1 00:00:00,000 --> 00:00:00,600 [Musica] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:03:47,100 --> 00:03:48,900 Andiamo ancora una volta ragazze! 5 00:03:54,800 --> 00:03:57,500 È così divertente, Olivia! Andiamo ora? 6 00:03:58,100 --> 00:04:00,917 Certo, siamo riscaldati e pronti per uscire! 7 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Ok, perfetto, sono pronto! 8 00:04:13,900 --> 00:04:16,500 La festa è finita... stronzi! 9 00:04:18,300 --> 00:04:23,100 Vi avverto subito: se qualcuno grida, spariamo! 10 00:04:23,300 --> 00:04:24,500 Chi siete? 11 00:04:26,100 --> 00:04:27,400 Cosa ci fai qui? 12 00:04:29,300 --> 00:04:30,300 Zitto! 13 00:04:31,700 --> 00:04:32,600 [Colpo di pistola] 14 00:04:34,200 --> 00:04:35,200 Tu e tu! 15 00:04:36,100 --> 00:04:36,800 Vieni qui. 16 00:04:38,100 --> 00:04:39,500 Vieni con me o morirai. 17 00:04:40,600 --> 00:04:42,617 Non sparate più! 18 00:04:42,700 --> 00:04:43,300 Ora vieni! 19 00:04:43,500 --> 00:04:44,600 Stiamo arrivando... 20 00:04:53,600 --> 00:04:55,100 Ferma, sgualdrina! 21 00:04:55,600 --> 00:04:56,200 Cosa? 22 00:04:57,400 --> 00:04:58,600 Cosa vuoi? 23 00:04:59,100 --> 00:05:01,290 Si tratta dei soldi che alcuni criminali vogliono? 24 00:05:02,000 --> 00:05:03,500 Non ho così tanto! 25 00:05:05,000 --> 00:05:07,918 Puoi restare! Torneremo presto... 26 00:05:08,001 --> 00:05:11,117 E se non avete i soldi, noi siamo 27 00:05:11,200 --> 00:05:14,517 vi porteremo con noi per guadagnare il denaro 28 00:05:14,600 --> 00:05:16,500 come le tue amiche stronze! 29 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 Vieni da papà, sporca puttana... 30 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 Lasciami, stronzo! 31 00:05:45,400 --> 00:05:46,900 Troia, mi hai colpito! 32 00:05:52,200 --> 00:05:54,700 La festa è finita, coglione... Vattene! 33 00:05:59,800 --> 00:06:01,500 Stai bene? 34 00:06:02,300 --> 00:06:04,500 Sto bene. Grazie mille. 35 00:06:07,300 --> 00:06:11,217 Se mia madre vedesse questa scena, direbbe che 36 00:06:11,300 --> 00:06:12,600 ha trovato l'uomo giusto per me. 37 00:06:14,200 --> 00:06:15,800 Posso sapere chi sei? 38 00:06:16,300 --> 00:06:19,400 Sarebbe strano se dicessi che sono il tuo futuro? 39 00:06:19,800 --> 00:06:21,000 Piuttosto strano. 40 00:06:21,400 --> 00:06:23,759 Mi chiamo Sarah e vi sono molto grata per quello 41 00:06:23,801 --> 00:06:26,200 che per quello che avete fatto per il mio bar. 42 00:06:26,800 --> 00:06:28,100 Forse hai bisogno di un buttafuori. 43 00:06:28,400 --> 00:06:31,400 Solo se tu fossi la guardia di sicurezza. 44 00:06:32,400 --> 00:06:34,217 Non pensi che sia pericoloso per una donna 45 00:06:34,300 --> 00:06:35,900 possedere un bar come questo? 46 00:06:36,800 --> 00:06:41,417 Sei qui! Un giorno uno zingaro mi disse di 47 00:06:41,500 --> 00:06:44,400 guardare nel profondo di un uomo per capire il suo dolore. 48 00:06:45,600 --> 00:06:47,300 E qual è lo scopo di tutto ciò? 49 00:06:48,400 --> 00:06:49,417 Usarlo a mio vantaggio 50 00:06:49,500 --> 00:06:52,317 o aiutarli... e tu hai bisogno di aiuto. 51 00:06:52,400 --> 00:06:54,100 Cosa ti rende triste? 52 00:06:54,700 --> 00:06:57,300 Forse ho solo bisogno di un nuovo caso di cui occuparmi. 53 00:06:58,300 --> 00:07:01,517 Non dovrebbe essere difficile da trovare. Le strade 54 00:07:01,600 --> 00:07:02,700 sono piene di criminali. 55 00:07:03,500 --> 00:07:04,617 Sì, lo so. 56 00:07:04,700 --> 00:07:05,500 È una malattia. 57 00:07:10,500 --> 00:07:11,700 Un bicchiere d'acqua, per favore. 58 00:07:12,700 --> 00:07:14,917 Sta bene? Si. 59 00:07:15,000 --> 00:07:17,500 Ho... bisogno di un bicchiere d'acqua. 60 00:07:20,100 --> 00:07:20,700 Grazie. 61 00:07:31,300 --> 00:07:32,200 Mi scusi, signore. 62 00:07:34,100 --> 00:07:36,200 Lei è Jimmy Cloud? 63 00:07:38,900 --> 00:07:39,517 Sì, signorina. 64 00:07:39,600 --> 00:07:40,800 Come posso aiutarla? 65 00:07:42,300 --> 00:07:43,500 Sono in grave pericolo. 