1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 AMOXICILINA 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 AVISO DE DESPEJO 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Aria. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Aria. Vamos, querida. 8 00:02:11,131 --> 00:02:13,382 Precisa se levantar. Vamos. 9 00:02:13,383 --> 00:02:14,467 Vem. 10 00:02:33,361 --> 00:02:37,656 - Olha, mamãe. Eu que codifiquei. - Eu sei, meu bem. Muito bom. 11 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Mas vou tirar daqui porque gastei o que tinha em baterias e fios. 12 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 E o projeto da feira de ciências não pode molhar. 13 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Eu sei tomar banho sozinha. 14 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Não quero que leve um tombo e se machuque de novo, tá? 15 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 Preciso ir pra aula hoje? 16 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 Todo dia é isso. 17 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Aria, precisa ir pra aula, tá bom? É por isso que você é inteligente. 18 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Pode dar dinheiro pra ela? Pra ela parar de zombar de mim. 19 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Quem? 20 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 A professora disse que preciso de US$ 40 pra almoçar 21 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 e parar de comer o almoço especial. 22 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - Ela disse isso na frente da turma? - É. 23 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 Vem, meu bem. Vamos lá. 24 00:03:30,001 --> 00:03:34,839 ATÉ A ÚLTIMA GOTA DE TYLER PERRY 25 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 Vamos. 26 00:03:44,641 --> 00:03:47,559 {\an8}- Pega isso. Não arrasta. - Quero a transparente. 27 00:03:47,560 --> 00:03:50,854 {\an8}Por favor, não tenho tempo pra isso hoje, tá? 28 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Sinto muito, Benny. Não tenho nada pra você hoje. 29 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}Cadê seus dentes? 30 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Entra no carro. 31 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Entra e põe o cinto. 32 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}Só tenho isso aqui, tá? 33 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Deus a abençoe, querida. 34 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- Não compre bebida. - Não. 35 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Parei de beber. 36 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Então tá. 37 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}Tem dinheiro pra dar pra ele, mas não tem pra pagar o aluguel? 38 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Estou cansando dessa palhaçada. Já solicitei o despejo. 39 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Eu recebo hoje e tenho um intervalo às 10h. 40 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}Trago o dinheiro na hora do intervalo. 41 00:04:32,939 --> 00:04:34,022 {\an8}- Prometo. - Acho bom! 42 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}Senão jogo suas coisas na rua! 43 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Pede pra abaixarem a música pra minha filha dormir à noite? 44 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}Nem ferrando! Ele paga o aluguel. 45 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}Que papo é esse? 46 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Coloca o cinto. 47 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON 48 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 Olha, meu bem, eu recebo hoje, tá? 49 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 E venho te dar o dinheiro pro almoço. 50 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 Você vai comer com todo mundo. 51 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Promete? 52 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Prometo. 53 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Vai logo. Não pode se atrasar. 54 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Isso. Te amo. 55 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 Também te amo. 56 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 Tenha um bom dia. 57 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Estou indo! 58 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Vai nos ajudar? 59 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Só vou bater o ponto. 60 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Beleza, cara. Se ela vier aqui, diz pra ela me ligar. 61 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Estou tentando falar com ela. 62 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Isso. 63 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 Todo início de mês é esse zoológico. 64 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 A Angela está doente. 65 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Tenho dois caixas abertos. Então anda logo. 66 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 É pra andar logo. Que lerdeza é essa? 67 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Merda. 68 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Olha a lentidão dessa mulher. 69 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Posso atender o próximo. 70 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Sinto muito, senhora. O cartão WIC só cobre certos itens. 71 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Eu sempre faço isso. 72 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Não sei com quem, mas não podemos aceitar. 73 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 Você é fiscal de benefícios? 74 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Preciso de US$ 38,28... 75 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 De US$ 38? Vai se foder! Me dá meu cartão. Vem. 76 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Mas que... 77 00:07:12,598 --> 00:07:15,684 Limpa isso. Se alguém escorregar, é processo. 78 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Anda logo! 79 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 Ela já volta, pessoal. Ela já volta. 80 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 Você se machucou? 81 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 Não, estou bem. 82 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Como ela está? 83 00:07:30,992 --> 00:07:31,909 Está bem. 84 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 Pega isso. 85 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Não posso aceitar. Você não tem dinheiro sobrando. 86 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Não é nada. Já ajuda com os remédios. 87 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Não posso aceitar. A gente recebe hoje, vai ficar tudo bem. 88 00:07:47,758 --> 00:07:51,137 Janiyah, precisa pegar mais leve. 89 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Estou preocupada. 90 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 Está tudo bem. 91 00:07:54,515 --> 00:07:57,684 O médico disse que essas coisas melhoram com o tempo. 92 00:07:57,685 --> 00:08:01,188 Aí vou ter mais tempo e voltar a estudar Enfermagem. 93 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Vamos ficar bem. 94 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Um passo de cada vez. Só isso. 95 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Então tá. 96 00:08:08,863 --> 00:08:11,323 Vamos, antes que o filho da puta volte. 97 00:08:11,324 --> 00:08:12,950 - Ele só enche o saco. - É. 98 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Espera, já vou. 99 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 Alô? 100 00:08:21,751 --> 00:08:25,462 Sim, a Aria comentou do dinheiro. 101 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Eu vou levar o dinheiro do almoço. 102 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Por que fizeram isso? As crianças ficam com vergonha. 