1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,541 --> 00:01:09,750 САН-ПАУЛУ, 23 КМ 4 00:01:17,875 --> 00:01:19,750 КУРКА-ГРИЛЬ 5 00:01:47,208 --> 00:01:50,166 Я не пес, о ні 6 00:01:51,708 --> 00:01:55,750 Щоби терпіти такі приниження 7 00:01:57,541 --> 00:02:00,375 Я не пес, о ні 8 00:02:06,666 --> 00:02:07,625 Агов, собако! 9 00:02:07,708 --> 00:02:09,875 Забирайся, собако! Геть! 10 00:02:12,000 --> 00:02:13,708 3 РОКИ ПО ТОМУ 11 00:02:40,166 --> 00:02:41,250 Вітаю, пані Ледо. 12 00:02:41,333 --> 00:02:42,333 Привіт, сонце! 13 00:02:42,416 --> 00:02:45,250 Педро, якщо вона напише поганий огляд, 14 00:02:45,333 --> 00:02:46,750 нам гайки. 15 00:02:46,833 --> 00:02:49,833 Мені потрібно це в'ялене м'ясо. Знайди його. 16 00:02:49,916 --> 00:02:52,833 Так, шефе. Не хвилюйтеся, я вже знайшов. 17 00:02:52,916 --> 00:02:55,875 Хоч би привітався. Було би приємніше. 18 00:02:55,958 --> 00:02:57,000 Привітався з ким? 19 00:02:57,708 --> 00:03:01,041 Твій бос уже нагрубіянив мені в голосовому. 20 00:03:01,125 --> 00:03:04,666 Скажи йому, що я більше не постачатиму йому м'ясо. 21 00:03:04,750 --> 00:03:06,416 Годі вам. Зробіть послугу. 22 00:03:06,500 --> 00:03:10,333 Коли станеш шеф-кухарем, звертайся. 23 00:03:10,416 --> 00:03:13,250 Агов, Джосімаре, «Сосиски пані Рози». П'ять кіло. 24 00:03:13,333 --> 00:03:15,458 Пане Осмаре, я тут думав про вас. 25 00:03:15,541 --> 00:03:19,083 І такий: «Мабуть, він ще не куштував». 26 00:03:21,666 --> 00:03:22,666 Щойно підсмажив. 27 00:03:29,583 --> 00:03:30,625 Ця кошинья… 28 00:03:30,708 --> 00:03:32,041 Це моя секретна зброя. 29 00:03:34,166 --> 00:03:35,250 Гаразд. 30 00:03:35,333 --> 00:03:37,500 Я допоможу, але лише сьогодні. 31 00:03:38,000 --> 00:03:40,166 -Дякую, пане Осмаре. -В'ялене м'ясо. 32 00:03:40,250 --> 00:03:41,375 Останній шматок. 33 00:03:49,500 --> 00:03:50,791 Іди. Геть. 34 00:03:54,291 --> 00:03:55,708 Щось іще? 35 00:03:56,541 --> 00:03:57,375 Ні. 36 00:03:58,916 --> 00:04:01,333 Дякую, пане Осмаре. Ви крутий! 37 00:04:31,541 --> 00:04:33,625 Погляньте, собака! Ловіть! 38 00:05:26,083 --> 00:05:28,625 КАРАМЕЛО 39 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Ти здурів? Не бачиш, що ми йдемо? 40 00:05:37,708 --> 00:05:38,833 Перепрошую. 41 00:05:38,916 --> 00:05:39,875 Перепрошує він! 42 00:05:40,458 --> 00:05:44,458 Ходімо, народ. Обережно. Бо поганих водіїв розвелося. 43 00:05:44,541 --> 00:05:46,625 Агов, я ж перепросив. 44 00:05:46,708 --> 00:05:48,041 -Легше! -Забирайся! 45 00:05:49,791 --> 00:05:51,083 Я перепросив. Боже! 46 00:05:52,250 --> 00:05:53,625 Водити вчися! 47 00:06:24,458 --> 00:06:26,000 НЕ ЗАХОДИТИ РЕСТОРАН «ІБАЙ» 48 00:07:22,750 --> 00:07:23,791 Ти мене налякала! 49 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Щоразу так. 50 00:07:24,916 --> 00:07:26,375 Педро, ти живеш тут? 51 00:07:26,458 --> 00:07:28,333 Приїжджаю, їду — ти тут. 52 00:07:28,416 --> 00:07:31,541 Життя не бачиш. Сходи в зал, у кіно. 53 00:07:31,625 --> 00:07:34,750 -На побачення. Насолодися життям. -Я і насолоджуюся. 54 00:07:34,833 --> 00:07:39,291 Ну не знаю. Сходи на побачення, поцілуйся. Ти, певно, забув, що це. 55 00:07:39,375 --> 00:07:40,416 Спробуй. 56 00:07:42,291 --> 00:07:43,416 Чорт! 57 00:07:43,500 --> 00:07:45,666 З м'ясних обрізків. Смачно? 58 00:07:45,750 --> 00:07:47,875 Дуже. Не віриться, що це ти зробив. 59 00:07:48,458 --> 00:07:51,333 Хочу показати Івану. Може, додасть у меню. 60 00:07:52,791 --> 00:07:53,625 Що? 61 00:07:55,541 --> 00:07:57,083 -Упевнений? -Так. 62 00:07:57,166 --> 00:08:01,166 Педро, думаєш, Іван додасть у меню ще кошинью? 63 00:08:01,250 --> 00:08:02,625 У нас один начальник? 64 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Ти перебільшуєш. 65 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 Іноді він у гарному настрої. 66 00:08:06,916 --> 00:08:08,750 -Усе має бути ідеально. -Так! 67 00:08:16,333 --> 00:08:17,541 Вітаю, як ви? 68 00:08:24,333 --> 00:08:27,833 Іване, люди скаржаться на повільне обслуговування. 69 00:08:27,916 --> 00:08:30,250 Думала, усе під контролем. 70 00:08:30,333 --> 00:08:32,541 Марто, кожна страва буде ідеальною. 71 00:08:33,125 --> 00:08:36,250 Я не хочу, щоби клієнти йшли незадоволеними. 72 00:08:38,250 --> 00:08:39,083 Слухай. 73 00:08:39,166 --> 00:08:41,708 Ти знаєш, що сьогодні на кону. 74 00:08:42,625 --> 00:08:44,416 Не розчаруй мене, добре? 75 00:08:48,291 --> 00:08:50,125 Педро, де моє в'ялене м'ясо? 76 00:09:03,208 --> 00:09:04,041 Чудово. 77 00:09:38,958 --> 00:09:39,791 Педро. 78 00:09:41,541 --> 00:09:44,125 -З тобою все гаразд? -Так, просто передишка. 79 00:09:44,208 --> 00:09:46,333 Іван тебе насварить. Вона прийшла. 80 00:09:46,416 --> 00:09:48,625 -Вона тут? -Ага. Ходи. 81 00:10:13,625 --> 00:10:16,833 Лауро, я рада, що ви знову завітали до нас. 82 00:10:16,916 --> 00:10:19,500 Обіцяю, що цей вечір буде незабутнім. 83 00:10:19,583 --> 00:10:22,041 Закуска була смачною, як завжди. 84 00:10:22,125 --> 00:10:23,541 Іван не помиляється. 85 00:10:24,375 --> 00:10:28,166 Важко помилитися, коли постійно готуєш те саме. 86 00:10:30,666 --> 00:10:32,375 Їй нічого не подобається. 87 00:10:33,291 --> 00:10:35,000 Їй же сподобалася закуска. 88 00:10:35,083 --> 00:10:38,166 Неохоче визнала. Її посмішка не дасть збрехати. 89 00:10:38,250 --> 00:10:39,375 І знаєш що? 90 00:10:39,458 --> 00:10:40,666 Вона має рацію. 91 00:10:41,166 --> 00:10:44,750 Вона хоче чогось нового. Приготуй їй щось інше. 92 00:10:44,833 --> 00:10:48,583 Я не імпровізуватиму через посмішку. Готуватиму те, що в меню. 93 00:10:50,083 --> 00:10:51,208 Продовжимо. 94 00:10:51,291 --> 00:10:52,291 Ви мене чули? 95 00:10:52,375 --> 00:10:53,750 Так, шефе! 96 00:11:25,041 --> 00:11:26,541 Що вона на це скаже? 97 00:11:47,708 --> 00:11:49,416 Ні! 98 00:11:54,625 --> 00:11:55,791 Хапайте пса! 99 00:11:56,875 --> 00:11:57,833 Обережно! 100 00:11:57,916 --> 00:11:58,875 Спокійно! 101 00:12:03,708 --> 00:12:06,041 -Як він сюди потрапив? -Хапайте його! 102 00:12:09,708 --> 00:12:10,583 Ні! 103 00:12:16,166 --> 00:12:17,708 Не кривдьте його. 104 00:12:19,083 --> 00:12:20,291 Він просто голодний. 105 00:12:20,375 --> 00:12:22,333 Відійди, хлопче. 106 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 Я тут головний. Це моя кухня. 107 00:12:25,000 --> 00:12:26,333 Це моя кухня. 108 00:12:26,833 --> 00:12:28,416 Іване, відпусти хлопця. 109 00:12:29,000 --> 00:12:29,916 Відпусти його! 110 00:12:32,750 --> 00:12:34,125 Іди, малий. Біжи! 111 00:12:34,625 --> 00:12:37,291 Заради Бога, Іване, тримай себе в руках! 112 00:12:37,375 --> 00:12:39,458 Повертайся до роботи. Лаура чекає. 113 00:12:41,666 --> 00:12:43,125 Це твоя кухня, так? 114 00:12:44,375 --> 00:12:45,291 Ти й готуй. 115 00:12:45,375 --> 00:12:46,208 Іване… 116 00:12:46,791 --> 00:12:47,625 Іване. 117 00:12:47,708 --> 00:12:50,666 Якщо підеш, твоїй кар'єрі кінець! 118 00:12:51,291 --> 00:12:52,166 Іване! 119 00:12:58,000 --> 00:12:59,208 Ну ж бо, народ! 120 00:13:02,250 --> 00:13:06,166 Марто, мені потрібні дві темпури, два лобстери й суп! 121 00:13:06,791 --> 00:13:07,708 Так, шефе. 122 00:13:08,208 --> 00:13:10,041 -Так, шефе! -Уперед! 123 00:13:10,708 --> 00:13:12,125 А що зі стравою Лаури? 124 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Я щось придумаю. 125 00:13:14,250 --> 00:13:16,375 Пес украв усе м'ясо. 126 00:13:19,666 --> 00:13:20,500 Не все. 127 00:13:22,958 --> 00:13:24,416 Кошинья? 128 00:13:25,041 --> 00:13:27,916 Якщо Іван хотів мене здивувати, він це зробив. 129 00:13:28,416 --> 00:13:29,500 Він вільний? 130 00:13:30,208 --> 00:13:33,208 Він ненадовго відійшов. 131 00:13:33,291 --> 00:13:36,916 Вашу страву готував наш су-шеф. 132 00:13:37,583 --> 00:13:40,833 Так. Іван би ніколи мені цього не подав. 133 00:13:40,916 --> 00:13:43,000 Покличете су-шефа? 134 00:13:43,083 --> 00:13:44,666 Авжеж. 135 00:13:45,250 --> 00:13:46,208 Не спрацювало. 136 00:13:46,291 --> 00:13:47,625 -Обличчя… -Спрацювало. 137 00:13:47,708 --> 00:13:48,958 Авжеж. 138 00:13:49,041 --> 00:13:50,041 Хвилину. 139 00:13:50,125 --> 00:13:51,416 Вона тебе кличе? 140 00:13:51,500 --> 00:13:53,458 -Чорт. -Викинь брудну ганчірку. 141 00:13:53,541 --> 00:13:55,208 -Я пішов. -Іди. 142 00:13:56,916 --> 00:13:58,041 Це Педро. 143 00:13:58,125 --> 00:13:59,500 -Добрий вечір. -Вітаю. 144 00:13:59,583 --> 00:14:03,708 Отже, це ви вирішили подати кошинью 145 00:14:03,791 --> 00:14:05,708 у ресторані такого рівня? 146 00:14:06,875 --> 00:14:08,083 Так, пані. 147 00:14:08,583 --> 00:14:12,375 У дитинстві мама завжди мені її готувала. 