1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,875 --> 00:01:19,750 PILETINA S RAŽNJA 4 00:01:47,208 --> 00:01:50,166 Nisam pas, o ne 5 00:01:51,708 --> 00:01:55,750 Da takva poniženja trpim ja 6 00:01:57,541 --> 00:02:00,375 Nisam pas, o ne… 7 00:02:06,666 --> 00:02:07,625 Hej, pas! 8 00:02:07,708 --> 00:02:09,875 Gubi se, pseto! Van! 9 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 TRI GODINE POSLIJE 10 00:02:40,166 --> 00:02:42,333 -'Jutro, gđo Leda. -Bok, dušo. 11 00:02:42,416 --> 00:02:45,250 Slušaj, Pedro. Ako ta žena napiše lošu kritiku, 12 00:02:45,333 --> 00:02:46,750 svi smo gotovi. 13 00:02:46,833 --> 00:02:49,833 Trebam to sušeno meso. Snađi se i nabavi ga. 14 00:02:49,916 --> 00:02:52,833 Da, šefe. Bez brige, meso sam već našao. 15 00:02:52,916 --> 00:02:55,875 Teško je poželjeti dobro jutro? To svi vole čuti. 16 00:02:55,958 --> 00:02:57,000 Dobro jutro komu? 17 00:02:57,708 --> 00:03:01,041 Tvoj mi je šef već poslao bezobraznu glasovnu poruku. 18 00:03:01,125 --> 00:03:04,666 Reci mu da njegov restoran više ne opskrbljujem mesom. 19 00:03:04,750 --> 00:03:06,416 G. Osmar, učinite mi uslugu. 20 00:03:06,500 --> 00:03:10,333 Kad ti budeš šef kuhinje, potraži me. Ispričavam se sad. 21 00:03:10,416 --> 00:03:13,250 Josimare, kobasice za gđu Rosu. Pet kilograma. 22 00:03:13,333 --> 00:03:15,458 G. Osmar, pali ste mi na pamet. 23 00:03:15,541 --> 00:03:19,083 Pomislio sam: „Čovječe, vjerojatno još nije jeo.” 24 00:03:21,666 --> 00:03:22,666 Netom ispržena. 25 00:03:29,583 --> 00:03:30,625 Ta coxinha… 26 00:03:30,708 --> 00:03:32,041 Moje tajno oružje. 27 00:03:34,166 --> 00:03:35,250 U redu. 28 00:03:35,333 --> 00:03:37,791 Pomoći ću ti, ali samo danas. 29 00:03:37,875 --> 00:03:40,166 -Hvala, g. Osmar. -Sušeno meso. 30 00:03:40,250 --> 00:03:41,375 Posljednji komad. 31 00:03:49,500 --> 00:03:50,791 Hajde. Briši. 32 00:03:54,291 --> 00:03:55,708 Još nešto? 33 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Ne. 34 00:03:58,916 --> 00:04:01,333 Hvala, g. Osmar. Faca ste! 35 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 Vidi! Pas! Drž' ga! 36 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Jesi lud, čovječe? Zar nas ne vidiš? 37 00:05:37,708 --> 00:05:38,833 Ja sam kriv. 38 00:05:38,916 --> 00:05:39,875 Na kvadrat! 39 00:05:40,458 --> 00:05:44,458 Idemo, društvo. Pazite. Na cesti je puno loših vozača! 40 00:05:44,541 --> 00:05:46,625 Rekao sam da mi je žao, u redu? 41 00:05:46,708 --> 00:05:48,041 -Malo bontona! -Briši! 42 00:05:49,791 --> 00:05:51,083 Žao mi je. Bože! 43 00:05:52,250 --> 00:05:53,625 Opasnost na cesti! 44 00:06:24,458 --> 00:06:26,000 SAMO ZA OSOBLJE RESTORAN YBAÉ 45 00:07:22,750 --> 00:07:24,833 Uplašila si me! Svaki put isto. 46 00:07:24,916 --> 00:07:28,333 Pedro, spavaš li ovdje? Dođem, već si tu. Odem, ti ostaneš. 47 00:07:28,416 --> 00:07:31,541 Ovo nije sve u životu. Idi u teretanu, pogledaj film. 48 00:07:31,625 --> 00:07:34,750 -Idi na spoj. Uživaj u životu. -Ovako uživam u životu. 49 00:07:34,833 --> 00:07:39,333 Nađi curu, poljubi nekoga. Vjerojatno si već zaboravio kako je to. 50 00:07:39,416 --> 00:07:40,416 Kušaj. 51 00:07:42,291 --> 00:07:43,416 Ideš! 52 00:07:43,500 --> 00:07:45,666 Eksperimentiram s ostacima. Fino je? 53 00:07:45,750 --> 00:07:47,875 Zbilja je fino. Ti si to pripremio?! 54 00:07:48,458 --> 00:07:51,333 Pokazao bih ovo Ivanu pa da to doda na jelovnik. 55 00:07:52,791 --> 00:07:53,625 Što je? 56 00:07:55,541 --> 00:07:57,083 -Ti to ozbiljno? -Da. 57 00:07:57,166 --> 00:08:01,166 Pedro, misliš li da bi Ivan dodao coxinhu na svoj jelovnik? 58 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 Radimo za istog tipa? 59 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Pretjeruješ. 60 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 Katkad je dobre volje. 61 00:08:06,916 --> 00:08:08,750 -Danas bez pogrešaka. -Da, šefe! 62 00:08:16,333 --> 00:08:17,541 Pozdrav. Kako ste? 63 00:08:24,333 --> 00:08:27,833 Ivane, ljudi se već žale na sporu uslugu. 64 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 Mislila sam da je sve pod kontrolom. 65 00:08:30,333 --> 00:08:32,541 Svaki će tanjur biti savršen, Martha. 66 00:08:33,125 --> 00:08:36,250 Nijedan gost iz mog restorana neće izaći nezadovoljan. 67 00:08:38,250 --> 00:08:39,083 Slušaj. 68 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 Dobro znaš što je danas na kocki. 69 00:08:42,625 --> 00:08:44,416 Nemoj me razočarati. 70 00:08:48,291 --> 00:08:49,541 Pedro, sušeno meso. 71 00:09:03,208 --> 00:09:04,041 Savršeno. 72 00:09:38,958 --> 00:09:39,791 Pedro. 73 00:09:41,625 --> 00:09:44,125 -Jesi dobro? -Da, samo trebam malo zraka. 74 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Nemoj da te Ivan vidi. Stigla je. 75 00:09:46,416 --> 00:09:48,625 -Stigla je? -Aha. Hajde. 76 00:10:13,625 --> 00:10:16,833 Laura, drago mi je što ste nas opet posjetili. 77 00:10:16,916 --> 00:10:19,500 Obećavam vam nezaboravnu večer. 78 00:10:19,583 --> 00:10:22,041 Predjelo je bilo ukusno, kao i uvijek. 79 00:10:22,125 --> 00:10:23,541 Ivan nikad ne griješi. 80 00:10:24,375 --> 00:10:28,166 Teško je pogriješiti kad uvijek radiš isto. 81 00:10:30,666 --> 00:10:32,375 Ništa joj se ne sviđa. 82 00:10:33,291 --> 00:10:35,000 Pohvalila je predjelo. 83 00:10:35,083 --> 00:10:38,166 Onako kiselo. Znam ja taj njezin podsmijeh. 84 00:10:38,250 --> 00:10:39,375 I znaš li što? 85 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 Ima pravo. 86 00:10:41,166 --> 00:10:42,458 Želi se iznenaditi. 87 00:10:42,541 --> 00:10:44,750 Moraš joj pripremiti nešto drukčije. 88 00:10:44,833 --> 00:10:48,583 Neću improvizirati zbog podsmijeha. Držim se jelovnika. 89 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 Nastavljamo. 90 00:10:51,291 --> 00:10:52,291 Svi ste me čuli? 91 00:10:52,375 --> 00:10:53,750 Da, šefe! 92 00:11:25,041 --> 00:11:26,541 Ovo da joj se ne svidi?! 93 00:11:47,708 --> 00:11:49,416 Ne! 94 00:11:54,625 --> 00:11:55,791 Drž'te tog psa! 95 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Pazi! 96 00:11:57,916 --> 00:11:58,875 Polako! 97 00:12:03,708 --> 00:12:06,041 -Kako je taj pas ušao? -Drž' ga! 98 00:12:09,708 --> 00:12:10,583 Ne! 99 00:12:16,166 --> 00:12:17,708 Nećete mu nauditi. 100 00:12:19,083 --> 00:12:20,208 Samo je gladan. 101 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 Ne miješaj se, mali. 102 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 Bit će po mome. Moja kuhinja. 103 00:12:25,000 --> 00:12:26,333 Ovo je moja kuhinja. 104 00:12:26,833 --> 00:12:28,416 Ivane, pusti malog. 105 00:12:29,000 --> 00:12:29,916 Pusti ga! 106 00:12:32,750 --> 00:12:34,125 Idi, mali. Idi! 107 00:12:34,625 --> 00:12:37,291 Zaboga, Ivane, smiri se! 108 00:12:37,375 --> 00:12:39,458 Vrati se poslu. Laura čeka. 109 00:12:41,666 --> 00:12:43,125 To je tvoja kuhinja. 110 00:12:44,375 --> 00:12:46,208 -Ti kuhaj. -Ivane… 111 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Ivane! 112 00:12:47,708 --> 00:12:50,666 Ako izađeš kroz ta vrata, pozdravi se s karijerom! 113 00:12:51,291 --> 00:12:52,166 Ivane! 114 00:12:58,000 --> 00:12:59,208 Hajde, ekipa! 115 00:13:02,250 --> 00:13:06,291 Martha, trebam dvije tempure, dva jastoga i jednu juhu! 116 00:13:06,791 --> 00:13:07,708 Da, šefe. 117 00:13:08,208 --> 00:13:10,041 -Da, šefe! -Hajde! 118 00:13:10,708 --> 00:13:12,125 Što je s Laurinim jelom? 119 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Smislit ću nešto. 120 00:13:14,250 --> 00:13:16,500 Pas je uzeo sve meso. 121 00:13:19,666 --> 00:13:20,500 Nije sve. 122 00:13:22,958 --> 00:13:24,416 Coxinha? 123 00:13:25,041 --> 00:13:27,916 Ako me Ivan htio iznenaditi, uspio je. 124 00:13:28,416 --> 00:13:29,500 Može li doći? 125 00:13:30,208 --> 00:13:33,208 Ivan je morao nakratko otići. 126 00:13:33,291 --> 00:13:36,916 Vaše je jelo pripremio naš pomoćni kuhar. 127 00:13:37,583 --> 00:13:40,833 Da. Ivan mi nikad ne bi poslužio ovako nešto. 128 00:13:40,916 --> 00:13:43,000 Mogu li upoznati pomoćnog kuhara? 129 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 Naravno. 130 00:13:45,250 --> 00:13:46,166 Nije upalilo. 131 00:13:46,250 --> 00:13:47,625 -Marthina faca… -Upalilo je. 132 00:13:47,708 --> 00:13:48,958 Naravno. 133 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Samo čas. 134 00:13:50,125 --> 00:13:51,416 Zove te da dođeš? 135 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 -Kjarcu. -Makni tu prljavu krpu. 136 00:13:53,541 --> 00:13:55,208 -Idem. -Hajde. 137 00:13:56,916 --> 00:13:58,041 Ovo je Pedro. 138 00:13:58,125 --> 00:13:59,500 -'Večer. -Dobra večer. 139 00:13:59,583 --> 00:14:03,708 Dakle, ti si odlučio poslužiti coxinhu 140 00:14:03,791 --> 00:14:05,708 u restoranu ovog kalibra? 141 00:14:06,875 --> 00:14:08,083 Da, gospođo. 