66 00:07:45,300 --> 00:07:46,917 Negli ultimi giorni sto ricevendo 67 00:07:47,000 --> 00:07:48,517 minacce di morte da parte di una gang locale. 68 00:07:48,600 --> 00:07:51,617 Chiedono soldi in cambio del mio 69 00:07:51,700 --> 00:07:54,417 sicurezza... e ora sono venuti a casa mia e 70 00:07:54,500 --> 00:07:55,700 rapire le mie ragazze. 71 00:07:57,200 --> 00:07:58,600 Quanto vogliono da te? 72 00:08:00,500 --> 00:08:02,800 Molto più di quanto ho o... posso ottenere. 73 00:08:03,300 --> 00:08:06,417 Sono andato alla polizia, ma non sono stati 74 00:08:06,500 --> 00:08:07,201 in grado di fare qualcosa. 75 00:08:08,500 --> 00:08:11,100 Posso immaginare che siano tutti corrotti. 76 00:08:13,100 --> 00:08:14,300 Ho sentito parlare di te. 77 00:08:15,200 --> 00:08:17,700 Ho bisogno di qualcuno che possa andare a fondo della questione. 78 00:08:19,300 --> 00:08:23,300 I... Posso pagarla, ma non ho molti soldi. 79 00:08:25,600 --> 00:08:27,817 Farò quello che posso per aiutarla, ma non ho 80 00:08:27,900 --> 00:08:29,600 bisogno di tutte le informazioni che può darmi. 81 00:08:31,000 --> 00:08:33,400 Non mi piacciono le sorprese nei miei casi, sa? 82 00:08:35,600 --> 00:08:37,500 Si chiama Carlos Martinez. 83 00:08:38,800 --> 00:08:41,117 Ed è uno dei leader dell'associazione più 84 00:08:41,200 --> 00:08:43,600 pericolosi gruppi di criminalità organizzata che abbia mai visto. 85 00:08:44,900 --> 00:08:46,800 Comanda criminali in diversi Stati... 86 00:08:48,100 --> 00:08:49,100 persino in paesi. 87 00:08:51,400 --> 00:08:52,800 Carlos Martinez, hai detto? 88 00:08:55,100 --> 00:08:56,000 Mi suona familiare. 89 00:08:59,300 --> 00:09:00,200 Immagino di sì. 90 00:09:01,600 --> 00:09:03,800 Hai ucciso suo fratello Razor qualche tempo fa. 91 00:09:06,500 --> 00:09:08,600 Sì, ho solo immaginato qualcosa del genere. 92 00:09:08,800 --> 00:09:10,217 Non preoccuparti, Olivia. 93 00:09:10,300 --> 00:09:12,217 Me ne occupo io. 94 00:09:12,300 --> 00:09:13,300 Grazie, signor Cloud! 95 00:09:15,600 --> 00:09:16,900 Per favore, chiamami Jimmy. 96 00:09:18,200 --> 00:09:18,900 Ok. 97 00:09:22,400 --> 00:09:25,700 Per favore Jimmy, mi porteresti a casa tua? 98 00:09:26,800 --> 00:09:29,817 Ho paura che possano tornare a volere i soldi e 99 00:09:29,900 --> 00:09:30,900 Non ho nulla in questo momento. 100 00:09:34,200 --> 00:09:35,700 Ok, certo, andiamo. 101 00:09:46,200 --> 00:09:48,800 La situazione nelle strade rimane invariata, 102 00:09:50,300 --> 00:09:52,100 peggiora di giorno in giorno. 103 00:09:53,500 --> 00:09:56,417 Criminali, devianti, spacciatori e 104 00:09:56,500 --> 00:09:58,817 anarchici si stanno scatenando e hanno preso 105 00:09:58,900 --> 00:10:00,000 la nostra città... 106 00:10:00,800 --> 00:10:02,400 stringendo la loro presa di giorno in giorno. 107 00:10:04,600 --> 00:10:06,600 Nuovi boss del crimine sono saliti al potere. 108 00:10:07,800 --> 00:10:08,900 Siamo soli. 109 00:10:10,400 --> 00:10:12,517 Le forze dell'ordine sono passate in secondo piano e 110 00:10:12,600 --> 00:10:14,100 sono diventate più simili a passanti. 111 00:10:17,500 --> 00:10:19,217 Se non ce ne andiamo presto da qui, saremo 112 00:10:19,300 --> 00:10:20,700 saremo colpiti o uccisi. 113 00:10:22,200 --> 00:10:25,700 Qui è Dave del canale Indy, in diretta. 114 00:10:28,500 --> 00:10:30,217 Si stanno avvicinando a noi... 115 00:10:30,300 --> 00:10:33,000 Steve, andiamocene da qui, subito! Ora! 116 00:10:34,700 --> 00:10:37,317 Timothy a rapporto per Notizie urbane. 117 00:10:37,400 --> 00:10:40,917 Il ventre della città è spietato quanto 118 00:10:41,000 --> 00:10:44,017 sempre e la sua morsa si stringe a ogni 119 00:10:44,100 --> 00:10:47,817 giorno che passa. Criminali, sindacati, signori della droga 120 00:10:47,900 --> 00:10:49,500 e l'anarchia regnano sovrane. 121 00:10:50,800 --> 00:10:53,617 Le forze dell'ordine, un tempo nostri protettori locali, 122 00:10:53,700 --> 00:10:56,517 ora spesso colludono con gli stessi criminali 123 00:10:56,600 --> 00:10:58,817 che avrebbero dovuto arrestare. La città 124 00:10:58,900 --> 00:11:01,600 nel caos continua senza sosta. 