103 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Ela caiu na banheira. Não! 104 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Por favor, não faz isso. Ela caiu! Pergunta. Ela vai contar. 105 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Já falei que ela está doente. 106 00:08:39,977 --> 00:08:42,605 Não faz isso, não posso sair do trabalho. 107 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Quer o emprego ou não? 108 00:08:45,358 --> 00:08:47,108 É a escola da minha filha. 109 00:08:47,109 --> 00:08:50,947 Podia ser o presidente. Você viu o tamanho da fila. 110 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Está bem. 111 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 E está no celular. 112 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Isso vai contra a nossa política. 113 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 Richard, espera! Por favor. 114 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 Preciso ir à escola da minha filha. 115 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Desculpa. - Não é possível que queira sair! 116 00:09:04,502 --> 00:09:06,836 Eles disseram que eu preciso ir. 117 00:09:06,837 --> 00:09:09,214 Cada hora é uma coisa, né? Palhaçada. 118 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 Richard, por favor! Sou sozinha com minha filha, não tenho ninguém. 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,638 É pra voltar em meia hora. Ouviu? 120 00:09:16,639 --> 00:09:18,890 - Não tem como... - Quer ir ou não? 121 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Tá bom. Pode me pagar? 122 00:09:22,144 --> 00:09:24,896 Você perdeu a noção, garota. 123 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Tenho que cuidar do caixa, fazer seu trabalho e quer um favor? 124 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Se não sair da minha frente... Vai. 125 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Meia hora! 126 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 BANCO BENEVOLENT 127 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 Posso ajudar. Sem depósitos em dinheiro. Se tiver os cheques, eu ajudo. 128 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 Com licença. 129 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Oi, sou a Janiyah Wiltkinson. Trabalho logo ali. 130 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Sim, eu sei quem você é. 131 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Pois é. Eu tentei sacar US$ 40 da minha conta no caixa, 132 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 mas fica aparecendo "fundos insuficientes", 133 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 e sei que tenho US$ 47 no banco. 134 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 Você viu essa mensagem porque sua conta é fechada 135 00:10:18,367 --> 00:10:21,036 se tiver menos que o mínimo necessário. 136 00:10:21,037 --> 00:10:22,871 Tudo bem, então posso fechar... 137 00:10:22,872 --> 00:10:24,247 Tem que ir pra fila. 138 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 - É que minha filha... - Sinto muito. 139 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 ESCOLA PRIMÁRIA WOODROW WILSON 140 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Vim correndo. - Sinto muito, Srta. Wiltkinson. 141 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Mamãe! - O quê? Esperem! 142 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Sou Dianne Hutchinson do Conselho Tutelar. 143 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - Só preciso falar com ela. - Mamãe! 144 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Você não entende. 145 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Ela tem convulsões e precisa de remédio. 146 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Ela não gosta de ficar sem mim. - Ouça... 147 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Quero minha mamãe! 148 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Ela não pode ficar agitada! 149 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Ouça... - Não! 150 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Não! 151 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 A asma dela é terrível. Não grita, Aria! 152 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Espera aí. 153 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 Vai levar minha filha? 154 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 Ela estará em boas mãos. 155 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - Ela já está em boas mãos. - Mamãe! 156 00:11:32,608 --> 00:11:34,192 É o que iremos determinar. 157 00:11:34,193 --> 00:11:36,277 - Minha filha está segura comigo. - Mamãe! 158 00:11:36,278 --> 00:11:40,449 A professora e a diretora disseram que ela chega com fome na escola. 159 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Você... 160 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Eu tenho dois empregos, tá? 161 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Tenho dois empregos pra pôr comida na mesa, tá? 162 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Ela não pode comer de tudo. Você sabe disso! 163 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Eu dou pra ela o que o médico manda. 164 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Segundo a professora, falta higiene. 165 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 Meu Deus, que mentira! Isso é mentira! 166 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Olha, às vezes falta gás. 167 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 Tá bom? Falta gás, então falta água quente. 168 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Mas eu dou banho nela. Eu dou! 169 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Só que ela fica com muito frio. 170 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Estou dizendo a verdade. 171 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Eu juro que estou dizendo a verdade. 172 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Faremos uma visita domiciliar. - Por favor. 173 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Por que está fazendo isso? 174 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 Não leva minha filhinha. 175 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 Já está feito. 176 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Não, por favor. 177 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Este é meu cartão. 178 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Temos suas informações. Entraremos em contato. 179 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 E o remédio dela? 180 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Ela estará em boas mãos. 181 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Vadia burra do caralho! 182 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Você já era. 183 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Vai desejar não ter saído de casa. 184 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Que bom que vieram. 185 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Um cara tentou me tirar da pista. Eu sei a placa dele. 186 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 É ele! 187 00:14:51,223 --> 00:14:54,726 - Não sabia que eu era policial, né? - CNH e documentos do carro. 188 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Não fiz nada de errado. 189 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - Bateu no meu carro novo! - Você bateu em mim! 190 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 CNH e documentos do carro. 191 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Espero que não tenha, pra eu poder te prender, vadia. 192 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Eu cuido disso. 193 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Está nervoso demais. Volta pra delegacia. Vai! 194 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Se eu te vir de novo, em qualquer lugar, 195 00:15:15,915 --> 00:15:19,250 encontro um jeito legal de explodir sua cabeça! Ouviu? 196 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 Ei! Dá o fora daqui. 197 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Não pega leve com ela. 198 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 Tem CNH e documentos do carro? 