142 00:14:08,583 --> 00:14:12,166 Odrastao sam gledajući majku kako priprema ovu coxinhu. 143 00:14:12,958 --> 00:14:17,833 I odlučio sam napraviti svoju interpretaciju njezina recepta 144 00:14:17,916 --> 00:14:19,833 sa suvremenijim štihom. 145 00:14:22,500 --> 00:14:23,791 Hrabro. 146 00:14:55,375 --> 00:14:56,583 Ljudi… 147 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 od danas… 148 00:15:01,333 --> 00:15:03,166 coxinha je na našem jelovniku! 149 00:15:06,333 --> 00:15:07,583 Bravo. 150 00:15:11,375 --> 00:15:12,291 Što sam rekao? 151 00:15:12,375 --> 00:15:14,458 Ti si kralj coxinhe! 152 00:15:14,541 --> 00:15:16,125 -Hvala. -Pedro… 153 00:15:28,041 --> 00:15:32,458 Želim da ovaj restoran odvedeš korak dalje. 154 00:15:32,541 --> 00:15:33,958 Ovo je… 155 00:15:34,833 --> 00:15:36,250 ostvarenje mojih snova. 156 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 Hej, mali. 157 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Dužan sam ti, ha? 158 00:15:51,541 --> 00:15:53,125 Da nije bilo tebe… 159 00:16:01,916 --> 00:16:04,000 Ti ovo trebaš više nego ja. 160 00:16:06,583 --> 00:16:07,416 Evo. 161 00:16:18,625 --> 00:16:19,833 Hvala, mali. 162 00:16:42,625 --> 00:16:44,666 Pedro, što se dogodilo? 163 00:16:44,750 --> 00:16:49,000 Tvoj je sin postao novi šef kuhinje u Ybaéu. 164 00:16:49,083 --> 00:16:51,166 -Vidi! -O, dušo… 165 00:16:51,250 --> 00:16:53,708 -Šef kuhinje! -Tako si zgodan, Pedro. 166 00:16:54,500 --> 00:16:56,833 Kad se na poslu sve posloži, 167 00:16:57,333 --> 00:16:58,583 navratit ću. 168 00:16:59,500 --> 00:17:02,083 Već dugo čekam da se na poslu sve posloži. 169 00:17:02,166 --> 00:17:04,291 -Obećavam. -U redu, sine. 170 00:17:05,166 --> 00:17:07,666 Ponosim se tobom, Pedro. 171 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 Volim te, bok! 172 00:17:10,166 --> 00:17:12,041 -Volim te. -Bok. 173 00:17:12,125 --> 00:17:13,791 -I ja tebe. -Bok. 174 00:18:02,958 --> 00:18:04,916 Otkud ti ovdje? 175 00:18:05,541 --> 00:18:07,166 Što se događa? 176 00:18:07,250 --> 00:18:10,000 Bože, pokušavam spavati! 177 00:18:10,583 --> 00:18:14,583 Skloni tog psa s kiše, za Boga miloga! 178 00:18:23,250 --> 00:18:25,458 Hej, ne! Sve ćeš… 179 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 smočiti. 180 00:18:29,375 --> 00:18:32,500 Čestitam. Uspio si, mali. 181 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 Čovječe… 182 00:18:35,041 --> 00:18:36,333 O, čovječe… 183 00:18:42,625 --> 00:18:45,791 Stani! Poštuj me. Sklonio sam te s kiše. 184 00:18:45,875 --> 00:18:47,541 Otuširajmo se. 185 00:18:49,583 --> 00:18:51,708 Hej. Dosta! Smiri se. 186 00:18:52,208 --> 00:18:53,125 Hej. 187 00:18:53,875 --> 00:18:56,041 Baš zaudaraš. Ajoj! 188 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 Još zaudaraš, ali… 189 00:19:01,708 --> 00:19:04,291 barem se malo manje osjeti. 190 00:19:04,875 --> 00:19:05,708 Hajde. 191 00:19:10,375 --> 00:19:11,333 Dođi, mali. 192 00:19:12,333 --> 00:19:14,041 Ovo ti je zdjela s vodom. 193 00:19:14,125 --> 00:19:17,333 Gle, ovdje ćeš spavati. 194 00:19:17,416 --> 00:19:20,208 Na ovom vrlo udobnom krevetu. 195 00:19:21,250 --> 00:19:22,708 Ovo je tvoj zahod. Vidi. 196 00:19:22,791 --> 00:19:24,166 Zahod… Hej! 197 00:19:25,208 --> 00:19:26,708 Slušaš li? 198 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Lijepo i uredno. 199 00:19:28,166 --> 00:19:30,708 Vidiš kako sam dobar prema tebi? 200 00:19:33,666 --> 00:19:34,708 Jasno? 201 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Dođi i lezi. 202 00:19:37,291 --> 00:19:38,166 Lezi. 203 00:19:39,791 --> 00:19:41,041 Baš je udobno. 204 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Što je? Jesi li gladan? 205 00:19:43,791 --> 00:19:45,916 Dobro. Skuhat ću nam nešto za jelo. 206 00:19:50,250 --> 00:19:51,291 Baš si sladak. 207 00:20:09,083 --> 00:20:10,416 Izvoli. 208 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 Što? 209 00:20:15,750 --> 00:20:16,958 Dobro. 210 00:20:20,125 --> 00:20:21,041 Jao… 211 00:20:44,166 --> 00:20:45,916 Ej. Prestani, stari. 212 00:20:47,000 --> 00:20:48,333 Glava me boli. 213 00:21:02,750 --> 00:21:04,125 Baš si fora. 214 00:21:23,000 --> 00:21:24,083 Ej. 215 00:21:40,833 --> 00:21:41,875 Što se događa? 216 00:21:43,583 --> 00:21:45,000 Koji je to vrag, stari? 217 00:21:45,083 --> 00:21:48,875 Ne! Ti… Pogledaj ovo! 218 00:21:50,083 --> 00:21:51,208 Daj, stari! 219 00:21:58,250 --> 00:21:59,541 Vidi što si učinio! 220 00:22:05,583 --> 00:22:06,958 Uništio si mi stan! 221 00:22:11,041 --> 00:22:13,500 Moja kuharska jakna. Ne! 222 00:22:15,708 --> 00:22:16,958 Ne! 223 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Ni makac. 224 00:22:21,333 --> 00:22:22,166 Ti… 225 00:22:23,125 --> 00:22:24,250 Vraže jedan! 226 00:22:24,333 --> 00:22:26,208 Vrati mi to! 227 00:22:27,916 --> 00:22:28,750 Pusti! 228 00:22:28,833 --> 00:22:30,250 Pusti! 229 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 Pusti mi jaknu! 230 00:22:33,041 --> 00:22:34,041 Daj mi! 231 00:22:57,333 --> 00:22:59,625 Vidiš? Ne izgleda tako loše. 232 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 Zar ne? 233 00:23:01,125 --> 00:23:02,041 Hoćemo li? 234 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 Hajde. 235 00:23:07,625 --> 00:23:09,958 SKLONIŠTE ZA NAJBOLJEG PRIJATELJA 236 00:23:11,833 --> 00:23:13,458 Polako. 237 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Oprezno, Camila, zaboga! 238 00:23:16,333 --> 00:23:18,458 Opusti se, Lu. Sve je u redu. 239 00:23:23,666 --> 00:23:25,625 Možeš mi vjerovati, kompa. 240 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 Bravo. 241 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Povezuje se s njima. 242 00:23:43,583 --> 00:23:46,958 Očito ne samo s njima, ha? 243 00:23:47,041 --> 00:23:49,041 -Novi klijent? -Da. 244 00:23:49,541 --> 00:23:52,500 Nemoj se ponadati. Više voli životinje nego ljude. 245 00:23:53,041 --> 00:23:54,125 Pođi sa mnom. 246 00:23:54,625 --> 00:23:58,375 Ideš sa mnom? Ideš li, novi klijente? Ovuda. 247 00:23:59,333 --> 00:24:02,208 Onda, kako se zove ovaj zgodni dečko? 248 00:24:02,291 --> 00:24:03,541 Pedro. 249 00:24:04,125 --> 00:24:05,458 -Pas. -Ah, pas. 250 00:24:05,541 --> 00:24:06,583 Da. 251 00:24:06,666 --> 00:24:09,000 Zove se… Pa, on nema ime. 252 00:24:09,083 --> 00:24:12,916 Nema ime? Srce, nemaš ime? 253 00:24:13,000 --> 00:24:14,625 Lu, nećeš vjerovati. 254 00:24:14,708 --> 00:24:17,916 Pablo je bio sav nervozan, ali već se igra s ostalima. 255 00:24:18,000 --> 00:24:20,458 Zato uvijek kažem da trebaju samo ljubav. 256 00:24:21,583 --> 00:24:23,416 -Bok? -Bok. 257 00:24:23,500 --> 00:24:24,958 Tebe poznajem. 258 00:24:26,875 --> 00:24:29,333 -Gazitelj pasa! -Molim?! 259 00:24:29,416 --> 00:24:32,250 Ne, samo sam se naglo zaustavio. 260 00:24:32,333 --> 00:24:35,000 A ti, frajeru? 261 00:24:35,083 --> 00:24:38,708 Što radiš s ovim lošim vozačem? Reci mi. 262 00:24:38,791 --> 00:24:40,958 Čini se da želi biti s tobom. 263 00:24:41,041 --> 00:24:44,166 Da, ali to nije moguće, mali. Nema mjesta. 264 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 U tvojoj kući? 265 00:24:45,333 --> 00:24:46,291 U mom životu. 266 00:24:46,375 --> 00:24:50,041 Psi se uklapaju u svačiji život. Zato ih ima u svim veličinama. 267 00:24:50,125 --> 00:24:52,958 Lu, ne inzistiraj. Gdje ima volje, ima i načina. 268 00:24:53,541 --> 00:24:56,541 Naći ćemo nekoga tko te zaista želi zadržati. 269 00:24:56,625 --> 00:24:58,500 U redu, frajeru? 270 00:24:58,583 --> 00:25:02,166 Ali… Mislite li da će potrajati dok ga netko ne udomi? 271 00:25:02,250 --> 00:25:04,375 Ti meni reci. Ti ga ne želiš. 272 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 Za odrasle mješance treba više vremena. 273 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 -Što je? -Što je bilo? 274 00:25:12,625 --> 00:25:13,791 Jesi li dobro? 275 00:25:18,750 --> 00:25:19,958 Moram sjesti. 276 00:25:21,208 --> 00:25:22,916 -Izvoli. -Prestani, stari. 277 00:25:23,000 --> 00:25:23,916 Hvala. 278 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 Bolje ti je? 279 00:25:27,375 --> 00:25:29,083 Da, to je samo migrena. 280 00:25:30,041 --> 00:25:32,083 Uvijek mi liže glavu. 281 00:25:32,166 --> 00:25:34,541 Osjećaš nešto, zar ne, mali? 282 00:25:34,625 --> 00:25:35,791 Prestani, stari. 283 00:25:37,083 --> 00:25:37,916 Što je? 284 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Psi osjete više nego što slutimo. 285 00:25:40,083 --> 00:25:42,500 Da. Na tvome mjestu otišla bih liječniku. 286 00:25:52,208 --> 00:25:55,750 Pedro Dantas, 27 godina, zar ne? 287 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Tako je. 288 00:25:57,208 --> 00:26:01,458 Dobro, Pedro, recite mi nešto o toj glavobolji koju ste spomenuli. 