125 00:11:05,600 --> 00:11:06,817 Dobbiamo continuare a spingere, gente. 126 00:11:06,900 --> 00:11:10,017 Altrimenti, ci ritroveremo in una situazione molto 127 00:11:10,100 --> 00:11:11,517 situazione pericolosa. 128 00:11:11,600 --> 00:11:16,517 Timothy è qui, per darvi la verità. Cortesia 129 00:11:16,600 --> 00:11:18,300 di Urban News. 130 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 Benvenute signore! Fate come se foste a casa vostra. 131 00:11:26,700 --> 00:11:29,517 Lasciaci andare il tuo maniaco! Non abbiamo fatto 132 00:11:29,600 --> 00:11:30,400 nulla di sbagliato. 133 00:11:31,000 --> 00:11:32,600 Chiameremo la polizia! 134 00:11:33,100 --> 00:11:36,800 Imparerete a rispettarmi, credetemi, stronze! 135 00:11:37,500 --> 00:11:40,417 Non credo proprio... prendi questo! 136 00:11:40,500 --> 00:11:43,600 Raffreddate lo zucchero o siete morti! 137 00:11:55,300 --> 00:11:57,400 Tu e i tuoi amici siete molto uniti? 138 00:11:59,400 --> 00:12:00,200 Diciamo di sì. 139 00:12:02,200 --> 00:12:04,317 Rita e Rebecca, molto importanti per me. 140 00:12:04,400 --> 00:12:06,400 Abbiamo una storia insieme. 141 00:12:07,900 --> 00:12:09,900 E tu? 142 00:12:11,000 --> 00:12:11,600 Jimmy... 143 00:12:12,600 --> 00:12:13,700 Chi è Jimmy Cloud? 144 00:12:15,100 --> 00:12:15,717 Questa è una domanda 145 00:12:15,800 --> 00:12:18,317 Me la pongo ogni giorno e non ho mai trovato la 146 00:12:18,400 --> 00:12:19,000 risposta. 147 00:12:22,600 --> 00:12:24,300 Salvi delle vite... 148 00:12:25,400 --> 00:12:26,300 trovare persone scomparse... 149 00:12:28,000 --> 00:12:29,900 arrestare spacciatori e 150 00:12:31,000 --> 00:12:34,017 sconfiggere i criminali... Se non sbaglio il 151 00:12:34,100 --> 00:12:36,400 nome dato a coloro che fanno questo tipo di cose è... 152 00:12:38,000 --> 00:12:38,600 eroe! 153 00:12:42,700 --> 00:12:44,917 Forse sì, ma non credo di essere all'altezza 154 00:12:45,000 --> 00:12:45,600 esattamente. 155 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 Cosa c'è in quello zaino? Soldi, droga? 156 00:12:59,500 --> 00:13:00,900 $250,000. 157 00:13:02,900 --> 00:13:03,600 Ottimo. 158 00:13:14,800 --> 00:13:17,017 La prima volta che ho sentito parlare di detective 159 00:13:17,100 --> 00:13:19,617 Jimmy Cloud, ero davvero curioso di conoscere 160 00:13:19,700 --> 00:13:23,800 lui... Molti criminali hanno paura di te, Jimmy. 161 00:13:25,400 --> 00:13:27,000 Un uomo come te ha molti nemici. 162 00:13:29,900 --> 00:13:32,417 Sì, lo so e sono stato addestrato a non morire. 163 00:13:32,500 --> 00:13:33,200 Per mano loro. 164 00:13:35,700 --> 00:13:37,600 E cosa ne pensa la sua famiglia? 165 00:13:38,500 --> 00:13:40,400 Di questa vita e dei tuoi nemici? 166 00:13:43,600 --> 00:13:47,617 Posso parlare di tutto tranne che della mia famiglia, o 167 00:13:47,700 --> 00:13:49,700 diciamo i membri rimanenti, 168 00:13:51,400 --> 00:13:52,100 top secret. 169 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 Capisco. 170 00:13:56,700 --> 00:13:58,600 Tutti quei criminali si sono vendicati? 171 00:14:00,700 --> 00:14:01,600 Esattamente. 172 00:14:02,600 --> 00:14:03,517 Olivia, andiamo. 173 00:14:03,600 --> 00:14:04,900 Perché hai quei soldi? 174 00:14:07,600 --> 00:14:10,317 Io, Rita e Rebecca siamo state assunte da Carlos per 175 00:14:10,400 --> 00:14:11,817 attirare un milionario in una trappola. 176 00:14:11,900 --> 00:14:16,800 Questo tizio doveva a Carlos 250.000 dollari. 177 00:14:18,400 --> 00:14:20,917 Il giorno del suo compleanno siamo entrati in casa sua e 178 00:14:21,000 --> 00:14:24,200 sedotto e abbiamo preso lo zaino con i soldi. 179 00:14:26,600 --> 00:14:28,317 Quando ce ne stavamo andando, gli uomini di Carlos 180 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 ci aspettavano e... 181 00:14:30,900 --> 00:14:33,417 quando siamo saliti in macchina uno di loro ha ricevuto 182 00:14:33,500 --> 00:14:37,200 la chiamata ed era per cancellarci. 