148 00:14:12,958 --> 00:14:17,833 І я вирішив зробити свою, більш сучасну 149 00:14:17,916 --> 00:14:19,833 версію рецепта. 150 00:14:22,500 --> 00:14:23,791 Сміливо. 151 00:14:55,375 --> 00:14:56,583 Увага. 152 00:14:57,916 --> 00:14:59,666 Відсьогодні 153 00:15:01,333 --> 00:15:03,166 ми додаємо в меню кошинью! 154 00:15:06,333 --> 00:15:07,583 Молодець. 155 00:15:11,375 --> 00:15:12,291 Я що казав? 156 00:15:12,375 --> 00:15:14,458 Ти майстер кошиньї! 157 00:15:14,541 --> 00:15:16,125 -Дякую. -Педро… 158 00:15:28,041 --> 00:15:32,458 Виведи наш ресторан на новий рівень. 159 00:15:32,541 --> 00:15:33,916 Це 160 00:15:34,833 --> 00:15:36,250 моя мрія. 161 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 СЛУЖБОВИЙ ВХІД 162 00:15:43,041 --> 00:15:44,041 Привіт, малий. 163 00:15:46,291 --> 00:15:47,958 Я в боргу перед тобою. 164 00:15:51,541 --> 00:15:53,125 Якби не ти… 165 00:16:01,916 --> 00:16:04,000 Гадаю, тобі це більше потрібно. 166 00:16:06,583 --> 00:16:07,416 Тримай. 167 00:16:18,625 --> 00:16:19,833 Дякую, малий. 168 00:16:42,625 --> 00:16:44,666 Педро, що сталося, синку? 169 00:16:44,750 --> 00:16:49,000 Твій син став новим шеф-кухарем у «Ібай». 170 00:16:49,083 --> 00:16:51,166 -Дивися! -Боже… 171 00:16:51,250 --> 00:16:53,708 -Шеф-кухар! -Ти такий гарний, Педро. 172 00:16:54,500 --> 00:16:56,833 Коли все вляжеться на роботі, 173 00:16:57,333 --> 00:16:58,583 я заїду. 174 00:16:59,500 --> 00:17:02,083 Я цього вже сто років чекаю. 175 00:17:02,166 --> 00:17:03,166 Обіцяю. 176 00:17:03,250 --> 00:17:04,291 Добре, сину. 177 00:17:05,166 --> 00:17:07,666 Я так тобою пишаюся, Педро. 178 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 Цілую, бувай. 179 00:17:10,166 --> 00:17:12,041 -Люблю тебе. -Бувай. 180 00:17:12,125 --> 00:17:13,791 -І я тебе люблю. -Бувай. 181 00:18:02,958 --> 00:18:04,916 Що ти тут робиш? 182 00:18:05,541 --> 00:18:07,166 Що відбувається? 183 00:18:07,250 --> 00:18:10,000 Господи, я намагаюся заснути! 184 00:18:10,583 --> 00:18:14,583 Заради бога, забери пса з-під дощу! 185 00:18:23,250 --> 00:18:25,458 Агов, ні! Ти все 186 00:18:26,333 --> 00:18:27,291 намочиш. 187 00:18:29,375 --> 00:18:32,500 Вітаю. Тобі це вдалося. 188 00:18:33,500 --> 00:18:34,500 Боже… 189 00:18:35,041 --> 00:18:36,333 Боже… 190 00:18:42,625 --> 00:18:45,791 Годі! Вияви трохи поваги. Я забрав тебе з-під дощу. 191 00:18:45,875 --> 00:18:47,541 Ходімо в душ. 192 00:18:49,666 --> 00:18:51,708 Агов. Досить! Заспокойся. 193 00:18:52,208 --> 00:18:53,125 Агов. 194 00:18:53,875 --> 00:18:56,041 Ти такий смердючка. Овва! 195 00:18:59,333 --> 00:19:01,041 Ти досі смердиш, 196 00:19:01,708 --> 00:19:04,291 але гнилим вже менше тхне. 197 00:19:04,875 --> 00:19:05,708 Іди. 198 00:19:10,375 --> 00:19:11,333 Ну ж бо, малий. 199 00:19:12,333 --> 00:19:14,041 Це твоя миска з водою. 200 00:19:14,125 --> 00:19:17,333 Дивися, тут ти спатимеш. 201 00:19:17,416 --> 00:19:20,208 На цьому дуже зручному ліжку. 202 00:19:21,250 --> 00:19:22,708 Це твій туалет. Бачиш? 203 00:19:22,791 --> 00:19:24,166 Туалет… Агов! 204 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 Ти слухаєш? 205 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 От. Чисто й зручно. 206 00:19:28,166 --> 00:19:30,708 Бачиш, який я добрий? 207 00:19:33,666 --> 00:19:34,708 Розумієш? 208 00:19:34,791 --> 00:19:35,625 Лягай. 209 00:19:37,291 --> 00:19:38,166 Лягай. 210 00:19:39,791 --> 00:19:41,041 Дуже зручно. 211 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Що таке? Ти голодний? 212 00:19:43,791 --> 00:19:45,916 Гаразд. Я зроблю щось поїсти. 213 00:19:50,250 --> 00:19:51,291 Такий милий. 214 00:20:09,083 --> 00:20:10,416 Ось так. 215 00:20:11,333 --> 00:20:12,166 Що? 216 00:20:15,750 --> 00:20:16,958 Гаразд. 217 00:20:20,125 --> 00:20:21,041 Ох… 218 00:20:44,166 --> 00:20:45,916 Йой. Припини, друже. 219 00:20:47,000 --> 00:20:48,333 Голова болить. 220 00:21:02,750 --> 00:21:04,125 Ти крутий. 221 00:21:23,000 --> 00:21:24,083 Гей. 222 00:21:40,833 --> 00:21:41,875 Що відбувається? 223 00:21:43,583 --> 00:21:45,000 Якого дідька, друже? 224 00:21:45,083 --> 00:21:48,875 Ні! Це капець! 225 00:21:50,083 --> 00:21:51,208 Ти що, друже! 226 00:21:58,250 --> 00:21:59,541 Поглянь, що накоїв! 227 00:22:05,583 --> 00:22:06,958 Ти розніс мені кімнату! 228 00:22:11,041 --> 00:22:13,500 І мій кітель шефа. Ні! 229 00:22:15,708 --> 00:22:16,958 Ні! 230 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Спокійно. 231 00:22:21,333 --> 00:22:22,166 Ти… 232 00:22:23,125 --> 00:22:24,250 Негіднику! 233 00:22:24,333 --> 00:22:26,208 Віддай! 234 00:22:27,916 --> 00:22:28,750 Відпусти! 235 00:22:28,833 --> 00:22:30,250 Відпусти! 236 00:22:30,916 --> 00:22:32,375 Відпусти кітель! 237 00:22:33,041 --> 00:22:34,041 Віддай! 238 00:22:57,333 --> 00:22:58,166 Бачиш? 239 00:22:58,250 --> 00:22:59,625 Не так і погано. 240 00:22:59,708 --> 00:23:00,625 Так? 241 00:23:01,125 --> 00:23:02,041 Їдьмо? 242 00:23:05,041 --> 00:23:05,875 Ну ж бо. 243 00:23:07,625 --> 00:23:09,958 «ТИХА ГАВАНЬ ДЛЯ УЛЮБЛЕНЦІВ» 244 00:23:11,833 --> 00:23:13,458 Спокійно. 245 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Обережно, Каміло, заради Бога! 246 00:23:16,333 --> 00:23:18,458 Розслабся, Лу. Усе гаразд. 247 00:23:23,666 --> 00:23:25,625 Можеш мені довіряти. 248 00:23:29,958 --> 00:23:31,250 Молодець. 249 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Вона здружилася з ними. 250 00:23:43,583 --> 00:23:46,958 Мабуть, не лише з ними, так? 251 00:23:47,041 --> 00:23:49,041 -Новий клієнт? -Так. 252 00:23:49,541 --> 00:23:52,541 Не сильно сподівайся. Їй більше подобаються тварини. 253 00:23:53,041 --> 00:23:54,125 Ходімо зі мною. 254 00:23:54,625 --> 00:23:58,375 Ти теж ідеш? Ти ідеш, новий клієнте? Сюди. 255 00:23:59,416 --> 00:24:02,208 Як звати цього красеня? 256 00:24:02,291 --> 00:24:03,541 Педро. 257 00:24:04,125 --> 00:24:05,458 -Собаку. -А, його. 258 00:24:05,541 --> 00:24:06,583 Так. 259 00:24:06,666 --> 00:24:09,000 У нього немає імені. 260 00:24:09,083 --> 00:24:12,916 У нього немає імені? У тебе немає імені, сонце? 261 00:24:13,000 --> 00:24:14,625 Лу, ти не повіриш. 262 00:24:14,708 --> 00:24:17,916 Пабло так нервувався, але вже грає з іншими. 263 00:24:18,000 --> 00:24:20,458 Я ж кажу, що їм потрібно трохи любові. 264 00:24:21,583 --> 00:24:23,416 -Привіт? -Привіт. 265 00:24:23,500 --> 00:24:24,958 Я тебе знаю. 266 00:24:26,875 --> 00:24:29,333 -Збивач собак! -Збивач собак? 267 00:24:29,416 --> 00:24:32,250 Ні, я тоді різко зупинився. Невеликий інцидент. 268 00:24:32,333 --> 00:24:35,000 А ти, красунчику? 269 00:24:35,083 --> 00:24:38,708 Що ти робиш із цим жахливим водієм? Розкажи. 270 00:24:38,791 --> 00:24:40,958 Схоже, він хоче бути з тобою. 271 00:24:41,041 --> 00:24:44,166 Так, але я не можу, малий. Немає місця. 272 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 У твоєму домі? 273 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 У моєму житті. 274 00:24:46,416 --> 00:24:50,041 Собакам усюди є місце. Тому вони різних розмірів. 275 00:24:50,125 --> 00:24:52,958 Лу, не наполягай. Там, було би бажання. 276 00:24:53,541 --> 00:24:56,541 Ми знайдемо когось, хто хоче бути з тобою. 277 00:24:56,625 --> 00:24:58,500 Так, красунчику? 278 00:24:58,583 --> 00:25:02,166 Думаєте, його швидко заберуть? 279 00:25:02,250 --> 00:25:04,375 Ти скажи. Ти його віддаєш. 280 00:25:04,458 --> 00:25:07,041 Дорослих собак забирають довше. 281 00:25:10,541 --> 00:25:12,541 -Що сталося? -Що таке? 282 00:25:12,625 --> 00:25:13,791 Ти в нормі? 283 00:25:18,750 --> 00:25:19,958 Мені треба присісти. 284 00:25:21,208 --> 00:25:22,916 -Ось. -Припини, друже. 285 00:25:23,000 --> 00:25:23,916 Дякую. 286 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 Тобі краще? 287 00:25:27,375 --> 00:25:29,083 Так, це просто мігрень. 288 00:25:30,041 --> 00:25:32,083 Він завжди лиже мені голову. 289 00:25:32,166 --> 00:25:34,541 Ти щось відчуваєш, малий? 290 00:25:34,625 --> 00:25:35,791 Припини, друже. 291 00:25:37,083 --> 00:25:37,916 Що? 292 00:25:38,000 --> 00:25:42,500 -Собаки відчувають те, що ми не можемо. -На твоєму місці я б пішла до лікаря. 293 00:25:52,208 --> 00:25:55,750 Педро Дантас, 27 років, так? 294 00:25:55,833 --> 00:25:56,708 Вірно. 295 00:25:57,208 --> 00:26:01,458 Гаразд, Педро, розкажіть мені про свій головний біль. 296 00:26:01,541 --> 00:26:03,750 Я відчуваю його щодня. 297 00:26:04,833 --> 00:26:07,458 Останні три тижні 298 00:26:07,541 --> 00:26:12,541 я відчуваю гострий біль зліва. 299 00:26:14,250 --> 00:26:15,125 Гаразд. 