199 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Está vencido. 200 00:15:39,688 --> 00:15:45,110 Eu sei. Eu recebo hoje e ia cuidar disso. Hoje. Por favor. 201 00:15:46,737 --> 00:15:48,988 Vou te multar e apreender seu carro. 202 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 Não, por favor. Preciso do carro. 203 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Senhora... - Não tenho dinheiro pra multa! 204 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 Preciso do carro. 205 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 Se ligar o carro, vou te prender. 206 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 Estou pegando leve. Ele não pegaria. Quer que eu o chame? 207 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Fique aí e não se mexa. 208 00:16:16,016 --> 00:16:17,266 Atendo o próximo. 209 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Não, senhora. 210 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 Vá ao outro caixa, por favor. Obrigado. 211 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Chamei a Michelle. 212 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 É. 213 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Passou duas horas fora. 214 00:16:33,117 --> 00:16:34,118 Olha seu estado. 215 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Vai pro escritório. Vai. 216 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Olha seu estado. 217 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Pingando pelo chão. 218 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Eu... 219 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Eu vou ter que te demitir. 220 00:16:58,642 --> 00:16:59,892 Preciso do emprego. 221 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 Pois é. 222 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Devia ter lembrado disso antes de atrasar duas horas! 223 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Eu sei que você foi ao banco! 224 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 A Michelle viu você lá! 225 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Você disse que ia à escola! 226 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Tentei sacar dinheiro pra minha filha poder almoçar. 227 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Você é cheia das desculpas. 228 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Sinto muito, mas... Não, espera. 229 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Não sinto muito. 230 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 A culpa é toda sua! 231 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Está demitida. 232 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 E meu cheque? 233 00:17:32,384 --> 00:17:34,053 Quer seu cheque? 234 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 Quem é demitido recebe o cheque por correio. 235 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 É a política da empresa. 236 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 Não consigo esperar. Tenho que pagar o aluguel 237 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 e conseguir dinheiro pra minha filha almoçar. 238 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 Não posso fazer nada. 239 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 O cheque está bem ali. 240 00:17:55,574 --> 00:17:56,950 Não vou te dar nada. 241 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Dá o fora daqui, porra! 242 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Não! 243 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Não! 244 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 O que você fez? 245 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Era pra vir às 10h, na hora do intervalo. Não foi o que disse? 246 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Não! - Sei que não trouxe o dinheiro! 247 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 Suas porcarias estão aí por isso. 248 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 O que você não levar, vai pro lixo! 249 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Não! 250 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Não! 251 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Não! 252 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Isso aqui... 253 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Por que você fez isso? 254 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Você deve achar que sou idiota! 255 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Não! 256 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Não! 257 00:19:05,894 --> 00:19:10,314 Por onde você andou? Liguei o dia todo, mulher! 258 00:19:10,315 --> 00:19:11,691 Que porra é essa? 259 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Preciso do cheque. 260 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Que parte de "correio" você não entendeu? 261 00:19:18,157 --> 00:19:21,785 Eu e minha filha vamos ficar sem casa. Por favor. 262 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 E isso é problema meu? 263 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Você já foi demitida. Agora dá o fora daqui, porra! 264 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Credo! 265 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Tudo bem, eu te busco no sábado. 266 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Oi, tudo bem, Srta... 267 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah? 268 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 Vocês vendem Black & Milds aqui? 269 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Não devia estar... 270 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Calado! Passa a grana! 271 00:19:46,977 --> 00:19:49,520 - Merda! - Passa a grana! Pega a grana! 272 00:19:49,521 --> 00:19:50,813 - Aqui, leva! - Tudo! 273 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Leva! - E abre o cofre! 274 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Pega a grana, velhote! 275 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Anda logo! - Tá bom, calma! 276 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Vai! 277 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Deixa aí. Pro chão! - Tá bom! 278 00:20:01,950 --> 00:20:04,744 - Tudo bem! - Vai, pega a porra da grana! 279 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Tá bom, leva! Leva tudo! 280 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Aliás, coloca aqui. - Não, por favor! 281 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 Minha filha precisa disso! 282 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Põe a grana na mala! 283 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Entrega logo! 284 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Me dá isso! Porra! 285 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Que merda! Dá a mochila pra ele! 286 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Você acha que sou idiota? 287 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Isso foi coisa sua! 288 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Foi você! 289 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Você armou tudo! 290 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Você vai pra cadeia! 291 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Eu não conhecia ele. 292 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Ele falou seu nome, Janiyah. 293 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Alô? - Ele leu o crachá. 294 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Alô? Escuta... 295 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 Houve um assalto, e foi minha funcionária que armou tudo. 296 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 A Janiyah Wiltkinson. 297 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Você vai pra cadeia. É. 298 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 Por que não entregou a mochila? 299 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Ficou falando que era da filha. Ela conhecia ele! Janiyah, você conhecia! 300 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Você vai pra cadeia! 