1 00:00:00,000 --> 00:00:00,600 [Musique] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:03:47,100 --> 00:03:48,900 C'est reparti les filles ! 5 00:03:54,800 --> 00:03:57,500 C'est tellement amusant, Olivia ! On y va maintenant ? 6 00:03:58,100 --> 00:04:00,917 Bien sûr, nous sommes échauffés et prêts à sortir ! 7 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Ok, super, je suis prêt ! 8 00:04:13,900 --> 00:04:16,500 La fête est finie... salopes ! 9 00:04:18,300 --> 00:04:21,017 Je vous préviens tout de suite, si quelqu'un 10 00:04:21,100 --> 00:04:23,100 crie, on tire ! 11 00:04:23,300 --> 00:04:24,500 Qui êtes-vous ? 12 00:04:26,100 --> 00:04:27,400 Que faites-vous ici ? 13 00:04:29,300 --> 00:04:30,300 La ferme ! 14 00:04:31,700 --> 00:04:32,600 [Coup de feu] 15 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 Toi et toi ! 16 00:04:36,100 --> 00:04:36,800 Venez ici. 17 00:04:38,100 --> 00:04:39,500 Viens avec moi ou tu mourras. 18 00:04:40,600 --> 00:04:42,617 Ne tirez plus ! 19 00:04:42,700 --> 00:04:43,300 Maintenant, venez ! 20 00:04:43,500 --> 00:04:44,600 Nous arrivons... 21 00:04:53,600 --> 00:04:55,100 Ne bougez plus, salope ! 22 00:04:55,600 --> 00:04:56,200 Qu'est-ce que c'est ? 23 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 Que voulez-vous ? 24 00:04:59,100 --> 00:05:01,290 Il s'agit de l'argent que veulent certains criminels ? 25 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 Je n'ai pas autant d'argent ! 26 00:05:05,000 --> 00:05:07,918 Vous pouvez rester ! Nous reviendrons bientôt... 27 00:05:08,001 --> 00:05:11,117 Et si vous n'avez pas d'argent, nous sommes... 28 00:05:11,200 --> 00:05:14,517 allons vous emmener avec nous pour gagner de l'argent 29 00:05:14,600 --> 00:05:16,500 comme tes copines salopes ! 30 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 Viens voir papa, sale pute... 31 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 Lâche-moi, connard ! 32 00:05:45,400 --> 00:05:46,900 Salope, tu m'as frappée ! 33 00:05:52,200 --> 00:05:54,700 La fête est finie, connard... Dégage ! 34 00:05:59,800 --> 00:06:01,500 Ça va, toi ? 35 00:06:02,300 --> 00:06:04,500 Je vais bien. Merci beaucoup. 36 00:06:07,300 --> 00:06:11,217 Si ma mère voyait cette scène, elle dirait qu'elle 37 00:06:11,300 --> 00:06:12,600 qu'elle a trouvé l'homme qu'il me fallait. 38 00:06:14,200 --> 00:06:15,800 Puis-je savoir qui vous êtes ? 39 00:06:16,300 --> 00:06:19,400 Est-ce que ce serait bizarre si je disais que je suis votre futur ? 40 00:06:19,800 --> 00:06:21,000 Tout à fait étrange. 41 00:06:21,400 --> 00:06:23,706 Je m'appelle Sarah et je vous suis très reconnaissante pour ce que 42 00:06:23,748 --> 00:06:26,200 vous avez fait pour mon bar. pour ce que vous avez fait pour mon bar. 43 00:06:26,800 --> 00:06:28,100 Vous avez peut-être besoin d'un videur. 44 00:06:28,400 --> 00:06:31,400 Seulement si vous êtes l'agent de sécurité. 45 00:06:32,400 --> 00:06:34,217 Ne pensez-vous pas qu'il est dangereux pour une femme 46 00:06:34,300 --> 00:06:35,900 de posséder un bar comme celui-ci ? 47 00:06:36,800 --> 00:06:41,417 Vous êtes ici ! Un jour, un gitan m'a dit de 48 00:06:41,500 --> 00:06:44,400 regarder au fond d'un homme pour comprendre sa douleur. 49 00:06:45,600 --> 00:06:47,300 Et quel est le but de tout cela ? 50 00:06:48,400 --> 00:06:49,417 L'utiliser à mon avantage 51 00:06:49,500 --> 00:06:52,317 ou les aider... et vous avez besoin d'aide. 52 00:06:52,400 --> 00:06:54,100 Qu'est-ce qui vous rend triste ? 53 00:06:54,700 --> 00:06:57,300 Peut-être que j'ai juste besoin d'une nouvelle affaire dont je dois m'occuper. 54 00:06:58,300 --> 00:07:01,517 Il ne devrait pas être difficile à trouver. Les rues 55 00:07:01,600 --> 00:07:02,700 sont pleines de criminels. 56 00:07:03,500 --> 00:07:04,617 Oui, je sais. 57 00:07:04,700 --> 00:07:05,500 C'est une maladie. 58 00:07:10,500 --> 00:07:11,700 Un verre d'eau, s'il vous plaît. 59 00:07:12,700 --> 00:07:14,917 Vous allez bien ? Oui. 60 00:07:15,000 --> 00:07:17,500 J'ai... juste besoin d'un verre d'eau. 61 00:07:20,100 --> 00:07:20,700 Je vous remercie. 62 00:07:31,300 --> 00:07:32,200 Excusez-moi monsieur. 63 00:07:34,100 --> 00:07:36,200 Êtes-vous Jimmy Cloud ? 64 00:07:38,900 --> 00:07:39,517 Oui mademoiselle. 