183 00:14:39,800 --> 00:14:42,717 Rebecca si è spaventata e ha fatto in modo che l'autista 184 00:14:42,800 --> 00:14:46,017 ha fatto schiantare l'auto contro un palo e noi abbiamo preso la 185 00:14:46,100 --> 00:14:46,800 soldi e siamo scappati. 186 00:14:49,600 --> 00:14:51,500 Il nostro piano era di fuggire dal Paese, ma... 187 00:14:52,400 --> 00:14:54,500 non c'era tempo. 188 00:14:59,300 --> 00:15:00,500 Scoprirò dove sono. 189 00:15:02,900 --> 00:15:05,617 Le ragazze sono nella residenza di Martinez. Come stiamo 190 00:15:05,700 --> 00:15:06,500 ad entrare lì? 191 00:15:08,400 --> 00:15:10,617 Vado da solo e penso di avere un 192 00:15:10,700 --> 00:15:13,700 piano. Ma ho bisogno che vi fidiate di me. 193 00:15:16,600 --> 00:15:17,918 Ok, sì. 194 00:15:18,001 --> 00:15:19,300 Mi fido di te, Jimmy. 195 00:15:21,400 --> 00:15:23,000 Ottimo. Ora devo andare. 196 00:15:24,000 --> 00:15:25,718 E tu starai qui a casa mia, ok? 197 00:15:25,801 --> 00:15:27,200 E fai come se fossi a casa tua. 198 00:15:28,100 --> 00:15:29,000 Ok Jimmy. 199 00:15:35,500 --> 00:15:36,800 [Squilla il cellulare] 200 00:15:37,400 --> 00:15:38,000 Pronto? 201 00:15:39,000 --> 00:15:40,117 Ciao Silvia, tesoro. 202 00:15:40,200 --> 00:15:40,800 Come stai? 203 00:15:42,800 --> 00:15:48,400 Oh, papà! Sto bene, grazie. Quando sarai qui? 204 00:15:50,300 --> 00:15:52,317 Ho un lavoro urgente da fare e non posso 205 00:15:52,400 --> 00:15:55,400 venire questo fine settimana. Verrò a trovarti il prima possibile. 206 00:15:59,600 --> 00:16:00,617 Va bene, papà. 207 00:16:00,700 --> 00:16:01,600 Che peccato. 208 00:16:02,700 --> 00:16:04,700 Potresti portarmi un regalo? 209 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 Certo, mia piccola e dolce principessa. 210 00:16:11,100 --> 00:16:13,917 Grande! Per favore, finisci il tuo lavoro in fretta. 211 00:16:14,000 --> 00:16:15,400 Mi manchi molto. 212 00:16:17,300 --> 00:16:18,917 Mi manchi anche tu e ti prometto che lavorerò 213 00:16:19,000 --> 00:16:21,717 veloce. Rimani con i tuoi nonni e racconta 214 00:16:21,800 --> 00:16:24,317 che questa volta non ce la faccio. Chiamerò 215 00:16:24,400 --> 00:16:25,000 di nuovo. 216 00:16:25,700 --> 00:16:26,600 Ciao Sylvia. 217 00:16:30,000 --> 00:16:30,817 Ok papà. 218 00:16:30,900 --> 00:16:32,000 Non posso aspettare. Ciao! 219 00:17:08,000 --> 00:17:09,900 Signor Martinez, la prego di perdonarmi. 220 00:17:11,000 --> 00:17:13,300 Ho un figlio da crescere e una moglie. 221 00:17:14,500 --> 00:17:17,300 Mia madre è anziana e dipende da me. 222 00:17:18,900 --> 00:17:21,900 Ho sbagliato, ma ero disperato. 223 00:17:24,000 --> 00:17:25,300 Mi stai annoiando. 224 00:17:27,200 --> 00:17:31,017 Non ti sei mai trovato in un momento di disperazione in vita tua? 225 00:17:31,100 --> 00:17:33,517 Senti, c'è una grande domanda. 226 00:17:33,600 --> 00:17:38,700 Una volta ero disperato. È così che mio padre mi ha insegnato a nuotare. 227 00:17:39,700 --> 00:17:42,717 Mi chiese se avevo paura dell'acqua 228 00:17:42,800 --> 00:17:46,517 e ho risposto di sì. Mi ha detto che la cosa migliore 229 00:17:46,600 --> 00:17:50,117 amico è la paura ed è il numero uno 230 00:17:50,200 --> 00:17:51,400 ragione del successo. 231 00:17:53,300 --> 00:17:55,700 Non capisco questo. 232 00:18:04,600 --> 00:18:06,517 E... cosa è successo? 233 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 Che cosa hai fatto allora? 234 00:18:10,200 --> 00:18:13,017 Ho imparato a nuotare. Ho nuotato fino alla fine del 235 00:18:13,100 --> 00:18:16,717 piscina e sono riuscito ad andare da lui, impaurito, ma 236 00:18:16,800 --> 00:18:17,500 sono riuscito a farlo. 237 00:18:20,500 --> 00:18:23,874 Signor Martinez, no, per favore... Posso prendere in prestito 238 00:18:23,916 --> 00:18:27,000 dei soldi, sì! Raddoppierò tutto quello che ha perso... 