301 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Quero ver criar sua filha da prisão! 302 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Sinto muito, já fechamos. 303 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Preciso descontar o cheque. 304 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Sinto muito, passou das 16h. 305 00:21:50,434 --> 00:21:51,351 Jones. 306 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 Pode abrir. 307 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Obrigada. 308 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Oi de novo. 309 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 Ela te ajuda. 310 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Que merda é essa? 311 00:22:18,795 --> 00:22:20,380 É, isso foi feio. 312 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Assalto? 313 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 O dinheiro está ali. 314 00:22:27,012 --> 00:22:28,929 Esse aqui tentou assaltar, 315 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 e aquele ali é o gerente. 316 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Tiros à queima-roupa. Um na cabeça, um no peito. 317 00:22:34,644 --> 00:22:36,187 Um atirou no outro? 318 00:22:36,188 --> 00:22:37,105 Não. 319 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Tem câmeras? 320 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Elas funcionam? - É o que eu ia mostrar. 321 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Tudo funcionando. Coloquei em loop. 322 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 Sabemos quem é ela? 323 00:22:51,787 --> 00:22:54,748 Segundo a emergência, se chama Janiyah Wiltkinson. 324 00:22:55,749 --> 00:22:59,126 A vítima ligou, disse que ela armou tudo, ela atirou nele. 325 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Essa é a ficha de funcionária dela. Estava no armário. 326 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 Parece que eles vieram assaltar, e ela veio receber. 327 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 Mais alguém a conhece? 328 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 Det. Kay Raymond. Testemunhou o ocorrido? 329 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Só vi a Janiyah lá dentro. Ouvi tiros e saí correndo. 330 00:23:16,645 --> 00:23:17,813 O que sabe dela? 331 00:23:18,814 --> 00:23:20,774 Ela é uma boa pessoa. 332 00:23:21,274 --> 00:23:22,818 É uma boa mãe. 333 00:23:23,318 --> 00:23:25,112 E não faria uma coisa dessas. 334 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 Ela planejaria um assalto? 335 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 De jeito nenhum. 336 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 Ela, não. 337 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 A Janiyah é minha amiga. 338 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Eu conheço maus elementos, mas ela é diferente. 339 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Não é mentira! É a verdade. Ela não faria isso. 340 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 Ela é mãe, tem uma filha e tudo mais! 341 00:23:42,421 --> 00:23:44,756 Sabe se ela conhecia o assaltante? 342 00:23:45,257 --> 00:23:47,259 Ela não conversa com ninguém. 343 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - Um policial vai falar com você. - Precisam ajudar ela. 344 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 Ela está passando por poucas e boas. 345 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 E ela só tem a mim. 346 00:23:56,685 --> 00:23:58,645 Vocês não entendem. 347 00:23:59,438 --> 00:24:00,647 Ela não faria isso. 348 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Estou dizendo que não faria. 349 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Obrigada. 350 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Ela está envolvida, certeza. Foi embora no carro do criminoso. 351 00:24:11,825 --> 00:24:15,537 Quero um alerta pro carro dela e ela como suspeita. 352 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Suspeita? 353 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 Quer assistir de novo? 354 00:24:19,458 --> 00:24:24,087 Billy, deixa comigo. E encontra os leitores de placa da área. 355 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Beleza. 356 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Próxima. 357 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Preciso descontar isso. 358 00:24:35,348 --> 00:24:39,561 Deve ter filhos. Derramaram raspadinha ou algo assim? 359 00:24:40,479 --> 00:24:41,605 Sua identidade? 360 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 Sua identidade? 361 00:24:48,528 --> 00:24:49,654 Ela foi roubada. 362 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Sinto muito, mas não tem como descontar isso sem sua identidade. 363 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Você já me ajudou antes. Então desconta aí. 364 00:25:02,501 --> 00:25:04,460 - Eu sei... - Por favor. 365 00:25:04,461 --> 00:25:07,713 É nossa política. Não posso descontar sem identidade. 366 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Você me conhece, Tessa. Você já me ajudou. Desconta aí. 367 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Eu entendo, mas... 368 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 Pode falar com a gerente, talvez ela consiga ajudar, mas... 369 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Sinto muito. 370 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Sinto muito. 371 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - Meu Deus! - Desconta o cheque logo. Desconta. 372 00:25:26,733 --> 00:25:28,652 Tá bom? Por favor. 373 00:25:29,361 --> 00:25:30,195 Está bem. 374 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 ALARME SILENCIOSO 375 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 Banco Benevolent, aqui é a Nicole. Posso ajudar? 376 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 É da emergência. Recebemos um alerta de roubo. 377 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 É isso mesmo. 378 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 E seu nome é... 379 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Nicole Parker. Sou a gerente. 380 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 É a filial da Rua Mimms? 381 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Isso. 382 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Está vendo a pessoa? Se sim, pode descrever? 383 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Sim. 384 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 Uma mulher negra. Cerca de 1,70m. 385 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Está de colete vermelho e calça jeans. 386 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 Ela sempre vem aqui. Ela trabalha no Super Center do outro lado da rua. 387 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Sabe o nome dela? 388 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 Não lembro o sobrenome. 389 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Mas acho que ela se chama Janay ou algo do tipo. 390 00:26:39,639 --> 00:26:41,349 Janiyah Wiltkinson, senhora? 391 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 Como você sabe? 392 00:26:43,810 --> 00:26:45,645 A polícia está a caminho. 393 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 Meu Deus. 394 00:26:49,399 --> 00:26:50,650 O que foi, senhora? 395 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Ela tem uma bomba. 396 00:26:53,778 --> 00:26:55,238 Fique na linha, senhora. 397 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 E você a despejou hoje? 398 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Pode apostar que sim. 399 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinson. 400 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - Quem é? - É a filha dela. 401 00:27:07,125 --> 00:27:08,417 Ela estava doente. 402 00:27:08,418 --> 00:27:10,795 Janiyah sempre a levava ao hospital. 403 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 Mesmo em dificuldades, ela me dava um troco. 404 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 É uma boa garota. 