65 00:07:39,600 --> 00:07:40,800 Comment puis-je vous aider ? 66 00:07:42,300 --> 00:07:43,500 Je suis en grand danger. 67 00:07:45,300 --> 00:07:46,917 Ces derniers jours, j'ai reçu 68 00:07:47,000 --> 00:07:48,517 menaces de mort de la part d'un gang local. 69 00:07:48,600 --> 00:07:51,617 Ils réclament de l'argent en échange de mon 70 00:07:51,700 --> 00:07:54,417 sécurité... et maintenant ils sont venus chez moi et 71 00:07:54,500 --> 00:07:55,700 kidnapper mes petites amies. 72 00:07:57,200 --> 00:07:58,600 Combien vous demandent-ils ? 73 00:08:00,500 --> 00:08:02,800 Beaucoup plus que ce que j'ai ou... ce que je peux obtenir. 74 00:08:03,300 --> 00:08:06,417 J'ai été à la police mais ils n'ont pas été... 75 00:08:06,500 --> 00:08:07,167 pu faire quoi que ce soit. 76 00:08:08,500 --> 00:08:11,100 J'imagine qu'ils sont tous corrompus. 77 00:08:13,100 --> 00:08:14,300 J'ai entendu parler de vous. 78 00:08:15,200 --> 00:08:17,700 J'ai besoin de quelqu'un qui puisse aller au fond des choses. 79 00:08:19,300 --> 00:08:23,300 I... Je peux vous payer, mais je n'ai pas beaucoup d'argent. 80 00:08:25,600 --> 00:08:27,817 Je ferai ce que je peux pour vous aider, mais je... 81 00:08:27,900 --> 00:08:29,667 J'ai besoin de toutes les informations que vous pouvez me donner. 82 00:08:31,000 --> 00:08:33,400 Je n'aime pas les surprises dans mes dossiers, vous savez. 83 00:08:35,600 --> 00:08:37,500 Il s'appelle Carlos Martinez. 84 00:08:38,800 --> 00:08:41,117 Et c'est l'un des leaders du groupe le plus important de l'Union européenne. 85 00:08:41,200 --> 00:08:43,600 Organisations criminelles les plus dangereuses que j'aie jamais vues. 86 00:08:44,900 --> 00:08:46,800 Il commande des criminels dans plusieurs états... 87 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 et même des pays. 88 00:08:51,400 --> 00:08:52,800 Carlos Martinez vous dites ? 89 00:08:55,100 --> 00:08:56,000 Ça me dit quelque chose. 90 00:08:59,300 --> 00:09:00,200 J'imagine. 91 00:09:01,600 --> 00:09:03,800 Vous avez tué son frère Razor il y a quelque temps. 92 00:09:06,500 --> 00:09:08,600 Oui, j'ai juste imaginé quelque chose comme ça. 93 00:09:08,800 --> 00:09:10,217 Ne t'inquiète pas, Olivia. 94 00:09:10,300 --> 00:09:12,217 Je m'en occupe. 95 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 Merci, M. Cloud ! 96 00:09:15,600 --> 00:09:16,900 Appelez-moi Jimmy, s'il vous plaît. 97 00:09:18,200 --> 00:09:18,900 D'accord. 98 00:09:22,400 --> 00:09:25,700 S'il vous plaît, Jimmy, pourriez-vous m'emmener chez vous ? 99 00:09:26,800 --> 00:09:29,817 J'ai peur qu'ils reviennent pour réclamer l'argent et 100 00:09:29,900 --> 00:09:30,900 Je n'ai rien pour l'instant. 101 00:09:34,200 --> 00:09:35,700 Ok bien sûr, allons-y. 102 00:09:46,200 --> 00:09:48,800 La situation dans les rues reste inchangée, 103 00:09:50,300 --> 00:09:52,100 se détériore de jour en jour. 104 00:09:53,500 --> 00:09:56,417 Criminels, déviants, trafiquants de drogue et 105 00:09:56,500 --> 00:09:58,817 anarchistes se déchaînent et se sont emparés des 106 00:09:58,900 --> 00:10:00,000 notre ville... 107 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 qui se resserre de jour en jour. 108 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 De nouveaux patrons du crime ont pris le pouvoir. 109 00:10:07,800 --> 00:10:08,900 Nous sommes livrés à nous-mêmes. 110 00:10:10,400 --> 00:10:12,517 Les forces de l'ordre ont été reléguées au second plan et ont 111 00:10:12,600 --> 00:10:14,100 sont devenues davantage des spectateurs. 112 00:10:17,500 --> 00:10:19,217 Si nous ne sortons pas d'ici rapidement, nous allons 113 00:10:19,300 --> 00:10:20,701 nous allons nous faire tirer dessus ou assassiner. 114 00:10:22,200 --> 00:10:25,700 Ici Dave de la chaîne Indy, en direct. 115 00:10:28,500 --> 00:10:30,217 Ils se rapprochent de nous... 116 00:10:30,300 --> 00:10:33,000 Steve, on se casse d'ici, maintenant ! Tout de suite ! 117 00:10:34,700 --> 00:10:37,317 Timothy ici présent au rapport pour Nouvelles urbaines. 118 00:10:37,400 --> 00:10:40,917 Les bas-fonds de la ville sont aussi impitoyables que les 119 00:10:41,000 --> 00:10:44,017 et son emprise se resserre à chaque fois que l'on 120 00:10:44,100 --> 00:10:47,817 jour qui passe. Criminels, syndicats, barons de la drogue 121 00:10:47,900 --> 00:10:49,500 et l'anarchie règnent en maîtres. 