300 00:26:15,708 --> 00:26:16,750 Лікарко, 301 00:26:18,666 --> 00:26:21,666 це довго займе? На мене чекають у ресторані. 302 00:26:23,041 --> 00:26:26,583 Ну, Педро, їм доведеться трохи почекати. 303 00:26:28,875 --> 00:26:29,750 Чому? 304 00:26:32,916 --> 00:26:34,958 Можна показати вам знімок? 305 00:26:37,000 --> 00:26:38,583 -Можна? -Гаразд. 306 00:26:42,791 --> 00:26:44,958 Бачите оцю масу? 307 00:26:46,625 --> 00:26:48,500 За лівим вухом? 308 00:26:51,541 --> 00:26:55,541 Це зображення вказує на те, що там може бути пухлина. 309 00:26:57,666 --> 00:26:58,875 Ракова. 310 00:26:59,958 --> 00:27:01,208 Ракова… 311 00:27:03,583 --> 00:27:05,833 Біопсія перевірить, 312 00:27:06,416 --> 00:27:07,625 чи це гліома. 313 00:27:09,625 --> 00:27:11,833 Якщо вона підтвердиться, 314 00:27:11,916 --> 00:27:14,166 ми почнемо лікування раку. 315 00:27:17,791 --> 00:27:19,583 Лікування малоймовірне. 316 00:27:21,875 --> 00:27:24,125 Але полегшити життя ми зможемо. 317 00:27:30,583 --> 00:27:31,500 Педро? 318 00:27:33,291 --> 00:27:34,291 Педро? 319 00:27:34,833 --> 00:27:36,083 Ви розумієте? 320 00:27:36,875 --> 00:27:37,750 Я… 321 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 ГЛІОМА МОЗКУ 322 00:27:50,458 --> 00:27:52,166 АГРЕСИВНА ПУХЛИНА МОЗКУ… 323 00:27:55,833 --> 00:27:57,500 ГОЛОВНИЙ БІЛЬ, СУДОМИ… 324 00:28:00,625 --> 00:28:01,583 ЛІКУВАННЯ ГЛІОМИ 325 00:28:01,666 --> 00:28:02,833 ЛІКУВАННЯ НЕМАЄ 326 00:28:23,458 --> 00:28:24,458 Педро? 327 00:28:25,083 --> 00:28:26,000 Педро! 328 00:28:26,958 --> 00:28:27,958 Педро! 329 00:28:28,958 --> 00:28:30,791 Педро! Підгорає! 330 00:28:32,166 --> 00:28:33,166 Пече! 331 00:28:35,291 --> 00:28:36,208 Чорт! 332 00:28:38,583 --> 00:28:40,750 -Що відбувається? -Нічого, Пауло. 333 00:28:40,833 --> 00:28:43,125 Марта стежить за тобою. Усе гаразд? 334 00:28:43,208 --> 00:28:45,208 Так. Повертайся до свого місця. 335 00:28:51,625 --> 00:28:52,708 Що це було? 336 00:28:52,791 --> 00:28:54,333 Покажи. Я оброблю. 337 00:28:54,416 --> 00:28:56,833 Це просто поріз. Дай рукавичку. 338 00:28:56,916 --> 00:28:58,166 Шефе. 339 00:28:58,250 --> 00:28:59,250 Усе гаразд? 340 00:28:59,333 --> 00:29:01,833 Так, Марто, усе гаразд. Я просто… 341 00:29:01,916 --> 00:29:03,000 -Ніж ковзнув. -Так. 342 00:29:03,083 --> 00:29:05,416 Педро, у тебе наче щось сталося. 343 00:29:05,500 --> 00:29:07,458 Мені потрібна повна концентрація. 344 00:29:10,458 --> 00:29:12,916 Я сконцентрований, Марто. Усе добре. 345 00:29:14,125 --> 00:29:15,041 Це… 346 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Я… 347 00:29:19,125 --> 00:29:22,666 Я всю ніч не спав, бо працював над новим меню, тому… 348 00:29:22,750 --> 00:29:26,666 Коли йому щось спало на думку, він працює вдвічі довше. 349 00:29:29,916 --> 00:29:32,416 Нове меню буде готове за два тижні. 350 00:29:32,500 --> 00:29:36,125 Ні. Ресторан не може простоювати. Ти маєш бути тут постійно. 351 00:29:36,208 --> 00:29:37,583 Паула впорається. 352 00:29:37,666 --> 00:29:39,625 -Я? -З поточним меню. Так. 353 00:29:41,416 --> 00:29:45,125 Так, усі станції під контролем, Марто. Я впораюся. 354 00:29:45,958 --> 00:29:47,625 Хочете вразити клієнтів? 355 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Два тижні? 356 00:29:51,083 --> 00:29:53,500 Меню має бути бездоганним. 357 00:29:53,583 --> 00:29:54,541 І буде. 358 00:30:02,833 --> 00:30:03,708 Пауло. 359 00:30:04,416 --> 00:30:05,291 Дякую. 360 00:30:31,291 --> 00:30:32,791 Привіт, сину. 361 00:30:32,875 --> 00:30:34,375 Ти мені наснився. 362 00:30:34,958 --> 00:30:36,333 Як ти? 363 00:30:37,208 --> 00:30:39,958 Розкажи про перший день роботи шефом. 364 00:31:00,208 --> 00:31:02,291 МАМО, Я МАЮ 365 00:31:08,625 --> 00:31:11,375 МАМО, Я МАЮ ТОБІ ДЕЩО СКАЗАТИ 366 00:31:15,416 --> 00:31:17,041 Я маю тобі дещо сказати. 367 00:31:20,041 --> 00:31:21,416 У мене рак. 368 00:31:22,958 --> 00:31:25,708 І мені буде важко самому все це перенести. 369 00:31:27,750 --> 00:31:29,333 Але ти це й так знаєш. 370 00:31:30,375 --> 00:31:33,750 Ти хотів попередити мене, коли облизував голову. 371 00:31:35,333 --> 00:31:36,625 Дякую, малий. 372 00:31:41,541 --> 00:31:43,666 Ось. Вітаю в мене вдома. 373 00:31:44,875 --> 00:31:46,000 Слухай, малий. 374 00:31:46,083 --> 00:31:48,000 Якщо вже на те пішло, 375 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 треба встановити правила, так? 376 00:31:52,416 --> 00:31:54,916 По-перше, у туалет ходиш назовні. 377 00:31:56,041 --> 00:31:59,833 Це твоє ліжко. Не рви мої речі. 378 00:32:00,375 --> 00:32:03,000 Я витратив на твої іграшки двісті реалів. 379 00:32:04,958 --> 00:32:07,208 І ніякої людської їжі. Гаразд? 380 00:32:07,291 --> 00:32:08,375 Їж корм. 381 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 Так. Не дивися так на мене. 382 00:32:12,583 --> 00:32:14,083 Корм, зрозумів? 383 00:32:20,750 --> 00:32:23,166 Знаю, ситуація для тебе нова. 384 00:32:25,166 --> 00:32:26,625 Для мене теж. 385 00:32:28,541 --> 00:32:30,166 Це наша спільна проблема. 386 00:32:32,458 --> 00:32:33,583 Наша з тобою. 387 00:32:41,416 --> 00:32:42,416 Друже. 388 00:32:44,625 --> 00:32:45,875 Агов. 389 00:32:46,416 --> 00:32:48,208 Спокійно. Ось так. 390 00:32:48,291 --> 00:32:50,958 Тепер гарно пахнутимеш. 391 00:32:51,041 --> 00:32:53,291 Навіть пущу тебе в ліжко. 392 00:32:57,250 --> 00:32:59,500 Як тебе звати? 393 00:33:03,333 --> 00:33:04,166 Тор. 394 00:33:05,583 --> 00:33:08,416 Ні. Ти надто худий для Тора. 395 00:33:09,458 --> 00:33:11,875 Краще дати тобі людське ім'я? 396 00:33:11,958 --> 00:33:14,250 Наприклад, Іван. 397 00:33:15,000 --> 00:33:16,500 Теж не люблю це ім'я. 398 00:33:21,000 --> 00:33:23,625 Як назвати пса карамельного кольору? 399 00:33:29,041 --> 00:33:30,333 Агов! Не тягни так! 400 00:33:31,125 --> 00:33:34,666 Спокійно, хлопче! Спокійно. Пам'ятай, ми маємо бути разом. 401 00:33:35,166 --> 00:33:36,833 Чуєш? Сидіти. 402 00:33:37,333 --> 00:33:38,791 Сидіти. Добре. 403 00:33:38,875 --> 00:33:40,541 Бачиш? Так краще. 404 00:33:40,625 --> 00:33:41,833 Молодець. 405 00:33:44,750 --> 00:33:45,875 Значно краще. 406 00:33:49,416 --> 00:33:50,291 Карамело! 407 00:33:52,000 --> 00:33:54,625 ГОСПОДЬ ТО МІЙ ПАСТИР, У НЕДОСТАТКУ НЕ БУДУ 408 00:33:54,708 --> 00:33:59,291 Зміни моє життя, мій стан… 409 00:34:01,500 --> 00:34:04,458 Так давно не бачив я сонця 410 00:34:04,541 --> 00:34:07,958 Мою радість хочуть приховати 411 00:34:08,541 --> 00:34:13,041 Мої мрії — прибрати 412 00:34:15,500 --> 00:34:18,583 Лазар почув Його голос 413 00:34:18,666 --> 00:34:22,125 Коли прибрали камінь 414 00:34:22,208 --> 00:34:24,583 Через чотири дні він воскрес… 415 00:34:24,666 --> 00:34:27,375 Педро! Я тебе тут ніколи не бачила. 416 00:34:27,458 --> 00:34:30,458 Пані Зеліє, я просто проходив повз. 417 00:34:30,541 --> 00:34:31,833 Але музика привернула 418 00:34:32,541 --> 00:34:33,750 мою увагу. 419 00:34:36,041 --> 00:34:39,833 Мені потрібне диво 420 00:34:40,916 --> 00:34:47,416 Прибери й мій камінь 421 00:34:50,500 --> 00:34:53,875 Відроди мої мрії 422 00:34:54,958 --> 00:34:57,583 Змінити моє життя 423 00:34:58,166 --> 00:35:01,375 Створи мені диво 424 00:35:01,458 --> 00:35:04,333 Допоможи мені 425 00:35:04,916 --> 00:35:06,875 Пані Зеліє, ось ключ. 426 00:35:06,958 --> 00:35:09,458 Його їжа тут, повідець отам. 427 00:35:09,541 --> 00:35:12,458 А іграшки розкидані всюди. 428 00:35:12,541 --> 00:35:15,708 Не хвилюйся. Іди з миром, сонце. 429 00:35:15,791 --> 00:35:19,250 Я поведу його погуляти, щоби він справив нужду. 430 00:35:19,333 --> 00:35:21,125 Собаки — благословення Бога. 431 00:35:21,875 --> 00:35:23,083 -Хвала йому. -Так. 432 00:35:25,333 --> 00:35:26,333 Агов. 433 00:35:27,250 --> 00:35:28,750 Я починаю лікуватися. 434 00:35:29,291 --> 00:35:30,583 Допоможеш мені? 435 00:35:32,000 --> 00:35:34,125 Не надокучай пані Зелії. 436 00:35:37,541 --> 00:35:39,333 -Бувай. -Щасти! 437 00:35:39,916 --> 00:35:41,000 Поводься добре. 438 00:36:24,833 --> 00:36:28,166 ХІМІЄТЕРАПІЯ 439 00:36:33,666 --> 00:36:34,958 Педро Дантас? 440 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 Педро Дантас? 441 00:36:42,791 --> 00:36:44,916 ПРИЙМАЛЬНЯ ВІДДІЛЕННЯ ХІМІЄТЕРАПІЇ 442 00:36:45,000 --> 00:36:46,541 Ходіть зі мною. 443 00:37:05,541 --> 00:37:06,416 Агов. 444 00:37:08,250 --> 00:37:09,125 Агов. 445 00:37:10,750 --> 00:37:12,916 Без одного яйця нічого не зміниться. 446 00:37:13,958 --> 00:37:14,791 Що? 447 00:37:14,875 --> 00:37:18,458 У тебе рак яєчок? У нашому віці часто буває. 