289 00:26:01,541 --> 00:26:03,750 Imam je praktički svaki dan. 290 00:26:04,833 --> 00:26:07,458 Posljednja tri tjedna 291 00:26:07,541 --> 00:26:12,541 osjetim oštru bol s lijeve strane. 292 00:26:14,250 --> 00:26:15,125 Dobro. 293 00:26:15,708 --> 00:26:16,750 Doktorice, 294 00:26:18,666 --> 00:26:21,666 hoće li ovo dugo trajati? Osoblje restorana me čeka. 295 00:26:23,041 --> 00:26:26,583 Pa, Pedro, morat će još malo pričekati. 296 00:26:28,875 --> 00:26:29,750 Zašto? 297 00:26:32,916 --> 00:26:34,958 Mogu li vam pokazati sliku? 298 00:26:37,000 --> 00:26:38,583 -Mogu li? -Dobro. 299 00:26:42,791 --> 00:26:44,958 Vidite li ovu masu? 300 00:26:46,625 --> 00:26:48,500 Iza lijevog uha? 301 00:26:51,541 --> 00:26:55,541 Ova slika upućuje na tumor na mozgu. 302 00:26:57,666 --> 00:26:58,875 Rak. 303 00:26:59,958 --> 00:27:01,208 Rak… 304 00:27:03,583 --> 00:27:05,833 Biopsija će potvrditi… 305 00:27:06,416 --> 00:27:07,625 gliom. 306 00:27:09,625 --> 00:27:11,833 Ako to potvrdimo, 307 00:27:11,916 --> 00:27:14,166 počet ćemo s liječenjem raka. 308 00:27:17,791 --> 00:27:19,583 Izgledi za izlječenje su mali. 309 00:27:21,875 --> 00:27:24,208 Ali još možete voditi kvalitetan život. 310 00:27:30,583 --> 00:27:31,500 Pedro? 311 00:27:33,291 --> 00:27:34,291 Pedro? 312 00:27:34,833 --> 00:27:36,083 Razumijete li? 313 00:27:36,875 --> 00:27:37,750 Ja… 314 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 GLIOM MOZGA 315 00:27:50,458 --> 00:27:52,166 AGRESIVAN TUMOR NA MOZGU… 316 00:27:55,833 --> 00:27:57,500 GLAVOBOLJE, NAPADAJI, MUČNINA 317 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 LIJEČENJE GLIOMA 318 00:28:01,666 --> 00:28:02,833 NEMA LIJEKA 319 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 Pedro? 320 00:28:25,083 --> 00:28:26,000 Pedro! 321 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 Pedro! 322 00:28:28,958 --> 00:28:30,791 Pedro! Gori! 323 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Vruće! 324 00:28:35,291 --> 00:28:36,208 Sranje! 325 00:28:38,583 --> 00:28:40,750 -Što se događa? -Ništa, Paula. 326 00:28:40,833 --> 00:28:43,125 Martha te drži na oku. Jesi li dobro? 327 00:28:43,208 --> 00:28:45,208 Jesam. Vrati se na svoje mjesto. 328 00:28:51,625 --> 00:28:52,708 Što je to bilo? 329 00:28:52,791 --> 00:28:54,333 Da vidim. Zavit ću ranu. 330 00:28:54,416 --> 00:28:56,833 Obična posjekotina. Daj mi rukavicu. 331 00:28:56,916 --> 00:28:59,250 Šefe. Je li sve u redu? 332 00:28:59,333 --> 00:29:01,916 Da, Martha, sve je u redu. Samo… 333 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 -Nož je skliznuo. -Da. 334 00:29:03,083 --> 00:29:05,541 Pedro, ne izgledaš mi dobro. 335 00:29:05,625 --> 00:29:07,458 Moraš biti potpuno usredotočen. 336 00:29:10,458 --> 00:29:12,916 Potpuno sam usredotočen. Sve je u redu. 337 00:29:14,125 --> 00:29:15,041 Samo… 338 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Ja… 339 00:29:19,125 --> 00:29:22,666 Cijelu sam noć radio na novom jelovniku i malo sam… 340 00:29:22,750 --> 00:29:26,666 Kad ga nešto muči, radi duple smjene. Nije li tako? 341 00:29:29,916 --> 00:29:32,416 Trebam dva tjedna da spremim novi jelovnik. 342 00:29:32,500 --> 00:29:36,125 Nema šanse. Restoran ne može stati. Trebam te ovdje svaki dan. 343 00:29:36,208 --> 00:29:37,583 Paula može sve voditi. 344 00:29:37,666 --> 00:29:39,625 -Ja? -Aktualni jelovnik. Da. 345 00:29:41,416 --> 00:29:45,125 Da, sve su postaje pokrivene, Martha. Mogu ja to. 346 00:29:45,958 --> 00:29:47,041 Želiš zadiviti goste. 347 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Dva tjedna? 348 00:29:51,083 --> 00:29:53,500 Neka taj jelovnik bude vrijedan toga. 349 00:29:53,583 --> 00:29:54,541 Bit će. 350 00:30:02,833 --> 00:30:03,708 Paula. 351 00:30:04,416 --> 00:30:05,291 Hvala. 352 00:30:31,291 --> 00:30:32,791 Bok, sine. 353 00:30:32,875 --> 00:30:34,375 Sanjala sam te. 354 00:30:34,958 --> 00:30:36,333 Kako si mi? 355 00:30:37,208 --> 00:30:40,000 Pričaj mi o prvom danu na poziciji šefa kuhinje. 356 00:31:00,208 --> 00:31:02,291 MAMA, MORAM 357 00:31:08,625 --> 00:31:11,375 MAMA, MORAM TI NEŠTO REĆI 358 00:31:15,416 --> 00:31:17,041 Moram ti nešto reći. 359 00:31:20,041 --> 00:31:21,416 Imam rak. 360 00:31:22,958 --> 00:31:25,708 I teško ću se sâm nositi s ovime. 361 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 No to si već znao, zar ne? 362 00:31:30,375 --> 00:31:33,750 Htio si me upozoriti tako što si mi lizao glavu. 363 00:31:35,333 --> 00:31:36,625 Hvala, mali. 364 00:31:41,541 --> 00:31:43,666 Evo. Dobro došao u svoj dom. 365 00:31:44,875 --> 00:31:46,000 Vidi, mali. 366 00:31:46,083 --> 00:31:48,000 Kad već ovo radimo, 367 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 moramo postaviti neka osnovna pravila. Dobro? 368 00:31:52,416 --> 00:31:54,916 Kao prvo, pišaš i kakaš vani. 369 00:31:56,041 --> 00:31:59,833 To je tvoj krevet. I ne uništavaj moje stvari. 370 00:32:00,375 --> 00:32:03,000 Potrošio sam dvjesto reala na tvoje igračke. 371 00:32:04,958 --> 00:32:07,208 I nema više hrane za ljude. Dobro? 372 00:32:07,291 --> 00:32:08,375 Jedi pseću. 373 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Da. Ne gledaj me tako. 374 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 Pseća hrana. Jasno? 375 00:32:20,750 --> 00:32:23,166 Znam da ti je sve ovo novo. 376 00:32:25,166 --> 00:32:26,625 I meni je. 377 00:32:28,541 --> 00:32:30,333 Ali sad smo zajedno u ovome. 378 00:32:32,458 --> 00:32:33,583 Ti i ja. 379 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Čovječe. 380 00:32:44,625 --> 00:32:45,875 Hej. 381 00:32:46,416 --> 00:32:48,208 Polako. Tako. 382 00:32:48,291 --> 00:32:50,958 Baš ćeš fino mirisati. 383 00:32:51,041 --> 00:32:53,291 Dat ću ti da spavaš u mom krevetu. 384 00:32:57,250 --> 00:32:59,500 Kako da te nazovem? 385 00:33:03,333 --> 00:33:04,166 Thor. 386 00:33:05,583 --> 00:33:08,416 Ne, Thor ne. Previše si kržljav da bi bio Thor. 387 00:33:09,458 --> 00:33:11,875 Jesi li ti pas koji ima ljudsko ime? 388 00:33:11,958 --> 00:33:14,250 Na primjer… Ivan. 389 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 Ma ni meni se ne sviđa. 390 00:33:21,000 --> 00:33:23,625 Kako da nazovem psa boje karamele? 391 00:33:29,041 --> 00:33:30,333 Hej! Ne vuci! 392 00:33:31,125 --> 00:33:34,666 Polako, dečko! Polako. Upamti da moramo ostati zajedno. 393 00:33:35,166 --> 00:33:36,833 Ha? Sjedni. 394 00:33:37,333 --> 00:33:38,791 Sjedni. Dobro. 395 00:33:38,875 --> 00:33:40,541 Vidiš? Tako je već bolje. 396 00:33:40,625 --> 00:33:41,833 Dobar dečko. 397 00:33:44,750 --> 00:33:45,875 Mnogo bolje. 398 00:33:49,416 --> 00:33:50,291 Caramelo! 399 00:33:52,000 --> 00:33:54,916 GOSPODIN JE PASTIR MOJ, NI U ČEM JA NE OSKUDIJEVAM 400 00:33:55,000 --> 00:33:59,291 Promijeni moj život, moju sudbinu… 401 00:34:01,500 --> 00:34:04,458 Danje svjetlo odavna vidio nisam 402 00:34:04,541 --> 00:34:07,958 Žele mi radost pokopati 403 00:34:08,541 --> 00:34:13,041 Žele mi snove uništiti… 404 00:34:15,500 --> 00:34:18,583 Lazar je čuo Njegov glas 405 00:34:18,666 --> 00:34:22,125 Kad su taj kamen uklonili 406 00:34:22,208 --> 00:34:24,583 Nakon četiri je dana uskrsnuo… 407 00:34:24,666 --> 00:34:27,375 Pedro! Nikad te nisam vidjela ovdje. 408 00:34:27,458 --> 00:34:30,458 Hej, gđo Zélia. Bio sam u prolazu. 409 00:34:30,541 --> 00:34:31,833 A glazba… 410 00:34:32,541 --> 00:34:33,750 me privukla. 411 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 Zbilja čudo trebam ja 412 00:34:40,916 --> 00:34:47,416 Moj kamen ukloni 413 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 Moje snove uskrsni 414 00:34:54,958 --> 00:34:57,583 Život moj promijeni 415 00:34:58,166 --> 00:35:01,375 U čudo me pretvori 416 00:35:01,458 --> 00:35:04,333 Obrati se meni Ti 417 00:35:04,916 --> 00:35:06,875 Gđo Zélia, evo ključa. 418 00:35:06,958 --> 00:35:09,458 Hrana i povodac su ovdje. 419 00:35:09,541 --> 00:35:12,458 A njegove igračke… Pa, posvuda su. 420 00:35:12,541 --> 00:35:15,708 Nema problema. Bez brige, sinko. 421 00:35:15,791 --> 00:35:19,250 Odvest ću ga u šetnju da obavi što mora. 422 00:35:19,333 --> 00:35:21,125 Psi su Božji blagoslov. 423 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Amen. 424 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Hej, stari. 425 00:35:27,250 --> 00:35:28,750 Danas krećem na terapiju. 426 00:35:29,291 --> 00:35:30,583 Hoćeš li mi pomoći? 427 00:35:32,000 --> 00:35:34,125 Budi dobar prema gđi Zéliji. 428 00:35:37,541 --> 00:35:39,333 -Bok. -Neka te Bog čuva! 429 00:35:39,916 --> 00:35:41,000 Budi dobar. 430 00:36:24,833 --> 00:36:28,166 KEMOTERAPIJA 431 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 Pedro Dantas? 432 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 Pedro Dantas? 433 00:36:42,791 --> 00:36:44,916 PRIJAM ZA KEMOTERAPIJU 434 00:36:45,000 --> 00:36:46,541 Pođite sa mnom, molim vas. 435 00:37:05,541 --> 00:37:06,416 Hej. 436 00:37:08,250 --> 00:37:09,125 Oj. 437 00:37:10,750 --> 00:37:12,916 Jaje manje nije nikakav problem. 