1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,875 --> 00:01:19,750 POULET RÔTI 4 00:01:47,208 --> 00:01:50,166 Je ne suis pas un chien, non 5 00:01:51,708 --> 00:01:55,750 Pour subir de telles humiliations 6 00:01:57,541 --> 00:02:00,375 Je ne suis pas un chien, non 7 00:02:06,666 --> 00:02:07,625 Hé, le chien ! 8 00:02:07,708 --> 00:02:09,875 Sors d'ici, clébard. Sors ! 9 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 3 ANS PLUS TARD 10 00:02:40,125 --> 00:02:41,250 Bonjour, Mme Leda. 11 00:02:41,333 --> 00:02:42,333 Bonjour, fiston ! 12 00:02:42,416 --> 00:02:45,250 Si cette femme écrit une mauvaise critique, 13 00:02:45,333 --> 00:02:46,750 on est tous foutus. 14 00:02:46,833 --> 00:02:49,833 Je veux de la viande séchée au soleil. Trouves-en. 15 00:02:49,916 --> 00:02:52,416 Oui, chef. Pas de souci. J'ai la viande. 16 00:02:52,916 --> 00:02:55,875 Il pourrait dire bonjour. Tout le monde aime ça. 17 00:02:55,958 --> 00:02:57,000 Bonjour à qui ? 18 00:02:57,708 --> 00:03:01,041 Ton patron m'a déjà envoyé un message impoli. 19 00:03:01,125 --> 00:03:04,666 Dis-lui que je ne fournis plus de viande à son restaurant. 20 00:03:04,750 --> 00:03:06,416 Allez, M. Osmar, aidez-moi. 21 00:03:06,500 --> 00:03:10,333 Quand tu seras le chef, viens me voir. Désolé. 22 00:03:10,416 --> 00:03:13,250 Josimar, la saucisse de Mme Rosa. Cinq kilos. 23 00:03:13,333 --> 00:03:15,458 Je pensais à vous tout à l'heure. 24 00:03:15,541 --> 00:03:19,083 Je me suis dit : "Il n'a sûrement pas encore mangé." 25 00:03:21,583 --> 00:03:22,666 Fraîchement frite. 26 00:03:29,583 --> 00:03:30,625 Cette coxinha… 27 00:03:30,708 --> 00:03:31,750 Mon arme secrète. 28 00:03:34,166 --> 00:03:35,250 Très bien. 29 00:03:35,333 --> 00:03:37,791 Je vais t'aider, mais juste cette fois. 30 00:03:37,875 --> 00:03:38,750 Merci. 31 00:03:38,833 --> 00:03:41,375 Le dernier morceau de viande séchée. 32 00:03:49,500 --> 00:03:50,791 Vas-y. Pars. 33 00:03:54,291 --> 00:03:55,708 Autre chose ? 34 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Non. 35 00:03:58,916 --> 00:04:01,333 Merci, M. Osmar. Vous êtes le meilleur ! 36 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 Regardez le clebs ! Attrapez-le ! 37 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Ça va pas ? Tu nous as pas vus ? 38 00:05:37,708 --> 00:05:38,833 Je suis désolé. 39 00:05:38,916 --> 00:05:39,875 C'est pas bien. 40 00:05:40,458 --> 00:05:44,458 Allons-y. Faites attention. Il y a plein de mauvais conducteurs. 41 00:05:44,541 --> 00:05:46,625 J'ai dit que j'étais désolé. 42 00:05:46,708 --> 00:05:48,041 - C'est bon. - Va-t'en. 43 00:05:49,791 --> 00:05:51,083 Désolé. 44 00:05:52,250 --> 00:05:53,625 Danger de la route ! 45 00:06:24,458 --> 00:06:26,000 ZONE INTERDITE 46 00:07:22,708 --> 00:07:23,791 Tu m'as fait peur. 47 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Quelle manie ! 48 00:07:24,916 --> 00:07:26,375 Tu vis ici, Pedro ? 49 00:07:26,458 --> 00:07:28,333 Tu es toujours ici. 50 00:07:28,416 --> 00:07:32,166 Il y a autre chose dans la vie. Le sport, le ciné, les rencards. 51 00:07:32,250 --> 00:07:34,750 - Profite de la vie. - J'en profite ici. 52 00:07:34,833 --> 00:07:39,333 Va à un rencard, embrasse quelqu'un. Tu as dû oublier ce que ça fait. 53 00:07:39,416 --> 00:07:40,416 Mange ça. 54 00:07:42,291 --> 00:07:43,333 Mince ! 55 00:07:43,416 --> 00:07:45,708 C'est un essai aux abats. C'est bon ? 56 00:07:45,791 --> 00:07:47,875 C'est très bon. Tu l'as cuisinée ? 57 00:07:48,458 --> 00:07:51,333 Je veux qu'Ivan goûte et qu'il l'ajoute au menu. 58 00:07:52,791 --> 00:07:53,625 Quoi ? 59 00:07:55,541 --> 00:07:57,083 - Tu es sérieux ? - Oui. 60 00:07:57,166 --> 00:08:01,166 Tu crois vraiment qu'Ivan ajouterait une coxinha à son menu ? 61 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 On a le même boss ? 62 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Tu exagères. 63 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 Il peut être de bonne humeur. 64 00:08:06,916 --> 00:08:08,750 - Pas d'erreurs. - Oui, chef. 65 00:08:16,333 --> 00:08:17,541 Vous allez bien ? 66 00:08:24,333 --> 00:08:27,833 Ivan, les gens se plaignent déjà du service lent. 67 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 N'as-tu pas tout sous contrôle ? 68 00:08:30,333 --> 00:08:32,541 Chaque assiette sera parfaite. 69 00:08:33,125 --> 00:08:36,250 Aucun client ne quitte mon restaurant mécontent. 70 00:08:38,250 --> 00:08:39,083 Écoute. 71 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 Tu sais ce qui est en jeu aujourd'hui. 72 00:08:42,625 --> 00:08:44,416 Ne me déçois pas. 73 00:08:48,291 --> 00:08:50,125 Pedro, et ma viande séchée ? 74 00:09:03,208 --> 00:09:04,041 Parfaite. 75 00:09:38,958 --> 00:09:39,791 Pedro ? 76 00:09:41,625 --> 00:09:44,125 - Ça va ? - Oui, je prends l'air. 77 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Qu'Ivan ne te voit pas. Elle est là. 78 00:09:46,416 --> 00:09:48,625 - Elle est arrivée ? - Viens. 79 00:10:13,625 --> 00:10:16,833 Laura, je suis ravie de vous revoir au restaurant. 80 00:10:16,916 --> 00:10:19,500 Je vous promets une soirée inoubliable. 81 00:10:19,583 --> 00:10:23,541 L'entrée était délicieuse, comme toujours. Ivan ne se trompe jamais. 82 00:10:24,333 --> 00:10:28,166 Difficile de se tromper quand on fait toujours la même chose. 83 00:10:30,666 --> 00:10:32,375 Elle déteste tout. 84 00:10:33,291 --> 00:10:35,000 Elle n'a pas adoré l'entrée ? 85 00:10:35,083 --> 00:10:38,166 À contrecœur. Je connais son sourire narquois. 86 00:10:38,250 --> 00:10:39,375 Et tu sais quoi ? 87 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 Elle a raison. 88 00:10:41,166 --> 00:10:42,458 Surprends-la. 89 00:10:42,541 --> 00:10:44,750 Fais autre chose pour elle, Ivan. 90 00:10:44,833 --> 00:10:47,500 Je n'improviserai pas à cause d'un sourire. 91 00:10:47,583 --> 00:10:48,583 Je garde le menu. 92 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 Allez, on reprend. 93 00:10:51,291 --> 00:10:52,291 Entendu ? 94 00:10:52,375 --> 00:10:53,750 Oui, chef ! 95 00:11:25,041 --> 00:11:26,583 Voyons si elle déteste ça. 96 00:11:47,708 --> 00:11:49,416 Non ! 97 00:11:54,625 --> 00:11:55,791 Attrapez ce chien ! 98 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Attention ! 99 00:11:57,916 --> 00:11:58,875 Doucement ! 100 00:12:03,708 --> 00:12:06,041 - Comment est-il entré ? - Attrapez-le ! 101 00:12:09,708 --> 00:12:10,583 Non ! 102 00:12:16,166 --> 00:12:17,708 Ne lui faites pas de mal. 103 00:12:19,083 --> 00:12:20,208 Il a juste faim. 104 00:12:20,291 --> 00:12:22,333 Reste en dehors de ça, petit. 105 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 Je fais comme je veux dans ma cuisine. 106 00:12:25,000 --> 00:12:26,333 C'est ma cuisine. 107 00:12:26,833 --> 00:12:28,416 Ivan, lâche-le. 108 00:12:29,000 --> 00:12:29,916 Lâche-le ! 109 00:12:32,750 --> 00:12:34,125 Vas-y, mon petit. 110 00:12:34,625 --> 00:12:37,333 Pour l'amour de Dieu, garde ton sang-froid. 111 00:12:37,416 --> 00:12:39,458 Au travail. Laura attend. 112 00:12:41,666 --> 00:12:43,125 C'est ta cuisine, non ? 113 00:12:44,375 --> 00:12:45,291 À toi de jouer. 114 00:12:45,375 --> 00:12:46,208 Ivan… 115 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Ivan. 116 00:12:47,708 --> 00:12:50,666 Si tu sors, je mettrai fin à ta carrière. 117 00:12:51,291 --> 00:12:52,166 Ivan ! 118 00:12:58,000 --> 00:12:59,208 Allez ! 119 00:13:02,250 --> 00:13:06,291 Martha, il me faut deux tempuras, deux homards et une soupe. 120 00:13:06,791 --> 00:13:07,708 Oui, chef. 121 00:13:08,208 --> 00:13:10,041 - Oui, chef ! - Allez. 122 00:13:10,708 --> 00:13:12,125 Et le plat de Laura ? 123 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Je vais trouver. 124 00:13:14,250 --> 00:13:16,500 Le chien a pris toute la viande. 125 00:13:19,666 --> 00:13:20,500 Pas toute. 126 00:13:22,958 --> 00:13:24,416 Une coxinha ? 127 00:13:25,041 --> 00:13:29,500 Si Ivan voulait me surprendre, c'est fait. Je peux lui parler ? 128 00:13:30,208 --> 00:13:33,208 Ivan a dû sortir brièvement. 129 00:13:33,291 --> 00:13:36,916 Votre plat a été préparé par notre sous-chef. 130 00:13:37,583 --> 00:13:40,833 Oui. Ivan ne me servirait jamais ce genre de chose. 131 00:13:40,916 --> 00:13:43,000 Je peux rencontrer ce sous-chef ? 132 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 Bien sûr. 133 00:13:45,250 --> 00:13:47,625 - C'est raté. Sa tête… - Ça a marché. 134 00:13:47,708 --> 00:13:48,958 Bien sûr. 135 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Une minute. 136 00:13:50,125 --> 00:13:51,416 Elle t'appelle ? 137 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 - Mince. - Enlève ton torchon. 138 00:13:53,541 --> 00:13:55,208 - J'y vais. - Vas-y. 139 00:13:56,916 --> 00:13:58,041 Voici Pedro. 140 00:13:58,125 --> 00:13:59,500 - Bonsoir. - Bonsoir. 141 00:13:59,583 --> 00:14:03,708 C'est vous qui avez décidé de servir une coxinha 142 00:14:03,791 --> 00:14:05,708 dans un restaurant de ce rang ? 143 00:14:06,875 --> 00:14:08,083 Oui, madame. 