122 00:10:50,800 --> 00:10:53,617 Les forces de l'ordre, autrefois nos protecteurs locaux, 123 00:10:53,700 --> 00:10:56,517 souvent de connivence avec les criminels mêmes 124 00:10:56,600 --> 00:10:58,817 qu'ils étaient censés appréhender. La ville 125 00:10:58,900 --> 00:11:01,600 dans le chaos se poursuit sans relâche. 126 00:11:05,600 --> 00:11:06,817 Il faut continuer à pousser les gens. 127 00:11:06,900 --> 00:11:10,017 Sinon, nous allons nous retrouver dans une situation très 128 00:11:10,100 --> 00:11:11,517 situation très dangereuse. 129 00:11:11,600 --> 00:11:16,517 Timothée est là pour vous dire la vérité. Courtoisie 130 00:11:16,600 --> 00:11:18,300 de Urban News. 131 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 Bienvenue mesdames ! Faites comme chez vous. 132 00:11:26,700 --> 00:11:29,517 Laissez-nous partir votre maniaque ! Nous n'avons pas fait 133 00:11:29,600 --> 00:11:30,400 rien de mal. 134 00:11:31,000 --> 00:11:32,600 Nous allons appeler la police ! 135 00:11:33,100 --> 00:11:36,800 Vous apprendrez à me respecter, croyez-moi salopes ! 136 00:11:37,500 --> 00:11:40,417 Je ne crois pas... Prenez ça ! 137 00:11:40,500 --> 00:11:43,600 Calmez-vous, mon sucre, ou vous êtes tous les deux morts ! 138 00:11:55,300 --> 00:11:57,400 Vous et vos amis êtes proches ? 139 00:11:59,400 --> 00:12:00,200 Disons oui. 140 00:12:02,200 --> 00:12:04,317 Rita et Rebecca, très importantes pour moi. 141 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 Nous avons une histoire ensemble. 142 00:12:07,900 --> 00:12:09,900 Et vous ? 143 00:12:11,000 --> 00:12:11,600 Jimmy... 144 00:12:12,600 --> 00:12:13,700 Qui est Jimmy Cloud ? 145 00:12:15,100 --> 00:12:15,717 Ceci est une question 146 00:12:15,800 --> 00:12:18,317 Je me pose la question tous les jours et je n'ai jamais trouvé la réponse. 147 00:12:18,400 --> 00:12:19,000 Réponse. 148 00:12:22,600 --> 00:12:24,300 Vous sauvez des vies... 149 00:12:25,400 --> 00:12:26,534 Vous retrouvez des personnes disparues... 150 00:12:28,000 --> 00:12:29,900 arrêter les trafiquants de drogue et 151 00:12:31,000 --> 00:12:34,017 vaincre les criminels... Si je ne me trompe pas, le 152 00:12:34,100 --> 00:12:36,400 nom donné à ceux qui font ce genre de choses est... 153 00:12:38,000 --> 00:12:38,600 héros ! 154 00:12:42,700 --> 00:12:44,917 Peut-être, mais je ne pense pas être à la hauteur... 155 00:12:45,000 --> 00:12:45,600 exactement. 156 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 Qu'y a-t-il dans ce sac à dos ? De l'argent, de la drogue ? 157 00:12:59,500 --> 00:13:00,900 $250,000. 158 00:13:02,900 --> 00:13:03,600 Très bien. 159 00:13:14,800 --> 00:13:17,017 La première fois que j'ai entendu parler du détective 160 00:13:17,100 --> 00:13:19,617 Jimmy Cloud, j'étais très curieux de rencontrer 161 00:13:19,700 --> 00:13:23,800 lui... Beaucoup de criminels ont peur de toi Jimmy. 162 00:13:25,400 --> 00:13:27,000 Un homme comme vous a beaucoup d'ennemis. 163 00:13:29,900 --> 00:13:32,417 Oui, je sais et j'ai été entraîné à ne pas mourir 164 00:13:32,500 --> 00:13:33,200 entre leurs mains. 165 00:13:35,700 --> 00:13:37,600 Et qu'en pense votre famille ? 166 00:13:38,500 --> 00:13:40,400 De cette vie et de vos ennemis ? 167 00:13:43,600 --> 00:13:47,617 Je peux parler de tout sauf de ma famille, ou bien 168 00:13:47,700 --> 00:13:49,700 disons les autres membres, 169 00:13:51,400 --> 00:13:52,100 top secret. 170 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 Je comprends. 171 00:13:56,700 --> 00:13:58,600 Tous ces criminels se sont vengés de façon sanglante ? 172 00:14:00,700 --> 00:14:01,600 Exactement. 173 00:14:02,600 --> 00:14:03,517 Olivia, allez. 174 00:14:03,600 --> 00:14:04,900 Pourquoi as-tu cet argent ? 175 00:14:07,600 --> 00:14:10,317 Moi, Rita et Rebecca avons été engagés par Carlos pour 176 00:14:10,400 --> 00:14:11,817 attirer un millionnaire dans un piège. 177 00:14:11,900 --> 00:14:16,800 Ce type devait 250 000 dollars à Carlos. 178 00:14:18,400 --> 00:14:20,917 Le jour de son anniversaire, nous sommes entrés dans sa maison et 179 00:14:21,000 --> 00:14:24,200 l'avons séduit et avons pris le sac à dos avec l'argent. 