438 00:37:13,958 --> 00:37:14,791 Što? 439 00:37:14,875 --> 00:37:18,458 Zar nemaš rak testisa? Čest je u našoj dobi. 440 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Ne. 441 00:37:23,458 --> 00:37:24,666 Jaja su ti spašena. 442 00:37:29,208 --> 00:37:30,208 A ti? 443 00:37:32,000 --> 00:37:34,083 Ja nisam bio te sreće. 444 00:37:34,708 --> 00:37:37,208 Ali u redu je. Svejedno guram. 445 00:37:38,541 --> 00:37:39,708 Drago mi je. 446 00:37:42,000 --> 00:37:43,041 Leo. 447 00:37:44,916 --> 00:37:45,791 Pedro. 448 00:37:48,166 --> 00:37:49,708 Gliom mozga. 449 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 Slušaj, Pedro. 450 00:37:52,958 --> 00:37:56,708 Ovamo dolazim i odlazim otkad znam za sebe. 451 00:37:57,583 --> 00:38:00,083 Bijele kute uđu, spominju brojeve, 452 00:38:00,166 --> 00:38:03,541 izglede, stope preživljavanja… Samo bla-bla-bla. 453 00:38:04,541 --> 00:38:07,791 No vidio sam one s pet posto izgleda kako izlaze odavde, 454 00:38:08,291 --> 00:38:10,666 a one s 95 % kako završavaju u podrumu. 455 00:38:12,583 --> 00:38:14,250 -U podrumu su mr… -Sve jasno. 456 00:38:17,916 --> 00:38:20,250 Bitno je… ovo ovdje. 457 00:38:21,625 --> 00:38:23,125 Pozitivno razmišljanje. 458 00:38:24,416 --> 00:38:25,500 Naravno. 459 00:38:26,666 --> 00:38:28,291 Našao sam životnog trenera. 460 00:38:29,000 --> 00:38:30,791 -Sjajno. -Ozbiljno ti govorim. 461 00:38:30,875 --> 00:38:33,041 Razmisli. Moglo je biti gore. 462 00:38:34,791 --> 00:38:35,833 Nije. 463 00:38:37,333 --> 00:38:39,083 Baš mi se bio ostvario san. 464 00:38:39,916 --> 00:38:41,833 A onda mi je život zadao udarac. 465 00:38:43,583 --> 00:38:45,250 Da, shvaćam. 466 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 A onda si pomislio: „Zašto ja?” Zar ne? 467 00:38:50,291 --> 00:38:52,291 To nam prvo padne na pamet. 468 00:38:52,875 --> 00:38:54,125 „Zašto ja?” 469 00:38:56,125 --> 00:38:57,625 Ali zašto ne ti? 470 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 Nismo posebni samo zato što imamo rak. 471 00:39:03,208 --> 00:39:04,791 A nismo ni drukčiji. 472 00:39:05,708 --> 00:39:06,958 Takav je život. 473 00:39:09,416 --> 00:39:12,583 MAMA 474 00:39:17,333 --> 00:39:18,833 Još joj nisi rekao? 475 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Ajoj… 476 00:39:23,750 --> 00:39:25,916 Još nikomu nisi rekao, ha? 477 00:39:29,041 --> 00:39:29,875 Gle. 478 00:39:30,583 --> 00:39:31,458 Uzmi ovo. 479 00:39:32,750 --> 00:39:33,875 Uzmi. 480 00:39:36,125 --> 00:39:39,208 Animirana knjižnica. Brzo je listaj i vidjet ćeš. 481 00:39:49,458 --> 00:39:51,208 MOJA SU JAJA SPAŠENA 482 00:39:53,625 --> 00:39:54,875 Kul. 483 00:39:54,958 --> 00:39:56,625 Ne, to je dar. 484 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Hvala. 485 00:40:04,500 --> 00:40:05,958 Nema na čemu. 486 00:40:17,541 --> 00:40:19,125 Hej, mali. 487 00:40:19,625 --> 00:40:21,291 Gdje je gđa Zélia? 488 00:40:21,375 --> 00:40:22,833 Ovdje sam. 489 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Što se dogodilo? 490 00:40:26,583 --> 00:40:27,833 Što se dogodilo? 491 00:40:27,916 --> 00:40:31,541 Dogodilo se to da je ovaj pas vrag! 492 00:40:32,791 --> 00:40:34,500 Zaronila sam nosom u gredicu. 493 00:40:34,583 --> 00:40:37,000 Da me Elias iz pekarnice nije spasio, 494 00:40:37,083 --> 00:40:38,708 još bih ondje ležala. 495 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Istresao je pseću hranu na pod. Gle. 496 00:40:42,916 --> 00:40:44,416 Ništa nije pojeo. 497 00:40:44,500 --> 00:40:46,041 Pa, gotovo ništa. 498 00:40:46,625 --> 00:40:49,625 Vidi što je učinio s mojom Biblijom! 499 00:40:51,333 --> 00:40:52,708 Ha? 500 00:40:55,375 --> 00:40:56,583 Žao mi je, Pedro, 501 00:40:56,666 --> 00:40:59,166 ali više nikad neću čuvati tu životinju. 502 00:41:00,166 --> 00:41:01,333 Ispričavam se. 503 00:41:03,750 --> 00:41:05,791 Jako mi je žao, gđo Zélia. Nije… 504 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 Bok! 505 00:41:09,708 --> 00:41:11,458 Nisi li trebao pomoći, stari? 506 00:42:06,583 --> 00:42:08,708 Ne mogu ovo sam. 507 00:42:23,458 --> 00:42:25,708 Maiara i Maraísa. 508 00:42:26,791 --> 00:42:28,166 Zar nemate srama? 509 00:42:28,250 --> 00:42:30,375 Nemate ni trunke grižnje savjesti? 510 00:42:30,458 --> 00:42:31,875 Kakve su to gluposti? 511 00:42:31,958 --> 00:42:34,583 Stalno započinjete svađe s Pablom. Zašto? 512 00:42:34,666 --> 00:42:37,708 „On je pit bul, ali ima visok lavež.” 513 00:42:37,791 --> 00:42:39,625 Kakav vic! To je maltretiranje. 514 00:42:39,708 --> 00:42:41,291 Ne možete tako. 515 00:42:41,375 --> 00:42:43,291 Koji… Nema rasprave. 516 00:42:43,375 --> 00:42:45,958 Prestanite. Nema rasprave. Ne možete tako. 517 00:42:46,041 --> 00:42:47,791 -Ajme! -Naravno, g. Emílio. 518 00:42:47,875 --> 00:42:49,208 Razumijem. 519 00:42:49,291 --> 00:42:53,375 Imali smo neočekivane troškove, ali platit ćemo stanarinu. 520 00:42:54,666 --> 00:42:59,125 Da, g. Emílio. Platit ćemo vam. Platit ćemo vam sva četiri mjeseca. 521 00:42:59,666 --> 00:43:00,541 Ja… 522 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 Pas ti… 523 00:43:01,541 --> 00:43:04,083 Hej! Djeca. 524 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 …tulipane. 525 00:43:06,625 --> 00:43:08,208 Tužit će nas, Lu. 526 00:43:08,291 --> 00:43:11,000 Ma daj! Pas mu… tulipane. 527 00:43:11,625 --> 00:43:15,125 On bi mene uplašio?! Nijedan nas odvjetnik neće zatvoriti. 528 00:43:15,208 --> 00:43:17,708 Hej! Nitko nikog ne zatvara. 529 00:43:17,791 --> 00:43:19,791 Zatvaramo tetin prozor. 530 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 Zatvoreno. 531 00:43:20,833 --> 00:43:22,083 Otvoreno. 532 00:43:22,166 --> 00:43:26,583 Ženo, već smo to prošle. Naći ćemo rješenje. 533 00:43:27,625 --> 00:43:29,708 Sjajno. Samo mi je još to trebalo. 534 00:43:29,791 --> 00:43:32,833 Opet napuštaš tog psa? Lu, zovi policiju. 535 00:43:32,916 --> 00:43:34,250 -Gdje je mobitel? -Ne! 536 00:43:34,333 --> 00:43:36,833 Samo sam ga htio upisati u školicu. 537 00:43:38,083 --> 00:43:39,875 Stiže nam spas! 538 00:43:39,958 --> 00:43:41,666 Imamo nekoliko paketa za vas. 539 00:43:41,750 --> 00:43:44,291 Srebrni je previše srebrn. Zlatni je nebitan. 540 00:43:44,375 --> 00:43:47,333 Dijamantni je divan. Kupanje, uređivanje, dresura. 541 00:43:47,416 --> 00:43:48,583 Kartica? Prijenos? 542 00:43:49,500 --> 00:43:51,791 -Kartica. -Može i na rate. 543 00:44:04,708 --> 00:44:08,750 Bok svima. Ovo je Caramelo, naš novi učenik. 544 00:44:08,833 --> 00:44:10,708 Sjećate li ga se? Je li? 545 00:44:12,000 --> 00:44:15,041 Maiara i Maraísa. Da niste radile gluposti, jasno? 546 00:44:15,916 --> 00:44:18,291 Razdvojit ću vas. Evo, Simone samuje. 547 00:44:18,375 --> 00:44:19,666 Bez gluposti! Dobro? 548 00:44:20,875 --> 00:44:23,083 Caramelo je imao sreće što te našao. 549 00:44:23,166 --> 00:44:26,291 Lutalice poput njega ne požive dulje od tri godine. 550 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 Da. 551 00:44:29,250 --> 00:44:31,458 Mislim da sam ja imao sreće. 552 00:44:54,500 --> 00:44:55,375 Sjedni. 553 00:45:00,333 --> 00:45:01,583 Vidi ovo. 554 00:45:14,916 --> 00:45:17,333 COXINHA, BRAZILSKO GROŽĐE, ORAŠČIĆI 555 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Sjedni. 556 00:45:27,416 --> 00:45:29,208 O, Bože! 557 00:45:29,291 --> 00:45:30,541 Ajme! 558 00:45:30,625 --> 00:45:32,083 Ljudi… Opa. 559 00:45:33,875 --> 00:45:34,916 Bravo! 560 00:45:36,166 --> 00:45:38,125 Moraš složiti takvu facu. 561 00:46:02,916 --> 00:46:04,000 Hej! 562 00:46:04,083 --> 00:46:06,958 Ubacila sam Caramelove ocjene u kutiju za ručak. 563 00:46:07,041 --> 00:46:08,791 Vidimo se sutra, zar ne? 564 00:46:08,875 --> 00:46:12,708 Mislim na Caramela. Sutra ću vidjeti Caramela, zar ne? 565 00:46:14,541 --> 00:46:16,041 OCJENE CARAMELO 566 00:46:16,125 --> 00:46:18,208 „Vladanje: nedovoljan.” 567 00:46:18,291 --> 00:46:19,583 To smo i očekivali. 568 00:46:20,083 --> 00:46:22,291 „Zalaganje: dobar.” 569 00:46:22,375 --> 00:46:25,416 Čestitam, mali. Uklapaš se. 570 00:46:25,500 --> 00:46:27,000 „Hrana: nedovoljan.” 571 00:46:27,083 --> 00:46:28,666 Zašto ne jedeš? 572 00:46:30,750 --> 00:46:33,375 Gle, baš je fino. Ukusno je, vidiš? 573 00:46:41,958 --> 00:46:43,000 Nije ukusno. 574 00:46:44,416 --> 00:46:45,916 Pripremit ću nam nešto. 575 00:46:47,833 --> 00:46:50,333 Na Zemlji su već više od 400… 576 00:46:50,416 --> 00:46:51,875 Nešto nedostaje. 577 00:46:51,958 --> 00:46:53,875 …davno prije dinosaura. 578 00:46:55,125 --> 00:46:56,166 Fino ti je? 579 00:46:57,416 --> 00:46:59,208 Naravno. Voliš sve što skuham. 