405 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Não estou nem aí pro que o Benny está falando. 406 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Tenho o direito de despejar ela, e foi o que fiz. 407 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 Podemos ver o local? 408 00:27:26,686 --> 00:27:30,940 Podem pagar o primeiro e o último aluguéis? Se não, não vão ver nada. 409 00:27:31,441 --> 00:27:34,652 - Senhora, seria bom que cooperasse. - Billy. 410 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Nem vale a pena. 411 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 Como assim, porra? Como se eu ligasse pra polícia. Não mesmo. 412 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Você está bem? 413 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Estou. 414 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 Lembranças de mais, Billy. Lembranças de mais. 415 00:27:54,714 --> 00:27:58,134 Roubo a banco em progresso. Suspeita: Janiyah Wiltkinson. 416 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Como é que é? Vamos. 417 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Espera. 418 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Por que está me dando... Não quero tudo isso! 419 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 O que é isso? 420 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Não, só desconta o cheque. 421 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 São US$ 521. Desconta o cheque. Não quero isso aí. 422 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Sim. Certo. 423 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jones, precisa tirar todo mundo do banco. 424 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Estamos sendo roubados. - O quê? 425 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Sim, ela tem uma arma e uma bomba. 426 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Sim. 427 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Vou passar para o segurança. 428 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 Toma, Jones. Fala com ela. 429 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Lamento, senhor. O banco está fechado. 430 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Espera. Do que está falando? - Senhor! 431 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Precisa ir embora. 432 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Estou há um tempão na fila. 433 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - Qual é? - Preciso do dinheiro. 434 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Estamos aqui há um tempão! 435 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Estamos sendo roubados, senhor. 436 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Com licença! - Sim? 437 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Não sei o que deu nela. Você pode... 438 00:29:25,430 --> 00:29:27,514 Sim. 439 00:29:27,515 --> 00:29:29,767 Ela está me dando muito dinheiro. 440 00:29:29,768 --> 00:29:32,729 - É só pra descontar o cheque. - Eu faço isso. 441 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Por que ela está assim? Eu não fiz nada! 442 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Eu sei. - Ela fica pedindo identidade. 443 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Não tenho. - Mas precisa. 444 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Ela me conhece! - Ela te conhece. 445 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - Por que ela finge que não conhece? - Calma, eu resolvo isso. 446 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 Porque eu te conheço. 447 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Eu te conheço. 448 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Obrigada. - Está bem? 449 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 Só preciso do meu dinheiro. 450 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Só preciso descontar o cheque. Mais nada. 451 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - Tessa. - Só preciso de US$ 521. 452 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Por favor. Mais nada. - Pode deixar. 453 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tessa? - Oi? 454 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Desconta o cheque dela. 455 00:30:12,852 --> 00:30:14,436 - Tessa? - Pra que chorar? 456 00:30:14,437 --> 00:30:15,772 Está tudo bem. 457 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 Desconta o cheque. 458 00:30:35,875 --> 00:30:37,292 Olhos nela! 459 00:30:37,293 --> 00:30:38,711 Estou de olho nela! 460 00:31:14,414 --> 00:31:16,957 - E a unidade móvel? - Chega em dez minutos. 461 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - Emitiram um alerta? - Sim, senhor. 462 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Certo. Me contem dela. 463 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 Janiyah Ann Wiltkinson, 42, sem antecedentes, 464 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 a câmera a pegou assassinando o patrão no Super Center. 465 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 Liguem pro banco. 466 00:31:29,304 --> 00:31:32,097 Precisamos falar com o banco imediatamente. 467 00:31:32,098 --> 00:31:35,100 Rápido. Quero ver a situação lá dentro. 468 00:31:35,101 --> 00:31:36,727 A cena do crime foi feia? 469 00:31:36,728 --> 00:31:37,936 Muito feia. 470 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Achamos que ela armou o assalto, e que deu errado. 471 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 Ela fugiu de carro. 472 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 Ou... 473 00:31:46,279 --> 00:31:48,363 - Diga. - Pelo que vi nas imagens... 474 00:31:48,364 --> 00:31:51,534 Ela parece ser uma vítima envolvida no assalto. 475 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Então por que ela mataria o patrão? 476 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Ela foi despejada de casa. 477 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 E resolveu roubar um banco. 478 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 Ou estava sobrecarregada e queria receber. 479 00:32:01,169 --> 00:32:04,505 Ela acabou no meio de um assalto, surtou e matou ele. 480 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Vem comigo. 481 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 Notas de 20, por favor. Preciso de notas de 20. 482 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Não! 483 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Tiros disparados, senhor! Pro chão! Tiros disparados! 484 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - Mãos pra cima! - Mãos pra cima! 485 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 Calma, não fomos nós! 486 00:32:41,125 --> 00:32:44,461 - Mãos pra cima! - A mulher está assaltando o banco. 487 00:32:44,462 --> 00:32:47,047 - Ele é segurança. - Ela atirou em você? 488 00:32:47,048 --> 00:32:50,175 Não. Tentei derrubar ela, e a arma disparou. 489 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 Ele não fez nada. 490 00:32:52,720 --> 00:32:54,013 Que burrice. 491 00:32:54,597 --> 00:32:56,139 Meu Deus! 492 00:32:56,140 --> 00:32:58,601 Levanta! 493 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Levanta! 494 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Para com isso! Eu não fiz nada! 495 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Tudo bem. Tessa! 496 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 Você me deu o dinheiro. Armou pra mim! 497 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Eu só precisava levar US$ 40 pra escola. 498 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 Estamos na frente do Banco Benevolent, 499 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 onde há um roubo em andamento. 500 00:33:19,122 --> 00:33:23,875 A polícia recebeu um alerta e, quando chegou na cena, ouviu um tiro. 501 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 {\an8}Martha, nós também escutamos. Foi agora há pouco. Um caos. 502 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 Dois senhores saíram correndo 503 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 e já receberam ordens da polícia. 