448 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 Ні. 449 00:37:21,541 --> 00:37:22,458 Он як! 450 00:37:23,458 --> 00:37:24,666 Твої яйця в безпеці. 451 00:37:29,208 --> 00:37:30,208 А в тебе що? 452 00:37:31,375 --> 00:37:34,083 Мені не так пощастило. 453 00:37:34,708 --> 00:37:37,208 Але нічого, умінь я не втратив. 454 00:37:38,541 --> 00:37:39,708 Радий знайомству. 455 00:37:42,000 --> 00:37:43,041 Лео. 456 00:37:44,916 --> 00:37:45,791 Педро. 457 00:37:48,166 --> 00:37:49,708 Гліома мозку. 458 00:37:51,833 --> 00:37:52,875 Слухай, Педро. 459 00:37:52,958 --> 00:37:56,708 Я це місце відвідую постійно. 460 00:37:57,583 --> 00:38:00,083 Люди в білих халатах називають тобі цифри, 461 00:38:00,166 --> 00:38:03,541 шанси на виживання й бла-бла. 462 00:38:04,541 --> 00:38:07,791 Але я бачив, як безнадійні пацієнти виживали, 463 00:38:08,291 --> 00:38:10,666 а хто мав вижити, опинявся в підвалі. 464 00:38:12,583 --> 00:38:14,250 -У підвал… -Зрозумів. 465 00:38:17,916 --> 00:38:20,250 Але головне отут. 466 00:38:21,625 --> 00:38:23,125 Позитивне мислення. 467 00:38:24,416 --> 00:38:25,500 Авжеж. 468 00:38:26,666 --> 00:38:28,208 У мене є ментор. 469 00:38:29,000 --> 00:38:30,791 -Чудово. -Я серйозно. 470 00:38:30,875 --> 00:38:33,041 Сам подумай. Могло бути й гірше. 471 00:38:34,791 --> 00:38:35,833 Ні, не могло. 472 00:38:37,333 --> 00:38:39,083 Моя мрія щойно здійснилася. 473 00:38:39,958 --> 00:38:41,833 А реальність нагадала про себе. 474 00:38:43,583 --> 00:38:45,250 Я розумію. 475 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 І ти подумав: «Чому я», — так? 476 00:38:50,291 --> 00:38:52,291 Усі одразу так думають. 477 00:38:52,875 --> 00:38:54,125 «Чому я?» 478 00:38:56,125 --> 00:38:57,625 Але чому не ти? 479 00:38:58,708 --> 00:39:01,166 Ми не особливі через рак. 480 00:39:03,208 --> 00:39:04,791 Ми нічим не відрізняємося. 481 00:39:05,708 --> 00:39:06,958 Таке життя. 482 00:39:09,416 --> 00:39:12,583 МАМА 483 00:39:17,333 --> 00:39:18,833 Ти їй ще не сказав? 484 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Йой. 485 00:39:23,750 --> 00:39:25,500 Ти нікому не казав? 486 00:39:29,041 --> 00:39:29,875 Слухай. 487 00:39:30,583 --> 00:39:31,458 Візьми. 488 00:39:32,750 --> 00:39:33,875 Бери. 489 00:39:36,125 --> 00:39:39,208 Це кінеограф. Прогорни швидко. Побачиш. 490 00:39:49,458 --> 00:39:51,208 МОЇ ЯЙЦЯ В БЕЗПЕЦІ 491 00:39:53,625 --> 00:39:54,875 Круто. 492 00:39:54,958 --> 00:39:56,625 Ні, це подарунок. 493 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Дякую. 494 00:40:04,500 --> 00:40:05,958 Будь ласка, друже. 495 00:40:17,541 --> 00:40:19,125 Агов. Привіт, малий. 496 00:40:19,625 --> 00:40:21,291 Де пані Зелія? 497 00:40:21,375 --> 00:40:22,833 Я тут. 498 00:40:24,750 --> 00:40:26,083 Що сталося? 499 00:40:26,583 --> 00:40:27,833 Що сталося? 500 00:40:27,916 --> 00:40:31,541 Цей пес — демон! 501 00:40:32,791 --> 00:40:34,500 Я впала обличчям у клумбу. 502 00:40:34,583 --> 00:40:37,000 Якби мене не врятував Еліас з пекарні, 503 00:40:37,083 --> 00:40:38,708 я б досі там лежала. 504 00:40:39,916 --> 00:40:42,833 Він розсипав увесь корм. Поглянь. 505 00:40:42,916 --> 00:40:44,416 Він нічого не з'їв. 506 00:40:44,500 --> 00:40:46,041 Майже нічого. 507 00:40:46,625 --> 00:40:49,625 Поглянь, що він зробив із Біблією. 508 00:40:51,333 --> 00:40:52,708 Ось. 509 00:40:55,375 --> 00:40:56,583 Вибач, Педро, 510 00:40:56,666 --> 00:40:59,166 але я не доглядатиму його. 511 00:41:00,166 --> 00:41:01,333 Вибач. 512 00:41:03,750 --> 00:41:05,791 Вибачте, пані Зеліє. Це не… 513 00:41:05,875 --> 00:41:06,875 Бувай! 514 00:41:09,708 --> 00:41:11,458 Ти мав мені допомогти! 515 00:42:06,583 --> 00:42:08,708 Сам я не впораюся. 516 00:42:23,458 --> 00:42:25,708 Маяро й Мараїзо. 517 00:42:26,791 --> 00:42:28,166 Вам не соромно? 518 00:42:28,250 --> 00:42:30,375 Та ну, вам зовсім не соромно? 519 00:42:30,458 --> 00:42:31,875 Що це за дурниці? 520 00:42:31,958 --> 00:42:34,583 Ви завжди сваритеся з Пабло. Чому? 521 00:42:34,666 --> 00:42:37,750 «О, він пітбуль, але гавкіт у нього не грубий». 522 00:42:37,833 --> 00:42:39,625 Що за дурня? Це цькування. 523 00:42:39,708 --> 00:42:41,291 Так не можна. 524 00:42:41,375 --> 00:42:43,291 Стоп. Я не сперечатимусь. 525 00:42:43,375 --> 00:42:45,958 Годі. Я не сперечатимусь. 526 00:42:46,041 --> 00:42:47,791 -Боже! -Звісно, пане Еміліо. 527 00:42:47,875 --> 00:42:49,208 Я розумію. 528 00:42:49,291 --> 00:42:53,375 Цього місяця були непланові витрати, але за оренду ми заплатимо. 529 00:42:54,666 --> 00:42:56,500 Так, пане Еміліо. Ми заплатимо. 530 00:42:56,583 --> 00:42:59,125 Ми заплатимо за чотири місяці. 531 00:42:59,666 --> 00:43:00,541 Я… 532 00:43:00,625 --> 00:43:01,458 Пішов ти до… 533 00:43:01,541 --> 00:43:04,083 Агов! Тут діти. 534 00:43:04,666 --> 00:43:05,666 дому. 535 00:43:06,625 --> 00:43:08,208 Він подає на нас до суду. 536 00:43:08,291 --> 00:43:11,000 Та пішов він до…дому. 537 00:43:11,625 --> 00:43:13,208 Думає, може мене залякати. 538 00:43:13,291 --> 00:43:15,125 Нас не зможуть закрити. 539 00:43:15,208 --> 00:43:17,708 Нікого не закриють. Ніхто нас не закриє. 540 00:43:17,791 --> 00:43:19,791 Ми закриваємо вікно тітоньки. 541 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 Закрите. 542 00:43:20,833 --> 00:43:22,083 Відкрите. 543 00:43:22,166 --> 00:43:26,583 Ми вже це проходили. Ми знайдемо вихід. 544 00:43:27,625 --> 00:43:29,708 Ну чудово. Тебе не вистачало. 545 00:43:29,791 --> 00:43:32,833 Знову кидаєш свого пса? Лу, дзвони в поліцію. 546 00:43:32,916 --> 00:43:34,250 -Так. Де телефон? -Ні! 547 00:43:34,333 --> 00:43:36,833 Я хотів записати його на навчання. 548 00:43:38,083 --> 00:43:39,875 А от і рішення! 549 00:43:39,958 --> 00:43:41,666 Є кілька планів для вас. 550 00:43:41,750 --> 00:43:44,291 Срібний план надто срібний. Є ще золотий. 551 00:43:44,375 --> 00:43:47,500 Найкращий — діамантовий. Купання, тримінг, тренування. 552 00:43:47,583 --> 00:43:48,583 Картою чи «Пікс»? 553 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Картою. 554 00:43:50,416 --> 00:43:51,791 Є оплата частинами. 555 00:44:04,708 --> 00:44:08,750 Привіт усім. Це Карамело, наш новий учень. 556 00:44:08,833 --> 00:44:10,708 Пам'ятаєте його? Так? 557 00:44:12,000 --> 00:44:15,041 Маяро й Мараїзо. Без викрутасів. 558 00:44:15,916 --> 00:44:18,291 Я вас розділю. Погляньте на Сімоне. 559 00:44:18,375 --> 00:44:19,666 Без викрутасів, чули? 560 00:44:20,875 --> 00:44:23,083 Карамело пощастило знайти тебе. 561 00:44:23,166 --> 00:44:26,291 Бродяги, як він, і трьох років не живуть. 562 00:44:27,166 --> 00:44:28,000 Так. 563 00:44:29,250 --> 00:44:31,458 Думаю, це мені пощастило. 564 00:44:54,500 --> 00:44:55,375 Сидіти. 565 00:45:00,333 --> 00:45:01,583 Поглянь. 566 00:45:14,916 --> 00:45:17,333 КОШИНЬЯ, ЖАБОТИКАБА, КЕШ'Ю 567 00:45:25,291 --> 00:45:26,458 Сидіти. 568 00:45:27,416 --> 00:45:29,208 Боже! 569 00:45:29,291 --> 00:45:30,541 Овва! 570 00:45:30,625 --> 00:45:32,083 Народ… Йой. 571 00:45:33,875 --> 00:45:34,916 Молодець! 572 00:45:36,166 --> 00:45:38,125 Зроби отаке обличчя. 573 00:46:02,916 --> 00:46:04,000 Привіт! 574 00:46:04,083 --> 00:46:06,958 Я поклала табель Карамело в контейнер для обіду. 575 00:46:07,041 --> 00:46:08,791 Побачимося завтра? 576 00:46:08,875 --> 00:46:12,708 Ну, з Карамело. Ми з Карамело побачимося завтра, так? 577 00:46:14,541 --> 00:46:16,041 ТАБЕЛЬ КАРАМЕЛО 578 00:46:16,125 --> 00:46:18,208 «Поведінка: 1». 579 00:46:18,291 --> 00:46:19,583 Це очікувано. 580 00:46:20,083 --> 00:46:22,291 «Завзяття: 7». 581 00:46:22,375 --> 00:46:25,416 Вітаю, малий. Ти вливаєшся в колектив. 582 00:46:25,500 --> 00:46:27,000 «Апетит: 0». 583 00:46:27,083 --> 00:46:28,666 Чому не їси? 584 00:46:30,750 --> 00:46:33,375 Поглянь, це смачно. Смачно, бачиш? 585 00:46:41,958 --> 00:46:43,000 Це несмачно. 586 00:46:44,416 --> 00:46:45,916 Я щось приготую. 587 00:46:47,833 --> 00:46:50,333 Вони жили на Землі понад 400… 588 00:46:50,416 --> 00:46:51,875 Чогось не вистачає. 589 00:46:51,958 --> 00:46:53,875 …задовго до динозаврів. 590 00:46:55,125 --> 00:46:56,166 Подобається? 591 00:46:57,458 --> 00:46:59,208 Тобі вся моя їжа подобається. 592 00:47:00,833 --> 00:47:02,458 Акули… 593 00:47:02,958 --> 00:47:04,750 Гостре чуття допомагає їм… 594 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 Що таке? 595 00:47:06,083 --> 00:47:10,250 …магнітні поля й навіть краплю крові за кілометри… 596 00:47:10,333 --> 00:47:12,250 Любиш акул? 597 00:47:15,125 --> 00:47:17,208 Я підібрав дивного пса. 598 00:47:17,291 --> 00:47:19,250 Є понад 500 видів: 599 00:47:19,333 --> 00:47:21,958 від швидких мисливців, як тигрова акула, 600 00:47:22,041 --> 00:47:23,458 до мирних гігантів… 601 00:47:23,541 --> 00:47:25,583 Твоя бабуся живе на пляжі, знаєш? 