580 00:47:00,833 --> 00:47:02,458 Morski psi… 581 00:47:02,958 --> 00:47:04,750 Izoštrenim osjetilima koja… 582 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Što je bilo? 583 00:47:06,083 --> 00:47:10,250 …električna polja, pa čak i kap krvi kilometrima daleko… 584 00:47:10,333 --> 00:47:12,250 Voliš morske pse? 585 00:47:15,125 --> 00:47:17,208 Udomio sam čudnog psa. 586 00:47:17,291 --> 00:47:19,250 Postoji više od 500 vrsta, 587 00:47:19,333 --> 00:47:21,958 od brzih lovaca poput tigraste psine 588 00:47:22,041 --> 00:47:23,458 do dobroćudnih divova… 589 00:47:23,541 --> 00:47:25,583 Baka ti živi blizu plaže, znaš? 590 00:48:18,916 --> 00:48:20,750 Bit će joj teško reći. 591 00:48:24,250 --> 00:48:25,458 Jako teško. 592 00:48:29,416 --> 00:48:31,500 Caramelo! 593 00:48:35,083 --> 00:48:35,916 Pedro? 594 00:48:36,416 --> 00:48:37,458 Bok, mama. 595 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 Pusti! 596 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Nemoj! 597 00:48:44,708 --> 00:48:45,541 Daj! 598 00:48:47,041 --> 00:48:48,708 Pršti od energije, ha? 599 00:48:49,541 --> 00:48:51,875 Otkad ti imaš vremena za psa? 600 00:48:52,541 --> 00:48:57,000 Još si mi nedavno rekao: „Mama, nemam vremena ni za što.” 601 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 Što se promijenilo? Ha? 602 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 O, ne… 603 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 Što se događa, sine? 604 00:49:21,083 --> 00:49:22,583 Imam rak. 605 00:49:51,083 --> 00:49:52,583 Što se događa, sine? 606 00:49:53,708 --> 00:49:54,666 Posao. 607 00:49:55,791 --> 00:49:57,041 Teško mi je na poslu. 608 00:49:59,041 --> 00:50:02,583 Stiže novi jelovnik i trebam… 609 00:50:03,666 --> 00:50:06,416 Trebam pomoć da usavršim riblji paprikaš. 610 00:50:06,500 --> 00:50:10,125 Pa si došao pitati stručnjakinju, ha? Idemo. 611 00:50:10,625 --> 00:50:11,958 Ti ćeš kuhati za mene. 612 00:50:13,250 --> 00:50:14,375 Kušaj je li dobro. 613 00:50:17,291 --> 00:50:18,291 Da, šefe! 614 00:50:22,625 --> 00:50:24,375 Mama, nemoj ga hraniti. 615 00:50:24,458 --> 00:50:25,750 Pogledaj. 616 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 -Ukusno, ha? -Bome! 617 00:50:39,333 --> 00:50:41,458 No riža je bila malo preslana. 618 00:50:41,541 --> 00:50:42,541 -Zbilja? -Da. 619 00:50:42,625 --> 00:50:43,458 Meni ne. 620 00:50:43,541 --> 00:50:45,291 -Ja ću oprati suđe. -Ne, dušo. 621 00:50:45,375 --> 00:50:48,750 -Pusti me da operem suđe, zaboga. -Izađi malo iz kuhinje. 622 00:50:48,833 --> 00:50:50,666 Krasan je dan, sine. 623 00:50:50,750 --> 00:50:53,750 -Odvedi Caramela u šetnju na plažu. -Caramelo. 624 00:50:56,541 --> 00:50:57,666 Idemo na plažu? 625 00:51:00,666 --> 00:51:01,958 Onda idem. 626 00:51:02,041 --> 00:51:03,000 -Dobro. -Dobro? 627 00:51:04,083 --> 00:51:06,083 -Volim te. -Bok, dušo. Volim te. 628 00:51:15,583 --> 00:51:18,083 Naposljetku ću joj reći, stari. 629 00:51:18,625 --> 00:51:20,333 Samo, moja mama je… 630 00:51:21,041 --> 00:51:22,500 Sretna je osoba. 631 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 Ne želim to pokvariti. 632 00:51:43,500 --> 00:51:44,666 Hajde, Caramelo! 633 00:51:53,333 --> 00:51:54,708 Hajde, Caramelo! 634 00:52:00,083 --> 00:52:02,875 Imam dupina, morskog psa… 635 00:52:03,583 --> 00:52:04,791 Aligatora! 636 00:52:07,458 --> 00:52:09,458 Caramelo! Stani! 637 00:52:10,666 --> 00:52:11,833 Caramelo! 638 00:52:17,375 --> 00:52:18,500 Caramelo! 639 00:52:25,000 --> 00:52:26,125 Caramelo! 640 00:52:26,625 --> 00:52:28,500 Caramelo! Čekaj, stari! Ne! 641 00:52:29,083 --> 00:52:31,083 Jesi lud? Stani! 642 00:52:31,583 --> 00:52:33,125 Ne! 643 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 Pusti to! Pusti! 644 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 Nije lako, Kevinho. 645 00:52:43,375 --> 00:52:45,541 -Camila! -Što je? 646 00:52:45,625 --> 00:52:48,000 Vidi tko dolazi. 647 00:52:48,583 --> 00:52:50,291 -Pa što? -Što pa što? 648 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 -Dobro izgledam? -Ma sjajno. 649 00:52:53,291 --> 00:52:55,750 -Malo je… -Ponašaj se normalno. 650 00:52:57,750 --> 00:52:58,750 Cure… 651 00:53:00,291 --> 00:53:01,625 Caramelo je nestao u oceanu. 652 00:53:01,708 --> 00:53:03,500 -Što? -Molim, Pedro? 653 00:53:04,291 --> 00:53:06,291 No doveo sam drugog ljubimca. 654 00:53:19,291 --> 00:53:20,875 Vidi ga! Hej, morski psu! 655 00:53:20,958 --> 00:53:23,375 -O, Bože. -„Velika psina sam ja!” 656 00:53:23,458 --> 00:53:25,000 Baš slatko! 657 00:53:26,208 --> 00:53:27,041 Pogledaj ga. 658 00:53:27,625 --> 00:53:29,583 Misli da je morski pas. 659 00:53:29,666 --> 00:53:33,708 Nevjerojatno! I da je smak svijeta, oni bi se zabavljali. 660 00:53:33,791 --> 00:53:37,916 Mi se pak toliko brinemo, skrivamo što osjećamo. 661 00:53:38,000 --> 00:53:39,416 Želiš li na večeru? 662 00:53:40,250 --> 00:53:41,666 -Što? -Da. 663 00:53:41,750 --> 00:53:44,916 U mom restoranu. Mislim, gdje radim kao kuhar. 664 00:53:45,625 --> 00:53:47,125 -Idem ispočetka. -Dobro. 665 00:53:47,208 --> 00:53:49,750 Danas testiramo novi jelovnik i volio bih… 666 00:53:49,833 --> 00:53:51,333 Ja sam za! 667 00:53:52,583 --> 00:53:53,958 -Naravno. -Aha. 668 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Moje ste počasne gošće. 669 00:53:55,750 --> 00:53:57,333 -Ajme, fora. -Ovaj… 670 00:53:57,416 --> 00:53:59,625 Pedro, ne znam hoću li stići. 671 00:53:59,708 --> 00:54:02,666 Moram se pobrinuti za pse, provjeriti raspored… 672 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 Ništa nemaš! Slobodna si. 673 00:54:04,416 --> 00:54:07,083 Sjajno. Jeová može čuvati pse, 674 00:54:07,166 --> 00:54:09,708 Caramelo ostaje s prijateljima, a Camila… 675 00:54:10,958 --> 00:54:13,833 Dobro bi nam došao večernji izlazak. 676 00:54:13,916 --> 00:54:14,916 Savršeno. 677 00:54:15,750 --> 00:54:17,291 Bilo bi mi drago da dođeš. 678 00:54:17,958 --> 00:54:18,833 Hvala. 679 00:54:19,750 --> 00:54:21,708 -Da obje dođete. -Sjajno! 680 00:54:25,875 --> 00:54:27,208 Samo čas. Caramelo! 681 00:54:27,291 --> 00:54:29,416 -Opa. -Caramelo, siđi. 682 00:54:29,500 --> 00:54:31,041 -Nema na čemu. -Dolje! 683 00:54:31,125 --> 00:54:33,458 -Što si to učinila? -Što je bilo? 684 00:54:33,541 --> 00:54:36,083 Žrtvujem se za tebe! 685 00:54:36,166 --> 00:54:38,041 -Žrtvuješ se? -Besplatna hrana! 686 00:54:38,125 --> 00:54:40,416 -Zbilja nemaš srama! -Pa besplatna je! 687 00:54:40,500 --> 00:54:42,291 Sviđa ti se, Zezé? Zezé? 688 00:54:42,375 --> 00:54:44,583 -Luda si! -Voliš besplatnu hranu? 689 00:54:54,875 --> 00:54:55,833 Stol četiri. 690 00:54:57,875 --> 00:55:01,875 Trebam dvije coxinhe, feijoadu i dva riblja paprikaša. 691 00:55:01,958 --> 00:55:03,000 Da, šefe! 692 00:55:06,750 --> 00:55:09,875 Pedro, goste su već i predjela oduševila. 693 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Sjajno, Martha. Svi su došli? 694 00:55:11,958 --> 00:55:14,166 Ljudi stalno dolaze. Računam na tebe. 695 00:55:14,250 --> 00:55:16,375 -Sve je pod kontrolom. -Vratit ću se. 696 00:55:18,000 --> 00:55:18,833 Hej. 697 00:55:19,416 --> 00:55:21,291 Stigla je ona tvoja djevojka. 698 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 Bože dragi. 699 00:55:32,750 --> 00:55:34,875 -Baš sam žedna. -Nemoj to piti! 700 00:55:34,958 --> 00:55:37,208 Je li ovo boca prerušena u čašu? 701 00:55:37,291 --> 00:55:40,000 -Ovo je tvoja čaša. -Je li ovo neka igra? 702 00:55:40,083 --> 00:55:43,541 Ispričavam se, dame. Jeste li za čašu kućnog vina? 703 00:55:43,625 --> 00:55:45,041 -Držim se vode. -Naravno. 704 00:55:46,291 --> 00:55:48,125 -Biodinamičko vino. -Bio-što? 705 00:55:48,208 --> 00:55:49,041 Dinamičko. 706 00:55:50,125 --> 00:55:51,708 Sljubljuje se s jelovnikom. 707 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 -Zaboga… -Sva ću se sljubiti. 708 00:55:56,000 --> 00:55:57,750 Prekrasna je, prijatelju. 709 00:55:57,833 --> 00:56:01,208 Simpatična. Ima karizmu, zar ne? 710 00:56:01,875 --> 00:56:03,666 Što takva žena vidi u tebi? 711 00:56:03,750 --> 00:56:04,750 Kako izgledam? 712 00:56:05,958 --> 00:56:08,125 -Hetero, stari. -Što to znači? 713 00:56:08,625 --> 00:56:11,875 Svidjet će joj se. Ali daj sredi te spojene obrve. 714 00:56:11,958 --> 00:56:14,791 -Sljedeći put poslušaj moj savjet. -Ulazim. 715 00:56:18,500 --> 00:56:19,333 Idi! 716 00:56:19,416 --> 00:56:20,250 Idi! 717 00:56:20,333 --> 00:56:21,666 Napit ćeš se, za Boga… 718 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Daj to meni. 719 00:56:24,208 --> 00:56:25,458 Oprostite. 720 00:56:26,375 --> 00:56:27,208 Bok. 721 00:56:27,875 --> 00:56:29,541 -Ajme! Mljac! -Molim? 722 00:56:29,625 --> 00:56:31,125 Hrana. 723 00:56:31,208 --> 00:56:32,375 -Uplašila si me. -Pa… 724 00:56:32,458 --> 00:56:35,083 -Šteta što se kuhar ne može pridružiti. -Da. 725 00:56:35,166 --> 00:56:36,541 Ali hoću. 726 00:56:36,625 --> 00:56:39,625 Iz kuhinje. Danas ti sve ja kuham. 