180 00:14:26,600 --> 00:14:28,317 Quand nous sommes partis, les hommes de Carlos étaient 181 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 nous attendaient et... 182 00:14:30,900 --> 00:14:33,417 lorsque nous sommes montés dans la voiture, l'un d'entre eux a reçu 183 00:14:33,500 --> 00:14:37,200 l'appel et c'était pour nous effacer. 184 00:14:39,800 --> 00:14:42,717 Rebecca a pris peur et a demandé au chauffeur 185 00:14:42,800 --> 00:14:46,017 a percuté un poteau et nous avons pris la voiture. 186 00:14:46,100 --> 00:14:47,067 L'argent et nous nous sommes enfuis. 187 00:14:49,600 --> 00:14:51,500 Notre plan était de fuir le pays, mais... 188 00:14:52,400 --> 00:14:54,500 nous n'avons pas eu le temps. 189 00:14:59,300 --> 00:15:00,500 Je vais trouver où ils sont. 190 00:15:02,900 --> 00:15:05,617 Les filles sont à la résidence de Martinez. Comment allons-nous 191 00:15:05,700 --> 00:15:06,567 allons-nous pénétrer là-dedans ? 192 00:15:08,400 --> 00:15:10,617 Je vais y aller seul et je pense que j'ai une 193 00:15:10,700 --> 00:15:13,700 plan. Mais je vais avoir besoin que vous me fassiez confiance. 194 00:15:16,600 --> 00:15:17,918 D'accord, oui. 195 00:15:18,001 --> 00:15:19,300 Je te fais confiance Jimmy. 196 00:15:21,400 --> 00:15:23,000 C'est très bien. Je dois partir maintenant. 197 00:15:24,000 --> 00:15:25,718 Et tu resteras chez moi, d'accord ? 198 00:15:25,801 --> 00:15:27,200 Et faites comme chez vous. 199 00:15:28,100 --> 00:15:29,000 Ok Jimmy. 200 00:15:35,500 --> 00:15:36,800 [Sonnerie de téléphone portable] 201 00:15:37,400 --> 00:15:38,000 Bonjour ? 202 00:15:39,000 --> 00:15:40,117 Bonjour Silvia, ma chérie. 203 00:15:40,200 --> 00:15:40,800 Comment vas-tu ? 204 00:15:42,800 --> 00:15:48,400 Oh, papa ! Je vais bien, merci. Quand seras-tu là ? 205 00:15:50,300 --> 00:15:52,317 J'ai un travail urgent à faire et je ne peux pas... 206 00:15:52,400 --> 00:15:53,117 venir ce week-end. 207 00:15:53,200 --> 00:15:55,400 Je viendrai vous rendre visite dès que possible. 208 00:15:59,600 --> 00:16:00,617 D'accord, papa. 209 00:16:00,700 --> 00:16:01,600 Quel dommage. 210 00:16:02,700 --> 00:16:04,700 Pourriez-vous m'apporter un cadeau, s'il vous plaît ? 211 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 Bien sûr, ma petite princesse. 212 00:16:11,100 --> 00:16:13,917 Superbe ! Finissez vite votre travail, s'il vous plaît. 213 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 Vous me manquez beaucoup. 214 00:16:17,300 --> 00:16:18,917 Tu me manques aussi et je te promets que je travaillerai 215 00:16:19,000 --> 00:16:21,717 vite. Restez avec vos grands-parents et dites 216 00:16:21,800 --> 00:16:24,317 que je ne peux pas venir cette fois-ci. J'appellerai 217 00:16:24,400 --> 00:16:25,000 de nouveau. 218 00:16:25,700 --> 00:16:26,600 Au revoir Sylvia. 219 00:16:30,000 --> 00:16:30,817 D'accord papa. 220 00:16:30,900 --> 00:16:32,034 Je ne peux pas attendre. Je suis impatient. 221 00:17:08,000 --> 00:17:09,900 Monsieur Martinez, pardonnez-moi. 222 00:17:11,000 --> 00:17:13,300 J'ai un fils à élever et une femme. 223 00:17:14,500 --> 00:17:17,300 Ma mère, elle est vieille, elle dépend de moi. 224 00:17:18,900 --> 00:17:21,900 J'ai fait une erreur, mais j'étais désespéré. 225 00:17:24,000 --> 00:17:25,300 Vous m'ennuyez. 226 00:17:27,200 --> 00:17:31,017 N'avez-vous jamais connu un moment de désespoir dans votre vie ? 227 00:17:31,100 --> 00:17:33,517 Ecoutez, il y a une grande question. 228 00:17:33,600 --> 00:17:38,700 J'ai été un jour désespéré. C'est comme ça que mon père m'a appris à nager. 229 00:17:39,700 --> 00:17:42,717 Il m'a demandé si j'avais peur de l'eau 230 00:17:42,800 --> 00:17:46,517 et j'ai répondu par l'affirmative. Il m'a dit que votre meilleur 231 00:17:46,600 --> 00:17:50,117 est la peur et que c'est l'ami numéro un 232 00:17:50,200 --> 00:17:51,400 raison de la réussite. 233 00:17:53,300 --> 00:17:55,700 Je ne comprends pas. 234 00:18:04,600 --> 00:18:06,517 Et... que s'est-il passé ? 235 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 Qu'avez-vous fait alors ? 236 00:18:10,200 --> 00:18:13,017 J'ai appris à nager. J'ai nagé jusqu'au bout de la 237 00:18:13,100 --> 00:18:16,717 piscine et j'ai réussi à aller vers lui, effrayé, mais 238 00:18:16,800 --> 00:18:17,500 J'ai réussi. 