144 00:14:08,583 --> 00:14:12,166 J'ai grandi en regardant ma mère préparer cette coxinha. 145 00:14:12,958 --> 00:14:17,833 Et j'ai décidé d'adapter sa recette 146 00:14:17,916 --> 00:14:19,833 avec une touche contemporaine. 147 00:14:22,500 --> 00:14:23,791 C'est courageux. 148 00:14:55,375 --> 00:14:56,583 Tout le monde. 149 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 À partir d'aujourd'hui… 150 00:15:01,333 --> 00:15:03,166 on ajoute la coxinha au menu. 151 00:15:06,333 --> 00:15:07,583 Bon travail. 152 00:15:11,375 --> 00:15:12,291 Tu vois ? 153 00:15:12,375 --> 00:15:14,458 Tu es le roi des coxinhas ! 154 00:15:14,541 --> 00:15:16,125 - Merci. - Pedro. 155 00:15:28,041 --> 00:15:32,458 Je veux que tu révolutionnes ce restaurant. 156 00:15:32,541 --> 00:15:33,958 C'est ce que… 157 00:15:34,833 --> 00:15:36,250 j'ai toujours voulu. 158 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 Salut, mon petit. 159 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Je t'en dois une, hein ? 160 00:15:51,541 --> 00:15:53,125 Sans toi… 161 00:16:01,916 --> 00:16:04,000 Tu en as plus besoin que moi. 162 00:16:06,583 --> 00:16:07,416 Vas-y. 163 00:16:18,625 --> 00:16:19,833 Merci, mon petit. 164 00:16:42,625 --> 00:16:44,666 Pedro, qu'y a-t-il, mon garçon ? 165 00:16:44,750 --> 00:16:49,000 Eh bien, ton fils est le nouveau chef de Ybaé. 166 00:16:49,083 --> 00:16:51,166 - Regarde ! - Mon chéri… 167 00:16:51,250 --> 00:16:53,708 - Chef ! - Tu es si beau, Pedro. 168 00:16:54,500 --> 00:16:56,833 Dès que ça se calme au travail, 169 00:16:57,333 --> 00:16:58,583 je passerai te voir. 170 00:16:59,500 --> 00:17:02,083 J'attends depuis longtemps que ça se calme. 171 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Je te le promets. 172 00:17:03,250 --> 00:17:04,291 Très bien. 173 00:17:05,166 --> 00:17:07,666 Je suis fier de toi, Pedro. 174 00:17:08,625 --> 00:17:09,666 Bisous. 175 00:17:10,166 --> 00:17:12,041 - Je t'aime. - Au revoir. 176 00:17:12,125 --> 00:17:13,791 - Moi aussi. - Au revoir. 177 00:18:02,958 --> 00:18:04,916 Qu'est-ce que tu fais là ? 178 00:18:05,541 --> 00:18:07,166 C'est quoi tout ce bruit ? 179 00:18:07,250 --> 00:18:10,000 Bon sang, j'essaie de dormir. 180 00:18:10,583 --> 00:18:14,583 Mets ce chien à l'abri de la pluie, pour l'amour de Dieu ! 181 00:18:23,250 --> 00:18:25,458 Non ! Tu vas tout… 182 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 mouiller. 183 00:18:29,375 --> 00:18:32,500 Félicitations. Tu as réussi, mon petit. 184 00:18:42,625 --> 00:18:45,791 Arrête ! Un peu de respect. Je t'ai sorti de la pluie. 185 00:18:45,875 --> 00:18:47,541 On va prendre une douche. 186 00:18:49,583 --> 00:18:51,708 Ça suffit. Calme-toi. 187 00:18:53,875 --> 00:18:56,041 Qu'est-ce que tu pues… 188 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 Tu pues encore, mais… 189 00:19:01,708 --> 00:19:04,291 au moins ça sent moins la pourriture. 190 00:19:04,875 --> 00:19:05,708 Vas-y. 191 00:19:10,375 --> 00:19:11,333 Mon petit… 192 00:19:12,333 --> 00:19:14,041 voilà ton bol d'eau. 193 00:19:14,125 --> 00:19:17,333 C'est ici que tu vas dormir. 194 00:19:17,416 --> 00:19:20,208 Sur ce lit très confortable. 195 00:19:21,250 --> 00:19:22,708 Voilà tes toilettes. 196 00:19:22,791 --> 00:19:24,166 Les toilettes… Hé ! 197 00:19:25,208 --> 00:19:26,708 Tu m'écoutes ? 198 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Regarde. Tout propre. 199 00:19:28,166 --> 00:19:30,708 Tu vois comme je suis gentil avec toi ? 200 00:19:33,666 --> 00:19:34,708 T'as compris ? 201 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Couche-toi. 202 00:19:37,250 --> 00:19:38,166 Reste couché. 203 00:19:39,791 --> 00:19:41,041 C'est tout confort. 204 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Quoi ? Tu as faim ? 205 00:19:43,791 --> 00:19:45,916 Bon. Je vais nous faire à manger. 206 00:19:50,250 --> 00:19:51,291 Trop mignon. 207 00:20:09,083 --> 00:20:10,416 Et voilà. 208 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 Mais… 209 00:20:15,750 --> 00:20:16,958 Je vois. 210 00:20:44,166 --> 00:20:45,916 Aïe. C'est bon. 211 00:20:47,000 --> 00:20:48,333 J'ai mal à la tête. 212 00:21:02,750 --> 00:21:04,125 Tu es plutôt cool. 213 00:21:40,833 --> 00:21:41,875 Mais qu'est-ce… 214 00:21:43,583 --> 00:21:45,000 C'est quoi, tout ça ? 215 00:21:45,083 --> 00:21:48,875 Non ! Tu es en train… Regarde ça ! 216 00:21:50,083 --> 00:21:51,208 C'est pas vrai. 217 00:21:58,250 --> 00:21:59,541 Regarde ça ! 218 00:22:05,583 --> 00:22:06,958 Tu as tout saccagé ! 219 00:22:11,041 --> 00:22:13,500 Ma veste de chef, non. 220 00:22:15,708 --> 00:22:16,791 Non ! 221 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Ne bouge plus. 222 00:22:21,333 --> 00:22:22,166 Tu… 223 00:22:23,125 --> 00:22:24,250 Petit chenapan ! 224 00:22:24,333 --> 00:22:26,208 Rends-moi ça. 225 00:22:27,916 --> 00:22:28,750 Lâche ça ! 226 00:22:28,833 --> 00:22:30,250 Lâche ça ! 227 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 Lâche ma veste ! 228 00:22:33,041 --> 00:22:34,041 Donne-la-moi ! 229 00:22:57,333 --> 00:22:58,166 Tu vois ? 230 00:22:58,250 --> 00:22:59,625 Ça a l'air pas mal. 231 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 Hein ? 232 00:23:01,125 --> 00:23:02,041 On rentre ? 233 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 Allez. 234 00:23:07,625 --> 00:23:09,958 LE REFUGE DES MEILLEURS AMIS 235 00:23:11,833 --> 00:23:13,458 Doucement. 236 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Attention pour l'amour de Dieu ! 237 00:23:16,333 --> 00:23:18,458 Relax, Lu. Tout va bien. 238 00:23:23,666 --> 00:23:25,625 Fais-moi confiance, mon grand. 239 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 Très bien. 240 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Elle crée un lien avec eux. 241 00:23:43,583 --> 00:23:46,958 Apparemment, pas seulement avec eux. 242 00:23:47,041 --> 00:23:49,041 - Nouveau client ? - Oui. 243 00:23:49,541 --> 00:23:52,500 Te fais pas d'illusions. Elle préfère les animaux. 244 00:23:53,041 --> 00:23:54,125 Viens avec moi. 245 00:23:54,625 --> 00:23:58,375 Tu viens avec moi ? Tu viens, nouveau client ? Par ici. 246 00:23:59,333 --> 00:24:02,208 Alors, comment s'appelle ce beau gosse ? 247 00:24:02,291 --> 00:24:03,541 Pedro. 248 00:24:04,125 --> 00:24:05,458 - Le chien. - Ah, lui. 249 00:24:05,541 --> 00:24:06,583 Oui. 250 00:24:07,583 --> 00:24:09,000 Il n'a pas de nom. 251 00:24:09,083 --> 00:24:12,916 Il n'a pas de nom ? Tu n'as pas de nom ? 252 00:24:13,000 --> 00:24:14,625 Lu, tu vas pas le croire. 253 00:24:14,708 --> 00:24:17,916 Pablo était nerveux, mais il joue déjà avec les autres. 254 00:24:18,000 --> 00:24:20,458 Je dis bien qu'il leur faut de l'amour. 255 00:24:21,583 --> 00:24:23,416 - Salut ? - Salut. 256 00:24:23,500 --> 00:24:24,958 On se connaît ? 257 00:24:26,833 --> 00:24:29,333 - Le délit de fuite ! - Un délit de fuite ? 258 00:24:29,416 --> 00:24:32,250 Non, c'était juste un petit arrêt soudain. 259 00:24:32,333 --> 00:24:35,000 Et toi, mon beau ? 260 00:24:35,083 --> 00:24:38,708 Qu'est-ce que tu fais avec ce mauvais conducteur, hein ? 261 00:24:38,791 --> 00:24:40,958 On dirait qu'il veut être avec toi. 262 00:24:41,041 --> 00:24:44,166 Oui, mais je ne peux pas. Il n'y a pas de place. 263 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 Chez toi ? 264 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 Dans ma vie. 265 00:24:46,416 --> 00:24:50,041 Les chiens s'adaptent à nos vies. D'où leurs tailles différentes. 266 00:24:50,125 --> 00:24:52,958 Lu, n'insiste même pas. Qui veut, peut. 267 00:24:53,541 --> 00:24:56,541 On trouvera quelqu'un qui veut vraiment te garder. 268 00:24:56,625 --> 00:24:58,500 Hein, mon beau ? 269 00:24:58,583 --> 00:25:02,166 Ça va prendre du temps pour qu'il soit adopté ? 270 00:25:02,250 --> 00:25:04,375 À toi de le dire. Tu n'en veux pas. 271 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 C'est plus long pour les chiens adultes. 272 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 - Qu'y a-t-il ? - Ça va pas ? 273 00:25:12,625 --> 00:25:13,791 Est-ce que ça va ? 274 00:25:18,750 --> 00:25:19,958 Je dois m'asseoir. 275 00:25:21,208 --> 00:25:22,916 - Tiens. - Arrête, petit. 276 00:25:23,000 --> 00:25:23,916 Merci. 277 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 Ça va mieux ? 278 00:25:27,375 --> 00:25:29,083 C'est juste une migraine. 279 00:25:30,041 --> 00:25:32,083 Il me lèche toujours la tête. 280 00:25:32,166 --> 00:25:34,541 Tu sens quelque chose, n'est-ce pas ? 281 00:25:34,625 --> 00:25:35,791 Arrête. 282 00:25:37,083 --> 00:25:37,916 Quoi ? 283 00:25:38,000 --> 00:25:40,000 Les chiens ressentent des choses. 284 00:25:40,083 --> 00:25:42,500 Si j'étais toi, j'irais voir un médecin. 285 00:25:52,208 --> 00:25:55,750 Pedro Dantas, 27 ans ? 286 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 C'est ça. 287 00:25:57,208 --> 00:26:01,458 Parlez-moi de ces maux de tête que vous ressentez. 288 00:26:01,541 --> 00:26:03,750 J'en ai presque tous les jours. 289 00:26:04,833 --> 00:26:07,458 Depuis trois semaines, environ, 290 00:26:07,541 --> 00:26:12,541 je ressens une douleur très forte sur le côté gauche. 