727 00:56:42,000 --> 00:56:44,666 -Vama objema. -Zanimljivo. 728 00:56:44,750 --> 00:56:45,916 Hvala, Pedro. 729 00:56:46,000 --> 00:56:49,166 Moram se vratiti u kuhinju jer doslovno gori. 730 00:56:49,250 --> 00:56:51,750 Dobro. Sve je ukusno, Pedro. Opusti se. 731 00:56:51,833 --> 00:56:54,625 -Najbolje tek dolazi. Oprostite. -Sigurna sam. 732 00:56:55,625 --> 00:56:57,708 „Sve je ukusno, Pedro.” 733 00:56:57,791 --> 00:56:59,791 -Ne budali. -„Ukusna sam, Pedro.” 734 00:56:59,875 --> 00:57:01,541 -Tko mi to fino papa? -Kuš! 735 00:57:01,625 --> 00:57:03,166 Tko mi to fino papa? 736 00:57:03,250 --> 00:57:05,333 Nego, pozvat ćeš je k sebi doma? 737 00:57:06,416 --> 00:57:07,666 Neću li ispasti lak? 738 00:57:09,208 --> 00:57:11,958 -Ja bih je pozvala. -Da, ali ti jesi laka. 739 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 -Imaš pravo. -Vruće. 740 00:57:15,833 --> 00:57:17,083 Šefe, molim vas. 741 00:57:20,000 --> 00:57:21,041 Treba soli. 742 00:57:23,583 --> 00:57:24,500 Nosi. 743 00:57:24,583 --> 00:57:25,583 Da, šefe. 744 00:57:26,916 --> 00:57:28,291 Je li sve u redu? 745 00:57:29,041 --> 00:57:29,958 Što je ovo? 746 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 Hej, Pedro. 747 00:57:32,375 --> 00:57:34,833 -Da? -Na pultu je kosa. 748 00:57:45,791 --> 00:57:46,833 Donesi mi kapu. 749 00:57:54,375 --> 00:57:55,250 Hvala. 750 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 Bacimo se na posao. Hajde. 751 00:58:10,666 --> 00:58:12,333 Stol sedam, za mladu damu. 752 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 Pedro. 753 00:58:14,666 --> 00:58:16,208 Gost kaže da je preslano. 754 00:58:16,291 --> 00:58:17,916 -Preslano? -Preslano. 755 00:58:18,000 --> 00:58:20,500 Maloprije sam to kušao. Nemoguće. 756 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Paula. 757 00:58:26,458 --> 00:58:27,375 Je li loše? 758 00:58:29,833 --> 00:58:30,666 Ne, samo… 759 00:58:30,750 --> 00:58:31,791 Ne laži, Paula. 760 00:58:32,375 --> 00:58:33,291 Nejestivo je. 761 00:58:40,916 --> 00:58:43,166 -Nije preslano. -Naravno da jest. 762 00:58:43,666 --> 00:58:44,875 Zbilja je preslano. 763 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 Bez brige. Ispravit ćemo. 764 00:58:49,500 --> 00:58:51,291 Daj mi. Možemo to ispraviti. 765 00:58:51,375 --> 00:58:52,833 Bez brige. 766 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 Pedro, jesi li dobro? 767 00:59:04,291 --> 00:59:05,500 Pedro. 768 00:59:07,458 --> 00:59:08,375 Šefe. 769 00:59:19,416 --> 00:59:20,625 Ako sve dobro prođe, 770 00:59:20,708 --> 00:59:24,791 osjet okusa vratit će ti se nakon operacije. 771 00:59:24,875 --> 00:59:27,916 Učinit ćemo sve u svojoj moći. 772 00:59:33,916 --> 00:59:34,791 Hej. 773 00:59:35,791 --> 00:59:36,833 Hej. 774 00:59:38,000 --> 00:59:38,916 Onda? 775 00:59:39,625 --> 00:59:41,416 Uhvatila me prevelika nervoza. 776 00:59:41,916 --> 00:59:43,875 Zbog novog jelovnika, znaš. I… 777 00:59:43,958 --> 00:59:45,625 Pedro, znam za rak. 778 00:59:49,125 --> 00:59:50,291 Ali… 779 00:59:54,583 --> 00:59:58,666 Morala sam im reći da sam ti žena kako bih mogla biti ovdje s tobom. 780 01:00:00,583 --> 01:00:03,125 Što ti je doktorica rekla? 781 01:00:12,958 --> 01:00:15,416 Rekla je da terapija nije djelovala. 782 01:00:17,416 --> 01:00:19,083 Da je tumor narastao. 783 01:00:21,208 --> 01:00:24,250 Za tjedan dana imat ću operaciju mozga. 784 01:00:53,291 --> 01:00:54,875 Moram ići kući. 785 01:01:12,333 --> 01:01:14,875 SKLONIŠTE ZA NAJBOLJEG PRIJATELJA PSEĆI TAXI 786 01:01:28,750 --> 01:01:29,833 Pedro… 787 01:01:33,583 --> 01:01:36,541 Znam, grozno je kad ti kažu da će sve biti u redu… 788 01:01:36,625 --> 01:01:37,791 Camila, nemoj. 789 01:01:43,750 --> 01:01:45,458 Za mene nema lijeka. 790 01:01:49,500 --> 01:01:51,875 Idući tjedan otvorit će mi glavu. 791 01:01:53,833 --> 01:01:55,375 A ako ne umrem… 792 01:02:00,708 --> 01:02:03,833 Ako ne umrem, možda život provedem prikovan za krevet. 793 01:02:15,625 --> 01:02:17,083 Moram biti sâm. 794 01:02:21,791 --> 01:02:23,750 Hvala, zbilja. Na svemu. 795 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Žao mi je. 796 01:03:21,250 --> 01:03:22,625 Igrao bi se, stari? 797 01:03:25,583 --> 01:03:27,500 Oprosti ako sam te uplašio. 798 01:03:42,791 --> 01:03:44,208 Čovječe! 799 01:03:49,291 --> 01:03:51,708 Pedro, stalno zovem, ali ne javljaš se. 800 01:03:51,791 --> 01:03:54,708 Martha je zaposlila drugog tipa. Nitko ga ne voli. 801 01:03:54,791 --> 01:03:56,916 Svi se nadaju da ćeš se vratiti. 802 01:03:57,458 --> 01:04:00,000 Što se događa? Javi mi se, molim te. 803 01:04:00,083 --> 01:04:01,166 Zabrinuta sam. 804 01:04:06,083 --> 01:04:07,125 Pedro. 805 01:04:09,666 --> 01:04:12,083 Lud si? Samo tako preskočiš kemoterapiju? 806 01:04:12,791 --> 01:04:14,125 Pa što je tebi? 807 01:04:29,291 --> 01:04:30,125 Onda? 808 01:04:30,708 --> 01:04:31,875 Kako si? 809 01:04:31,958 --> 01:04:34,291 Što je s operacijom? Kad je? 810 01:04:35,125 --> 01:04:38,541 NE RAČUNAJ NA SUDBINU RAČUNAJ NA SEBE 811 01:04:38,625 --> 01:04:39,708 Kako znaš? 812 01:04:40,583 --> 01:04:42,625 Kako ne bih? Tračevi se brzo šire. 813 01:04:43,708 --> 01:04:45,125 Za sedam dana je. 814 01:04:45,625 --> 01:04:48,291 Šest, zar ne? Jučerašnji je dan već prošao. 815 01:04:49,833 --> 01:04:51,833 Nisi li me došao oraspoložiti? 816 01:04:54,458 --> 01:04:55,875 Imaš šest dana. 817 01:04:56,541 --> 01:04:57,708 Šest dana. 818 01:04:58,958 --> 01:05:01,291 Do tada imaš još cijeli svoj život. 819 01:05:03,416 --> 01:05:04,250 I vidi. 820 01:05:08,583 --> 01:05:10,833 Još stigneš ostaviti svoj trag. 821 01:05:15,916 --> 01:05:18,833 Da, šmekeru. Bolje se ti drži kuhanja. 822 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 -Više ni to ne mogu. -Prestani, stari. 823 01:05:24,500 --> 01:05:26,291 A pozitivno razmišljanje? 824 01:05:26,875 --> 01:05:29,666 Kad ti se osjet okusa vrati, meni ćeš kuhati? 825 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Može. 826 01:05:31,583 --> 01:05:33,541 Što želiš? Nešto posebno? 827 01:05:35,125 --> 01:05:38,291 Ne znam. Razmišljao sam o onim ribljim jajašcima. 828 01:05:38,375 --> 01:05:40,291 -Čovječe! -Kavijar, zar ne? 829 01:05:40,375 --> 01:05:42,333 Dosta više s tim jajima. 830 01:05:43,500 --> 01:05:45,291 Opsjednut si tim jajima. 831 01:05:45,375 --> 01:05:47,916 Hej, kako ide s onom djevojkom? 832 01:05:49,416 --> 01:05:50,916 Ne želim o tome. 833 01:05:52,666 --> 01:05:54,750 Je li uvijek takav papak, Caramelo? 834 01:05:55,583 --> 01:05:57,166 Zašto bih išta pokušavao? 835 01:05:57,833 --> 01:06:00,833 Uzrujavaš se zbog budućnosti koja još nije tu. 836 01:06:02,125 --> 01:06:04,625 Važno je to da si sada živ. 837 01:06:07,041 --> 01:06:08,708 Gle. Evo. 838 01:06:16,875 --> 01:06:18,125 DRŽI LOPTU U IGRI 839 01:06:19,458 --> 01:06:20,666 Drži loptu u igri. 840 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Da, tvoj je zbilja koma. 841 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 Živa istina. 842 01:06:32,916 --> 01:06:34,250 Hvala, kompa. 843 01:06:39,500 --> 01:06:40,750 Jedan mjesec? 844 01:06:41,500 --> 01:06:42,500 Ne, čekaj. 845 01:06:43,041 --> 01:06:46,708 Jedan mjesec za otplatu duga? 846 01:06:48,166 --> 01:06:49,250 Nemoguće. 847 01:06:50,750 --> 01:06:54,333 -Trebamo plan B. To je to. -Kakav plan B, Camila? 848 01:06:54,416 --> 01:06:56,791 Mi smo na planu Z. To je to. Gotovo je. 849 01:06:57,625 --> 01:06:58,541 Propadamo. 850 01:06:59,041 --> 01:06:59,875 Kevinho. 851 01:07:00,958 --> 01:07:02,416 Neću ti više lagati. 852 01:07:02,500 --> 01:07:05,958 Ovo je kraj, u redu? Spakirat ću stvari, tvoju torbu… 853 01:07:06,041 --> 01:07:08,291 Pogledaj me. Nitko se ne pakira. 854 01:07:08,916 --> 01:07:10,458 Namaknut ćemo taj novac. 855 01:07:10,541 --> 01:07:13,125 Kako? Ni banka nam više ne dâ kredit. 856 01:07:13,208 --> 01:07:16,166 Ne znam, Lu, ali smislit ćemo nešto. 857 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 Bok, Pedro. 858 01:07:23,625 --> 01:07:24,666 Je li sve u redu? 859 01:07:24,750 --> 01:07:25,958 -Sve je… -U redu. 860 01:07:26,041 --> 01:07:28,458 Sve je u redu, da. Kako si ti? 861 01:07:29,833 --> 01:07:30,833 Dobro sam. 862 01:07:33,833 --> 01:07:34,958 Zapravo, ja… 863 01:07:35,458 --> 01:07:37,291 Želim se ispričati 864 01:07:37,833 --> 01:07:38,875 za sinoć. 865 01:07:41,375 --> 01:07:42,375 Držim svijeću. 866 01:07:43,125 --> 01:07:45,750 Smetamo, Kevinho. Hajde. Idemo. 867 01:07:45,833 --> 01:07:47,958 Idemo spakirati svoje stvari. Može? 868 01:07:48,458 --> 01:07:49,291 Dobro? 869 01:07:53,208 --> 01:07:54,541 Jesi li za šetnju? 870 01:08:07,875 --> 01:08:08,791 Opa. 871 01:08:11,833 --> 01:08:14,458 Zadržat ćeš ga? Ako nešto pođe po zlu. 872 01:08:15,000 --> 01:08:16,833 Pedro, sve će biti u redu. 873 01:08:17,708 --> 01:08:20,458 Zadržat ćeš ga, zar ne? 874 01:08:23,000 --> 01:08:24,833 Naravno da ga mogu zadržati. 