239 00:18:27,600 --> 00:18:33,000 No, per favore! Signor Martinez, la prego! Mi farò prestare dei soldi, le darò... I... 240 00:18:34,500 --> 00:18:36,800 Sono deluso da lei! 241 00:18:37,300 --> 00:18:42,018 Ora avrai la possibilità di imparare a nuotare... nel tuo stesso sangue! 242 00:18:42,101 --> 00:18:42,701 [Colpo di pistola] 243 00:19:01,100 --> 00:19:01,900 Hai preso i soldi? 244 00:19:03,500 --> 00:19:06,300 No, la cagna è riuscita a scappare e ha preso i soldi. 245 00:19:11,900 --> 00:19:13,417 Nostro padre ha impiegato molti anni per costruire questo 246 00:19:13,500 --> 00:19:14,417 l'intero Impero. 247 00:19:14,500 --> 00:19:16,417 Non posso credere che tu voglia mettere tutto su 248 00:19:16,500 --> 00:19:17,100 la linea. 249 00:19:18,500 --> 00:19:19,400 È solo una donna. 250 00:19:20,600 --> 00:19:23,417 Una semplice puttana. Prendi i suoi cazzo di soldi e spara 251 00:19:23,500 --> 00:19:24,400 in testa! 252 00:19:25,500 --> 00:19:26,400 Semplice e facile. 253 00:19:31,400 --> 00:19:34,117 Fai attenzione, guarda con chi stai parlando! 254 00:19:34,200 --> 00:19:37,217 Non dimenticate che siete solo 255 00:19:37,300 --> 00:19:40,517 quello che sei grazie a me! Tutto ciò che sei 256 00:19:40,600 --> 00:19:41,817 avete oggi, grazie a me. 257 00:19:41,900 --> 00:19:44,600 Quindi esigo un minimo di rispetto! 258 00:19:50,900 --> 00:19:53,700 Perché io ti rispetti, devi meritarlo! 259 00:19:55,400 --> 00:19:58,217 Non puoi prendere la merda di una semplice borsa dalla mano di una troia. 260 00:19:58,300 --> 00:19:59,700 Sei un fallimento! 261 00:20:05,900 --> 00:20:07,600 C'è qualcuno che la sta aiutando. 262 00:20:09,400 --> 00:20:10,300 Chi è quel tizio? 263 00:20:12,900 --> 00:20:15,400 Ancora non lo so, ma lo scoprirò. 264 00:20:18,300 --> 00:20:19,500 Mettete il vostro meglio su di lui! 265 00:20:21,600 --> 00:20:25,417 L'ho fatto... sono tutti morti o in procinto di morire... 266 00:20:25,500 --> 00:20:26,200 all'ospedale. 267 00:20:36,500 --> 00:20:38,617 Ho qualcuno che risolverà il suo problema. 268 00:20:38,700 --> 00:20:41,317 Uno dei miei migliori cacciatori sarà inviato per aiutarvi. 269 00:20:41,400 --> 00:20:43,017 Voi. Consegnami le corde e 270 00:20:43,100 --> 00:20:44,317 lasciate che sia lui a fare il lavoro. 271 00:20:44,400 --> 00:20:46,900 Garantisco l'efficienza. 272 00:20:49,100 --> 00:20:51,300 Sarò lì presto... ti farò sapere. 273 00:20:53,100 --> 00:20:55,900 Sembra buono! E come vanno gli affari lì? 274 00:21:03,600 --> 00:21:06,517 Stanno andando alla grande e sono sotto il mio controllo, ma voi 275 00:21:06,600 --> 00:21:09,018 dovrebbe vendere più droga e spingere la prostituzione 276 00:21:09,101 --> 00:21:10,600 e il gioco d'azzardo. Sai che... 277 00:21:16,300 --> 00:21:17,600 Sto facendo del mio meglio. 278 00:21:20,700 --> 00:21:24,100 Certo. Lo spero, fratello... ne parliamo dopo. 279 00:21:33,600 --> 00:21:34,300 Droghe! 280 00:21:42,500 --> 00:21:43,317 Sono già qui. 281 00:21:43,400 --> 00:21:45,300 Qual è la sua posizione? 282 00:21:46,200 --> 00:21:47,017 Ok, ho capito. Capito. 283 00:21:47,100 --> 00:21:50,500 Quando richiamerò sarà con lo zaino. 284 00:21:55,200 --> 00:21:57,100 Ok. Chiederò e guarderò in giro. 285 00:21:58,300 --> 00:22:00,700 Per favore, dimmi di più su di lui Signora Estevez. 286 00:22:03,000 --> 00:22:04,400 Mi fa piacere sentirlo, signor Cloud. 287 00:22:05,400 --> 00:22:07,500 Mio marito Marco è un brav'uomo. 288 00:22:07,800 --> 00:22:10,600 Recentemente si è messo nei guai con un boss della malavita. 289 00:22:11,800 --> 00:22:14,300 Sono... Sono anche preoccupato per mio figlio. 290 00:22:18,500 --> 00:22:19,600 Capisco. 291 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 È cambiato tutto. 292 00:22:24,300 --> 00:22:25,917 Non c'è polizia che puoi chiamare. 293 00:22:26,000 --> 00:22:28,517 Non si può nemmeno uscire senza temere per la tua vita. 294 00:22:28,600 --> 00:22:31,017 Lei è la mia unica speranza, detective. 295 00:22:31,100 --> 00:22:33,300 Io... La pagherò molto, di sicuro. 