291 00:26:14,250 --> 00:26:15,125 D'accord. 292 00:26:15,708 --> 00:26:16,750 Docteure… 293 00:26:18,666 --> 00:26:21,666 Ça va être long ? Je suis attendu au restaurant. 294 00:26:23,041 --> 00:26:26,583 Pedro, ils vont devoir attendre encore un peu. 295 00:26:28,875 --> 00:26:29,750 Pourquoi ? 296 00:26:32,916 --> 00:26:34,958 Je peux vous montrer l'image ? 297 00:26:37,000 --> 00:26:38,583 - Je peux ? - D'accord. 298 00:26:42,791 --> 00:26:44,958 Vous voyez cette masse ? 299 00:26:46,625 --> 00:26:48,500 Derrière l'oreille gauche ? 300 00:26:51,541 --> 00:26:55,541 Cette image suggère une tumeur cérébrale. 301 00:26:57,666 --> 00:26:58,875 Un cancer. 302 00:26:59,958 --> 00:27:01,208 Un cancer… 303 00:27:03,583 --> 00:27:05,833 La biopsie confirmera… 304 00:27:06,416 --> 00:27:07,625 le gliome. 305 00:27:09,625 --> 00:27:14,166 Si c'est confirmé, nous entamerons un traitement contre le cancer. 306 00:27:17,791 --> 00:27:19,583 Une guérison est peu probable. 307 00:27:21,875 --> 00:27:24,125 Mais une qualité de vie est possible. 308 00:27:30,583 --> 00:27:31,500 Pedro ? 309 00:27:33,291 --> 00:27:34,291 Pedro ? 310 00:27:34,833 --> 00:27:36,083 Vous avez compris ? 311 00:27:36,875 --> 00:27:37,750 Je… 312 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 GLIOME CÉRÉBRAL 313 00:27:50,458 --> 00:27:52,166 TUMEUR CÉRÉBRALE AGRESSIVE… 314 00:27:55,833 --> 00:27:57,500 MAUX DE TÊTE, CONVULSIONS. 315 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 TRAITEMENT 316 00:28:01,666 --> 00:28:02,833 PAS DE REMÈDE 317 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 Pedro ? 318 00:28:25,083 --> 00:28:26,000 Pedro ! 319 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 Pedro ! 320 00:28:28,958 --> 00:28:30,791 Pedro ! Ça brûle ! 321 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Chaud devant ! 322 00:28:35,291 --> 00:28:36,208 Merde ! 323 00:28:38,583 --> 00:28:40,750 - Que t'arrive-t-il ? - Rien, Paula. 324 00:28:40,833 --> 00:28:43,125 Martha t'a à l'œil. Tout va bien ? 325 00:28:43,208 --> 00:28:45,208 Oui. Retourne à ton poste. 326 00:28:51,625 --> 00:28:52,708 Ça va ? 327 00:28:52,791 --> 00:28:54,125 Laisse-moi le bander. 328 00:28:54,208 --> 00:28:56,833 C'est juste une coupure. Donne-moi un gant. 329 00:28:56,916 --> 00:28:58,166 Chef. 330 00:28:59,333 --> 00:29:03,000 - Oui, tout va bien. J'ai juste… - Le couteau a glissé. 331 00:29:03,083 --> 00:29:05,541 Tu n'as pas l'air bien, Pedro. 332 00:29:05,625 --> 00:29:07,458 Et j'ai besoin de toi à 100 %. 333 00:29:10,458 --> 00:29:12,916 Je suis là à 100 %, Martha. Tout va bien. 334 00:29:14,125 --> 00:29:15,041 Je… 335 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Je… 336 00:29:19,125 --> 00:29:22,666 J'ai travaillé toute la nuit sur le menu, et je suis… 337 00:29:22,750 --> 00:29:26,666 Quand il a quelque chose en tête, il travaille deux fois plus. 338 00:29:29,916 --> 00:29:32,416 Il me faut deux semaines pour l'élaborer. 339 00:29:32,500 --> 00:29:36,125 Non, le restaurant doit rester ouvert. J'ai besoin de toi ici. 340 00:29:36,208 --> 00:29:37,583 Paula s'en occupera. 341 00:29:37,666 --> 00:29:39,625 - Moi ? - Avec le menu actuel. 342 00:29:41,416 --> 00:29:45,125 Oui, je connais toutes les stations. Je peux m'en occuper. 343 00:29:45,958 --> 00:29:47,625 Vous vouliez impressionner ? 344 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Deux semaines ? 345 00:29:51,083 --> 00:29:53,500 Ce menu a intérêt à en valoir la peine. 346 00:29:53,583 --> 00:29:54,541 Il le sera. 347 00:30:02,833 --> 00:30:03,708 Paula. 348 00:30:04,416 --> 00:30:05,291 Merci. 349 00:30:31,291 --> 00:30:32,791 Bonjour, mon fils. 350 00:30:32,875 --> 00:30:34,375 J'ai rêvé de toi. 351 00:30:34,958 --> 00:30:36,333 Comment vas-tu ? 352 00:30:37,208 --> 00:30:39,958 Parle-moi de ton premier jour en tant que chef. 353 00:31:00,208 --> 00:31:02,291 MAMAN, J'AI… 354 00:31:08,625 --> 00:31:11,375 MAMAN, J'AI QUELQUE CHOSE À TE DIRE 355 00:31:15,416 --> 00:31:17,041 Je dois te parler. 356 00:31:20,041 --> 00:31:21,416 J'ai un cancer. 357 00:31:22,958 --> 00:31:25,708 Et ça va être dur de le gérer tout seul. 358 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 Mais tu le savais déjà. 359 00:31:30,375 --> 00:31:33,750 Tu essayais de me prévenir en me léchant la tête. 360 00:31:35,333 --> 00:31:36,625 Merci, mon petit. 361 00:31:41,541 --> 00:31:43,666 Voilà. Bienvenue chez toi. 362 00:31:44,875 --> 00:31:46,000 Regarde, mon petit. 363 00:31:46,083 --> 00:31:48,000 Comme on va le faire, 364 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 il faut établir des règles de base. 365 00:31:52,416 --> 00:31:54,916 D'abord, pipi et caca se font dehors. 366 00:31:56,041 --> 00:31:59,833 Ça, c'est ton lit. Et ne détruis pas mes affaires. 367 00:32:00,375 --> 00:32:03,000 J'ai dépensé une fortune en jouets pour toi. 368 00:32:04,958 --> 00:32:07,208 Et plus de nourriture humaine. 369 00:32:07,291 --> 00:32:08,375 Des croquettes. 370 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Oui. Me regarde pas comme ça. 371 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 Croquettes, compris ? 372 00:32:20,750 --> 00:32:23,166 Je sais que c'est nouveau pour toi. 373 00:32:25,166 --> 00:32:26,625 Ça l'est aussi pour moi. 374 00:32:28,541 --> 00:32:30,333 On est dans le même bateau. 375 00:32:32,458 --> 00:32:33,583 Toi et moi. 376 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Allez. 377 00:32:44,625 --> 00:32:45,875 Hé. 378 00:32:46,416 --> 00:32:48,208 Doucement. Voilà. 379 00:32:48,291 --> 00:32:50,958 Tu vas sentir bon. 380 00:32:51,041 --> 00:32:53,291 Tu pourras même dormir dans mon lit. 381 00:32:57,250 --> 00:32:59,500 Comment je vais t'appeler ? 382 00:33:03,333 --> 00:33:04,166 Thor. 383 00:33:05,583 --> 00:33:08,416 Non. Tu es trop maigre pour être un Thor. 384 00:33:09,458 --> 00:33:11,875 Tu es un de ces chiens au nom humain ? 385 00:33:11,958 --> 00:33:14,250 Comme… Ivan. 386 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 Atroce. Je déteste aussi. 387 00:33:21,000 --> 00:33:23,625 Comment appeler un chien couleur caramel ? 388 00:33:29,041 --> 00:33:30,333 Ne tire pas ! 389 00:33:31,125 --> 00:33:34,666 Doucement. N'oublie pas qu'on doit rester ensemble. 390 00:33:35,166 --> 00:33:36,833 Hein ? Assis. 391 00:33:37,333 --> 00:33:38,791 Assis. Bien. 392 00:33:38,875 --> 00:33:40,541 Tu vois ? C'est mieux. 393 00:33:40,625 --> 00:33:41,833 Bon chien. 394 00:33:44,750 --> 00:33:45,875 C'est bien mieux. 395 00:33:49,416 --> 00:33:50,291 Caramelo ! 396 00:33:52,000 --> 00:33:54,625 LE SEIGNEUR EST MON BERGER 397 00:33:54,708 --> 00:33:59,291 Transforme ma vie, ma condition… 398 00:34:01,500 --> 00:34:04,458 Je n'ai pas vu la lumière du jour depuis longtemps 399 00:34:04,541 --> 00:34:07,958 Ils essaient d'enterrer ma joie 400 00:34:08,541 --> 00:34:13,041 D'annuler mes rêves 401 00:34:15,500 --> 00:34:18,583 Lazare a entendu Sa voix 402 00:34:18,666 --> 00:34:22,125 Quand cette pierre a été enlevée 403 00:34:22,208 --> 00:34:24,583 Après quatre jours, il a été ressuscité… 404 00:34:24,666 --> 00:34:27,375 Pedro ! Je ne t'ai jamais vu ici. 405 00:34:27,458 --> 00:34:30,458 Hé, Mlle Zélia. Je passais par là. 406 00:34:30,541 --> 00:34:31,833 Et la musique… 407 00:34:32,541 --> 00:34:33,750 m'a attirée. 408 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 J'ai tellement besoin d'un miracle 409 00:34:40,916 --> 00:34:47,416 Enlève ma pierre 410 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 Ressuscite mes rêves 411 00:34:54,958 --> 00:34:57,583 Transforme ma vie 412 00:34:58,166 --> 00:35:01,375 Fais un miracle pour moi 413 00:35:01,458 --> 00:35:04,333 Touche-moi maintenant 414 00:35:04,916 --> 00:35:06,875 Mlle Zélia, voici la clé. 415 00:35:06,958 --> 00:35:09,458 Sa nourriture est là, sa laisse est ici. 416 00:35:09,541 --> 00:35:12,458 Et ses jouets sont un peu partout. 417 00:35:12,541 --> 00:35:15,708 Ne t'inquiète pas. Sois tranquille, petit. 418 00:35:15,791 --> 00:35:19,250 Je vais le promener pour qu'il puisse se soulager. 419 00:35:19,333 --> 00:35:21,125 Les chiens sont une bénédiction. 420 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 Dieu soit loué. 421 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Écoute. 422 00:35:27,250 --> 00:35:30,250 Le traitement débute aujourd'hui. Tu m'aideras ? 423 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Sois gentil avec Mlle Zélia. 424 00:35:37,541 --> 00:35:39,333 - Ciao. - Que Dieu te garde. 425 00:35:39,916 --> 00:35:41,000 Pas de bêtises. 426 00:36:24,833 --> 00:36:28,166 CHIMIOTHÉRAPIE 427 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 Pedro Dantas ? 428 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 Pedro Dantas ? 429 00:36:42,791 --> 00:36:44,916 RÉCEPTION CHIMIOTHÉRAPIE 430 00:36:45,000 --> 00:36:46,541 Venez avec moi. 431 00:37:05,541 --> 00:37:06,416 Hé. 432 00:37:08,250 --> 00:37:09,125 Hé. 433 00:37:10,750 --> 00:37:12,916 N'avoir qu'une boule ne change rien. 434 00:37:13,958 --> 00:37:14,791 Quoi ? 