504 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 Até onde sabemos, 505 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 a suspeita se chama Janiyah Ann Wiltkinson. 506 00:33:37,724 --> 00:33:42,853 {\an8}Segundo fontes no Dep. de Polícia, ela é procurada por um assassinato 507 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 no Super Center, na Alameda Beneville, perto do banco. 508 00:34:00,079 --> 00:34:01,873 Tessa, me dá o celular. 509 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Banco Benevolent. 510 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Sim. 511 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 É pra você. 512 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Quem está me ligando? 513 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 Só usamos celulares no banco para facilitar. 514 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Alô? 515 00:34:42,246 --> 00:34:44,082 Janiyah? É o delegado Wilson. 516 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 Tá bom. 517 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 A unidade móvel chegou. 518 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Ela desligou. Liga de novo. 519 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Cadê o negociador? - Está chegando, senhor. 520 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Senhor. 521 00:35:01,724 --> 00:35:02,641 Que foi? 522 00:35:02,642 --> 00:35:04,434 É melhor eu falar com ela. 523 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 Por que acha isso? 524 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 Voz de mulher, ela pode se identificar. 525 00:35:08,481 --> 00:35:10,107 Entendi. 526 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 Por que acha que é o certo a se fazer? 527 00:35:13,152 --> 00:35:15,904 Um homem a assaltou, um homem armou pra ela. 528 00:35:15,905 --> 00:35:17,156 Ela matou um homem. 529 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 Como sabe que foi armação? 530 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 Intuição, senhor. 531 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Venha. - Sim, senhor. 532 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Se der errado, a culpa é sua. - Sim, senhor. 533 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 Ela não quer falar com você. 534 00:35:39,345 --> 00:35:40,680 Pode ligar o viva-voz? 535 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Pronto. 536 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Oi, Janiyah. 537 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Sou a detetive Raymond. 538 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Por que tem tanto policial lá fora? 539 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 É o negociador. 540 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Boa. A policial está falando com ela. 541 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - Quer assumir? - Espera. 542 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Vou ouvir por enquanto. - Certo. 543 00:36:04,453 --> 00:36:06,371 Reportaram um roubo ao banco. 544 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Não! - Escuta... 545 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Sei que é assustador, 546 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 mas preciso perguntar: todo mundo aí está bem? 547 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Ouvimos um tiro. 548 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 Não! 549 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 A arma disparou sem querer! Ele chegou correndo e... 550 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 E aí a arma disparou! 551 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Entendi. 552 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Mas precisamos ter muito cuidado. 553 00:36:27,560 --> 00:36:31,522 Muita gente aí poderia se machucar, e não queremos isso, tá? 554 00:36:32,315 --> 00:36:35,650 Olha, eu não roubei o banco. 555 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Só vim descontar meu cheque. 556 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Mais nada. 557 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 É bom saber que não está roubando o banco. 558 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 Por que não larga a arma, 559 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 saí daí com a mochila, e a gente resolve tudo? 560 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Ela me deu o dinheiro, e eu falei que não queria! 561 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Você chamou a polícia? Por que fez isso? 562 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Por que fez isso? 563 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 Parem de gritar! 564 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Janiyah, me escute. 565 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Parece ser um grande mal-entendido. 566 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 É mesmo. Porque... 567 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 eu não vim roubar o banco! 568 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 Estou tentando explicar! 569 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 Eu sempre venho aqui. Por que você faria isso? 570 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 Está tudo bem. 571 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Mas você nunca tinha ido ao banco com uma mochila e uma arma. 572 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Entende a confusão? 573 00:37:21,697 --> 00:37:23,740 - Ela está indo bem. - Ótimo. 574 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Eu... Essa arma nem é minha! 575 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Tudo bem, então largue a arma 576 00:37:31,290 --> 00:37:34,501 e saia do banco. Vamos conversar e resolver tudo. 577 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Não. 578 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Não, só preciso do meu dinheiro. 579 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Tenho que levar US$ 40 pra escola, 580 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 porque ela precisa comer. 581 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Se ela não comer, vão zombar dela. 582 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 E eu... Eu... 583 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Só vim pegar o dinheiro pra minha filha! 584 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Tudo bem, posso fazer isso. 585 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Mas precisa vir falar comigo. 586 00:37:56,857 --> 00:37:57,692 Está mentindo. 587 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Você não vai me ajudar! 588 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Ninguém nunca me ajuda! 589 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Eu faço tudo sozinha! 590 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Tudo mesmo, porra! Eu faço tudo sozinha! 591 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Vocês querem me matar, 592 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 me culpar por roubar o banco, mas não fiz isso! 593 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Querem me prender, e o que vai ser da minha filhinha? 594 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 O que vai ser da minha filhinha? 595 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Está mentindo! 596 00:38:23,301 --> 00:38:28,597 Tudo bem. Nossa melhor opção é te ajudar a contar a sua verdade. 597 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 QUANTOS REFÉNS? 598 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Quantas pessoas estão aí, Janiyah? 599 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 Não sei. 600 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 Se não quer sair, pode deixar todos saírem? 601 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 Ninguém mais precisa se machucar. 602 00:38:49,201 --> 00:38:54,123 Não quero que ninguém se machuque! Estou tentando explicar. Não vim pra isso! 603 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Desliga o celular. 