296 00:22:35,500 --> 00:22:38,617 Sì, conosco la storia della corruzione dei poliziotti 297 00:22:38,700 --> 00:22:41,400 molto bene. A proposito, dove hai preso il mio numero? 298 00:22:46,000 --> 00:22:48,517 Me l'ha detto Crystal. È una mia buona amica 299 00:22:48,600 --> 00:22:50,417 e mi ha detto che sei il migliore, che l'hai aiutata a 300 00:22:50,500 --> 00:22:52,300 finalmente a trovare e salvare sua sorella. 301 00:22:54,700 --> 00:22:56,617 Ho fatto il possibile in questo caso, ma 302 00:22:56,700 --> 00:22:59,200 in realtà è tornata da sola o è stata appena rilasciata. 303 00:23:00,200 --> 00:23:02,917 Signora Estevez, le farò sapere quando avrò 304 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 notizie su suo marito, 305 00:23:05,600 --> 00:23:07,100 e cosa posso fare per lui. 306 00:23:11,700 --> 00:23:12,617 Addio, signor Cloud. 307 00:23:12,700 --> 00:23:15,600 Non vedo l'ora di ascoltare i suoi aggiornamenti, arrivederci. 308 00:23:32,800 --> 00:23:35,018 Olivia... Dammi lo zaino. 309 00:23:35,101 --> 00:23:37,200 No! Voglio prima i miei amici! 310 00:23:55,000 --> 00:23:55,640 [Piangere] 311 00:24:29,800 --> 00:24:32,200 Carlos! I tuoi soldi. 312 00:24:37,800 --> 00:24:43,000 Cosa sono questi, fazzoletti? Pulisciti il culo! 313 00:24:51,000 --> 00:24:52,017 Grazie a Dio sei ancora vivo. 314 00:24:52,100 --> 00:24:55,700 Non avrei dovuto lasciarti da solo... E dov'è i soldi? 315 00:24:57,800 --> 00:24:58,600 Nascosto in modo sicuro. 316 00:24:59,600 --> 00:25:02,300 Hmm... Non so se sia un bene o un male. 317 00:25:04,000 --> 00:25:05,717 Ho un importante informatore in città. 318 00:25:05,800 --> 00:25:07,700 Conosce tutti i criminali di questo Paese. 319 00:25:08,600 --> 00:25:09,500 Andiamo. 320 00:25:10,000 --> 00:25:10,700 Ok. 321 00:25:24,800 --> 00:25:25,500 Siamo qui. 322 00:25:26,600 --> 00:25:28,300 Questo è un quartiere a luci rosse... 323 00:25:29,500 --> 00:25:30,417 Sei sicuro? 324 00:25:30,500 --> 00:25:31,800 Sì, seguimi. 325 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 Ehi, Jimmy! Come stai, amico mio? 326 00:25:44,200 --> 00:25:45,300 Ciao Kevin, come va? 327 00:25:46,500 --> 00:25:48,417 Mi sto divertendo come un matto da quando ho smesso. 328 00:25:48,500 --> 00:25:50,100 Quel maledetto lavoro che hai ancora. 329 00:25:50,600 --> 00:25:52,000 È stata una tua scelta. 330 00:25:56,000 --> 00:25:58,517 Lascia Jimmy, non te ne pentirai. 331 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 Alcune cose non si possono cambiare. 332 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 Vedremo. 333 00:26:04,200 --> 00:26:06,517 Il mondo è perduto, ci sono troppi criminali e casinisti. 334 00:26:06,600 --> 00:26:08,800 Vivi la tua vita finché puoi. 335 00:26:09,600 --> 00:26:11,518 Grazie per il consiglio, ci penserò. 336 00:26:11,601 --> 00:26:14,100 Ho del lavoro da fare, ciao amico. 337 00:26:18,300 --> 00:26:20,400 Ciao Jimmy, tienimi aggiornato. 338 00:26:23,700 --> 00:26:24,517 Andiamo avanti. 339 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Ok Jimmy. 340 00:26:29,600 --> 00:26:32,317 L'ultima volta che ti ho visto stavi uccidendo un intero 341 00:26:32,400 --> 00:26:33,317 esercito in Messico. 342 00:26:33,400 --> 00:26:34,717 Ora si guardano le prostitute. 343 00:26:34,800 --> 00:26:38,200 Sono io o questo mondo sta impazzendo? 344 00:26:39,100 --> 00:26:45,200 Il mondo è lo stesso, Jimmy! C'è meno ragione di vivere, ecco tutto. 345 00:26:47,700 --> 00:26:49,100 È bello vederti, amico mio. 346 00:26:54,200 --> 00:26:56,500 Cosa ci fai qui? Come posso aiutarla? 347 00:26:58,900 --> 00:27:00,717 Ho bisogno che tu mi dica tutto quello che sai 348 00:27:00,800 --> 00:27:02,100 su Carlos Martinez. 349 00:27:04,400 --> 00:27:06,600 Sei tu quello che stanno cercando? 350 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 Diciamo di sì. 351 00:27:09,100 --> 00:27:10,800 Cosa gli hai fatto? 352 00:27:14,200 --> 00:27:17,000 Gli ho rubato 250.000 dollari. 353 00:27:18,500 --> 00:27:19,800 E ho ucciso suo fratello. 