435 00:37:14,875 --> 00:37:18,458 T'as un cancer des testicules ? C'est fréquent à nos âges. 436 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Non. 437 00:37:23,416 --> 00:37:24,666 Tes boules sont sauves. 438 00:37:29,208 --> 00:37:30,208 Et toi ? 439 00:37:31,375 --> 00:37:34,083 Bah, j'ai pas eu cette chance. 440 00:37:34,708 --> 00:37:37,208 Mais pas de souci. Je gère. 441 00:37:38,541 --> 00:37:39,708 Ravi. 442 00:37:42,000 --> 00:37:43,041 Leo. 443 00:37:44,916 --> 00:37:45,791 Pedro. 444 00:37:48,166 --> 00:37:49,708 Gliome au cerveau. 445 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 Écoute, Pedro, 446 00:37:52,958 --> 00:37:56,708 je fais des allers-retours ici d'aussi loin que je me souvienne. 447 00:37:57,583 --> 00:38:00,083 Les blouses blanches entrent, parlent. 448 00:38:00,166 --> 00:38:03,541 Probabilités, taux de survie, un tas de bla-bla-bla. 449 00:38:04,541 --> 00:38:07,791 J'ai vu des gens avec 5 % de chances sortir d'ici et… 450 00:38:08,291 --> 00:38:10,666 ceux avec 95 % aller direct au sous-sol. 451 00:38:12,583 --> 00:38:14,250 - C'est où les morts… - Pigé. 452 00:38:17,916 --> 00:38:20,250 Ce qui compte vraiment, c'est ici. 453 00:38:21,625 --> 00:38:23,125 Un état d'esprit positif. 454 00:38:24,416 --> 00:38:25,500 Ben oui. 455 00:38:26,666 --> 00:38:28,208 Voilà le coach de vie. 456 00:38:29,000 --> 00:38:30,791 - Génial. - Non, vraiment. 457 00:38:30,875 --> 00:38:33,041 Penses-y, ça pourrait être pire. 458 00:38:34,791 --> 00:38:35,833 Justement non. 459 00:38:37,333 --> 00:38:39,083 Mon rêve s'est enfin réalisé. 460 00:38:39,958 --> 00:38:41,833 Et je me suis pris un pain. 461 00:38:43,583 --> 00:38:45,250 Ouais, je comprends. 462 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 Et tu as pensé : "Pourquoi moi ?" 463 00:38:50,166 --> 00:38:52,291 C'est la première chose qu'on pense. 464 00:38:52,875 --> 00:38:54,125 Pourquoi moi ? 465 00:38:56,125 --> 00:38:57,625 Mais pourquoi pas toi ? 466 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 Le cancer ne nous rend pas spéciaux. 467 00:39:03,208 --> 00:39:04,791 Ni différents. 468 00:39:05,708 --> 00:39:06,958 C'est la vie. 469 00:39:09,416 --> 00:39:12,583 MAMAN 470 00:39:17,333 --> 00:39:18,833 Tu ne lui as pas dit ? 471 00:39:23,750 --> 00:39:25,916 Tu n'en as parlé à personne ? 472 00:39:29,041 --> 00:39:29,875 Regarde. 473 00:39:30,583 --> 00:39:31,458 Tiens. 474 00:39:32,750 --> 00:39:33,875 Prends-le. 475 00:39:36,125 --> 00:39:39,208 C'est un flip-book. Tourne vite les pages. Tu verras. 476 00:39:49,458 --> 00:39:51,208 MES BOULES SONT SAUVES 477 00:39:53,625 --> 00:39:54,875 Cool. 478 00:39:54,958 --> 00:39:56,625 Non, c'est un cadeau. 479 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Merci. 480 00:40:04,500 --> 00:40:05,958 Bienvenue, mec. 481 00:40:17,541 --> 00:40:19,125 Hé, mon petit. 482 00:40:19,625 --> 00:40:21,291 Où est Mlle Zélia ? 483 00:40:21,375 --> 00:40:22,833 Je suis là. 484 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Que s'est-il passé ? 485 00:40:26,583 --> 00:40:27,833 Que s'est-il passé ? 486 00:40:27,916 --> 00:40:31,541 Ce qui s'est passé, c'est que ce chien est le diable ! 487 00:40:32,708 --> 00:40:34,500 Je suis tombée dans les fleurs. 488 00:40:34,583 --> 00:40:37,000 Sans Elias de la boulangerie, 489 00:40:37,083 --> 00:40:38,708 j'y serais encore. 490 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Il a renversé toutes les croquettes. Regarde. 491 00:40:42,916 --> 00:40:44,416 Il n'a rien mangé. 492 00:40:44,500 --> 00:40:46,041 Presque rien. 493 00:40:46,625 --> 00:40:49,625 Regarde ce qu'il a fait à ma Bible. 494 00:40:55,375 --> 00:40:56,583 Je suis désolée, 495 00:40:56,666 --> 00:40:59,166 mais je ne garderai plus jamais cet animal. 496 00:41:00,166 --> 00:41:01,333 Excuse-moi. 497 00:41:03,750 --> 00:41:05,791 Je suis désolé. Je voulais… 498 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 Ciao ! 499 00:41:09,708 --> 00:41:11,458 T'étais pas censé m'aider ? 500 00:42:06,583 --> 00:42:08,708 Tout seul, je peux pas. 501 00:42:23,458 --> 00:42:25,708 Maiara et Maraísa. 502 00:42:26,791 --> 00:42:28,166 Vous n'avez pas honte ? 503 00:42:28,250 --> 00:42:30,375 Vous ne vous sentez pas coupables ? 504 00:42:30,458 --> 00:42:31,875 C'est quoi, tout ça ? 505 00:42:31,958 --> 00:42:34,583 Vous embêtez toujours Pablo. Pourquoi ? 506 00:42:34,666 --> 00:42:37,750 "C'est un pitbull, mais il a un aboiement aigu." 507 00:42:37,833 --> 00:42:39,625 Vraiment, c'est du bullying. 508 00:42:39,708 --> 00:42:41,291 Ça ne se fait pas. 509 00:42:41,375 --> 00:42:43,291 Mais… Vous n'avez rien à dire. 510 00:42:43,375 --> 00:42:45,958 Ça suffit. C'est inutile. Ça ne se fait pas. 511 00:42:46,750 --> 00:42:47,791 Oui, M. Emilio. 512 00:42:47,875 --> 00:42:49,208 Je comprends. 513 00:42:49,291 --> 00:42:53,375 On a eu des dépenses inattendues, mais on va payer le loyer. 514 00:42:54,666 --> 00:42:56,500 Oui, M. Emilio. On vous paiera. 515 00:42:56,583 --> 00:42:59,125 On vous paiera les quatre mois dus. 516 00:42:59,666 --> 00:43:00,541 Je… 517 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 Fils de… 518 00:43:01,541 --> 00:43:04,083 Pas devant les enfants. 519 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 … puce. 520 00:43:06,625 --> 00:43:08,208 Il entame des poursuites. 521 00:43:08,291 --> 00:43:11,000 Pas question. Ce gros fils… de puce. 522 00:43:11,625 --> 00:43:13,208 Il pense m'intimider. 523 00:43:13,291 --> 00:43:15,125 Aucun avocat ne nous fermera. 524 00:43:15,208 --> 00:43:17,708 Rien ne sera fermé. Personne ne ferme. 525 00:43:17,791 --> 00:43:19,791 On ferme la fenêtre de tata. 526 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 Fermée. 527 00:43:20,833 --> 00:43:22,083 Ouverte. 528 00:43:22,166 --> 00:43:26,583 On a déjà vécu ça. On trouvera une solution. 529 00:43:27,625 --> 00:43:29,708 Super. Juste ce qu'il me fallait. 530 00:43:29,791 --> 00:43:32,833 Tu l'abandonnes encore ? Lu, appelle les flics. 531 00:43:32,916 --> 00:43:34,250 - J'appelle. - Non ! 532 00:43:34,333 --> 00:43:36,833 Je voulais l'inscrire à l'école. 533 00:43:38,083 --> 00:43:39,875 Bonjour, M. La Solution ! 534 00:43:39,958 --> 00:43:41,666 On a plusieurs forfaits. 535 00:43:41,750 --> 00:43:44,291 L'argent, trop argent. L'or, sans intérêt. 536 00:43:44,375 --> 00:43:47,333 Le diamant, parfait avec toilettage et entraînement. 537 00:43:47,416 --> 00:43:48,583 Carte ou virement ? 538 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Par carte. 539 00:43:50,416 --> 00:43:51,791 Mensualités ? 540 00:44:04,708 --> 00:44:08,750 Salut, tout le monde. Voici Caramelo, notre nouvel élève. 541 00:44:08,833 --> 00:44:10,708 Vous vous souvenez de lui ? 542 00:44:12,000 --> 00:44:15,041 Maiara et Maraísa. Pas d'embrouilles, compris ? 543 00:44:15,916 --> 00:44:18,291 Ou je vous sépare. Comme Simone au coin. 544 00:44:18,375 --> 00:44:19,666 Pas d'embrouilles ! 545 00:44:20,875 --> 00:44:23,083 Il a eu de la chance de te trouver. 546 00:44:23,166 --> 00:44:26,291 Les chiens errants ne survivent pas plus de trois ans. 547 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 Ouais. 548 00:44:29,250 --> 00:44:31,458 Je suis celui qui a eu de la chance. 549 00:44:54,500 --> 00:44:55,375 Assis. 550 00:45:00,333 --> 00:45:01,583 Regarde ça. 551 00:45:14,916 --> 00:45:17,333 COXINHA, JABUTICABA, NOIX DE CAJOU 552 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Assis. 553 00:45:27,416 --> 00:45:29,208 Mince alors ! 554 00:45:33,875 --> 00:45:34,916 Bien joué ! 555 00:45:36,166 --> 00:45:38,125 Tu dois faire cette tête. 556 00:46:02,916 --> 00:46:04,000 Salut ! 557 00:46:04,083 --> 00:46:06,958 J'ai mis le bulletin de Caramelo dans sa boîte. 558 00:46:07,041 --> 00:46:08,791 On se voit demain ? 559 00:46:08,875 --> 00:46:12,708 Je veux dire, Caramelo. Je verrai Caramelo demain. 560 00:46:14,541 --> 00:46:16,041 BULLETIN SCOLAIRE 561 00:46:16,125 --> 00:46:18,208 Comportement, un. 562 00:46:18,291 --> 00:46:19,583 On s'y attendait. 563 00:46:20,083 --> 00:46:22,291 Participation, sept. 564 00:46:22,375 --> 00:46:25,416 Félicitations, mon petit. Tu t'intègres. 565 00:46:25,500 --> 00:46:27,000 Repas, zéro. 566 00:46:27,083 --> 00:46:28,666 Pourquoi tu manges pas ? 567 00:46:30,750 --> 00:46:33,375 Regarde, c'est délicieux. C'est bon, non ? 568 00:46:41,958 --> 00:46:43,000 Ce n'est pas bon. 569 00:46:44,416 --> 00:46:45,916 Je vais faire à manger. 570 00:46:47,833 --> 00:46:50,333 Ils sont sur Terre depuis plus de 400… 571 00:46:50,416 --> 00:46:51,875 Il manque quelque chose. 572 00:46:51,958 --> 00:46:53,875 … bien avant les dinosaures. 573 00:46:55,125 --> 00:46:56,166 C'était bon ? 574 00:46:57,458 --> 00:46:59,208 Tu aimes toujours ma cuisine. 575 00:47:00,833 --> 00:47:02,458 Les requins… 576 00:47:02,958 --> 00:47:04,750 aux sens aiguisés, détectent… 577 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Quoi ? 578 00:47:06,083 --> 00:47:10,250 … les champs électriques et même une goutte de sang à des kilomètres. 579 00:47:10,333 --> 00:47:12,250 Tu aimes les requins ? 