239 00:18:20,500 --> 00:18:23,599 M. Martinez, non, s'il vous plaît... Je peux emprunter de 240 00:18:23,641 --> 00:18:27,000 l'argent, oui ! Je doublerai tout ce que vous avez perdu... 241 00:18:27,600 --> 00:18:30,259 Non, s'il vous plaît ! M. Martinez, s'il vous plaît ! 242 00:18:30,301 --> 00:18:33,000 J'emprunterai de l'argent, je vous donnerai... I... 243 00:18:34,500 --> 00:18:36,800 Vous me décevez ! 244 00:18:37,300 --> 00:18:42,018 Maintenant, tu vas pouvoir apprendre à nager... dans ton propre sang ! 245 00:18:42,101 --> 00:18:42,701 [Coup de feu] 246 00:19:01,100 --> 00:19:01,900 Avez-vous reçu l'argent ? 247 00:19:03,500 --> 00:19:06,300 Non, la chienne a réussi à s'échapper et a pris l'argent. 248 00:19:11,900 --> 00:19:13,417 Notre père a mis de nombreuses années à construire cette 249 00:19:13,500 --> 00:19:14,417 Empire tout entier. 250 00:19:14,500 --> 00:19:16,417 Je n'arrive pas à croire que vous allez tout mettre sur 251 00:19:16,500 --> 00:19:17,100 la ligne. 252 00:19:18,500 --> 00:19:19,400 C'est juste une femme. 253 00:19:20,600 --> 00:19:23,417 Une simple salope. Prenez son putain d'argent et tirez 254 00:19:23,500 --> 00:19:24,400 dans la tête ! 255 00:19:25,500 --> 00:19:26,400 Simple et facile. 256 00:19:31,400 --> 00:19:34,117 Attention, regardez à qui vous parlez ! 257 00:19:34,200 --> 00:19:37,217 N'oubliez pas que vous n'êtes que 258 00:19:37,300 --> 00:19:41,017 ce que tu es grâce à moi ! Tout ce que tu aujourd'hui, 259 00:19:41,100 --> 00:19:41,817 grâce à moi. 260 00:19:41,900 --> 00:19:44,600 J'exige donc un minimum de respect ! 261 00:19:50,900 --> 00:19:53,700 Pour que je te respecte, tu dois le mériter ! 262 00:19:55,400 --> 00:19:58,217 On ne peut pas prendre la merde d'un simple sac dans la main d'une salope. 263 00:19:58,300 --> 00:19:59,700 Vous êtes un raté ! 264 00:20:05,900 --> 00:20:07,600 Il y a quelqu'un qui l'aide. 265 00:20:09,400 --> 00:20:10,300 Qui est ce type ? 266 00:20:12,900 --> 00:20:15,400 Je ne sais toujours pas, mais je le découvrirai. 267 00:20:18,300 --> 00:20:19,500 Mettez-lui le meilleur de vous-même ! 268 00:20:21,600 --> 00:20:25,417 Je l'ai fait... ils sont tous morts ou en voie de l'être... 269 00:20:25,500 --> 00:20:26,200 l'hôpital. 270 00:20:36,500 --> 00:20:38,617 J'ai quelqu'un qui va résoudre votre problème. 271 00:20:38,700 --> 00:20:41,317 Un de mes meilleurs chasseurs sera envoyé pour vous aider 272 00:20:41,400 --> 00:20:43,017 vous. Remettez les cordes et 273 00:20:43,100 --> 00:20:44,317 laissez-le faire le travail. 274 00:20:44,400 --> 00:20:46,900 Je garantis l'efficacité. 275 00:20:49,100 --> 00:20:51,300 Je serai bientôt là... je vous tiens au courant. 276 00:20:53,100 --> 00:20:55,900 Ça m'a l'air bien ! Et comment vont les affaires ? 277 00:21:03,600 --> 00:21:06,517 Elles se portent très bien et sont sous mon contrôle, mais vous 278 00:21:06,600 --> 00:21:09,018 devriez vendre plus de drogue et pousser la prostitution 279 00:21:09,101 --> 00:21:10,600 et les jeux d'argent. Vous savez que... 280 00:21:16,300 --> 00:21:17,600 Je fais de mon mieux. 281 00:21:20,700 --> 00:21:24,100 Bien sûr. J'espère bien mon frère... on en reparlera plus tard. 282 00:21:33,600 --> 00:21:34,300 La drogue ! 283 00:21:42,500 --> 00:21:43,317 Je suis déjà là. 284 00:21:43,400 --> 00:21:45,300 Quelle est sa position ? 285 00:21:46,200 --> 00:21:47,017 Ok. Je l'ai. 286 00:21:47,100 --> 00:21:50,500 Quand je rappellerai, ce sera avec le sac à dos. 287 00:21:55,200 --> 00:21:57,100 D'accord. Je vais demander et regarder autour de moi. 288 00:21:58,300 --> 00:22:00,700 Parlez-moi de lui, s'il vous plaît Mme Estevez. 289 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 C'est bon de l'entendre, M. Cloud. 290 00:22:05,400 --> 00:22:07,500 Mon mari Marco est un homme bon. 291 00:22:07,800 --> 00:22:10,600 Il vient d'avoir des ennuis avec un chef de gang. 292 00:22:11,800 --> 00:22:14,300 Je suis... Je m'inquiète aussi pour mon fils. 293 00:22:18,500 --> 00:22:19,600 Je comprends. 294 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 Tout a changé. 295 00:22:24,300 --> 00:22:25,917 Il n'y a plus de police que vous puissiez appeler. 296 00:22:26,000 --> 00:22:28,117 Vous ne pouvez même pas sortir sans craindre 297 00:22:28,200 --> 00:22:31,017 pour votre vie. Vous êtes mon seul espoir détective. 