354 00:27:21,500 --> 00:27:25,817 È pazzesco! Carlos e suo fratello Ernesto 355 00:27:25,900 --> 00:27:28,617 corrono una delle più grandi corse organizzate 356 00:27:28,700 --> 00:27:30,717 gruppi criminali del pianeta! 357 00:27:30,800 --> 00:27:33,917 Voglio dire che una discreta quantità di prostitute sono 358 00:27:34,000 --> 00:27:34,717 lavorano per loro. 359 00:27:34,800 --> 00:27:38,617 Ho ricevuto anche un'offerta ma ho rifiutato, ah ah ah... 360 00:27:38,700 --> 00:27:42,717 Ma la droga, le armi, la polizia corrotta... tutto 361 00:27:42,800 --> 00:27:46,817 passa per le loro mani! E tu hai ucciso il loro fratello? 362 00:27:46,900 --> 00:27:51,417 Sono confuso dal fatto che tu sia ancora vivo! E tu 363 00:27:51,500 --> 00:27:53,300 Tesoro, dovresti iniziare a pregare. 364 00:27:54,800 --> 00:27:57,090 Ha assunto un assassino per rubare lo zaino. 365 00:27:57,200 --> 00:27:59,600 C'è un modo per battere Carlos? 366 00:28:01,000 --> 00:28:05,817 No ha ha, no! Perché la possibilità di battere un 367 00:28:05,900 --> 00:28:09,917 uomo come Carlos è molto bassa! E tu Jimmy, 368 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 dovresti saperlo molto bene. 369 00:28:12,900 --> 00:28:15,400 Prova a negoziare, non lo so. 370 00:28:17,100 --> 00:28:18,300 Lo conosce? 371 00:28:18,900 --> 00:28:22,317 Se lo conosco? Ti racconto una storia, Jimmy. 372 00:28:22,400 --> 00:28:25,617 C'era un uomo, si chiamava Tom. 373 00:28:25,700 --> 00:28:28,817 Cinque anni fa era in Colombia e 374 00:28:28,900 --> 00:28:32,717 Carlos ha organizzato un gruppo criminale per rapire 375 00:28:32,800 --> 00:28:36,617 la figlia del presidente. Tom era tra i 376 00:28:36,700 --> 00:28:40,900 soldati e stava impedendo tali azioni. 377 00:28:41,900 --> 00:28:46,017 Ma in quel momento non aveva alcuna possibilità. 378 00:28:46,100 --> 00:28:47,217 I criminali iniziarono a sparare. 379 00:28:47,300 --> 00:28:52,100 Il corteo è stato completamente distrutto e Tom... 380 00:28:54,000 --> 00:28:56,800 arrestò finalmente Carlos. 381 00:28:57,700 --> 00:28:58,917 Due giorni dopo 382 00:28:59,000 --> 00:29:02,017 c'è stata una ribellione nella prigione e Carlos 383 00:29:02,100 --> 00:29:06,517 fuggì. I suoi esecutori tagliarono la testa di Tom e 384 00:29:06,600 --> 00:29:12,300 e lo lasciarono appeso a testa in giù nella sua stessa casa come avvertimento. 385 00:29:15,000 --> 00:29:17,400 Mio Dio, che orrore! 386 00:29:18,600 --> 00:29:20,600 C'è qualcuno con cui possiamo parlare? 387 00:29:22,100 --> 00:29:23,217 Si chiama Maxxy. 388 00:29:23,300 --> 00:29:24,917 È nell'edificio successivo. 389 00:29:25,000 --> 00:29:26,700 Entra, la porta è aperta. 390 00:29:28,000 --> 00:29:32,417 Ma Jimmy, fai attenzione... Carlos è 391 00:29:32,500 --> 00:29:34,700 assetato di sangue e perverso. 392 00:29:37,200 --> 00:29:40,217 Olivia, voglio che mi aspetti in macchina. 393 00:29:40,300 --> 00:29:41,990 È più sicuro per te. Ok? 394 00:29:42,200 --> 00:29:43,118 Ci vediamo allora. 395 00:29:43,201 --> 00:29:44,018 Ok Jimmy. 396 00:29:44,101 --> 00:29:44,701 Ciao. 397 00:29:51,200 --> 00:29:53,900 Ehi, tesoro, che ne dici di un po' di compagnia stasera? 398 00:29:54,500 --> 00:29:56,017 Sappiamo chi sei Jimmy. 399 00:29:56,100 --> 00:29:57,300 È noi che vuoi. 400 00:29:58,900 --> 00:30:02,200 Ahm... Sono qui per affari, signore, e non sono interessato. 401 00:30:03,500 --> 00:30:08,500 Peccato... Carlos vuole anche te e ottiene sempre quello che vuole. 402 00:30:10,700 --> 00:30:12,700 Carlos? Carlos Martinez? 403 00:30:13,100 --> 00:30:15,200 Esattamente! Il grande uomo in persona. 404 00:30:17,000 --> 00:30:19,900 Devo parlare con Maxxy. Bill mi ha detto che è qui, giusto? 405 00:30:20,100 --> 00:30:22,600 Sì, è dentro. Conosce Carlos. 406 00:30:36,100 --> 00:30:37,100 Ehi, straniero... 407 00:30:38,400 --> 00:30:40,900 Vuoi divertirti un po'? Vieni dentro. 408 00:30:46,500 --> 00:30:48,017 Bill mi ha detto che puoi aiutarmi. 