602 00:48:18,916 --> 00:48:20,750 Їй буде важко розповісти. 603 00:48:24,250 --> 00:48:25,458 Дуже важко. 604 00:48:29,416 --> 00:48:31,500 Карамело! 605 00:48:35,083 --> 00:48:35,916 Педро? 606 00:48:36,416 --> 00:48:37,458 Привіт, мамо. 607 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 Пусти! 608 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Годі. 609 00:48:44,708 --> 00:48:45,541 Відчепися! 610 00:48:47,041 --> 00:48:48,708 Оце він живчик, так? 611 00:48:49,541 --> 00:48:51,875 Відколи в тебе є час на пса? 612 00:48:52,541 --> 00:48:57,000 Нещодавно ти казав: «Мамо, я ні на що не маю часу». 613 00:48:57,875 --> 00:48:59,541 Що змінилося? Га? 614 00:49:08,208 --> 00:49:09,208 О ні… 615 00:49:11,500 --> 00:49:12,958 Що сталося, синку? 616 00:49:21,083 --> 00:49:22,583 У мене рак. 617 00:49:51,125 --> 00:49:52,583 Що сталося, синку? 618 00:49:53,708 --> 00:49:54,666 Робота. 619 00:49:55,791 --> 00:49:57,041 На роботі важко. 620 00:49:59,041 --> 00:50:02,583 Треба робити нове меню, тому мені… 621 00:50:03,666 --> 00:50:06,416 Потрібна допомога. Не виходить зробити мокеку. 622 00:50:06,500 --> 00:50:10,125 Ти прийшов просити допомоги в експертки, так? Тоді до справи. 623 00:50:10,625 --> 00:50:12,375 Ти готуватимеш для мене. 624 00:50:13,250 --> 00:50:14,375 Перевір. 625 00:50:17,291 --> 00:50:18,291 Так, шефе! 626 00:50:22,625 --> 00:50:24,375 Ну ж бо, мамо, не годуй його. 627 00:50:24,458 --> 00:50:25,750 Дивися. 628 00:50:37,625 --> 00:50:39,250 -Смачно, так? -Так. 629 00:50:39,333 --> 00:50:41,458 Але рис був надто солоним. 630 00:50:41,541 --> 00:50:42,541 -Справді? -Так. 631 00:50:42,625 --> 00:50:43,458 Я не помітив. 632 00:50:43,541 --> 00:50:45,291 -Я помию посуд. -Ні, сонце. 633 00:50:45,375 --> 00:50:48,750 -Я помию посуд, мамо. -Забирайся з кухні. 634 00:50:48,833 --> 00:50:50,666 Сьогодні такий чудовий день. 635 00:50:50,750 --> 00:50:53,750 -Прогуляйтеся з Карамело до пляжу. -Карамело. 636 00:50:56,541 --> 00:50:57,666 Ходімо на пляж? 637 00:51:00,666 --> 00:51:01,958 Тоді я пішов. 638 00:51:02,041 --> 00:51:03,000 -Гаразд. -Гаразд? 639 00:51:04,083 --> 00:51:06,083 -Бувай. Люблю тебе. -Так. І я тебе. 640 00:51:15,583 --> 00:51:18,083 Я колись скажу їй, друже. 641 00:51:18,625 --> 00:51:20,333 Просто моя мама… 642 00:51:21,041 --> 00:51:22,500 Вона щаслива людина. 643 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 Я не хочу це псувати. 644 00:51:43,500 --> 00:51:44,666 Уперед, Карамело! 645 00:51:53,333 --> 00:51:54,708 Уперед, Карамело! 646 00:52:00,083 --> 00:52:02,875 Надувні дельфіни! Акули! 647 00:52:03,583 --> 00:52:04,791 Алігатори! 648 00:52:07,458 --> 00:52:09,458 Карамело! Стій, друже! 649 00:52:10,666 --> 00:52:11,833 Карамело! 650 00:52:17,375 --> 00:52:18,500 Карамело! 651 00:52:25,000 --> 00:52:26,125 Карамело! 652 00:52:26,625 --> 00:52:28,500 Карамело! Чекай, друже! Ні! 653 00:52:29,083 --> 00:52:31,083 Ти здурів? Чекай! 654 00:52:31,583 --> 00:52:33,125 Ні! 655 00:52:33,625 --> 00:52:36,625 Відпусти! 656 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 Це нелегко, Кевіньйо. 657 00:52:43,375 --> 00:52:45,541 -Каміла! -Що? 658 00:52:45,625 --> 00:52:48,000 Поглянь, хто йде. 659 00:52:48,583 --> 00:52:50,291 -І що? -Як це і що? 660 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 -У мене гарний вигляд? -Чудовий. 661 00:52:53,291 --> 00:52:55,750 -Це трохи… -Поводься природно. 662 00:52:57,750 --> 00:52:58,750 Привіт… 663 00:53:00,291 --> 00:53:01,625 Карамело забрало море. 664 00:53:01,708 --> 00:53:03,500 -Що? -Що ти сказав, Педро? 665 00:53:04,291 --> 00:53:06,291 Але я привів іншу тваринку. 666 00:53:19,291 --> 00:53:20,875 Гляньте на нього! Акула! 667 00:53:20,958 --> 00:53:23,375 -Боже. -«Я велика акула!» 668 00:53:23,458 --> 00:53:25,000 Який милий! 669 00:53:26,208 --> 00:53:27,041 Погляньте. 670 00:53:27,625 --> 00:53:29,583 Він вважає себе собакою-акулою. 671 00:53:29,666 --> 00:53:33,708 Неймовірно. Їм навіть кінець світу не заважав би розважатися. 672 00:53:33,791 --> 00:53:37,916 Ми забагато хвилюємося про все й приховуємо наші почуття. 673 00:53:38,000 --> 00:53:39,416 Сходимо повечеряти? 674 00:53:40,250 --> 00:53:41,666 -Що? -Так. 675 00:53:41,750 --> 00:53:44,916 У моєму ресторані. Де я працюю шеф-кухарем. 676 00:53:45,625 --> 00:53:47,208 -Почнемо спочатку. -Гаразд. 677 00:53:47,291 --> 00:53:49,750 Ми тестуємо нове меню, і я б хотів… 678 00:53:49,833 --> 00:53:51,333 Я за! 679 00:53:52,583 --> 00:53:53,958 -Гаразд. -Ага. 680 00:53:54,041 --> 00:53:55,666 Будете почесними гостями. 681 00:53:55,750 --> 00:53:57,333 -Овва, круто. -Ну… 682 00:53:57,416 --> 00:53:59,625 Педро, я не знаю, чи зможу. 683 00:53:59,708 --> 00:54:02,625 Мені треба дбати про собак, перевірити графік… 684 00:54:02,708 --> 00:54:04,333 Ніякого графіку! Ти вільна. 685 00:54:04,416 --> 00:54:07,083 Чудово. Жова нагляне за собаками, 686 00:54:07,166 --> 00:54:09,708 Карамело побуде з друзями, а Каміла… 687 00:54:10,958 --> 00:54:13,833 Нам просто дуже треба розвіятися. 688 00:54:13,916 --> 00:54:14,916 Чудово. 689 00:54:15,750 --> 00:54:17,291 Буду радий, якщо прийдеш. 690 00:54:17,958 --> 00:54:18,833 Дякую. 691 00:54:19,750 --> 00:54:21,708 -Якщо обоє прийдете. -Чудово! 692 00:54:25,875 --> 00:54:27,208 Секунду. Карамело! 693 00:54:27,291 --> 00:54:29,416 -Йой. -Карамело, злізь. 694 00:54:29,500 --> 00:54:31,041 -Будь ласка! -Злізь! 695 00:54:31,125 --> 00:54:33,458 -Що ти зробила? -А що? 696 00:54:33,541 --> 00:54:36,083 Я жертвую собою заради тебе! 697 00:54:36,166 --> 00:54:38,041 -Жертвуєш? -Це ж на халяву. 698 00:54:38,125 --> 00:54:40,416 -Тобі не соромно, Люсіано? -Халява! 699 00:54:40,500 --> 00:54:42,291 Круто ж, Зезе? 700 00:54:42,375 --> 00:54:44,583 -Ти божевільна! -Любиш безплатну їжу? 701 00:54:54,875 --> 00:54:55,833 Четвертий стіл. 702 00:54:57,875 --> 00:55:01,875 Потрібні дві кошиньї, одна фейжоада й дві мокеки. 703 00:55:01,958 --> 00:55:03,000 Так, шефе! 704 00:55:06,750 --> 00:55:09,875 Педро, люди вже в захваті від закусок. 705 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Чудово, Марто. Усі прийшли? 706 00:55:11,958 --> 00:55:14,166 І далі приходять. Розраховую на тебе. 707 00:55:14,250 --> 00:55:15,166 Я зрозумів. 708 00:55:15,250 --> 00:55:16,333 Я пішла. 709 00:55:18,000 --> 00:55:18,833 Агов. 710 00:55:19,416 --> 00:55:21,291 Та дівчина прийшла. 711 00:55:24,000 --> 00:55:25,333 Господи. 712 00:55:32,750 --> 00:55:34,875 -Я так хочу пити. -Ні, не пий! 713 00:55:34,958 --> 00:55:37,208 Це пляшка замаскована під склянку? 714 00:55:37,291 --> 00:55:40,000 -Це твоя склянка. -Це якась гра? 715 00:55:40,083 --> 00:55:43,541 Перепрошую, панянки. Можна запропонувати вам вина? 716 00:55:43,625 --> 00:55:45,041 -Я питиму воду. -Звісно. 717 00:55:46,291 --> 00:55:48,125 -Це біодинамічне вино. -Біо-яке? 718 00:55:48,208 --> 00:55:49,041 Динамічне. 719 00:55:50,125 --> 00:55:51,708 Чудово пасує до меню. 720 00:55:51,791 --> 00:55:53,708 -Боже… -Я тільки за. 721 00:55:56,000 --> 00:55:57,750 Овва, вона чудова, друже. 722 00:55:57,833 --> 00:56:01,208 Чарівна й харизматична. 723 00:56:01,875 --> 00:56:03,666 Що вона в тобі знайшла? 724 00:56:03,750 --> 00:56:04,875 Який я маю вигляд? 725 00:56:05,958 --> 00:56:08,125 -Гетеро, друже. -Що це означає? 726 00:56:08,625 --> 00:56:11,875 Що вона буде не проти. Але прибери цю моноброву. 727 00:56:11,958 --> 00:56:14,791 -Наступного разу послухай моєї поради. -Я пішов. 728 00:56:18,500 --> 00:56:19,333 Іди! 729 00:56:19,416 --> 00:56:20,250 Іди! 730 00:56:20,333 --> 00:56:22,208 Ти нап'єшся, заради бога… 731 00:56:22,291 --> 00:56:23,625 Я візьму. 732 00:56:24,208 --> 00:56:25,458 Перепрошую. 733 00:56:26,375 --> 00:56:27,208 Привіт. 734 00:56:27,875 --> 00:56:29,541 -Як апетитно. -Що? 735 00:56:29,625 --> 00:56:31,125 Їжа. 736 00:56:31,208 --> 00:56:32,375 -Налякала. -Це… 737 00:56:32,458 --> 00:56:35,083 -Шкода, що шеф не може приєднатися. -Так. 738 00:56:35,166 --> 00:56:36,541 Я все ж приєднаюся. 739 00:56:36,625 --> 00:56:39,625 Але з кухні. Сьогодні приготую тобі все, що захочеш. 740 00:56:42,000 --> 00:56:44,666 -Вам обом. -Цікаво. 741 00:56:44,750 --> 00:56:45,916 Дякую, Педро. 742 00:56:46,000 --> 00:56:49,166 Мені треба на кухню, бо там дуже гаряче. Буквально. 743 00:56:49,250 --> 00:56:51,750 Гаразд. Усе дуже смачно, Педро. Розслабся. 