604 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - Desliga! - Está bem! 605 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Ela desligou. 606 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 Ei, tem algum problema elétrico? 607 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 As luzes estão piscando. A chamada desconectou por isso? Liguem de novo! 608 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan, quer assumir agora? 609 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - Não. Na verdade, ela se saiu muito bem. - Certo. Que bom. 610 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 E agora ela confia na detetive Raymond. 611 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 É melhor ela ficar. 612 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 Onde aprendeu isso? 613 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Fui especialista em negociação no Exército. 614 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 Caramba! 615 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 Seu dinheiro, Srta. Wiltkinson. 616 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Janiyah. 617 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Janiyah. 618 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Seu dinheiro. 619 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Olha... 620 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 acho que foi tudo um mal-entendido. 621 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Mas podemos dar um jeito. 622 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Posso dizer pra eles que foi um engano. 623 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Quer que façamos isso? 624 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 Pode dar pra minha filha? 625 00:40:14,328 --> 00:40:16,204 - Pegue. - Eu... 626 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 Por favor. 627 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 Ela vai querer receber isso diretamente de você. 628 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 Ele não vai deixar. 629 00:40:36,475 --> 00:40:38,269 Mande fecharem as persianas. 630 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Agora! 631 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tessa, Rayah, fechem as persianas. Está tudo bem. 632 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Rápido! 633 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 Tudo bem, é só fechar. 634 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Fechem tudo. Até embaixo. 635 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - E voltem aqui. Rápido. - Venham. 636 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Certo. 637 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 Certo. 638 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Conseguimos ver lá dentro. 639 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Beleza. Deem zoom. - Deem zoom! 640 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - E o esquadrão antibomba? - Está vindo. 641 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 Quero que me contem o que é aquilo. 642 00:41:22,771 --> 00:41:23,689 Entendido. 643 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Preciso me sentar. 644 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Sim. 645 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Traga uma cadeira. 646 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Anda! 647 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Olha, eu sinto muito, tá? 648 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Sei que vocês têm o que fazer. 649 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Então nos libere! 650 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 Sinto muito! 651 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Eu... 652 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Eu só preciso de um momento pra ver o que fazer. 653 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Mocinha, não tem o que fazer. 654 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Precisa se entregar. 655 00:42:33,509 --> 00:42:35,302 Não posso deixar ele me matar. 656 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Não sei qual é o problema de vocês. 657 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Nunca roubamos nada de ninguém. 658 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Nem eu. 659 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Então o que é isso? 660 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 Vamos parar com isso? 661 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 Ela disse que não veio roubar o banco. 662 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 Não a irrite. 663 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 Mas isso é irritante! 664 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Vocês não querem trabalhar mais. 665 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 Sou veterano de guerra. Lutamos muito pra vocês terem liberdade, 666 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 e é assim que nos agradecem. 667 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Não vou aceitar isso. Eu vou embora, vem. 668 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Ela vai deixar os dois saírem? 669 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Tem dois reféns saindo. 670 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Só mais um pouco, está bem? Certo? 671 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Tranque a porta! 672 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Certo. Volte aqui. 673 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 Janiyah, não precisa fazer isso! 674 00:44:04,350 --> 00:44:07,019 Podemos sair juntas daqui! 675 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Não posso deixar ele me matar. 676 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 Quem vai cuidar da minha filha? 677 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Ela é tudo o que tenho. 678 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Eu só... 679 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Preciso que fiquem comigo, tá? Por favor. 680 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Nunca peço nada pra ninguém. Por favor. 681 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Está bem? Eu só... 682 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Só preciso ver o que fazer. Está bem? 683 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 Só preciso dar um jeito. 684 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Só preciso pensar. 685 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Ela vai me matar. Ela está brava comigo. 686 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa, você precisa ficar calma. 687 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Ela não vai te machucar. 688 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Por que não saímos? Ela liberou os dois. 689 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Ela é idosa e não consegue correr. 690 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 Posso ir com a Rayah? Por favor? 691 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Temos que fazer algo. 692 00:45:37,526 --> 00:45:39,153 - Não... - Não aguento mais. 693 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Ela tem uma bomba na mochila. 694 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Meu Deus! 695 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Uma bomba? 696 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Depois de tantos anos... Meu Deus, não quero morrer assim. 697 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 Aqui está. 698 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Toma. 699 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Vai! 700 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Certo. Tudo bem. 701 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Tudo bem. 702 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Sentem-se! 703 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Sentem-se! 704 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Assaltante pega cadeira pros reféns? 