:10,486 --> 01:27:12,314
تحرك للأعلى!
1478
01:27:12,357 --> 01:27:15,404
[انفجارات مكتومة وإطلاق نار]
1479
01:27:15,447 --> 01:27:18,015
♪ ♪
1480
01:27:18,058 --> 01:27:20,931
[غير واضح،
أحاديث الراديو المتداخلة]
1481
01:27:24,761 --> 01:27:26,763
[طنين محركات الطائرة]
1482
01:27:38,035 --> 01:27:39,558
نعم؟
1483
01:27:40,907 --> 01:27:41,952
مم-هممم.
1484
01:27:43,432 --> 01:27:44,433
ماذا؟
1485
01:27:52,005 --> 01:27:53,355
شكرًا لك.
1486
01:28:04,148 --> 01:28:06,063
تم إنشاء موطئ قدم
على كل الشواطئ.
1487
01:28:06,106 --> 01:28:08,195
[الآخرون يتذمرون، يتنهدون]
1488
01:28:08,239 --> 01:28:11,764
رجالنا على الشاطئ،
بدعم جوي وبحري كامل.
1489
01:28:22,688 --> 01:28:24,734
♪ ♪
1490
01:28:35,397 --> 01:28:37,790
[الأصوات مكتومة]
1491
01:28:47,887 --> 01:28:49,933
♪ ♪
1492
01:28:58,376 --> 01:29:01,074
♪ ♪
1493
01:29:16,046 --> 01:29:18,091
♪ ♪
1494
01:29:33,542 --> 01:29:35,457
[زقزقة العصافير]
1495
01:29:37,023 --> 01:29:38,590
المشغل [عبر الهاتف]:
مرحبا. قسم الإشارات.
1496
01:29:38,634 --> 01:29:41,158
نعم، مستشفى سانت ماري
في كلافام، من فضلك.
1497
01:29:41,201 --> 01:29:43,290
أنا آسف يا سيدي، ولكن هناك
لا يوجد حتى الآن مكالمات صادرة
1498
01:29:43,334 --> 01:29:45,336
حتى القيود الأمنية
تم رفعها رسميا.
1499
01:29:45,380 --> 01:29:47,207
- أعتقد...
- [أغلق الهاتف]
1500
01:29:59,611 --> 01:30:01,874
لقد رتبت سيارة لأخذك
مباشرة إلى المستشفى.
1501
01:30:01,918 --> 01:30:03,920
شكراً جزيلاً.
وأنا أقدر ذلك.
1502
01:30:09,229 --> 01:30:11,188
♪ ♪
1503
01:30:11,231 --> 01:30:13,277
[زقزقة العصافير]
1504
01:30:14,670 --> 01:30:18,282
حسنًا، تهانينا يا ستاج.
1505
01:30:18,325 --> 01:30:20,197
تهانينا لك أيضا.
1506
01:30:27,509 --> 01:30:28,858
حظ سعيد.
1507
01:30:37,780 --> 01:30:40,043
شكرا جزيلا لك
لكل شيء.
1508
01:30:40,086 --> 01:30:41,566
اه، لا تكن سخيفا.
1509
01:30:41,610 --> 01:30:43,002
أنا آسف لأنني لم أستطع
لقد فعلت المزيد.
1510
01:30:43,046 --> 01:30:44,177
لا، لا، لا.
1511
01:30:44,221 --> 01:30:46,484
كنا مشغولين.
1512
01:30:46,528 --> 01:30:48,138
[جيمس يضحك]
1513
01:30:54,797 --> 01:30:56,712
[كاي يضحك]
1514
01:31:01,847 --> 01:31:04,807
[باب السائق يفتح ويغلق]
1515
01:31:09,855 --> 01:31:11,857
[ثرثرة هادئة]
1516
01:31:23,521 --> 01:31:25,523
♪ ♪
1517
01:31:36,882 --> 01:31:38,231
جيمس:
شكرا لك.
1518
01:31:48,198 --> 01:31:50,853
المرأة [تبكي]:
لا، لا. لا يمكنك.
1519
01:31:50,896 --> 01:31:52,898
[يستمر النحيب]
1520
01:31:57,555 --> 01:31:59,122
لا! لا!
1521
01:32:02,212 --> 01:32:04,344
[ثرثرة هادئة]
1522
01:32:08,740 --> 01:32:10,742
[تستمر الثرثرة الهادئة]
1523
01:32:27,933 --> 01:32:29,979
♪ ♪
1524
01:32:40,816 --> 01:32:42,208
مرحبا جيم.
1525
01:32:44,994 --> 01:32:46,473
مرحبا، ليز.
1526
01:32:59,748 --> 01:33:02,402
[كلاهما يبكي]
1527
01:33:10,889 --> 01:33:12,108
هل أنت بخير؟
1528
01:33:20,725 --> 01:33:22,292
أنت بخير؟
1529
01:33:22,335 --> 01:33:23,598
نعم؟
1530
01:33:29,081 --> 01:33:31,301
[هديل الطفل]
1531
01:33:34,565 --> 01:33:35,827
ليز:
ابنك.
1532
01:33:36,915 --> 01:33:38,221
أوه.
1533
01:33:42,355 --> 01:33:44,619
[انزعاج الطفل]
1534
01:33:52,844 --> 01:33:55,107
[الهدوء المزعج]
1535
01:33:56,979 --> 01:33:58,633
[هديل الطفل]
1536
01:34:01,897 --> 01:34:03,855
[الضجة]
1537
01:34:07,554 --> 01:34:10,209
- [تنفخ بهدوء]
- [هدوءات مزعجة]
1538
01:34:13,648 --> 01:34:15,737
[بهدوء]:
مرحبا.
1539
01:34:15,780 --> 01:34:17,086
مرحبا يا جميلة.
1540
01:34:17,129 --> 01:34:19,175
♪ ♪
1541
01:34:49,379 --> 01:34:51,424
♪ ♪
1542
01:35:02,131 --> 01:35:04,176
♪ ♪
1543
01:35:34,163 --> 01:35:36,208
♪ ♪
1544
01:36:06,195 --> 01:36:08,240
♪ ♪
1545
01:36:38,227 --> 01:36:40,272
♪ ♪
1546
01:37:10,259 --> 01:37:12,304
♪ ♪
1547
01:37:36,241 --> 01:37:38,243
♪ ♪
1548
01:38:00,265 --> 01:38:02,267
♪ ♪
1549
01:38:20,285 --> 01:38:22,287
♪ ♪
1550
01:38:36,301 --> 01:38:38,303
♪ ♪
1551
01:39:08,333 --> 01:39:10,335
♪ ♪
1552
01:39:36,361 --> 01:39:38,363
♪ ♪
1553
01:40:00,385 --> 01:40:02,387
♪ ♪
1554
01:40:17,359 --> 01:40:19,361
[تتلاشى الموسيقى]