744 00:56:51,833 --> 00:56:54,625 -Найкраще ще попереду. Перепрошую. -Авжеж. 745 00:56:55,625 --> 00:56:57,708 «Усе дуже смачно, Педро». 746 00:56:57,791 --> 00:56:59,791 -Годі. -«Я смачна, Педро». 747 00:56:59,875 --> 00:57:01,541 -Який апетит. -Замовкни. 748 00:57:01,625 --> 00:57:03,166 У кого гарний апетит? 749 00:57:03,250 --> 00:57:05,333 Ти запросиш її до себе? 750 00:57:06,416 --> 00:57:07,666 Не занадто швидко? 751 00:57:09,208 --> 00:57:10,166 Я б запросила. 752 00:57:10,250 --> 00:57:11,958 Так, але ти збоченка, Пауло. 753 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 -Маєш рацію. -Гаряче. 754 00:57:15,833 --> 00:57:17,083 Шефе, будь ласка. 755 00:57:20,000 --> 00:57:21,041 Треба посолити. 756 00:57:23,583 --> 00:57:24,500 Бери. 757 00:57:24,583 --> 00:57:25,583 Так, Шефе. 758 00:57:26,916 --> 00:57:28,291 Усе гаразд? 759 00:57:29,041 --> 00:57:29,958 Що це таке? 760 00:57:31,375 --> 00:57:32,291 Слухай, Педро. 761 00:57:32,375 --> 00:57:34,833 -Так? -Тут волосся на столі. 762 00:57:45,791 --> 00:57:46,833 Дай бандану. 763 00:57:54,375 --> 00:57:55,250 Дякую. 764 00:57:58,166 --> 00:57:59,875 До роботи. Ну ж бо. 765 00:58:10,666 --> 00:58:12,333 Стіл сьомий, для леді. 766 00:58:12,416 --> 00:58:13,500 Педро. 767 00:58:14,666 --> 00:58:16,208 Клієнт каже, пересолено. 768 00:58:16,291 --> 00:58:17,916 -Пересолено? -Пересолено. 769 00:58:18,000 --> 00:58:20,500 Я щойно пробував. Неможливо. 770 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 Пауло. 771 00:58:26,458 --> 00:58:27,375 Погано? 772 00:58:29,833 --> 00:58:30,666 Ні, просто… 773 00:58:30,750 --> 00:58:31,791 Не бреши, Пауло. 774 00:58:32,375 --> 00:58:33,291 Їсти неможливо. 775 00:58:40,916 --> 00:58:43,166 -Воно не надто солоне. -Солоне. 776 00:58:43,666 --> 00:58:44,875 Надто солоне. 777 00:58:47,750 --> 00:58:49,416 Не хвилюйся. Ми виправимо. 778 00:58:49,500 --> 00:58:51,291 Давай мені. Ми все виправимо. 779 00:58:51,375 --> 00:58:52,833 Не хвилюйся. 780 00:59:02,791 --> 00:59:04,208 Педро, усе гаразд? 781 00:59:04,291 --> 00:59:05,500 Педро. 782 00:59:07,458 --> 00:59:08,375 Шефе. 783 00:59:19,416 --> 00:59:20,666 Як усе пройде добре, 784 00:59:20,750 --> 00:59:24,791 після операції у вас найімовірніше відновиться відчуття смаку. 785 00:59:24,875 --> 00:59:27,916 Ми зробимо все, що в наших силах. 786 00:59:33,916 --> 00:59:34,791 Привіт. 787 00:59:35,791 --> 00:59:36,833 Привіт. 788 00:59:38,000 --> 00:59:38,916 Що це було? 789 00:59:39,625 --> 00:59:41,416 Гадаю, перехвилювався. 790 00:59:41,916 --> 00:59:43,875 З новим меню. І… 791 00:59:43,958 --> 00:59:45,625 Я знаю про рак, Педро. 792 00:59:49,125 --> 00:59:50,291 Але… 793 00:59:54,583 --> 00:59:58,666 Я сказала їм, що я твоя дружина, щоби мені дозволили лишитися. 794 01:00:00,583 --> 01:00:03,125 Що тобі сказала лікарка? 795 01:00:12,958 --> 01:00:15,416 Сказала, що лікування не спрацювало. 796 01:00:17,416 --> 01:00:19,083 Що пухлина виросла. 797 01:00:21,208 --> 01:00:24,250 За тиждень мені прооперують мозок. 798 01:00:53,291 --> 01:00:54,875 Мені треба додому. 799 01:01:12,375 --> 01:01:14,875 «ТИХА ГАВАНЬ ДЛЯ УЛЮБЛЕНЦІВ» СОБАЧЕ ТАКСІ 800 01:01:28,750 --> 01:01:29,833 Педро… 801 01:01:33,583 --> 01:01:36,541 Знаю, неприємно чути, все буде добре… 802 01:01:36,625 --> 01:01:37,791 Каміло, не треба. 803 01:01:43,750 --> 01:01:45,458 Мене не вилікувати. 804 01:01:49,500 --> 01:01:51,875 Наступного тижня мене прооперують. 805 01:01:53,833 --> 01:01:55,375 І якщо я не помру… 806 01:02:00,583 --> 01:02:03,791 Якщо я не помру, можу все життя бути прикутим до ліжка. 807 01:02:15,625 --> 01:02:17,083 Я хочу побути сам. 808 01:02:21,791 --> 01:02:23,750 Дякую. За все. 809 01:02:27,375 --> 01:02:28,500 Вибач. 810 01:03:21,250 --> 01:03:22,625 Пограємося, друже? 811 01:03:25,583 --> 01:03:27,500 Пробач, якщо налякав. 812 01:03:42,791 --> 01:03:44,208 Агов, друже. 813 01:03:49,291 --> 01:03:51,791 Педро, я все дзвоню, але ти не відповідаєш. 814 01:03:51,875 --> 01:03:54,625 Марта найняла нового, але його ніхто не любить. 815 01:03:54,708 --> 01:03:56,916 Усі хочуть, аби ти повернувся. 816 01:03:57,458 --> 01:04:00,000 Що сталося? Скажи, будь ласка. 817 01:04:00,083 --> 01:04:01,166 Я хвилююся. 818 01:04:06,083 --> 01:04:07,125 Педро. 819 01:04:09,666 --> 01:04:12,083 Друже, ти здурів? Пропускаєш хімію? 820 01:04:12,791 --> 01:04:14,125 Що з тобою? 821 01:04:29,291 --> 01:04:30,125 Ну? 822 01:04:30,708 --> 01:04:31,875 Як справи? 823 01:04:31,958 --> 01:04:34,291 А операція? Коли буде? 824 01:04:35,125 --> 01:04:38,541 НЕ РОЗРАХОВУЙ НА ДОЛЮ, РОЗРАХОВУЙ НА СЕБЕ 825 01:04:38,625 --> 01:04:39,708 Звідки ти знаєш? 826 01:04:40,583 --> 01:04:42,625 Чутки розлітаються швидко. 827 01:04:43,708 --> 01:04:45,125 Вона за сім днів. 828 01:04:45,625 --> 01:04:48,291 За шість же? Вчорашній день уже минув. 829 01:04:49,833 --> 01:04:51,833 Думав, ти прийшов підбадьорити. 830 01:04:54,458 --> 01:04:55,875 У тебе шість днів. 831 01:04:56,541 --> 01:04:57,708 Шість днів. 832 01:04:58,958 --> 01:05:01,291 Доти все життя у твоєму розпорядженні. 833 01:05:03,416 --> 01:05:04,250 Слухай. 834 01:05:08,583 --> 01:05:10,833 Ще є час якось відзначитися. 835 01:05:15,916 --> 01:05:16,958 Так, мажорчику. 836 01:05:17,041 --> 01:05:18,833 Краще й далі готуй їжу. 837 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 -Я вже й цього не можу. -Та годі тобі. 838 01:05:24,500 --> 01:05:26,291 Де твоє позитивне мислення? 839 01:05:26,875 --> 01:05:29,708 Як відчуття смаку повернеться, зготуєш мені щось. 840 01:05:29,791 --> 01:05:30,791 Добре. 841 01:05:31,583 --> 01:05:33,541 Що хочеш? Щось особливе? 842 01:05:35,125 --> 01:05:38,291 Не знаю. Хотів ті рибні яйця. 843 01:05:38,375 --> 01:05:40,291 -Боже. -Ікра, так? 844 01:05:40,375 --> 01:05:42,333 Облиш ти тему яєць. 845 01:05:43,500 --> 01:05:45,291 Ти одержимий ними. 846 01:05:45,375 --> 01:05:47,916 Як у тебе справи з тією дівчиною? 847 01:05:49,416 --> 01:05:50,916 Облишмо це. 848 01:05:52,666 --> 01:05:54,750 Карамело, він завжди такий плакса? 849 01:05:55,583 --> 01:05:57,166 Навіщо мені це? 850 01:05:57,833 --> 01:06:00,833 Ти хвилюєшся про майбутнє, яке не настало. 851 01:06:02,125 --> 01:06:04,625 Головне, що ти зараз живий. 852 01:06:07,041 --> 01:06:08,708 Дивись. Ось. 853 01:06:16,875 --> 01:06:18,125 М'ЯЧ І ДОСІ В ГРІ 854 01:06:19,458 --> 01:06:20,666 М'яч і досі в грі. 855 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Твоє гірше. 856 01:06:28,541 --> 01:06:29,541 Авжеж. 857 01:06:32,916 --> 01:06:34,250 Дякую, друже. 858 01:06:39,500 --> 01:06:40,750 Місяць? 859 01:06:41,500 --> 01:06:42,500 Чекай. 860 01:06:43,041 --> 01:06:46,708 Місяць на погашення боргу? 861 01:06:48,166 --> 01:06:49,250 Це неможливо. 862 01:06:50,750 --> 01:06:54,333 -Нам потрібен план Б. -Який план Б, Каміло? 863 01:06:54,416 --> 01:06:56,791 У нас вже план З. Усе скінчено. 864 01:06:57,625 --> 01:06:58,541 Нам кінець. 865 01:06:59,041 --> 01:06:59,875 Кевіньйо. 866 01:07:00,958 --> 01:07:02,416 Більше не брехатиму. 867 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 Нам кінець, так? 868 01:07:04,250 --> 01:07:06,041 Зберемо наші речі, твою сумку… 869 01:07:06,125 --> 01:07:08,291 Поглянь сюди. Це ще не кінець. 870 01:07:08,916 --> 01:07:10,458 Ми знайдемо гроші. 871 01:07:10,541 --> 01:07:13,125 Як? Нам навіть кредит не дають. 872 01:07:13,208 --> 01:07:16,166 Не знаю, але ми із цим розберемося разом. 873 01:07:21,125 --> 01:07:21,958 Привіт, Педро. 874 01:07:23,625 --> 01:07:24,666 Усе гаразд? 875 01:07:24,750 --> 01:07:25,958 -Усе… -Добре. 876 01:07:26,041 --> 01:07:28,458 Усе гаразд, так. Як справи? 877 01:07:29,833 --> 01:07:30,833 Нормально. 878 01:07:33,833 --> 01:07:34,958 Насправді я… 879 01:07:35,458 --> 01:07:37,291 Я хотів перепросити 880 01:07:37,833 --> 01:07:38,875 за вчорашнє. 881 01:07:41,375 --> 01:07:42,375 Третя — зайва. 882 01:07:43,125 --> 01:07:45,750 Ми заважаємо, Кевіньйо. Ну ж бо. Уперед. 883 01:07:45,833 --> 01:07:47,958 Ходімо збирати речі. 884 01:07:48,458 --> 01:07:49,291 Гаразд? 885 01:07:53,208 --> 01:07:54,541 Хочеш прогулятися? 886 01:08:07,875 --> 01:08:08,791 Овва. 887 01:08:11,833 --> 01:08:14,458 У найгіршому випадку ти забереш його? 888 01:08:15,000 --> 01:08:16,833 Педро, усе буде добре. 889 01:08:17,708 --> 01:08:20,458 Ти залишиш його, так? 890 01:08:23,000 --> 01:08:24,833 Звісно, я залишу його. 891 01:08:24,916 --> 01:08:27,541 Я залишу його. Навіть якщо притулок… 892 01:08:28,041 --> 01:08:29,416 А що з притулком? 893 01:08:32,916 --> 01:08:33,791 Каміло. 