298 00:22:31,100 --> 00:22:33,300 Je... Je vous paierai cher, c'est sûr. 299 00:22:35,500 --> 00:22:38,617 Ouais, je connais cette histoire de corruption de flics 300 00:22:38,700 --> 00:22:41,400 très bien. Au fait, où avez-vous eu mon numéro ? 301 00:22:46,000 --> 00:22:48,517 Crystal me l'a dit. C'est une bonne amie à moi 302 00:22:48,600 --> 00:22:50,417 et m'a dit que vous étiez le meilleur, que vous l'aidiez à 303 00:22:50,500 --> 00:22:52,300 trouver et sauver sa sœur. 304 00:22:54,700 --> 00:22:56,617 J'ai fait ce que j'ai pu dans ce cas, mais 305 00:22:56,700 --> 00:22:59,200 en fait elle est revenue seule ou a été relâchée. 306 00:23:00,200 --> 00:23:02,917 Mme Estevez, je vous ferai savoir quand j'aurai 307 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 des nouvelles de votre mari, 308 00:23:05,600 --> 00:23:07,100 et ce que je peux faire pour lui. 309 00:23:11,700 --> 00:23:12,617 Adieu, M. Cloud. 310 00:23:12,700 --> 00:23:15,600 J'attends avec impatience vos mises à jour, au revoir. 311 00:23:32,800 --> 00:23:35,018 Olivia... Donnez-moi le sac à dos. 312 00:23:35,101 --> 00:23:37,200 Non ! Je veux d'abord mes amis ! 313 00:23:55,000 --> 00:23:55,600 [Pleurer] 314 00:24:29,800 --> 00:24:32,200 Carlos ! Votre argent. 315 00:24:37,800 --> 00:24:43,000 C'est quoi ça, des mouchoirs ? Essuie ton cul ! 316 00:24:51,000 --> 00:24:52,017 Dieu merci, vous êtes encore en vie. 317 00:24:52,100 --> 00:24:55,017 Je n'aurais pas dû te laisser seul... Et où est 318 00:24:55,100 --> 00:24:55,700 l'argent ? 319 00:24:57,800 --> 00:24:58,600 Savamment caché. 320 00:24:59,600 --> 00:25:02,300 Hmm... Je ne sais pas si c'est une bonne ou une mauvaise chose. 321 00:25:04,000 --> 00:25:05,717 J'ai un informateur important en ville. 322 00:25:05,800 --> 00:25:07,700 Il connaît tous les criminels de ce pays. 323 00:25:08,600 --> 00:25:09,500 Allons-y. 324 00:25:10,000 --> 00:25:10,700 D'accord. 325 00:25:24,800 --> 00:25:25,500 Nous sommes ici. 326 00:25:26,600 --> 00:25:28,300 C'est un quartier chaud... 327 00:25:29,500 --> 00:25:30,417 Vous êtes sûr de vous ? 328 00:25:30,500 --> 00:25:31,800 Oui, suivez-moi. 329 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 Hé, Jimmy ! Comment vas-tu mon ami ? 330 00:25:44,200 --> 00:25:45,300 Salut Kevin, quoi de neuf ? 331 00:25:46,500 --> 00:25:48,417 Je m'amuse comme un fou depuis que j'ai arrêté de fumer. 332 00:25:48,500 --> 00:25:50,100 Ce foutu boulot que tu as encore. 333 00:25:50,600 --> 00:25:52,000 C'était ton choix. 334 00:25:56,000 --> 00:25:58,517 Arrête Jimmy, tu ne le regretteras pas. 335 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 Certaines choses ne peuvent être changées. 336 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 Nous verrons bien. 337 00:26:04,200 --> 00:26:06,517 Le monde est perdu, trop de criminels et de ratés. 338 00:26:06,600 --> 00:26:08,800 Vivez votre vie aussi longtemps que vous le pouvez encore. 339 00:26:09,600 --> 00:26:11,518 Merci pour le conseil, je vais y réfléchir. 340 00:26:11,601 --> 00:26:14,100 J'ai du travail, au revoir. 341 00:26:18,300 --> 00:26:20,400 Au revoir Jimmy, tiens-moi au courant. 342 00:26:23,700 --> 00:26:24,517 Passons à autre chose. 343 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Ok Jimmy. 344 00:26:29,600 --> 00:26:32,317 La dernière fois que je t'ai vu, tu étais en train de tuer un 345 00:26:32,400 --> 00:26:33,317 armée au Mexique. 346 00:26:33,400 --> 00:26:34,717 Maintenant, vous regardez des prostituées. 347 00:26:34,800 --> 00:26:38,200 C'est moi ou ce monde devient fou ? 348 00:26:39,100 --> 00:26:45,200 Le monde est le même, Jimmy ! Moins de raisons de vivre, c'est tout. 349 00:26:47,700 --> 00:26:49,100 C'est bon de te voir, mon ami. 350 00:26:54,200 --> 00:26:56,500 Que faites-vous ici ? Comment puis-je vous aider ? 351 00:26:58,900 --> 00:27:00,717 J'ai besoin que vous me disiez tout ce que vous savez 352 00:27:00,800 --> 00:27:02,100 sur Carlos Martinez. 353 00:27:04,400 --> 00:27:06,600 C'est vous qu'ils recherchent ? 354 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 Disons que oui. 355 00:27:09,100 --> 00:27:10,800 Que lui avez-vous fait ? 356 00:27:14,200 --> 00:27:17,000 Je lui ai volé 250 000 $. 357 00:27:18,500 --> 00:27:19,800 Et j'ai tué son frère. 