580 00:47:15,125 --> 00:47:17,208 J'ai adopté un chien bizarre. 581 00:47:17,291 --> 00:47:19,250 Il y a plus de 500 espèces. 582 00:47:19,333 --> 00:47:21,958 Des chasseurs rapides comme le requin-tigre 583 00:47:22,041 --> 00:47:23,458 aux géants pacifiques… 584 00:47:23,541 --> 00:47:25,583 Grand-mère vit près de la plage. 585 00:48:18,916 --> 00:48:20,750 Ça va être dur de lui dire. 586 00:48:24,250 --> 00:48:25,458 Très dur. 587 00:48:29,416 --> 00:48:31,500 Caramelo ! 588 00:48:35,083 --> 00:48:35,916 Pedro ? 589 00:48:36,416 --> 00:48:37,458 Bonjour, maman. 590 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 Lâche ça ! 591 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Arrête. 592 00:48:44,708 --> 00:48:45,541 Laisse ça ! 593 00:48:47,041 --> 00:48:48,708 Il est plein d'énergie. 594 00:48:49,541 --> 00:48:51,875 Et tu as le temps pour un chien ? 595 00:48:52,541 --> 00:48:57,000 Encore l'autre jour, tu me disais : "Maman, je n'ai le temps pour rien." 596 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 Qu'est-ce qui a changé ? 597 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 Oh, non… 598 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 Que se passe-t-il ? 599 00:49:21,083 --> 00:49:22,583 J'ai un cancer. 600 00:49:51,083 --> 00:49:52,583 Que se passe-t-il ? 601 00:49:53,708 --> 00:49:54,666 Le travail. 602 00:49:55,791 --> 00:49:57,041 C'est dur. 603 00:49:59,041 --> 00:50:02,583 Le nouveau menu va sortir et j'ai besoin de… 604 00:50:03,666 --> 00:50:06,416 d'aide pour bien préparer la moqueca. 605 00:50:06,500 --> 00:50:10,125 Tu es venu demander de l'aide à l'experte. Hein ? Allons-y. 606 00:50:10,625 --> 00:50:12,375 Tu vas cuisiner pour moi. 607 00:50:13,250 --> 00:50:14,375 Vérifie le goût. 608 00:50:17,291 --> 00:50:18,291 Oui, chef ! 609 00:50:22,625 --> 00:50:24,375 Maman, ne l'encourage pas. 610 00:50:24,458 --> 00:50:25,750 Regarde. 611 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 - C'était bon, hein ? - Oui. 612 00:50:39,333 --> 00:50:41,458 Mais le riz était un peu trop salé. 613 00:50:41,541 --> 00:50:43,458 Ah bon ? J'ai pas senti. 614 00:50:43,541 --> 00:50:45,291 - Je fais la vaisselle. - Non. 615 00:50:45,375 --> 00:50:48,750 - Laisse-moi la faire, maman. - Sors un peu de la cuisine. 616 00:50:48,833 --> 00:50:50,666 C'est une belle journée. 617 00:50:50,750 --> 00:50:53,750 - Emmène Caramelo sur la plage. - Caramelo. 618 00:50:56,541 --> 00:50:57,666 On va à la plage ? 619 00:51:00,666 --> 00:51:01,958 J'y vais alors. 620 00:51:02,041 --> 00:51:03,000 D'accord. 621 00:51:04,083 --> 00:51:06,083 - Au revoir. Je t'aime. - Ciao. 622 00:51:15,583 --> 00:51:18,083 Je lui dirai un jour, mon petit. 623 00:51:18,625 --> 00:51:20,333 C'est juste que ma mère est… 624 00:51:21,041 --> 00:51:22,500 Elle est heureuse. 625 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 Je ne veux pas gâcher ça. 626 00:51:43,500 --> 00:51:44,666 Allez, Caramelo ! 627 00:51:53,333 --> 00:51:54,708 Allez, Caramelo ! 628 00:52:00,083 --> 00:52:02,875 Dauphins, requins. 629 00:52:03,833 --> 00:52:04,791 Alligator ! 630 00:52:07,458 --> 00:52:09,458 Caramelo, arrête ! 631 00:52:10,666 --> 00:52:11,833 Caramelo ! 632 00:52:17,375 --> 00:52:18,500 Caramelo ! 633 00:52:25,000 --> 00:52:26,125 Caramelo ! 634 00:52:26,625 --> 00:52:28,500 Caramelo ! Attends ! Non ! 635 00:52:29,083 --> 00:52:31,083 Tu es fou ? Arrête ! 636 00:52:31,583 --> 00:52:33,125 Non ! 637 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 Laisse ça ! Lâche ! 638 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 Ce n'est pas facile, Kevinho. 639 00:52:43,375 --> 00:52:45,541 - Camila ! - Quoi ? 640 00:52:45,625 --> 00:52:48,000 Regarde qui arrive. 641 00:52:48,583 --> 00:52:50,291 - Et alors ? - Et alors quoi ? 642 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 - De quoi j'ai l'air ? - Parfaite. 643 00:52:53,291 --> 00:52:55,750 - C'est un peu… - Sois naturelle. 644 00:52:57,750 --> 00:52:58,750 Écoutez… 645 00:53:00,250 --> 00:53:01,625 je l'ai perdu à la mer. 646 00:53:01,708 --> 00:53:03,500 - Quoi ? - Pardon ? 647 00:53:04,291 --> 00:53:06,291 Mais j'ai pris un autre animal. 648 00:53:19,291 --> 00:53:20,875 Regarde-le ! Un requin ! 649 00:53:20,958 --> 00:53:23,375 - Bon sang. - "Je suis un gros requin !" 650 00:53:23,458 --> 00:53:25,000 Il est trop chou ! 651 00:53:26,208 --> 00:53:27,041 Regarde-le. 652 00:53:27,625 --> 00:53:29,583 Il se prend pour un chien-requin. 653 00:53:29,666 --> 00:53:33,708 C'est dingue. Ça pourrait être la fin du monde et ils s'amuseraient. 654 00:53:33,791 --> 00:53:37,916 On s'inquiète tant, cachant nos sentiments. 655 00:53:38,000 --> 00:53:39,416 Tu veux sortir dîner ? 656 00:53:40,250 --> 00:53:41,666 - Quoi ? - Oui. 657 00:53:41,750 --> 00:53:44,916 À mon restaurant, où je travaille en tant que chef. 658 00:53:45,625 --> 00:53:47,125 - Je recommence. - OK. 659 00:53:47,208 --> 00:53:49,750 On teste le nouveau menu et j'aimerais… 660 00:53:49,833 --> 00:53:51,333 Je suis partante ! 661 00:53:52,583 --> 00:53:55,666 Bien sûr. Vous êtes mes invitées d'honneur. 662 00:53:56,291 --> 00:53:57,333 C'est cool. 663 00:53:57,416 --> 00:53:59,625 Je ne sais pas si je peux venir. 664 00:53:59,708 --> 00:54:02,666 À qui je laisse des chiens ? J'ai aussi mon agenda. 665 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 Pas d'agenda. Tu es libre. 666 00:54:04,416 --> 00:54:07,083 Super. Jeová pourra garder les chiens. 667 00:54:07,166 --> 00:54:09,708 Caramelo reste avec ses amis, et Camila… 668 00:54:10,958 --> 00:54:13,833 On a vraiment besoin de sortir. 669 00:54:13,916 --> 00:54:14,916 Parfait. 670 00:54:15,750 --> 00:54:17,291 Ta venue me fait plaisir. 671 00:54:17,958 --> 00:54:18,833 Merci. 672 00:54:19,750 --> 00:54:21,708 - Votre venue. - Super ! 673 00:54:25,875 --> 00:54:27,208 Une seconde. Caramelo. 674 00:54:27,291 --> 00:54:29,416 Caramelo, descends de là. 675 00:54:29,500 --> 00:54:31,041 - De rien. - Descends ! 676 00:54:31,125 --> 00:54:33,458 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Quoi ? 677 00:54:33,541 --> 00:54:36,083 Je me sacrifie pour toi ! 678 00:54:36,166 --> 00:54:38,041 - Quoi ? - J'aime manger à l'œil. 679 00:54:38,125 --> 00:54:40,416 - C'est pas bien. - C'est gratuit. 680 00:54:40,500 --> 00:54:42,291 Ça ne te plaît pas, Zezé ? 681 00:54:42,375 --> 00:54:44,583 Tu aimes aussi manger à l'œil ? 682 00:54:54,875 --> 00:54:55,833 Table quatre. 683 00:54:57,875 --> 00:55:01,875 Il me faut deux coxinhas, une feijoada et deux moquecas. 684 00:55:01,958 --> 00:55:03,000 Oui, chef ! 685 00:55:06,750 --> 00:55:09,875 Pedro, les gens raffolent déjà des hors-d'œuvre. 686 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Bien. Tout le monde est là ? 687 00:55:11,958 --> 00:55:14,166 Pas encore. Je compte sur toi. 688 00:55:14,250 --> 00:55:15,166 Je gère. 689 00:55:15,250 --> 00:55:16,333 J'y retourne. 690 00:55:18,000 --> 00:55:18,833 Hé. 691 00:55:19,375 --> 00:55:21,291 La fille dont tu parlais est là. 692 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 La vache. 693 00:55:32,750 --> 00:55:34,875 - J'ai trop soif. - Ne bois pas ça ! 694 00:55:34,958 --> 00:55:37,208 C'est une carafe déguisée en verre ? 695 00:55:37,291 --> 00:55:40,000 - Ça, c'est ton verre. - C'est pas vrai. 696 00:55:40,083 --> 00:55:43,541 Mesdemoiselles, puis-je vous offrir un verre de vin ? 697 00:55:43,625 --> 00:55:45,041 - Je reste à l'eau. - Oui. 698 00:55:46,166 --> 00:55:48,125 - Ce vin est biodynamique. - Bio ? 699 00:55:48,208 --> 00:55:49,041 Dynamique. 700 00:55:50,125 --> 00:55:51,708 Il se marie bien au menu. 701 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 Je vais bien me marier. 702 00:55:56,000 --> 00:55:57,750 Elle est belle, mon pote. 703 00:55:57,833 --> 00:56:01,208 Charmante. Elle a du charisme, non ? 704 00:56:01,833 --> 00:56:03,666 Que peut-elle bien te trouver ? 705 00:56:03,750 --> 00:56:04,791 De quoi j'ai l'air ? 706 00:56:05,958 --> 00:56:08,125 - D'un hétéro. - Et donc ? 707 00:56:08,625 --> 00:56:11,875 Elle aimera sûrement, sauf ton monosourcil. 708 00:56:11,958 --> 00:56:14,791 - La prochaine fois, écoute-moi. - J'y vais. 709 00:56:18,500 --> 00:56:19,333 Va-t'en ! 710 00:56:19,416 --> 00:56:20,250 Allez ! 711 00:56:20,333 --> 00:56:22,208 Tu vas être saoule… 712 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Je m'en charge. 713 00:56:24,208 --> 00:56:25,458 Excusez-moi. 714 00:56:26,375 --> 00:56:27,208 Salut. 715 00:56:27,875 --> 00:56:29,541 - Quel délice ! - Pardon ? 716 00:56:29,625 --> 00:56:31,125 La nourriture. 717 00:56:31,208 --> 00:56:32,375 Tu m'as fait peur. 718 00:56:32,458 --> 00:56:35,083 Dommage que le chef ne se joigne pas à nous. 719 00:56:35,166 --> 00:56:36,541 Mais je le ferai. 720 00:56:36,625 --> 00:56:39,625 Depuis la cuisine. Je vais tout cuisiner pour toi. 721 00:56:42,000 --> 00:56:44,666 - Pour vous deux. - Très intéressant. 722 00:56:44,750 --> 00:56:45,916 Merci, Pedro. 723 00:56:46,000 --> 00:56:49,166 Je dois y retourner. Elle a pris feu, littéralement. 