875 01:08:24,916 --> 01:08:27,541 Zadržat ću ga. Čak i ako sklonište… 876 01:08:28,041 --> 01:08:29,416 Što je sa skloništem? 877 01:08:32,916 --> 01:08:33,791 Camila. 878 01:08:34,416 --> 01:08:38,166 To što imam rak ne znači da mi ne možeš reći svoje probleme. 879 01:08:38,250 --> 01:08:39,458 Znam, Pedro. 880 01:08:39,541 --> 01:08:40,541 Dakle, molim te. 881 01:08:41,125 --> 01:08:43,166 Dobila sam opomenu 882 01:08:43,791 --> 01:08:44,750 i… 883 01:08:44,833 --> 01:08:47,916 ako ne platim sve dugove, morat ću se iseliti. 884 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 Ali bez brige, smislit ću nešto. 885 01:08:50,250 --> 01:08:52,125 Mi ćemo nešto smisliti. 886 01:08:54,625 --> 01:08:55,708 Zajedno. 887 01:09:08,041 --> 01:09:11,041 UREĐIVANJE 888 01:09:29,541 --> 01:09:30,666 Da. 889 01:09:33,333 --> 01:09:35,125 Baš si sladak. 890 01:09:36,708 --> 01:09:37,708 Hvala. 891 01:09:48,083 --> 01:09:49,583 Hvala ti na svemu. 892 01:10:09,125 --> 01:10:10,791 Znaš li što je divno? 893 01:10:11,291 --> 01:10:12,291 Što? 894 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Tvoj okus. 895 01:10:16,000 --> 01:10:17,500 Osjetim tvoj okus. 896 01:10:38,250 --> 01:10:40,125 Opa! Ne! 897 01:10:41,083 --> 01:10:43,708 -Odmah se vraćam. -O, Bože. 898 01:10:44,875 --> 01:10:45,916 Oprezno. 899 01:11:32,291 --> 01:11:36,041 Ne znam hoće li biti dobro. Ali jesti moramo, zar ne? 900 01:11:41,583 --> 01:11:42,916 Što je bilo? 901 01:11:52,916 --> 01:11:54,083 Pokvareno je. 902 01:11:57,958 --> 01:11:59,375 Kako si to znao? 903 01:12:00,166 --> 01:12:01,041 Dođi. 904 01:12:12,166 --> 01:12:13,625 Impresivno. 905 01:12:14,125 --> 01:12:17,583 Omlet, pirjane gljive i confit od cherry rajčica. 906 01:12:23,291 --> 01:12:25,458 -Baš je ukusno. -Dobro je? 907 01:12:26,666 --> 01:12:28,000 -Jako dobro. -Da? 908 01:12:29,791 --> 01:12:31,250 Caramelo mi je pomogao. 909 01:12:33,083 --> 01:12:34,041 Hvala, Caramelo. 910 01:12:34,875 --> 01:12:37,583 I njemu sam pripremio pseću verziju. 911 01:12:39,125 --> 01:12:41,958 Vidiš, Caramelo? Pedro, pseći kuhar. 912 01:12:43,333 --> 01:12:44,958 Usput, imam ideju. 913 01:12:45,875 --> 01:12:47,625 Ali još ti je ne mogu reći. 914 01:12:50,083 --> 01:12:53,083 Najprije se moram pobrinuti za nešto važno. 915 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 Pedro. 916 01:13:25,500 --> 01:13:26,500 Ja… 917 01:13:48,458 --> 01:13:50,833 Najbolji majčinski zagrljaj… 918 01:13:51,333 --> 01:13:52,833 ovaj je ovdje. 919 01:13:53,333 --> 01:13:56,666 Prekriven šećerom i pržen u vrućem ulju. 920 01:14:04,291 --> 01:14:07,500 Čak i bez osjeta okusa točno znam kakvog je ovo. 921 01:14:09,125 --> 01:14:10,708 Hrana je znak pažnje. 922 01:14:11,916 --> 01:14:15,375 Kuhamo da… dijelimo ljubav. 923 01:14:16,250 --> 01:14:18,333 Moja je baka to naučila moju mamu. 924 01:14:18,416 --> 01:14:20,041 Mama je naučila mene… 925 01:14:20,125 --> 01:14:22,541 A ti si mene naučila. 926 01:14:23,291 --> 01:14:27,000 A ti ćeš naučiti svoju djecu. 927 01:14:29,916 --> 01:14:32,666 Želim da ova kuća bude puna graje. 928 01:14:32,750 --> 01:14:34,750 Da miriše na prženje i cimet. 929 01:14:37,791 --> 01:14:41,541 Nakuhat ćeš se ti još za svoju djecu. 930 01:14:51,375 --> 01:14:53,125 Hvala na svemu, mama. 931 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 Tvoj je zagrljaj najbolji na svijetu. 932 01:15:01,750 --> 01:15:04,750 Siguran si da želiš uzeti ovu krntiju? 933 01:15:05,416 --> 01:15:06,333 Nije tako loša. 934 01:15:06,416 --> 01:15:07,541 NEIDEINA COXINHA 935 01:15:07,625 --> 01:15:09,250 Loša? Blago rečeno. 936 01:15:11,000 --> 01:15:13,291 Kako kuhati a da ne dobijemo tetanus? 937 01:15:13,375 --> 01:15:15,208 -Ne pretjeruj. -Dobro, dakle… 938 01:15:16,083 --> 01:15:18,708 Ovom krntijom želiš ostaviti svoj trag? 939 01:15:20,416 --> 01:15:21,333 Da. 940 01:15:21,416 --> 01:15:22,250 Onda? 941 01:15:22,750 --> 01:15:24,791 Ima li prijedloga ili mogu birati? 942 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 Iznenadi me. 943 01:15:27,166 --> 01:15:28,500 Sâm si to tražio. 944 01:15:28,583 --> 01:15:29,541 Bez jaja. 945 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 Sad mi kvariš doživljaj. 946 01:15:31,250 --> 01:15:33,041 -Jaja? -Ne pitaj. 947 01:15:33,125 --> 01:15:35,250 Idemo raditi. Čeka nas puno posla. 948 01:15:37,208 --> 01:15:40,250 O, to je Caramelo! 949 01:15:40,833 --> 01:15:43,875 O, to je Caramelo! 950 01:15:44,625 --> 01:15:47,166 O, to je Caramelo! 951 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 O, o, o, o, to je Caramelo! 952 01:15:51,541 --> 01:15:54,708 Caramelo frend je naš Opasan on nije baš 953 01:15:54,791 --> 01:15:58,791 Za motorima trči rado To mu dođe kao stado 954 01:15:58,875 --> 01:16:02,708 Brazilac pravi Iako psetom ga zovu 955 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 Poštujete Caramela Bitan je za priču ovu 956 01:16:05,833 --> 01:16:09,583 Skače i repom maše Pas je to ulice naše 957 01:16:09,666 --> 01:16:13,166 Skače i repom maše Caramelo, nemoj da te se plaše 958 01:16:13,250 --> 01:16:17,125 Skače i repom maše Pas je to ulice naše 959 01:16:17,208 --> 01:16:21,416 Skače i repom maše Caramelo, nemoj da te se plaše 960 01:16:23,333 --> 01:16:24,958 JELOVNIK ZA LJUBIMCE PSOXINHA 961 01:16:36,833 --> 01:16:38,666 Baš je… Ova je moja. 962 01:16:38,750 --> 01:16:39,708 Ova je moja. 963 01:16:39,791 --> 01:16:41,625 Ma to ne smijete propustiti. 964 01:16:41,708 --> 01:16:45,458 Imamo coxinhe za ljude. Imamo psoxinhe za pse. 965 01:16:45,541 --> 01:16:48,958 Povedite ljubimca i spasite Sklonište za najboljeg prijatelja. 966 01:16:49,041 --> 01:16:50,375 CARAMELOVA PSOXINHA 967 01:16:50,458 --> 01:16:51,458 Sviđa li ti se? 968 01:16:53,125 --> 01:16:54,208 To je moja ideja. 969 01:16:55,500 --> 01:16:56,916 Što je s operacijom? 970 01:16:57,500 --> 01:17:00,625 Dotad imam još pregršt vremena. Da ispržimo coxinhe? 971 01:17:00,708 --> 01:17:03,875 Hrpu coxinha! Velik je to dug. 972 01:17:03,958 --> 01:17:05,458 -Predivno je. -Zar ne? 973 01:17:05,541 --> 01:17:07,375 Prekrasno. Nevjerojatno! 974 01:17:27,208 --> 01:17:30,666 Preskoči bolničku hranu. Pripremio sam ti nešto posebno. 975 01:17:31,333 --> 01:17:32,500 Stižem uskoro. 976 01:17:34,291 --> 01:17:37,500 Idemo, Caramelo. Prvo ću te odvesti do vrtića. 977 01:17:38,708 --> 01:17:39,833 Hajde. 978 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Hej. 979 01:17:49,541 --> 01:17:50,541 Hej, Sandro. 980 01:17:52,958 --> 01:17:53,958 Gdje je Leo? 981 01:17:56,583 --> 01:17:57,833 Pedro, razgovarajmo. 982 01:17:59,958 --> 01:18:01,000 Pođi sa mnom. 983 01:18:08,833 --> 01:18:10,833 Leo je imao plućnu emboliju. 984 01:18:11,875 --> 01:18:16,208 Sinoć je došao u bolnicu, ali, nažalost, nije preživio. 985 01:18:16,291 --> 01:18:17,375 Bio je dobro. 986 01:18:19,500 --> 01:18:23,750 Pedro, njegov rak godinama nije reagirao na kemoterapiju. 987 01:18:24,250 --> 01:18:27,083 Ali kako je i sâm govorio, svejedno je gurao. 988 01:18:30,125 --> 01:18:32,375 -Želiš li vode? -Bio mi je prijatelj. 989 01:18:34,041 --> 01:18:35,750 Htio je da ti ovo dâm. 990 01:18:38,541 --> 01:18:40,291 Leu si bio jako drag, Pedro. 991 01:18:59,666 --> 01:19:01,166 „Ako ovo čitaš, 992 01:19:01,666 --> 01:19:05,208 to znači da ti nisam stigao reći ono najvažnije. 993 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 Nije bitno ostaviti svoj trag u svijetu. 994 01:19:11,166 --> 01:19:13,250 Bitno je ostaviti traga na ljudima. 995 01:19:13,958 --> 01:19:15,333 Volim te, šmekeru.” 996 01:19:17,458 --> 01:19:19,416 LOPTICE SVJETLA 997 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 Ja sam Pedro. 998 01:19:51,041 --> 01:19:52,416 Gliom mozga. 999 01:19:59,333 --> 01:20:01,500 Kad sam došao, i ja sam se bojao. 1000 01:20:05,375 --> 01:20:09,458 Ali prijatelj me naučio da je najvažnije kako se nosimo s time. 1001 01:20:11,208 --> 01:20:12,083 Znaš? 1002 01:20:13,875 --> 01:20:15,541 Pozitivno razmišljanje. 1003 01:20:18,333 --> 01:20:19,500 Rak testisa? 1004 01:20:23,250 --> 01:20:24,250 Limfom. 1005 01:20:25,333 --> 01:20:26,458 Jaja su ti spašena. 1006 01:20:41,958 --> 01:20:44,041 Ne znam što budućnost nosi. 1007 01:20:45,375 --> 01:20:47,541 Ne znam hoće li ovo uspjeti. 1008 01:20:48,750 --> 01:20:52,708 Ali kao što me Leo naučio, sadašnjost je najvažnija. 1009 01:20:54,250 --> 01:20:55,291 A sad sam siguran 1010 01:20:55,375 --> 01:20:59,041 da će svi dati sve od sebe da ova akcija bude uspješna. 1011 01:21:00,833 --> 01:21:02,583 Ovo radimo za Lea. 1012 01:21:03,708 --> 01:21:05,583 Ovo radimo za pse. 1013 01:21:06,166 --> 01:21:08,833 Spasit ćemo Sklonište za najboljeg prijatelja. 