358 00:27:21,500 --> 00:27:25,817 C'est dingue ! Carlos et son frère Ernesto 359 00:27:25,900 --> 00:27:28,617 courent l'une des plus grandes courses organisées 360 00:27:28,700 --> 00:27:30,717 groupes criminels organisés de cette planète ! 361 00:27:30,800 --> 00:27:33,917 Je veux dire qu'une bonne partie des prostituées sont 362 00:27:34,000 --> 00:27:34,717 travaillent pour eux. 363 00:27:34,800 --> 00:27:38,617 J'ai aussi reçu une offre mais j'ai refusé, ha ha ha... 364 00:27:38,700 --> 00:27:42,717 Mais la drogue, les armes, la police corrompue... tout... 365 00:27:42,800 --> 00:27:46,817 passe entre leurs mains ! Et vous avez tué leur frère ? 366 00:27:46,900 --> 00:27:51,417 Je suis confus que tu sois encore en vie ! Et vous 367 00:27:51,500 --> 00:27:53,300 Chérie, tu devrais commencer à prier. 368 00:27:54,800 --> 00:27:57,090 Il a engagé un assassin pour voler le sac à dos. 369 00:27:57,200 --> 00:27:59,600 Y a-t-il un moyen de battre Carlos ? 370 00:28:01,000 --> 00:28:05,817 Non, non, non ! Parce que les chances que vous battiez un 371 00:28:05,900 --> 00:28:09,917 un homme comme Carlos est très faible ! Et toi Jimmy, 372 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 tu devrais le savoir très bien. 373 00:28:12,900 --> 00:28:15,400 Essayez de négocier, je ne sais pas. 374 00:28:17,100 --> 00:28:18,300 Le connaissez-vous ? 375 00:28:18,900 --> 00:28:22,317 Est-ce que je le connais ? Je vais vous raconter une histoire Jimmy. 376 00:28:22,400 --> 00:28:25,617 Il y avait un homme, il s'appelait Tom. 377 00:28:25,700 --> 00:28:28,817 Il y a cinq ans, il était à Columbia et 378 00:28:28,900 --> 00:28:32,717 Carlos a organisé un groupe criminel pour kidnapper 379 00:28:32,800 --> 00:28:36,617 la fille du président. Tom faisait partie des 380 00:28:36,700 --> 00:28:40,900 soldats et il empêchait de telles actions. 381 00:28:41,900 --> 00:28:46,017 Mais à ce moment-là, il n'avait aucune chance. 382 00:28:46,100 --> 00:28:47,217 Les criminels ont commencé à tirer. 383 00:28:47,300 --> 00:28:52,100 Le défilé a été complètement détruit et Tom... 384 00:28:54,000 --> 00:28:56,800 il a finalement arrêté Carlos. 385 00:28:57,700 --> 00:28:58,917 Deux jours plus tard 386 00:28:59,000 --> 00:29:02,017 il y eut une rébellion dans la prison et Carlos 387 00:29:02,100 --> 00:29:06,517 s'est échappé. Ses hommes de main ont coupé la tête de Tom et 388 00:29:06,600 --> 00:29:12,300 l'ont laissé pendre la tête en bas dans sa propre maison en guise d'avertissement. 389 00:29:15,000 --> 00:29:17,400 Mon Dieu, quelle horreur ! 390 00:29:18,600 --> 00:29:20,600 Y a-t-il quelqu'un à qui nous pouvons parler ? 391 00:29:22,100 --> 00:29:23,217 Elle s'appelle Maxxy. 392 00:29:23,300 --> 00:29:24,917 Elle se trouve dans le bâtiment suivant. 393 00:29:25,000 --> 00:29:26,700 Entrez, la porte est ouverte. 394 00:29:28,000 --> 00:29:32,417 Mais Jimmy, fais attention... Carlos est 395 00:29:32,500 --> 00:29:34,700 sanguinaire et pervers. 396 00:29:37,200 --> 00:29:40,217 Olivia, je veux que tu m'attendes dans ma voiture. 397 00:29:40,300 --> 00:29:41,990 C'est plus sûr pour vous. C'est plus sûr pour vous. D'accord ? 398 00:29:42,200 --> 00:29:43,118 À plus tard. 399 00:29:43,201 --> 00:29:44,018 Ok Jimmy. 400 00:29:44,101 --> 00:29:44,701 Au revoir. 401 00:29:51,200 --> 00:29:53,900 Hey chérie, que dirais-tu d'un peu de compagnie ce soir ? 402 00:29:54,500 --> 00:29:56,017 Nous savons qui tu es Jimmy. 403 00:29:56,100 --> 00:29:57,300 C'est nous que vous voulez. 404 00:29:58,900 --> 00:30:02,200 Ahm... Je suis ici pour affaires mesdames, et je ne suis pas intéressé. 405 00:30:03,500 --> 00:30:08,500 C'est dommage... Carlos te veut aussi et il a toujours ce qu'il veut. 406 00:30:10,700 --> 00:30:12,700 Carlos ? Carlos Martinez ? 407 00:30:13,100 --> 00:30:15,200 Exactement ! Le grand homme lui-même. 408 00:30:17,000 --> 00:30:19,900 Je dois parler à Maxxy. Bill m'a dit qu'elle était là, non ? 409 00:30:20,100 --> 00:30:22,600 Oui, elle est à l'intérieur. Elle connaît Carlos. 410 00:30:36,100 --> 00:30:37,100 Hey stranger... 411 00:30:38,400 --> 00:30:40,900 Tu veux t'amuser un peu ? Venez à l'intérieur. 412 00:30:46,500 --> 00:30:48,017 Bill m'a dit que vous pouviez m'aider. 413 00:30:48,100 --> 00:30:50,617 Que savez-vous de Carlos Martinez ? Et 414 00:30:50,700 --> 00:30:51,900 où puis-je le trouver ? 