724 00:56:49,250 --> 00:56:51,750 Tout est bon, Pedro. Ne t'inquiète pas. 725 00:56:51,833 --> 00:56:54,625 - Le meilleur est à venir. - J'en suis sûre. 726 00:56:55,625 --> 00:56:57,708 "Tout est bon, Pedro." 727 00:56:57,791 --> 00:56:59,791 - Arrête. - "Je suis bonne, Pedro." 728 00:56:59,875 --> 00:57:01,541 - Qui mangera bien ? - Tais-toi. 729 00:57:01,625 --> 00:57:03,166 Qui va bien manger ? 730 00:57:03,250 --> 00:57:05,333 Tu vas l'inviter chez toi après ? 731 00:57:06,291 --> 00:57:07,666 Je paraîtrais trop facile. 732 00:57:09,208 --> 00:57:10,166 Je le ferais. 733 00:57:10,250 --> 00:57:11,958 Mais tu es facile, Paula. 734 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 - Tu as raison. - Chaud. 735 00:57:15,833 --> 00:57:17,083 Chef, à vous. 736 00:57:20,000 --> 00:57:21,041 Ça manque de sel. 737 00:57:23,583 --> 00:57:24,500 C'est bon. 738 00:57:24,583 --> 00:57:25,583 Oui, chef. 739 00:57:26,916 --> 00:57:28,291 Tout va bien ? 740 00:57:29,041 --> 00:57:29,958 C'est quoi ça ? 741 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 Pedro ? 742 00:57:32,375 --> 00:57:34,833 Il y a des cheveux sur le comptoir. 743 00:57:45,791 --> 00:57:47,208 Donne-moi un bandana. 744 00:57:54,375 --> 00:57:55,250 Merci. 745 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 Au boulot, allez. 746 00:58:10,666 --> 00:58:12,333 Table sept, la jeune femme. 747 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 Pedro ? 748 00:58:14,666 --> 00:58:16,208 Ce serait trop salé. 749 00:58:16,291 --> 00:58:17,916 - Trop salé ? - Oui. 750 00:58:18,000 --> 00:58:20,500 Je viens de le goûter. C'est impossible. 751 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Paula. 752 00:58:26,458 --> 00:58:27,375 C'est pas bon ? 753 00:58:29,833 --> 00:58:30,666 Non… 754 00:58:30,750 --> 00:58:31,791 Ne mens pas. 755 00:58:32,375 --> 00:58:33,291 Immangeable. 756 00:58:40,916 --> 00:58:43,166 - C'est pas trop salé. - Mais si. 757 00:58:43,666 --> 00:58:44,875 C'est trop salé. 758 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 On va arranger ça. 759 00:58:49,500 --> 00:58:51,291 Donne-moi ça. On s'en occupe. 760 00:58:51,375 --> 00:58:52,833 Ne t'en fais pas. 761 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 Pedro, ça va ? 762 00:59:04,291 --> 00:59:05,500 Pedro ? 763 00:59:07,458 --> 00:59:08,375 Chef. 764 00:59:19,416 --> 00:59:20,583 Si tout va bien, 765 00:59:20,666 --> 00:59:24,791 vous retrouverez probablement votre sens du goût après l'opération. 766 00:59:24,875 --> 00:59:27,916 On fera tout notre possible. 767 00:59:33,916 --> 00:59:34,791 Hé. 768 00:59:35,791 --> 00:59:36,833 Hé. 769 00:59:38,000 --> 00:59:38,916 Alors ? 770 00:59:39,625 --> 00:59:41,416 J'étais trop anxieux. 771 00:59:41,916 --> 00:59:43,875 Avec le nouveau menu. Et… 772 00:59:43,958 --> 00:59:45,625 Je sais pour ton cancer. 773 00:59:49,125 --> 00:59:50,291 Mais… 774 00:59:54,583 --> 00:59:58,666 J'ai dû leur dire que j'étais ta femme pour pouvoir être ici avec toi. 775 01:00:00,583 --> 01:00:03,125 Qu'a dit le médecin ? 776 01:00:12,958 --> 01:00:15,416 Que mon traitement n'a pas fonctionné. 777 01:00:17,416 --> 01:00:19,083 La tumeur s'est développée. 778 01:00:21,208 --> 01:00:24,250 Ils m'opéreront du cerveau dans une semaine. 779 01:00:53,291 --> 01:00:54,875 Je veux rentrer chez moi. 780 01:01:12,375 --> 01:01:14,875 LE REFUGE DES MEILLEURS AMIS CHIEN TAXI 781 01:01:28,750 --> 01:01:29,833 Pedro… 782 01:01:33,583 --> 01:01:36,541 Ça craint d'entendre que tout va bien se passer… 783 01:01:36,625 --> 01:01:37,791 Camila, non. 784 01:01:43,750 --> 01:01:45,458 Il n'y a aucun remède. 785 01:01:49,458 --> 01:01:51,875 Dans sept jours, ils m'ouvriront la tête. 786 01:01:53,833 --> 01:01:55,375 Et si je ne meurs pas… 787 01:02:00,708 --> 01:02:03,791 Si je ne meurs pas, je pourrais passer ma vie alitée. 788 01:02:15,625 --> 01:02:17,083 J'ai besoin d'être seul. 789 01:02:21,791 --> 01:02:23,750 Merci, vraiment. Pour tout. 790 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Je suis désolé. 791 01:03:21,250 --> 01:03:22,625 Tu veux jouer ? 792 01:03:25,583 --> 01:03:27,500 Excuse-moi si je t'ai fait peur. 793 01:03:42,791 --> 01:03:44,208 Mon petit. 794 01:03:49,291 --> 01:03:51,791 Pedro, mes appels restent sans réponse. 795 01:03:51,875 --> 01:03:54,625 Martha a engagé un type que personne n'aime. 796 01:03:54,708 --> 01:03:56,916 Tout le monde attend ton retour. 797 01:03:57,458 --> 01:04:00,000 Qu'est-ce qui se passe ? Réponds-moi. 798 01:04:00,083 --> 01:04:01,166 Je suis inquiète. 799 01:04:06,083 --> 01:04:07,125 Pedro. 800 01:04:09,583 --> 01:04:12,083 T'es fou ? Sauter la chimio sans prévenir ? 801 01:04:12,791 --> 01:04:14,125 Ça va pas la tête ? 802 01:04:29,291 --> 01:04:30,125 Alors ? 803 01:04:30,708 --> 01:04:31,875 Comment tu vas ? 804 01:04:31,958 --> 01:04:34,291 Et l'opération ? C'est pour quand ? 805 01:04:35,125 --> 01:04:38,541 NE COMPTE PAS SUR LE DESTIN COMPTE SUR TOI-MÊME 806 01:04:38,625 --> 01:04:39,708 T'es au courant ? 807 01:04:40,583 --> 01:04:42,625 C'est obligé. Tout s'ébruite. 808 01:04:43,708 --> 01:04:45,125 C'est dans sept jours. 809 01:04:45,625 --> 01:04:48,291 Six, plutôt. Parce qu'hier est déjà passé. 810 01:04:49,833 --> 01:04:51,833 T'es venu me remonter le moral ? 811 01:04:54,458 --> 01:04:55,875 Tu as six jours. 812 01:04:56,541 --> 01:04:57,708 Six jours. 813 01:04:58,958 --> 01:05:01,291 D'ici là, il te reste toute ta vie. 814 01:05:03,416 --> 01:05:04,250 Regarde. 815 01:05:08,583 --> 01:05:10,833 Tu as le temps de laisser ta marque. 816 01:05:15,916 --> 01:05:16,958 Ouais, play-boy. 817 01:05:17,041 --> 01:05:18,833 Reste aux fourneaux. 818 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 - Je ne peux même plus faire ça. - Arrête. 819 01:05:24,500 --> 01:05:26,291 Et ton état d'esprit positif ? 820 01:05:26,791 --> 01:05:29,666 Quand ton goût reviendra, tu cuisineras pour moi. 821 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 D'accord. 822 01:05:31,583 --> 01:05:33,541 Tu veux un truc en particulier ? 823 01:05:35,125 --> 01:05:38,291 J'ai pensé à ces boules de poisson. 824 01:05:38,375 --> 01:05:40,291 - C'est pas vrai. - Le caviar ? 825 01:05:40,375 --> 01:05:42,333 Arrête avec les boules. 826 01:05:43,500 --> 01:05:45,291 Tu es obsédé par les boules. 827 01:05:45,375 --> 01:05:47,916 Comment ça se passe avec cette fille ? 828 01:05:49,416 --> 01:05:50,916 Je ne veux pas en parler. 829 01:05:52,583 --> 01:05:54,750 Il fait toujours sa mauviette ? 830 01:05:55,583 --> 01:05:57,166 Pourquoi continuer ? 831 01:05:57,833 --> 01:06:00,833 Tu stresses pour un futur qui n'est pas là. 832 01:06:02,125 --> 01:06:04,625 Ce qui compte, c'est que tu sois vivant. 833 01:06:07,041 --> 01:06:08,708 Regarde. Tiens. 834 01:06:16,750 --> 01:06:18,125 VA DE L'AVANT 835 01:06:19,458 --> 01:06:20,666 Va de l'avant. 836 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Oui, le tien est nul. 837 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 C'est clair. 838 01:06:32,916 --> 01:06:34,250 Merci, mon pote. 839 01:06:39,500 --> 01:06:40,750 Un mois ? 840 01:06:41,500 --> 01:06:42,500 Un instant. 841 01:06:43,041 --> 01:06:46,708 Un mois pour payer la dette ? 842 01:06:48,166 --> 01:06:49,250 C'est impossible. 843 01:06:50,750 --> 01:06:54,333 - Il nous faut un plan B. C'est tout. - Quel plan B, Camila ? 844 01:06:54,416 --> 01:06:56,791 On en est au plan Z. C'est fini. 845 01:06:57,625 --> 01:06:58,541 On est fichus. 846 01:06:59,041 --> 01:06:59,875 Kevinho. 847 01:07:00,958 --> 01:07:02,416 Plus de mensonges. 848 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 On est fichus, d'accord ? 849 01:07:04,250 --> 01:07:05,958 Je vais faire nos valises… 850 01:07:06,041 --> 01:07:08,291 Écoute. Personne ne fait ses valises. 851 01:07:08,916 --> 01:07:10,458 On va trouver l'argent. 852 01:07:10,541 --> 01:07:13,125 On peut même pas obtenir un prêt bancaire. 853 01:07:13,208 --> 01:07:16,166 Je ne sais pas, Lu, mais on trouvera une solution. 854 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 Salut, Pedro. 855 01:07:23,625 --> 01:07:24,666 Tout va bien ? 856 01:07:24,750 --> 01:07:25,958 - Tout va… - Bien. 857 01:07:26,041 --> 01:07:28,458 Tout va bien, oui. Et toi ? 858 01:07:29,833 --> 01:07:30,833 Je vais bien. 859 01:07:33,833 --> 01:07:34,958 En fait, je… 860 01:07:35,458 --> 01:07:37,291 je viens m'excuser… 861 01:07:37,833 --> 01:07:38,875 pour hier soir. 862 01:07:41,375 --> 01:07:42,375 Je suis de trop. 863 01:07:43,125 --> 01:07:45,750 On gêne, Kevinho. Allons-y. 864 01:07:45,833 --> 01:07:47,958 Allons emballer nos affaires. 865 01:07:48,458 --> 01:07:49,291 D'accord ? 866 01:07:53,166 --> 01:07:54,666 Tu veux marcher un peu ? 867 01:08:07,875 --> 01:08:08,791 Ouah ! 868 01:08:11,833 --> 01:08:14,458 Tu t'occuperas de lui si ça tourne mal ? 869 01:08:15,000 --> 01:08:16,833 Pedro, tout ira bien. 870 01:08:17,708 --> 01:08:20,458 Tu t'en occuperas, hein ? 871 01:08:23,000 --> 01:08:24,833 Oui, je peux m'en occuper. 872 01:08:24,916 --> 01:08:27,541 Je m'en occuperai, même si le refuge… 873 01:08:28,041 --> 01:08:29,416 Qu'y a-t-il ? 