1014 01:21:08,916 --> 01:21:09,875 Tako je! 1015 01:21:17,916 --> 01:21:20,416 POMOZITE SPASITI SVOJE PSEĆE PRIJATELJE 1016 01:21:25,541 --> 01:21:26,791 A ako nitko ne dođe? 1017 01:21:40,291 --> 01:21:42,708 Kreni u kuhinju. Paula, pali fritezu. 1018 01:21:43,458 --> 01:21:44,833 Pali fritezu! 1019 01:21:44,916 --> 01:21:46,500 Hajde, cure! Hajde! 1020 01:21:47,500 --> 01:21:49,791 Bok! Dušo! 1021 01:22:00,000 --> 01:22:01,666 Dvije psoxinhe… 1022 01:22:39,541 --> 01:22:41,291 Ako trebate ulagača… 1023 01:22:41,916 --> 01:22:42,791 nazovite me. 1024 01:22:53,541 --> 01:22:55,958 Dušo, odlazim, u redu? Bok. 1025 01:22:58,541 --> 01:22:59,791 Hoćemo li i mi? 1026 01:23:01,083 --> 01:23:05,166 Moram zatvoriti prikolicu, počistiti do kraja. 1027 01:23:06,083 --> 01:23:07,541 To je dio rituala. 1028 01:23:08,541 --> 01:23:10,125 Da ti pomognem? 1029 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 Idi se odmoriti. Dobro? 1030 01:23:13,708 --> 01:23:14,833 Stižem uskoro. 1031 01:23:15,958 --> 01:23:17,791 Caramelo će mi praviti društvo. 1032 01:23:19,000 --> 01:23:21,625 Dobro. Ali nemoj dugo. 1033 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 Kakvo otvorenje, ha, Caramelo? 1034 01:23:38,541 --> 01:23:40,041 Hvala što paziš na mene. 1035 01:23:41,208 --> 01:23:43,583 Dobar smo tim, zar ne? 1036 01:23:46,208 --> 01:23:47,666 Tvoja večera. Kušaj. 1037 01:23:50,416 --> 01:23:51,291 Ne želiš? 1038 01:23:56,583 --> 01:23:57,666 Što je bilo? 1039 01:24:01,041 --> 01:24:02,166 Bolestan si, kompa? 1040 01:26:36,208 --> 01:26:38,000 Hvala. Bile ste sjajne. 1041 01:26:38,083 --> 01:26:40,958 -Svi smo bili sjajni. -Sjajno ste to odradile. 1042 01:26:41,041 --> 01:26:42,416 -Drago mi je. -O, draga. 1043 01:26:42,500 --> 01:26:44,041 Postoji li još nešto… 1044 01:26:44,125 --> 01:26:45,041 To je Caramelo. 1045 01:26:47,500 --> 01:26:50,291 Hej, srce, što se dogodilo? 1046 01:26:50,375 --> 01:26:51,666 Gdje je Pedro? 1047 01:26:51,750 --> 01:26:53,666 -O, Bože. -Šapa mu je ozlijeđena. 1048 01:26:53,750 --> 01:26:57,166 -Nešto se dogodilo Pedru. -Drži ga. Pobrini se za šapu. 1049 01:26:57,250 --> 01:26:59,666 -Idemo, Camila. -Neide, hajde. 1050 01:26:59,750 --> 01:27:01,041 Idemo. 1051 01:27:01,625 --> 01:27:03,291 O, Bože. Idemo. 1052 01:27:53,958 --> 01:27:57,166 Pripremamo operacijsku salu. 1053 01:27:57,250 --> 01:27:58,833 Budite optimistični. 1054 01:28:02,666 --> 01:28:03,708 Pedro? 1055 01:28:04,208 --> 01:28:05,500 Čuješ li me? 1056 01:28:06,958 --> 01:28:07,791 Da. 1057 01:28:07,875 --> 01:28:08,875 Dobro. 1058 01:28:12,583 --> 01:28:13,625 Što se dogodilo? 1059 01:28:14,125 --> 01:28:15,750 Onesvijestio si se… 1060 01:28:16,291 --> 01:28:18,500 a tvoj te pas spasio. 1061 01:28:20,250 --> 01:28:23,291 Moramo te operirati što je prije moguće. 1062 01:28:23,875 --> 01:28:27,375 Operacija je zakazana za otprilike dva sata. 1063 01:28:30,291 --> 01:28:31,958 Kakve izglede imam? 1064 01:28:33,333 --> 01:28:37,500 Moguće je da ostanu dugoročne posljedice. 1065 01:28:38,000 --> 01:28:40,791 Poput kognitivnih i motoričkih oštećenja. 1066 01:28:41,375 --> 01:28:43,125 Štošta se može dogoditi. 1067 01:28:44,750 --> 01:28:46,416 Uključujući smrt, zar ne? 1068 01:28:51,166 --> 01:28:52,208 Bojim se. 1069 01:28:53,875 --> 01:28:55,875 Ovdje sam, dušo. 1070 01:28:56,375 --> 01:28:58,041 Sve će biti u redu. 1071 01:29:01,166 --> 01:29:03,375 Ostavljam vas sad, u redu? 1072 01:29:05,041 --> 01:29:06,208 Hvala, doktorice. 1073 01:29:12,708 --> 01:29:13,916 A Caramelo? 1074 01:29:17,208 --> 01:29:19,291 Pedro, Caramelo ovamo ne smije. 1075 01:29:19,375 --> 01:29:20,666 Da, sine. 1076 01:29:24,208 --> 01:29:25,375 Moram… 1077 01:29:26,041 --> 01:29:27,541 Moram vidjeti Caramela. 1078 01:29:29,250 --> 01:29:30,541 Moram mu zahvaliti. 1079 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 To je možda posljednji put. 1080 01:29:45,625 --> 01:29:46,458 Izvolite. 1081 01:29:48,875 --> 01:29:52,875 Razgovarala sam s upravom, ali dozvolu bismo dobili tek sutra. 1082 01:29:54,000 --> 01:29:54,916 Smirite se. 1083 01:29:55,666 --> 01:29:56,583 Neide. 1084 01:29:57,166 --> 01:29:58,250 Imam plan. 1085 01:30:01,333 --> 01:30:05,291 HITNA SLUŽBA 1086 01:30:53,875 --> 01:30:55,291 Hajde, Camila! 1087 01:30:56,583 --> 01:30:58,750 Hajde! Idemo! 1088 01:31:13,250 --> 01:31:15,583 Idemo! 1089 01:31:25,291 --> 01:31:26,625 Trči! 1090 01:31:40,791 --> 01:31:41,791 Sine. 1091 01:31:44,833 --> 01:31:46,000 Caramelo. 1092 01:32:01,041 --> 01:32:02,583 Hvala, Caramelo. 1093 01:32:09,666 --> 01:32:11,083 Hvala na svemu. 1094 01:32:19,583 --> 01:32:20,791 Volim vas. 1095 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 I mi tebe volimo. Jako. 1096 01:32:48,041 --> 01:32:52,208 Treba mnogo hrabrosti da bi se borio za život. 1097 01:32:52,708 --> 01:32:53,583 Uistinu mnogo. 1098 01:32:53,666 --> 01:32:55,166 ČESTITKE MATURANTIMA 1099 01:32:55,250 --> 01:32:57,666 Jer život prođe u tren oka. 1100 01:32:57,750 --> 01:32:59,083 Caramelo! 1101 01:32:59,791 --> 01:33:01,333 Dan za danom, 1102 01:33:02,333 --> 01:33:03,916 godina za godinom… 1103 01:33:04,500 --> 01:33:06,208 I proleti 12 godina. 1104 01:33:06,291 --> 01:33:07,333 Tko bi rekao! 1105 01:33:07,958 --> 01:33:12,000 Za nekoga komu je ostalo samo sedam dana života, pravi sam sretnik. 1106 01:33:13,000 --> 01:33:14,166 Dišem. 1107 01:33:15,291 --> 01:33:16,291 Osjećam. 1108 01:33:17,833 --> 01:33:18,875 Živim. 1109 01:33:19,500 --> 01:33:20,791 Dan po dan. 1110 01:33:21,833 --> 01:33:23,541 Još nema lijeka. 1111 01:33:24,458 --> 01:33:27,250 Ali što ako je lijek upravo to što sam ovdje? 1112 01:33:28,041 --> 01:33:31,708 Što gradim obitelj, kujem planove, 1113 01:33:32,875 --> 01:33:33,875 imam snove. 1114 01:33:33,958 --> 01:33:35,041 Caramelo, nemoj! 1115 01:33:35,125 --> 01:33:37,708 A ti si uvijek uz mene, kompa. 1116 01:33:40,958 --> 01:33:44,000 Caramelo, naučio si me živjeti u sadašnjosti. 1117 01:33:44,500 --> 01:33:45,333 Ovdje. 1118 01:33:46,208 --> 01:33:47,041 Sada. 1119 01:33:48,375 --> 01:33:50,875 Spasio si me već nekoliko puta. 1120 01:33:50,958 --> 01:33:52,375 Ali iskreno, 1121 01:33:52,458 --> 01:33:56,083 tvoja me ljubav spašava svaki dan. 1122 01:33:56,625 --> 01:33:59,375 Podsjeća me na ono što je zaista važno. 1123 01:33:59,458 --> 01:34:00,541 SKLONIŠTE CARAMELO 1124 01:34:00,625 --> 01:34:05,000 Postoje susreti koji imaju moć da nam promijene život. 1125 01:34:05,083 --> 01:34:06,916 I naš je bio takav. 1126 01:34:20,791 --> 01:34:24,333 Svi oni imaju ključnu ulogu u ravnoteži oceana. 1127 01:34:24,416 --> 01:34:29,500 No unatoč tome, morski psi izloženi su stvarnoj prijetnji: 1128 01:34:30,000 --> 01:34:33,083 ljudskim postupcima. Prekomjerni izlov… 1129 01:34:38,125 --> 01:34:40,041 Znam što će te oraspoložiti. 1130 01:34:48,583 --> 01:34:51,000 Između neba i mora 1131 01:34:51,625 --> 01:34:54,208 Svijet taj postoji 1132 01:34:54,291 --> 01:34:58,625 Sladak kao karamela 1133 01:35:00,416 --> 01:35:03,291 U ovoj beskonačnosti 1134 01:35:03,375 --> 01:35:05,833 Slučajnosti ili sudbine 1135 01:35:05,916 --> 01:35:10,583 Predivno je s tobom ploviti 1136 01:35:11,625 --> 01:35:14,708 Vjetru naše priče pričam 1137 01:35:14,791 --> 01:35:17,833 I osjećaj uspomena postaje 1138 01:35:17,916 --> 01:35:20,833 Izliječio si me, svjetlo si mi donio 1139 01:35:20,916 --> 01:35:23,750 Zbog tebe je sve smisla imalo 1140 01:35:23,833 --> 01:35:26,666 Ja za tebe, ti za mene 1141 01:35:26,750 --> 01:35:29,916 U svakom posrtaju, svakom dodiru 1142 01:35:30,000 --> 01:35:32,625 Znam da ćeš me čekati 1143 01:35:32,708 --> 01:35:35,708 I sate brojim 1144 01:35:36,583 --> 01:35:42,500 Kad te opet vidim 1145 01:35:42,583 --> 01:35:48,458 Reći ću ti da znaš 1146 01:35:48,541 --> 01:35:53,750 Kako si me voljeti naučio 1147 01:35:54,541 --> 01:36:00,500 S tobom sve ljepše je 1148 01:36:00,583 --> 01:36:05,625 Kad te opet vidim 1149 01:36:06,458 --> 01:36:12,375 Reći ću ti da znaš 1150 01:36:12,458 --> 01:36:18,250 Kako si me voljeti naučio 1151 01:36:18,333 --> 01:36:24,416 S tobom sve ljepše je 1152 01:36:24,500 --> 01:36:30,208 Kad te opet vidim 1153 01:36:30,291 --> 01:36:36,458 Reći ću ti da znaš 1154 01:36:36,541 --> 01:36:42,000 Kako si me voljeti naučio 1155 01:36:42,833 --> 01:36:48,500 S tobom sve ljepše je 1156 01:36:48,583 --> 01:36:53,791 Kad te opet vidim 1157 01:36:54,541 --> 01:36:59,833 Reći ću ti da znaš 1158 01:37:00,541 --> 01:37:05,416 Kako si me voljeti naučio 1159 01:37:06,583 --> 01:37:12,708 S tobom sve ljepše je 1160 01:37:12,791 --> 01:37:15,416 S tobom sve ljepše je 1161 01:37:15,500 --> 01:37:18,208 Između neba i mora 1162 01:37:18,708 --> 01:37:21,458 Svijet taj postoji 1163 01:37:21,541 --> 01:37:25,958 Sladak kao karamela 1164 01:39:59,250 --> 01:40:01,458 Prijevod titlova: Bernarda Komar