894 01:08:34,416 --> 01:08:38,166 Лише тому, що в мене рак, не означає, що я не вислухаю тебе. 895 01:08:38,250 --> 01:08:39,458 Я знаю, Педро. 896 01:08:39,541 --> 01:08:40,541 То розкажи. 897 01:08:41,125 --> 01:08:43,166 Нам повідомили, 898 01:08:43,791 --> 01:08:44,750 що… 899 01:08:44,833 --> 01:08:47,916 Якщо ми не виплатимо борги, ми маємо звільнити місце. 900 01:08:48,000 --> 01:08:50,166 Але не хвилюйся, я розберуся. 901 01:08:50,250 --> 01:08:52,125 Ми розберемося. 902 01:08:54,625 --> 01:08:55,708 Разом. 903 01:09:05,083 --> 01:09:07,333 Овва! 904 01:09:08,041 --> 01:09:11,041 ТРИМІНГ 905 01:09:29,541 --> 01:09:30,666 Так. 906 01:09:33,333 --> 01:09:35,125 Ти так навіть доволі милий. 907 01:09:36,708 --> 01:09:37,708 Дякую. 908 01:09:48,083 --> 01:09:49,583 Дуже дякую за все. 909 01:10:09,125 --> 01:10:10,791 Знаєш, що неймовірно? 910 01:10:11,291 --> 01:10:12,291 Що? 911 01:10:14,166 --> 01:10:15,458 Твій смак. 912 01:10:16,000 --> 01:10:17,500 Я його відчуваю. 913 01:10:38,250 --> 01:10:40,125 Овва! Ні! 914 01:10:41,083 --> 01:10:43,708 -Я зараз повернуся. -Боже. 915 01:10:44,875 --> 01:10:45,916 Обережно. 916 01:11:32,291 --> 01:11:36,041 Не знаю, чи добре смакуватиме. Але треба поїсти, так? 917 01:11:41,583 --> 01:11:42,916 Що сталося? 918 01:11:52,916 --> 01:11:54,083 Воно протухло. 919 01:11:57,958 --> 01:11:59,375 Як ти дізнався? 920 01:12:00,166 --> 01:12:01,041 Іди сюди. 921 01:12:12,166 --> 01:12:13,625 Неймовірно. 922 01:12:14,125 --> 01:12:17,583 Омлет, смажені гриби й конфі з помідорами чері. 923 01:12:23,291 --> 01:12:24,500 Це дуже смачно. 924 01:12:24,583 --> 01:12:25,458 Так? 925 01:12:26,666 --> 01:12:28,000 -Дуже. -Так? 926 01:12:29,791 --> 01:12:31,250 Карамело допомагав. 927 01:12:33,083 --> 01:12:34,041 Дякую, Карамело. 928 01:12:34,875 --> 01:12:37,583 Я йому теж приготував. Собачу версію. 929 01:12:39,125 --> 01:12:41,958 Бачиш, Карамело? Педро, шеф-кухар. 930 01:12:43,333 --> 01:12:44,958 До речі, у мене є ідея. 931 01:12:45,875 --> 01:12:47,625 Але ще не можу розповісти. 932 01:12:50,083 --> 01:12:53,083 По-перше, у мене є одна важлива справа. 933 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 Педро. 934 01:13:25,500 --> 01:13:26,500 Я… 935 01:13:48,458 --> 01:13:50,833 Найкращі материнські обійми 936 01:13:51,333 --> 01:13:52,833 отакі. 937 01:13:53,333 --> 01:13:56,666 Вкриті цукром і просмажені в олії. 938 01:14:04,291 --> 01:14:07,500 Я навіть без смаку відчуваю, наскільки це смачно. 939 01:14:09,125 --> 01:14:10,708 Їжа — це турбота. 940 01:14:11,916 --> 01:14:15,375 Ми готуємо, щоб поділитися любов'ю. 941 01:14:16,250 --> 01:14:18,333 Моя бабуся цьому навчила мою маму. 942 01:14:18,416 --> 01:14:20,041 Мама навчила мене… 943 01:14:20,125 --> 01:14:22,541 А ти навчила мене. 944 01:14:23,291 --> 01:14:27,000 А ти навчиш своїх дітей. 945 01:14:29,916 --> 01:14:32,666 Я хочу, щоби в будинку стояв гамір. 946 01:14:32,750 --> 01:14:34,750 Щоби пахло смаженим і корицею. 947 01:14:37,791 --> 01:14:41,541 Ти багато готуватимеш для дітей. 948 01:14:51,375 --> 01:14:53,125 Дякую за все, мамо. 949 01:14:56,916 --> 01:14:59,208 Твої обійми найкращі у світі. 950 01:15:01,750 --> 01:15:04,750 Тобі дійсно потрібне це сміття? 951 01:15:05,333 --> 01:15:06,333 Не таке й сміття. 952 01:15:06,416 --> 01:15:07,500 КОШИНЬЯ ВІД НЕЙДЕ 953 01:15:07,583 --> 01:15:09,250 Тут ще купа роботи. 954 01:15:11,000 --> 01:15:13,291 Як тут готувати й не заробити правець? 955 01:15:13,375 --> 01:15:15,208 -Не перебільшуй. -Гаразд, тож… 956 01:15:16,083 --> 01:15:18,708 Оцей мотлох — твій спосіб залишити слід? 957 01:15:20,416 --> 01:15:21,333 Так. 958 01:15:21,416 --> 01:15:22,250 Тоді що? 959 01:15:22,750 --> 01:15:24,791 Є пропозиції чи я можу вибрати? 960 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 Здивуйте мене. 961 01:15:27,166 --> 01:15:28,500 Сам напросився. 962 01:15:28,583 --> 01:15:29,541 Без яєць. 963 01:15:29,625 --> 01:15:31,166 Ти все псуєш. 964 01:15:31,250 --> 01:15:32,083 Яйця? 965 01:15:32,166 --> 01:15:33,041 Не питай. 966 01:15:33,125 --> 01:15:35,250 До роботи. У нас купа роботи. 967 01:15:37,208 --> 01:15:40,250 О, це Карамело! 968 01:15:40,833 --> 01:15:43,875 О, це Карамело! 969 01:15:44,625 --> 01:15:47,166 О, це Карамело! 970 01:15:48,250 --> 01:15:51,458 О, це Карамело! 971 01:15:51,541 --> 01:15:54,708 Карамело — друг Не скривдить нікого 972 01:15:54,791 --> 01:15:58,791 Він бігає за байкерами Що гучні звуки видають 973 01:15:58,875 --> 01:16:02,708 Він бразилець Його кличуть псом? 974 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 Поважайте таких собак Вони нашої культури знак 975 01:16:05,833 --> 01:16:09,583 Він стрибає, хвостом виляє Який кумедний пес 976 01:16:09,666 --> 01:16:13,166 Він стрибає, хвостом виляє Негідник Карамело 977 01:16:13,250 --> 01:16:17,125 Він стрибає, хвостом виляє Який кумедний пес 978 01:16:17,208 --> 01:16:21,416 Він стрибає, хвостом виляє Негідник Карамело 979 01:16:23,333 --> 01:16:24,958 МЕНЮ ДЛЯ ТВАРИН СОБАШИНЬЯ 980 01:16:36,833 --> 01:16:38,666 Це… Це моя. 981 01:16:38,750 --> 01:16:39,708 Це моя. 982 01:16:39,791 --> 01:16:41,625 Не пропустіть. 983 01:16:41,708 --> 01:16:43,375 У нас є кошиньї для людей. 984 01:16:43,458 --> 01:16:45,458 Собашиньї для собак. 985 01:16:45,541 --> 01:16:48,958 Приводьте улюбленців і допоможіть урятувати притулок. 986 01:16:49,041 --> 01:16:50,375 СОБАШИНЬЯ ВІД КАРАМЕЛО 987 01:16:50,458 --> 01:16:51,458 Подобається? 988 01:16:53,125 --> 01:16:54,208 Це моя ідея. 989 01:16:55,500 --> 01:16:56,916 А як же операція? 990 01:16:57,500 --> 01:16:59,625 До неї ще далеко. 991 01:16:59,708 --> 01:17:00,625 Нумо готувати? 992 01:17:00,708 --> 01:17:03,875 Доведеться готувати багато. Борг великий. 993 01:17:03,958 --> 01:17:05,458 -Яка краса. -Так? 994 01:17:05,541 --> 01:17:07,375 Неймовірна. Це прекрасно. 995 01:17:27,208 --> 01:17:29,291 Друже, їжа в лікарні жахлива. 996 01:17:29,375 --> 01:17:31,291 Я приготував тобі дещо особливе. 997 01:17:31,375 --> 01:17:32,500 Скоро буду. 998 01:17:34,291 --> 01:17:37,500 Ходімо, Карамело. Відвезу тебе спочатку в притулок. 999 01:17:38,708 --> 01:17:39,833 Ходімо. 1000 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Привіт. 1001 01:17:49,541 --> 01:17:50,541 Агов, Сандро. 1002 01:17:52,958 --> 01:17:53,958 Де Лео? 1003 01:17:56,583 --> 01:17:57,833 Педро, поговоримо? 1004 01:17:59,958 --> 01:18:01,000 Ходімо зі мною. 1005 01:18:08,833 --> 01:18:10,833 У Лео емболія легеневої артерії. 1006 01:18:11,875 --> 01:18:15,833 Його привезли в лікарню вчора, але, на жаль, він не вижив. 1007 01:18:16,375 --> 01:18:17,458 Він був у нормі. 1008 01:18:19,500 --> 01:18:23,750 Педро, його пухлина роками не реагувала на хімієтерапію. 1009 01:18:24,250 --> 01:18:27,083 Але, як він і казав, усе й так працювало. 1010 01:18:30,125 --> 01:18:32,375 -Хочеш води? -Він був моїм другом. 1011 01:18:34,041 --> 01:18:35,750 Він передав тобі це. 1012 01:18:38,541 --> 01:18:40,291 Ти йому подобався, Педро. 1013 01:18:59,666 --> 01:19:01,166 «Якщо ти це читаєш, 1014 01:19:01,666 --> 01:19:05,208 це означає, що я не встиг сказати найважливіше. 1015 01:19:07,500 --> 01:19:10,666 Брате, головне не те, який слід ти залишиш. 1016 01:19:11,166 --> 01:19:13,250 А те, як тебе запам'ятають. 1017 01:19:13,958 --> 01:19:15,333 Люблю тебе, мажорчику». 1018 01:19:17,458 --> 01:19:19,416 ЯЙЦЯ СВІТЛА 1019 01:19:46,958 --> 01:19:47,958 Я Педро. 1020 01:19:51,041 --> 01:19:52,416 Гліома мозку. 1021 01:19:59,333 --> 01:20:01,500 У перший день тут я теж боявся. 1022 01:20:05,375 --> 01:20:09,458 Але друг навчив мене, що важливо навчитися боротися зі страхом. 1023 01:20:11,208 --> 01:20:12,083 Розумієш? 1024 01:20:13,875 --> 01:20:15,125 Мислити позитивно. 1025 01:20:18,333 --> 01:20:19,500 Рак яєчок? 1026 01:20:23,250 --> 01:20:24,250 Лімфома. 1027 01:20:25,458 --> 01:20:26,458 Яйця в безпеці. 1028 01:20:41,958 --> 01:20:44,041 Я не знаю, що буде в майбутньому. 1029 01:20:45,375 --> 01:20:47,541 Не знаю, чи спрацює. 1030 01:20:48,750 --> 01:20:52,708 Але, як Лео і казав, треба жити одним днем. 1031 01:20:54,250 --> 01:20:55,291 І я впевнений, 1032 01:20:55,375 --> 01:20:59,041 що всі старатимуться, аби в нас усе вийшло. 1033 01:21:00,833 --> 01:21:02,583 Ми робимо це для Лео. 1034 01:21:03,708 --> 01:21:05,583 Ми робимо це заради собак. 1035 01:21:06,166 --> 01:21:08,833 Ми врятуємо «Тиху гавань для улюбленців». 1036 01:21:08,916 --> 01:21:09,875 Так! 1037 01:21:17,916 --> 01:21:20,416 ДОПОМОЖІТЬ УРЯТУВАТИ ТВАРИН У ПРИТУЛКУ 1038 01:21:25,541 --> 01:21:26,791 А як ніхто не прийде? 