409 00:30:48,100 --> 00:30:51,900 Cosa sai di Carlos Martinez? E dove posso trovarlo? 410 00:30:52,500 --> 00:30:53,800 Sei tu Jimmy Cloud? 411 00:30:54,000 --> 00:30:54,600 Si. 412 00:30:55,500 --> 00:30:59,700 In città c'è una cosa che sento dire e che Carlos vuole ottenere. 413 00:31:02,300 --> 00:31:03,900 Lo so, è il mio problema. 414 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 Prima divertiamoci un po'. È gratis per te. Il mio regalo per te. 415 00:31:16,300 --> 00:31:17,117 No, grazie. 416 00:31:17,200 --> 00:31:19,600 Sono qui per un grave caso di vita o di morte. 417 00:31:23,400 --> 00:31:24,600 Cosa vuole da me? 418 00:31:26,000 --> 00:31:29,017 Informazioni. Prima, Carlos Martinez ha inviato un uomo 419 00:31:29,100 --> 00:31:29,900 a me e Olivia. 420 00:31:33,000 --> 00:31:36,917 Credo di sapere di chi stai parlando. Il suo nome 421 00:31:37,000 --> 00:31:43,017 è Santiago. È stato assunto da Ernesto Martinez, il fratello di Carlos, 422 00:31:43,100 --> 00:31:43,800 per darti la caccia. 423 00:31:44,600 --> 00:31:47,400 Dicono che sia uno dei migliori cacciatori sul mercato. 424 00:31:49,200 --> 00:31:50,100 E cos'altro? 425 00:31:52,900 --> 00:31:54,100 Non posso aiutarla con molto altro. 426 00:31:55,400 --> 00:31:58,817 Controlla le mie ragazze e i miei affari. Se lui 427 00:31:58,900 --> 00:32:02,100 scopre che sei stato qui Sarò morto tra poche ore! 428 00:32:02,900 --> 00:32:05,000 Non voglio metterti in pericolo. Ciao. 429 00:32:07,700 --> 00:32:08,417 Sono un idiota. 430 00:32:08,500 --> 00:32:10,900 Tu lavori per Carlos e io ti volto le spalle. 431 00:32:11,400 --> 00:32:15,600 Ti prego di capire Jimmy, Carlos mi ha obbligato a lavorare per lui. 432 00:32:15,800 --> 00:32:21,300 E a fare questo sporco lavoro... o mi ucciderà. 433 00:32:22,300 --> 00:32:24,717 Capisco, ma ti prego di capire anche 434 00:32:24,800 --> 00:32:26,417 che deve dirmi ora dove posso 435 00:32:26,500 --> 00:32:28,000 trovare questo maledetto bastardo! 436 00:32:30,000 --> 00:32:31,500 Ok... te lo dico io. 437 00:32:39,700 --> 00:32:45,490 Ehi Bokker, hai vinto alla lotteria, che macchina è questa? Dove l'hai presa? 438 00:32:45,800 --> 00:32:47,900 Dove l'ho presa? Ha! Lavora, fratello, lavora! 439 00:32:48,500 --> 00:32:51,600 Lavorare? Vivi per strada e chiedi sempre soldi. 440 00:32:52,100 --> 00:32:54,012 Voglio farti una domanda e voglio vedere 441 00:32:54,054 --> 00:32:56,300 fino a che punto arriva la tua intelligenza. 442 00:32:56,800 --> 00:32:59,800 Conosci qualcuno che si chiama Carlos Martinez? 443 00:33:00,600 --> 00:33:03,300 Chi? Non so di cosa stia parlando! 444 00:33:04,900 --> 00:33:06,300 Dov'è la base di Martinez? 445 00:33:06,500 --> 00:33:10,400 Non sparate! Non sparare... Te lo dico io! Parlerò, parlerò... 446 00:33:20,100 --> 00:33:22,800 Oh Jimmy, ti aspettavamo. 447 00:34:00,100 --> 00:34:00,800 [Spari] 448 00:34:04,000 --> 00:34:04,600 Andare via... 449 00:34:06,500 --> 00:34:09,417 Bastardo, hai ucciso mio fratello! Cos'altro vuoi? 450 00:34:09,500 --> 00:34:12,500 [Colpi di pistola] 451 00:34:14,600 --> 00:34:15,300 Chi sei? 452 00:34:16,800 --> 00:34:19,400 Sono un amico di Olivia. Sono venuto a salvarti. 453 00:34:20,000 --> 00:34:21,000 Grazie a Dio! 454 00:34:37,800 --> 00:34:41,300 Dicono che un buon figlio torna sempre a casa. 455 00:34:42,800 --> 00:34:44,290 Io non sono quel tipo di figlio. 456 00:34:44,700 --> 00:34:47,800 Vuoi dire che non mi hai mai succhiato il seno? 457 00:34:48,900 --> 00:34:50,300 Sai che non l'ho fatto. 458 00:34:51,000 --> 00:34:52,600 Non è mai troppo tardi, Jimmy... 459 00:34:59,300 --> 00:35:03,700 Sarah, ti prego, non farlo... almeno non adesso... 460 00:35:11,300 --> 00:35:13,317 Sto scherzando! Lara! 461 00:35:13,400 --> 00:35:15,417 Porta al nostro amico qualcosa da bere. 462 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 Bentornato! 463 00:35:18,400 --> 00:35:20,700 Buona idea, facciamo tre. 464 00:35:21,100 --> 00:35:22,300 È un piacere! 465 00:35:46,000 --> 00:35:46,600 [Musica]