415 00:30:52,500 --> 00:30:53,800 Êtes-vous Jimmy Cloud ? 416 00:30:54,000 --> 00:30:54,600 Oui. 417 00:30:55,500 --> 00:30:59,700 En ville, il y a une chose que j'entends, c'est que Carlos veut vous avoir. 418 00:31:02,300 --> 00:31:03,900 Je sais, c'est mon problème. 419 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 Amusons-nous d'abord un peu. C'est gratuit pour vous. C'est mon cadeau. 420 00:31:16,300 --> 00:31:17,117 Non merci. 421 00:31:17,200 --> 00:31:19,600 Je suis ici pour une affaire sérieuse de vie ou de mort. 422 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 Qu'est-ce que vous attendez de moi ? 423 00:31:26,000 --> 00:31:29,017 Information. Plus tôt, Carlos Martinez a envoyé un homme 424 00:31:29,100 --> 00:31:29,900 après moi et Olivia. 425 00:31:33,000 --> 00:31:36,917 Je crois que je sais de qui vous parlez. Son nom 426 00:31:37,000 --> 00:31:43,017 Santiago. Il a été engagé par Ernesto Martinez, le frère de Carlos, 427 00:31:43,100 --> 00:31:43,800 pour vous poursuivre. 428 00:31:44,600 --> 00:31:47,400 On dit de lui qu'il est l'un des meilleurs chasseurs du marché. 429 00:31:49,200 --> 00:31:50,100 Et quoi d'autre ? 430 00:31:52,900 --> 00:31:54,100 Je ne peux pas vous aider pour le reste. 431 00:31:55,400 --> 00:31:58,817 Il surveille mes filles et mes affaires. S'il 432 00:31:58,900 --> 00:31:59,717 découvre que vous avez été ici 433 00:31:59,800 --> 00:32:02,100 Je serai mort dans quelques heures ! 434 00:32:02,900 --> 00:32:05,000 Je ne veux pas vous mettre en danger. Au revoir. 435 00:32:07,700 --> 00:32:08,417 Je suis un idiot. 436 00:32:08,500 --> 00:32:10,900 Tu travailles pour Carlos et je te tourne le dos. 437 00:32:11,400 --> 00:32:15,600 Comprenez Jimmy, Carlos m'oblige à travailler pour lui. 438 00:32:15,800 --> 00:32:21,300 Et de faire ce sale boulot... ou il me tuera. 439 00:32:22,300 --> 00:32:24,717 Je comprends, mais s'il vous plaît, comprenez aussi 440 00:32:24,800 --> 00:32:26,417 que vous devez me dire maintenant où je peux 441 00:32:26,500 --> 00:32:28,000 trouver ce putain de bâtard ! 442 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 Ok... Je vais vous le dire. 443 00:32:39,700 --> 00:32:45,490 Hey Bokker, t'as gagné à la loterie, c'est quoi cette voiture ? Où l'as-tu achetée ? 444 00:32:45,800 --> 00:32:47,900 Où est-ce que je l'ai eue ? Ha ! Travaille mon frère, travaille ! 445 00:32:48,500 --> 00:32:51,600 Travailler ? Tu vis dans la rue et tu demandes toujours de l'argent. 446 00:32:52,100 --> 00:32:56,300 Je veux te poser une question et je veux voir jusqu'où va ton intelligence. 447 00:32:56,800 --> 00:32:59,800 Connaissez-vous quelqu'un qui s'appelle Carlos Martinez ? 448 00:33:00,600 --> 00:33:03,300 Qui ? Je ne sais pas de quoi vous parlez ! 449 00:33:04,900 --> 00:33:06,300 Où est la base de Martinez ? 450 00:33:06,500 --> 00:33:10,400 Ne tirez pas ! Ne tirez pas... Je vais vous le dire ! Je vais parler, je vais parler... 451 00:33:20,100 --> 00:33:22,800 Oh Jimmy, on t'attendait. 452 00:34:00,100 --> 00:34:00,800 [Coups de feu] 453 00:34:04,000 --> 00:34:04,600 Partir... 454 00:34:06,500 --> 00:34:09,417 Salaud, tu as tué mon frère ! Qu'est-ce que tu veux d'autre ? 455 00:34:09,500 --> 00:34:12,500 [Coups de feu] 456 00:34:14,600 --> 00:34:15,300 Qui êtes-vous ? 457 00:34:16,800 --> 00:34:19,400 Je suis un ami d'Olivia. Je suis venu pour vous sauver. 458 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Dieu merci ! 459 00:34:37,800 --> 00:34:41,300 On dit qu'un bon fils revient toujours à la maison. 460 00:34:42,800 --> 00:34:44,290 Je ne suis pas ce genre de fils. 461 00:34:44,700 --> 00:34:47,800 Tu veux dire que tu n'as jamais sucé mon sein ? 462 00:34:48,900 --> 00:34:50,300 Tu sais bien que non. 463 00:34:51,000 --> 00:34:52,600 Il n'est jamais trop tard, Jimmy... 464 00:34:59,300 --> 00:35:03,700 Sarah, s'il te plaît, ne le fais pas... du moins pas maintenant... 465 00:35:11,300 --> 00:35:13,317 Je plaisante ! Lara ! 466 00:35:13,400 --> 00:35:15,417 Apporte à notre ami quelque chose à boire. 467 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 Bienvenue à notre ami ! 468 00:35:18,400 --> 00:35:20,700 Bonne idée, trois. 469 00:35:21,100 --> 00:35:22,300 Tout le plaisir est pour moi ! 470 00:35:46,000 --> 00:35:46,600 [Musique]