1039 01:21:40,291 --> 01:21:42,708 Біжи на кухню. Пауло, запалюй фритюрницю. 1040 01:21:43,458 --> 01:21:44,833 Запалюй фритюрницю. 1041 01:21:44,916 --> 01:21:46,500 Ходіть, дівчата! Нумо! 1042 01:21:47,500 --> 01:21:49,791 Привіт! Сонце! 1043 01:22:00,000 --> 01:22:01,666 Дві собашиньї… 1044 01:22:39,541 --> 01:22:41,291 Якщо потрібна інвесторка, 1045 01:22:41,916 --> 01:22:42,791 дзвоніть. 1046 01:22:53,541 --> 01:22:55,958 Сонце, я йду, гаразд? Бувай. 1047 01:22:58,541 --> 01:22:59,791 Ходімо теж? 1048 01:23:01,083 --> 01:23:05,166 Треба закрити трейлер і поприбирати. 1049 01:23:06,083 --> 01:23:07,541 Це частина ритуалу. 1050 01:23:08,541 --> 01:23:10,125 Мені допомогти? 1051 01:23:10,958 --> 01:23:13,208 Іди відпочинь. Гаразд? 1052 01:23:13,708 --> 01:23:14,833 Я скоро прийду. 1053 01:23:15,958 --> 01:23:17,666 Карамело побуде зі мною. 1054 01:23:19,000 --> 01:23:21,625 Гаразд. Але не затримуйся, гаразд? 1055 01:23:35,916 --> 01:23:37,916 Оце дебют, так, Карамело? 1056 01:23:38,541 --> 01:23:40,041 Дякую, що ти поряд. 1057 01:23:41,208 --> 01:23:43,583 У нас гарна команда, так? 1058 01:23:46,208 --> 01:23:47,666 Твоя вечеря. Спробуй. 1059 01:23:50,416 --> 01:23:51,291 Не хочеш? 1060 01:23:56,583 --> 01:23:57,666 Що таке? 1061 01:24:01,041 --> 01:24:02,166 Ти хворий, друже? 1062 01:26:36,208 --> 01:26:38,000 Дякую вам. Ви молодець. 1063 01:26:38,083 --> 01:26:40,958 -Ні, ми молодці. -Ви були неймовірні. 1064 01:26:41,041 --> 01:26:42,416 -Я така рада. -Боже. 1065 01:26:42,500 --> 01:26:44,041 Є ще щось… 1066 01:26:44,125 --> 01:26:45,041 Це Карамело. 1067 01:26:47,500 --> 01:26:50,291 Сонце, що сталося? 1068 01:26:50,375 --> 01:26:51,666 Де Педро? 1069 01:26:51,750 --> 01:26:53,666 -Боже. -У нього поранена лапа. 1070 01:26:53,750 --> 01:26:55,541 -Щось сталося з Педро. -Тримай. 1071 01:26:55,625 --> 01:26:57,166 Перев'яжи його лапу. 1072 01:26:57,250 --> 01:26:59,666 -Їдьмо, Каміло. -Нейде, уперед. 1073 01:26:59,750 --> 01:27:01,041 Уперед. 1074 01:27:01,625 --> 01:27:03,291 Боже мій. Їдьмо. 1075 01:27:53,958 --> 01:27:57,166 Зараз готують операційну. 1076 01:27:57,250 --> 01:27:58,416 Моліться. 1077 01:28:02,666 --> 01:28:03,708 Педро? 1078 01:28:04,208 --> 01:28:05,500 Ви мене чуєте? 1079 01:28:06,958 --> 01:28:07,791 Так. 1080 01:28:07,875 --> 01:28:08,875 Добре. 1081 01:28:12,583 --> 01:28:13,625 Що сталося? 1082 01:28:14,125 --> 01:28:15,750 Ви знепритомніли, 1083 01:28:16,291 --> 01:28:18,500 і ваш вас урятував. 1084 01:28:20,250 --> 01:28:23,291 Треба негайно робити операцію. 1085 01:28:23,875 --> 01:28:27,375 Операцію проведуть за дві години. 1086 01:28:30,291 --> 01:28:31,958 Які в мене шанси? 1087 01:28:33,333 --> 01:28:37,500 Є ймовірність отримати довготривалі наслідки. 1088 01:28:38,000 --> 01:28:40,791 Порушення когнітивної і рухової системи. 1089 01:28:41,375 --> 01:28:43,125 Є багато варіантів. 1090 01:28:44,750 --> 01:28:46,416 Включно зі смертю, так? 1091 01:28:51,166 --> 01:28:52,208 Мені страшно. 1092 01:28:53,875 --> 01:28:55,875 Я поряд, сонце. 1093 01:28:56,375 --> 01:28:58,041 Усе буде добре. 1094 01:29:01,166 --> 01:29:03,375 Я залишу вас, гаразд? 1095 01:29:05,041 --> 01:29:06,208 Дякую, лікарко. 1096 01:29:12,708 --> 01:29:13,916 А що з Карамело? 1097 01:29:17,208 --> 01:29:19,291 Карамело сюди не можна. 1098 01:29:19,375 --> 01:29:20,666 Так, синку. 1099 01:29:24,208 --> 01:29:25,375 Мені треба 1100 01:29:26,041 --> 01:29:27,541 побачити Карамело. 1101 01:29:29,250 --> 01:29:30,541 Хочу подякувати йому. 1102 01:29:36,916 --> 01:29:38,541 Можливо, востаннє. 1103 01:29:45,625 --> 01:29:46,458 Ось. 1104 01:29:48,875 --> 01:29:52,875 Я говорила з адміністрацією, але Карамело пустять лише завтра. 1105 01:29:54,000 --> 01:29:54,916 Спокійно. 1106 01:29:55,666 --> 01:29:56,583 Нейде. 1107 01:29:57,166 --> 01:29:58,250 У мене є план. 1108 01:30:01,333 --> 01:30:05,291 ЕКСТРЕНА МЕДИЧНА ДОПОМОГА 1109 01:30:53,875 --> 01:30:55,291 Уперед, Каміло! 1110 01:30:56,583 --> 01:30:58,750 Ну ж бо! Уперед! 1111 01:31:13,250 --> 01:31:15,583 Уперед! 1112 01:31:25,291 --> 01:31:26,625 Уперед! 1113 01:31:40,791 --> 01:31:41,791 Синку. 1114 01:31:44,833 --> 01:31:46,000 Карамело. 1115 01:32:01,041 --> 01:32:02,583 Дякую, Карамело. 1116 01:32:09,666 --> 01:32:11,083 Я буду вдячна. 1117 01:32:19,583 --> 01:32:20,791 Я люблю вас. 1118 01:32:22,041 --> 01:32:24,583 Ми теж тебе любимо. Дуже. 1119 01:32:48,041 --> 01:32:52,208 Щоби боротися за життя, потрібна неабияка сміливість. 1120 01:32:52,708 --> 01:32:53,583 Велика. 1121 01:32:53,666 --> 01:32:55,166 ВІТАННЯ ВИПУСКНИКАМ 1122 01:32:55,250 --> 01:32:57,666 Бо життя минає миттєво. 1123 01:32:57,750 --> 01:32:59,083 Карамело! 1124 01:32:59,791 --> 01:33:01,333 День за днем, 1125 01:33:02,333 --> 01:33:03,916 рік за роком. 1126 01:33:04,500 --> 01:33:06,208 І ось минуло 12 років. 1127 01:33:06,291 --> 01:33:07,333 Хто міг подумати? 1128 01:33:07,958 --> 01:33:12,000 Зважаючи на те, що я мав тиждень, мені доволі пощастило. 1129 01:33:13,000 --> 01:33:14,166 Я дихаю. 1130 01:33:14,250 --> 01:33:15,208 ЛЕОНАРДО 1131 01:33:15,291 --> 01:33:16,291 Відчуваю. 1132 01:33:17,833 --> 01:33:18,875 Живу. 1133 01:33:19,500 --> 01:33:20,791 День за днем. 1134 01:33:21,833 --> 01:33:23,541 Ліків досі немає. 1135 01:33:24,458 --> 01:33:27,250 Але хіба нас не лікує саме життя? 1136 01:33:28,041 --> 01:33:31,708 Я будую дім, планую щось. 1137 01:33:32,875 --> 01:33:33,875 Мрію. 1138 01:33:33,958 --> 01:33:35,041 Карамело, ні! 1139 01:33:35,125 --> 01:33:37,708 І ти завжди поруч зі мною. 1140 01:33:40,958 --> 01:33:44,000 Карамело, ти навчив мене жити теперішнім. 1141 01:33:44,500 --> 01:33:45,333 Жити зараз. 1142 01:33:46,208 --> 01:33:47,041 Жити тепер. 1143 01:33:48,375 --> 01:33:50,875 Ти врятував мене кілька разів. 1144 01:33:50,958 --> 01:33:52,375 Але якщо чесно, 1145 01:33:52,458 --> 01:33:56,083 твоя любов рятує мене щодня. 1146 01:33:56,625 --> 01:33:59,375 Вона нагадує мені про те, що дійсно важливо. 1147 01:33:59,458 --> 01:34:00,416 ГАВАНЬ КАРАМЕЛО 1148 01:34:00,500 --> 01:34:05,000 Деякі зустрічі можуть змінювати наші життя. 1149 01:34:05,083 --> 01:34:06,916 І наша зустріч серед таких. 1150 01:34:20,791 --> 01:34:24,333 Вони відіграють важливу роль у підтримані балансу в океані. 1151 01:34:24,416 --> 01:34:29,500 Але попри їх важливість, над акулами нависла загроза — 1152 01:34:30,000 --> 01:34:33,083 людська діяльність. Неконтрольований вилов… 1153 01:34:38,125 --> 01:34:40,041 Я знаю, що тебе підбадьорить. 1154 01:34:48,583 --> 01:34:51,000 Між небом і морем 1155 01:34:51,625 --> 01:34:54,208 Є всесвіт 1156 01:34:54,291 --> 01:34:58,625 Солодкий, як карамель 1157 01:35:00,416 --> 01:35:03,291 У цій нескінченності 1158 01:35:03,375 --> 01:35:05,833 Долею чи випадково 1159 01:35:05,916 --> 01:35:10,583 Я радий бути з тобою 1160 01:35:11,625 --> 01:35:14,708 Я розповідаю вітру наші історії 1161 01:35:14,791 --> 01:35:17,833 І відчуття стає спогадом 1162 01:35:17,916 --> 01:35:20,833 Ти зцілив мене, осяяв мій світ 1163 01:35:20,916 --> 01:35:23,750 Ти повернув життю сенс 1164 01:35:23,833 --> 01:35:26,666 Я за тебе, ти за мене 1165 01:35:26,750 --> 01:35:29,916 Кожна помилка, кожен дотик 1166 01:35:30,000 --> 01:35:32,625 Нагадує про те, що ти чекатимеш 1167 01:35:32,708 --> 01:35:35,708 Я рахую години 1168 01:35:36,583 --> 01:35:42,500 І коли ми знову побачимося 1169 01:35:42,583 --> 01:35:48,458 Я розповім тобі 1170 01:35:48,541 --> 01:35:53,750 Як сильно ти навчив мене любити 1171 01:35:54,541 --> 01:36:00,500 З тобою все прекрасніше 1172 01:36:00,583 --> 01:36:05,625 Коли побачу тебе знову 1173 01:36:06,458 --> 01:36:12,375 Я розкажу тобі 1174 01:36:12,458 --> 01:36:18,250 Як сильно ти навчив мене любити 1175 01:36:18,333 --> 01:36:24,416 З тобою все прекрасніше 1176 01:36:24,500 --> 01:36:30,208 Коли побачу тебе знову 1177 01:36:30,291 --> 01:36:36,458 Я розкажу тобі 1178 01:36:36,541 --> 01:36:42,000 Як сильно ти навчив мене любити 1179 01:36:42,833 --> 01:36:48,500 З тобою все прекрасніше 1180 01:36:48,583 --> 01:36:53,791 Коли побачу тебе знову 1181 01:36:54,541 --> 01:36:59,833 Я роажу тобі 1182 01:37:00,541 --> 01:37:05,416 Як сильно ти навчив мене любити 1183 01:37:06,583 --> 01:37:12,708 З тобою все прекрасніше 1184 01:37:12,791 --> 01:37:15,416 З тобою все прекрасніше 1185 01:37:15,500 --> 01:37:18,208 Між небом і морем 1186 01:37:18,708 --> 01:37:21,458 Є всесвіт 1187 01:37:21,541 --> 01:37:25,958 Солодкий, як карамель 1188 01:39:59,250 --> 01:40:01,458 Переклад субтитрів: Павло Дум'як