874 01:08:32,916 --> 01:08:33,791 Camila. 875 01:08:34,416 --> 01:08:38,166 J'ai un cancer, mais tu peux me parler de tes problèmes. 876 01:08:38,250 --> 01:08:39,458 Je le sais, Pedro. 877 01:08:39,541 --> 01:08:40,541 S'il te plaît. 878 01:08:41,125 --> 01:08:43,166 J'ai reçu un avis. 879 01:08:43,791 --> 01:08:44,750 Et… 880 01:08:44,833 --> 01:08:47,916 si je ne rembourse pas nos dettes, je dois partir. 881 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 Mais je trouverai une solution. 882 01:08:50,250 --> 01:08:52,125 On va trouver une solution. 883 01:08:54,625 --> 01:08:55,708 Ensemble. 884 01:09:05,083 --> 01:09:07,333 Mince ! 885 01:09:08,041 --> 01:09:11,041 TOILETTAGE 886 01:09:29,541 --> 01:09:30,666 Ouais. 887 01:09:33,333 --> 01:09:35,125 Ça te va plutôt bien. 888 01:09:36,708 --> 01:09:37,708 Merci. 889 01:09:48,083 --> 01:09:49,583 Merci pour tout. 890 01:10:09,125 --> 01:10:10,791 C'est incroyable. 891 01:10:11,291 --> 01:10:12,291 Quoi ? 892 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Ton goût. 893 01:10:16,000 --> 01:10:17,500 Je peux te goûter. 894 01:10:39,291 --> 01:10:40,125 Non ! 895 01:10:41,458 --> 01:10:43,708 - Je reviens tout de suite. - Bon sang. 896 01:10:44,875 --> 01:10:45,916 Fais attention. 897 01:11:32,291 --> 01:11:36,041 Je ne sais pas si c'est bon. Mais on doit manger, non ? 898 01:11:41,583 --> 01:11:42,916 Qu'est-ce qui va pas ? 899 01:11:52,916 --> 01:11:54,083 Il est pourri. 900 01:11:57,958 --> 01:11:59,375 Comment tu le savais ? 901 01:12:00,166 --> 01:12:01,041 Viens ici. 902 01:12:12,166 --> 01:12:13,625 Impressionnant. 903 01:12:14,125 --> 01:12:17,583 Omelette, champignons sautés, et un confit de tomates. 904 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 C'est délicieux. 905 01:12:24,583 --> 01:12:25,458 C'est bon ? 906 01:12:26,666 --> 01:12:28,000 - Très bon. - Oui ? 907 01:12:29,791 --> 01:12:31,250 Caramelo m'a aidé. 908 01:12:33,083 --> 01:12:34,041 Merci, Caramelo. 909 01:12:34,875 --> 01:12:37,583 Et je lui ai cuisiné une version pour chiens. 910 01:12:39,125 --> 01:12:41,958 Tu vois, Caramelo ? Pedro, le chef pour chiens. 911 01:12:43,333 --> 01:12:44,958 Au fait, j'ai une idée. 912 01:12:45,833 --> 01:12:47,625 Mais je peux encore rien dire. 913 01:12:50,083 --> 01:12:53,083 D'abord, je dois m'occuper d'une chose importante. 914 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 Pedro ? 915 01:13:25,500 --> 01:13:26,500 Je… 916 01:13:48,458 --> 01:13:50,833 La meilleure étreinte maternelle… 917 01:13:51,333 --> 01:13:52,833 c'est celle-là. 918 01:13:53,333 --> 01:13:56,666 Couverte de sucre et frite dans de l'huile chaude. 919 01:14:04,291 --> 01:14:07,500 Même sans mon sens du goût, je connais ce goût. 920 01:14:09,125 --> 01:14:10,708 La nourriture est un soin. 921 01:14:11,916 --> 01:14:15,375 On cuisine pour… partager de l'amour. 922 01:14:16,125 --> 01:14:18,333 Ma grand-mère a transmis ça à ma mère 923 01:14:18,416 --> 01:14:20,041 qui me l'a transmis. 924 01:14:20,125 --> 01:14:22,541 Et tu me l'as transmis. 925 01:14:23,291 --> 01:14:27,000 Et tu le transmettras à tes enfants. 926 01:14:29,916 --> 01:14:32,666 Je veux que cette maison soit pleine de vie, 927 01:14:32,750 --> 01:14:34,750 sentant la friture et la cannelle. 928 01:14:37,791 --> 01:14:41,541 Tu cuisineras beaucoup pour tes enfants. 929 01:14:51,375 --> 01:14:53,125 Merci pour tout, maman. 930 01:14:56,916 --> 01:14:59,291 Ton étreinte est la meilleure du monde. 931 01:15:01,750 --> 01:15:04,750 Tu es sûr de vouloir prendre cette camelote ? 932 01:15:05,416 --> 01:15:06,333 Ça va le faire. 933 01:15:07,583 --> 01:15:09,250 Ce truc est trop déglingué. 934 01:15:11,000 --> 01:15:13,291 On va forcément attraper le tétanos. 935 01:15:13,375 --> 01:15:15,208 - T'exagères. - Bon, alors… 936 01:15:16,083 --> 01:15:18,708 c'est avec ça que tu veux laisser ta marque ? 937 01:15:20,416 --> 01:15:21,333 Ouais. 938 01:15:21,416 --> 01:15:24,791 Donc ? Des suggestions ou j'ai carte blanche ? 939 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 Surprends-moi. 940 01:15:27,166 --> 01:15:28,500 Tu l'auras voulu. 941 01:15:28,583 --> 01:15:29,541 Pas de boules. 942 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 Tu casses mon délire. 943 01:15:31,250 --> 01:15:32,083 Des boules ? 944 01:15:32,166 --> 01:15:33,041 Laisse tomber. 945 01:15:33,125 --> 01:15:35,250 Au boulot. On a beaucoup à faire. 946 01:15:37,208 --> 01:15:40,250 Oh, c'est Caramelo ! 947 01:15:40,833 --> 01:15:43,875 Oh, c'est Caramelo ! 948 01:15:44,625 --> 01:15:47,166 Oh, c'est Caramelo ! 949 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 C'est Caramelo ! 950 01:15:51,541 --> 01:15:54,708 Caramelo est un ami Il n'est pas dangereux 951 01:15:54,791 --> 01:15:58,791 Il court après les motards Qui font du bruit 952 01:15:58,875 --> 01:16:02,708 Brésilien Tu l'as traité de clébard ? 953 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 Respect, Caramelo Il fait partie de notre décor 954 01:16:05,833 --> 01:16:09,583 Il saute et remue la queue Quel drôle de chien ! 955 01:16:09,666 --> 01:16:13,166 Il saute et remue la queue Caramelo, le vaurien 956 01:16:13,250 --> 01:16:17,125 Il saute et remue la queue Quel drôle de chien ! 957 01:16:17,208 --> 01:16:21,416 Il saute et remue la queue Caramelo, le vaurien 958 01:16:23,333 --> 01:16:24,958 MENU POUR LES ANIMAUX 959 01:16:36,833 --> 01:16:38,666 C'est si… Celle-là est à moi. 960 01:16:38,750 --> 01:16:39,708 C'est la mienne. 961 01:16:39,791 --> 01:16:41,625 Ne ratez pas ça. 962 01:16:41,708 --> 01:16:43,375 Coxinhas pour humains. 963 01:16:43,458 --> 01:16:45,458 Chienxinhas pour chiens. 964 01:16:45,541 --> 01:16:48,958 Amenez votre animal et sauvez le Refuge des meilleurs amis. 965 01:16:49,041 --> 01:16:50,375 CHIENXINHA DE CARAMELO 966 01:16:50,458 --> 01:16:51,458 Ça te plaît ? 967 01:16:53,125 --> 01:16:54,208 Voilà mon idée. 968 01:16:55,500 --> 01:16:56,916 Et ton opération ? 969 01:16:57,500 --> 01:16:59,625 On a tout le temps du monde. 970 01:16:59,708 --> 01:17:00,625 On cuisine ? 971 01:17:00,708 --> 01:17:03,875 Ça fera une tonne de coxinhas. La dette est énorme. 972 01:17:03,958 --> 01:17:05,458 - C'est beau. - Pas vrai ? 973 01:17:05,541 --> 01:17:07,375 Très beau. C'est incroyable. 974 01:17:27,208 --> 01:17:31,250 Mon pote, laisse les plats de l'hôpital. Je t'en ai préparé un. 975 01:17:31,333 --> 01:17:32,500 J'arrive. 976 01:17:34,291 --> 01:17:37,500 Allons-y, Caramelo. Je te dépose d'abord à la garderie. 977 01:17:38,708 --> 01:17:39,833 Allez. 978 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Bonjour. 979 01:17:49,541 --> 01:17:50,541 Hé, Sandro. 980 01:17:52,958 --> 01:17:53,958 Où est Leo ? 981 01:17:56,583 --> 01:17:57,833 On peut parler ? 982 01:17:59,958 --> 01:18:01,000 Suis-moi. 983 01:18:08,833 --> 01:18:10,833 Leo a fait une embolie pulmonaire. 984 01:18:11,875 --> 01:18:16,208 Il est arrivé à l'hôpital hier soir, mais il ne s'en est pas sorti. 985 01:18:16,291 --> 01:18:17,375 Il allait bien. 986 01:18:19,500 --> 01:18:23,750 Son cancer ne répondait plus à la chimiothérapie ces dernières années. 987 01:18:24,250 --> 01:18:27,125 Mais il disait qu'il pouvait quand même gérer. 988 01:18:30,125 --> 01:18:32,458 - Tu veux de l'eau ? - Il était mon ami. 989 01:18:34,041 --> 01:18:35,750 Il voulait que tu aies ça. 990 01:18:38,541 --> 01:18:40,291 Leo t'aimait beaucoup, Pedro. 991 01:18:59,666 --> 01:19:01,166 "Si tu lis ça, 992 01:19:01,666 --> 01:19:05,208 "alors, je n'ai pas eu le temps de te dire le plus important. 993 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 "Il ne s'agit pas de laisser ta marque sur le monde. 994 01:19:11,166 --> 01:19:13,250 "Mais sur les gens. 995 01:19:13,958 --> 01:19:15,333 "Je t'aime, play-boy." 996 01:19:17,458 --> 01:19:19,416 BOULES DE LUMIÈRE 997 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 Je suis Pedro. 998 01:19:51,041 --> 01:19:52,416 Un gliome au cerveau. 999 01:19:59,333 --> 01:20:01,500 En arrivant ici, j'avais aussi peur. 1000 01:20:05,375 --> 01:20:09,458 Mais un ami m'a appris que ce qui compte, c'est comment on le gère. 1001 01:20:11,208 --> 01:20:12,083 Tu sais ? 1002 01:20:13,875 --> 01:20:15,375 Un état d'esprit positif. 1003 01:20:18,333 --> 01:20:19,708 Cancer des testicules ? 1004 01:20:23,250 --> 01:20:24,250 Lymphome. 1005 01:20:25,416 --> 01:20:27,041 Tes boules sont sauves. 1006 01:20:41,958 --> 01:20:44,041 Je ne connais pas l'avenir. 1007 01:20:45,375 --> 01:20:47,541 Je ne sais pas si ça va marcher. 1008 01:20:48,750 --> 01:20:52,708 Mais comme Leo me l'a appris, c'est le présent qui compte. 1009 01:20:54,250 --> 01:20:55,291 Et je suis sûr 1010 01:20:55,375 --> 01:20:59,041 que tout le monde fera de son mieux pour qu'on ait du succès. 1011 01:21:00,833 --> 01:21:02,583 On le fait pour Leo. 1012 01:21:03,708 --> 01:21:05,583 On le fait pour les chiens. 1013 01:21:06,166 --> 01:21:08,833 Et on va sauver le Refuge des meilleurs amis. 1014 01:21:08,916 --> 01:21:09,875 Ouais ! 1015 01:21:17,916 --> 01:21:20,416 AIDEZ-NOUS À SAUVER NOS AMIS LES CHIENS 1016 01:21:25,500 --> 01:21:26,791 Et si y a personne ? 1017 01:21:40,291 --> 01:21:42,708 J'y vais. Paula, allume la friteuse. 1018 01:21:43,458 --> 01:21:44,833 Allume la friteuse. 1019 01:21:44,916 --> 01:21:46,500 Allez, les filles ! 1020 01:21:47,500 --> 01:21:49,791 Bonjour, ma chérie ! 1021 01:22:00,000 --> 01:22:01,666 Deux chienxinhas… 1022 01:22:39,541 --> 01:22:41,375 S'il vous faut un investisseur… 1023 01:22:41,916 --> 01:22:42,791 appelez-moi. 1024 01:22:53,541 --> 01:22:55,958 Chéri, je m'en vais. Au revoir. 1025 01:22:58,541 --> 01:22:59,791 On y va aussi ? 1026 01:23:01,083 --> 01:23:05,166 Je dois fermer la caravane, finir de nettoyer. 1027 01:23:06,083 --> 01:23:07,541 C'est le rituel. 1028 01:23:08,541 --> 01:23:10,125 Tu veux de l'aide ? 1029 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 Va te reposer. D'accord ? 1030 01:23:13,708 --> 01:23:14,833 Je te rejoins. 1031 01:23:15,958 --> 01:23:17,750 Caramelo me tiendra compagnie. 1032 01:23:19,000 --> 01:23:21,625 D'accord. Mais ne tarde pas trop. 1033 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 Quel début, hein, Caramelo ? 1034 01:23:38,541 --> 01:23:40,041 Merci de veiller sur moi. 1035 01:23:41,208 --> 01:23:43,583 On forme une sacrée équipe. 1036 01:23:46,208 --> 01:23:47,666 Ton dîner. Goûte. 1037 01:23:50,416 --> 01:23:51,291 Tu veux pas ? 1038 01:23:56,583 --> 01:23:57,666 Qu'y a-t-il ? 1039 01:24:01,041 --> 01:24:02,166 Tu es malade ? 1040 01:26:36,208 --> 01:26:38,000 Vous avez été incroyables. 1041 01:26:38,083 --> 01:26:40,958 - Nous avons été super. - Vous avez assuré. 1042 01:26:41,041 --> 01:26:42,416 Je suis contente. 1043 01:26:42,500 --> 01:26:44,041 Il y a autre chose ? 1044 01:26:44,125 --> 01:26:45,041 C'est Caramelo. 1045 01:26:47,500 --> 01:26:50,291 Mon chéri, que s'est-il passé ? 1046 01:26:50,375 --> 01:26:51,666 Où est Pedro ? 1047 01:26:51,750 --> 01:26:53,666 - Non. - Sa patte est blessée. 1048 01:26:53,750 --> 01:26:55,541 - C'est pas normal. - Tiens. 1049 01:26:55,625 --> 01:26:57,166 Occupe-toi de sa patte. 1050 01:26:57,250 --> 01:26:59,666 - Allons-y, Camila. - Neide, montez. 1051 01:26:59,750 --> 01:27:01,041 Allons-y. 1052 01:27:01,625 --> 01:27:03,291 Vite. Allons-y. 1053 01:27:53,958 --> 01:27:57,166 La salle d'opération est en cours de préparation. 1054 01:27:57,250 --> 01:27:58,416 Gardez espoir. 1055 01:28:02,666 --> 01:28:03,708 Pedro ? 1056 01:28:04,208 --> 01:28:05,500 Vous m'entendez ? 1057 01:28:06,958 --> 01:28:07,791 Oui. 1058 01:28:07,875 --> 01:28:08,875 Bon. 1059 01:28:12,583 --> 01:28:13,625 Qu'est-il arrivé ? 1060 01:28:14,125 --> 01:28:15,750 Vous vous êtes évanoui… 1061 01:28:16,291 --> 01:28:18,500 Votre chien vous a sauvé. 1062 01:28:20,250 --> 01:28:23,291 On doit vous opérer le plus vite possible. 1063 01:28:23,875 --> 01:28:27,375 L'opération est planifiée dans deux heures. 1064 01:28:30,291 --> 01:28:31,958 Quelles sont mes chances ? 1065 01:28:33,333 --> 01:28:37,500 Il y a une possibilité de séquelles à long terme. 1066 01:28:38,000 --> 01:28:40,791 Tels que des troubles cognitifs et moteurs. 1067 01:28:41,333 --> 01:28:43,125 Il y a plusieurs possibilités. 1068 01:28:44,750 --> 01:28:46,416 Y compris la mort ? 1069 01:28:51,166 --> 01:28:52,208 J'ai peur. 1070 01:28:53,875 --> 01:28:55,875 Je suis là, mon chéri. 1071 01:28:56,375 --> 01:28:58,041 Tout va bien se passer. 1072 01:29:01,166 --> 01:29:03,375 Je vous laisse, d'accord ? 1073 01:29:05,041 --> 01:29:06,208 Merci, docteure. 1074 01:29:12,708 --> 01:29:13,916 Et Caramelo ? 1075 01:29:17,208 --> 01:29:19,291 Caramelo ne peut pas venir ici. 1076 01:29:19,375 --> 01:29:20,666 Oui, mon fils. 1077 01:29:24,208 --> 01:29:25,375 J'ai besoin de… 1078 01:29:26,041 --> 01:29:27,541 Je dois voir Caramelo. 1079 01:29:29,250 --> 01:29:30,541 Je dois le remercier. 1080 01:29:36,916 --> 01:29:38,625 Si c'était la dernière fois ? 1081 01:29:45,625 --> 01:29:46,458 Tenez. 1082 01:29:48,875 --> 01:29:52,875 L'autorisation pour Caramelo ne serait effective que demain. 1083 01:29:54,000 --> 01:29:54,916 Du calme. 1084 01:29:55,666 --> 01:29:56,583 Neide. 1085 01:29:57,166 --> 01:29:58,250 J'ai une idée. 1086 01:30:01,333 --> 01:30:05,291 URGENCES 1087 01:30:53,875 --> 01:30:55,291 Vas-y, Camila ! 1088 01:30:56,583 --> 01:30:58,750 Allons-y ! 1089 01:31:13,250 --> 01:31:15,583 Allez ! 1090 01:31:25,291 --> 01:31:26,625 Allez ! 1091 01:31:40,791 --> 01:31:41,791 Mon fils. 1092 01:31:44,833 --> 01:31:46,000 Caramelo. 1093 01:32:01,041 --> 01:32:02,583 Merci, Caramelo. 1094 01:32:09,666 --> 01:32:11,083 Merci pour tout. 1095 01:32:19,583 --> 01:32:20,791 Je vous aime. 1096 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 Nous t'aimons aussi. Beaucoup. 1097 01:32:48,041 --> 01:32:52,208 Ça demande beaucoup de courage de se battre pour sa vie. 1098 01:32:52,708 --> 01:32:53,583 Beaucoup. 1099 01:32:53,666 --> 01:32:55,166 FÉLICITATIONS 1100 01:32:55,250 --> 01:32:57,666 Parce que la vie passe en un clin d'œil. 1101 01:32:57,750 --> 01:32:59,083 Caramelo ! 1102 01:32:59,791 --> 01:33:01,333 Jour après jour, 1103 01:33:02,333 --> 01:33:03,916 année après année. 1104 01:33:04,500 --> 01:33:06,208 Puis douze ans plus tard. 1105 01:33:06,291 --> 01:33:07,333 Qui aurait cru ? 1106 01:33:07,958 --> 01:33:12,000 Pour quelqu'un qui n'avait que sept jours, j'ai de la chance. 1107 01:33:13,000 --> 01:33:14,166 Je respire. 1108 01:33:15,291 --> 01:33:16,291 Je ressens. 1109 01:33:17,833 --> 01:33:18,875 Je vis. 1110 01:33:19,458 --> 01:33:20,791 Un jour après l'autre. 1111 01:33:21,833 --> 01:33:23,541 Il n'y a pas de remède. 1112 01:33:24,458 --> 01:33:27,250 Et si le remède était d'être là ? 1113 01:33:28,041 --> 01:33:31,708 De construire une maison, de faire des plans. 1114 01:33:32,875 --> 01:33:33,875 Avoir des rêves. 1115 01:33:33,958 --> 01:33:35,041 Caramelo, non ! 1116 01:33:35,125 --> 01:33:37,708 Toujours avec toi à mes côtés, mon petit. 1117 01:33:40,958 --> 01:33:44,000 Caramelo, tu m'as appris à vivre dans le présent. 1118 01:33:44,500 --> 01:33:45,333 Ici. 1119 01:33:46,208 --> 01:33:47,041 Maintenant. 1120 01:33:48,375 --> 01:33:50,875 Tu m'as sauvé plusieurs fois. 1121 01:33:50,958 --> 01:33:52,375 Mais pour être honnête, 1122 01:33:52,458 --> 01:33:56,083 c'est ton amour qui me sauve jour après jour. 1123 01:33:56,625 --> 01:33:59,375 Il me rappelle ce qui compte vraiment. 1124 01:33:59,458 --> 01:34:00,416 HAVRE DE CARAMELO 1125 01:34:00,500 --> 01:34:05,000 Il y a des rencontres qui ont le pouvoir de changer nos vies. 1126 01:34:05,083 --> 01:34:06,916 Et la nôtre a été le cas. 1127 01:34:20,750 --> 01:34:24,333 Ils jouent tous un rôle essentiel dans l'équilibre océanique. 1128 01:34:24,416 --> 01:34:29,500 Malgré leur importance, les requins font face à une vraie menace : 1129 01:34:30,000 --> 01:34:33,083 l'activité humaine, la pêche prédatrice… 1130 01:34:38,125 --> 01:34:40,041 Je sais ce qui te requinquera. 1131 01:34:48,583 --> 01:34:51,000 Entre le ciel et la mer 1132 01:34:51,625 --> 01:34:54,208 Il y a un univers 1133 01:34:54,291 --> 01:34:58,625 Doux comme le caramel 1134 01:35:00,416 --> 01:35:03,291 Dans cet infini 1135 01:35:03,375 --> 01:35:05,833 De la chance ou du destin 1136 01:35:05,916 --> 01:35:10,583 C'est si beau de naviguer avec toi 1137 01:35:11,625 --> 01:35:14,708 Je raconte nos histoires au vent 1138 01:35:14,791 --> 01:35:17,833 Et le sentiment devient un souvenir 1139 01:35:17,916 --> 01:35:20,833 Tu m'as guéri, tu m'as apporté la lumière 1140 01:35:20,916 --> 01:35:23,750 Tu as donné un sens à tout 1141 01:35:23,833 --> 01:35:26,666 Moi pour toi, toi pour moi 1142 01:35:26,750 --> 01:35:29,916 À chaque trébuchement, chaque caresse 1143 01:35:30,000 --> 01:35:32,625 Je sais que tu m'attendras 1144 01:35:32,708 --> 01:35:35,708 Et je compte les heures 1145 01:35:36,583 --> 01:35:42,500 Quand je te reverrai 1146 01:35:42,583 --> 01:35:48,458 Laisse-moi te dire combien 1147 01:35:48,541 --> 01:35:53,750 Tu m'as appris à aimer 1148 01:35:54,541 --> 01:36:00,500 Avec toi, tout est plus beau 1149 01:36:00,583 --> 01:36:05,625 Quand je te reverrai 1150 01:36:06,458 --> 01:36:12,375 Laisse-moi te dire combien 1151 01:36:12,458 --> 01:36:18,250 Tu m'as appris à aimer 1152 01:36:18,333 --> 01:36:24,416 Avec toi, tout est plus beau 1153 01:36:24,500 --> 01:36:30,208 Quand je te reverrai 1154 01:36:30,291 --> 01:36:36,458 Laisse-moi te dire combien 1155 01:36:36,541 --> 01:36:42,000 Tu m'as appris à aimer 1156 01:36:42,833 --> 01:36:48,500 Avec toi, tout est plus beau 1157 01:36:48,583 --> 01:36:53,791 Quand je te reverrai 1158 01:36:54,541 --> 01:36:59,833 Laisse-moi te dire combien 1159 01:37:00,541 --> 01:37:05,416 Tu m'as appris à aimer 1160 01:37:06,583 --> 01:37:12,708 Avec toi, tout est plus beau 1161 01:37:12,791 --> 01:37:15,416 Avec toi, tout est plus beau 1162 01:37:15,500 --> 01:37:18,208 Entre le ciel et la mer 1163 01:37:18,708 --> 01:37:21,458 Il y a un univers 1164 01:37:21,541 --> 01:37:25,958 Doux comme le caramel 1165 01:39:59,250 --> 01:40:01,458 Sous-titres : Tia Muller