705 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Não, mas viu as cenas do crime. 706 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Pronto. 707 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Agora não precisam ficar em pé. 708 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Sei como é ficar em pé o dia todo. 709 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Delegado, temos a planta do banco. 710 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Podemos lançar uma granada de luz e som e entrar. 711 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Dizem que tem uma bomba. 712 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 Acho que ela não tem treinamento. 713 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 Tem certeza? 714 00:47:00,901 --> 00:47:02,610 Não que a gente saiba. 715 00:47:02,611 --> 00:47:03,903 Pode ser falsa. 716 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 Ou ela aprendeu na internet, e a bomba é de verdade. 717 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Bom, como não temos certeza, vamos ter que esperar. 718 00:47:11,119 --> 00:47:13,372 Não vamos entrar. Tem quatro reféns. 719 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Olha... 720 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - É melhor trazer o FBI. - Merda. 721 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Tá bom? - Não é uma assaltante qualquer. 722 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Não mesmo. Ela é assassina. 723 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 Ela nem tentou impedir ninguém de sair. 724 00:47:25,300 --> 00:47:28,427 - Ela buscou cadeira pras pessoas. - É. 725 00:47:28,428 --> 00:47:31,265 Uma testemunha disse que ela não é assim. 726 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Outra testemunha disse que ela é uma boa garota. 727 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Acho que ela surtou. 728 00:47:36,687 --> 00:47:39,021 E o que a impede de surtar ainda mais 729 00:47:39,022 --> 00:47:40,439 e explodir o banco? 730 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Olha só... 731 00:47:41,984 --> 00:47:44,278 A intuição da detetive é boa. 732 00:47:44,778 --> 00:47:46,654 Podemos resolver pacificamente. 733 00:47:46,655 --> 00:47:50,533 Se o FBI entrar no meio, eles vão assumir o controle. 734 00:47:50,534 --> 00:47:52,702 O interesse deles pode ser outro. 735 00:47:52,703 --> 00:47:54,787 O nosso é impedir o roubo, né? 736 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 Não, é salvar a vida dela! 737 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Nós vimos as coisas dela na rua. Vimos o remédio da filha dela. 738 00:48:04,131 --> 00:48:06,258 Ela merece uma chance. 739 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Olha... 740 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Não vamos chamar o FBI ainda. 741 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Aliás, vamos esperar eles ligarem pra gente. 742 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 Está bem? 743 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 Vamos enrolar. Liguem pra ela de novo. 744 00:48:21,607 --> 00:48:24,358 - Liguem pra ela de novo! - Sim, senhor! 745 00:48:24,359 --> 00:48:27,404 Dan? Quer assumir agora? 746 00:48:28,488 --> 00:48:29,698 Detetive Raymond, 747 00:48:30,490 --> 00:48:31,450 é com você. 748 00:48:37,831 --> 00:48:38,916 Esses telefones! 749 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Esses telefones me deixam maluca. 750 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 Quero desconectar. 751 00:48:44,546 --> 00:48:46,130 Como desconecta? 752 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 É melhor falar com eles. 753 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Janiyah. 754 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 Não, quero desligar tudo. 755 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Janiyah. 756 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 É melhor atender. 757 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Eles podem saber como te levar daqui em segurança... 758 00:49:02,356 --> 00:49:03,398 até sua filha. 759 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Alô? 760 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Janiyah, é a Det. Raymond de novo. 761 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Obrigada por atender. Como vão as coisas aí? 762 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 Por que tem tanto policial aí? 763 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 É por minha causa? 764 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Eu já disse que não vim roubar o banco. 765 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 Há uma transmissão ao vivo da suspeita. 766 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 {\an8}Vamos mostrar aos telespectadores. 767 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 {\an8}Sim, conseguimos. 768 00:49:49,945 --> 00:49:52,030 {\an8}Eu só precisava descontar o cheque. 769 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 Nunca roubei nada na vida. 770 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 Eu nem sabia que estava com esta arma. 771 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 É por isso que estou tentando explicar 772 00:50:03,208 --> 00:50:05,835 que eu não queria que isso acontecesse. 773 00:50:05,836 --> 00:50:10,048 E você deixou isso muito claro. Por que não damos um basta, Janiyah? 774 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Não posso sair. Vão atirar em mim. 775 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 Ninguém vai atirar em você. 776 00:50:15,512 --> 00:50:19,933 Não, ele disse que, se me visse de novo, explodiria minha cabeça. 777 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 Quem disse? 778 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 Aquele policial ali fora! 779 00:50:24,980 --> 00:50:27,065 Ele está ali e disse que vai me matar! 780 00:50:27,566 --> 00:50:30,401 O policial que me fez sair da pista mais cedo. 781 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 E a outra policial está ali também. 782 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 Ela mandou rebocarem meu carro. 783 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Eu falei pra eles que precisava do meu carro. 784 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 Quando minha filha fica mal, preciso levar ela ao hospital. 785 00:50:44,624 --> 00:50:46,626 Não dá pra esperar a ambulância! 786 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Tudo bem. Eu entendi. 787 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Vai ficar tudo bem. 788 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Prometo que ninguém vai te machucar. 789 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Por favor, saia e vamos conversar. 790 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Não posso sair 791 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 e deixar que me matem. 792 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 Eu precisava do meu dinheiro pra comprar o remédio da minha filha doente. 793 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 794 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Saia do banco, e eu te ajudo. 795 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Vai me ajudar com meu patrão? 796 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Ele acha que armei o assalto no mercado. 797 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Foi aquele homem que me roubou 798 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 e me bateu! 799 00:51:23,538 --> 00:51:25,998 Ele leu meu nome no crachá. 800 00:51:25,999 --> 00:51:29,461 Meu patrão achou que ele me conhecia, que era coisa minha. 801 00:51:30,754 --> 00:51:32,506 E não quis me dar meu cheque. 802 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 Ele me demitiu! 803 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Meu patrão me demitiu. 804 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Ele me demitiu porque a escola me mandou ir lá ver minha filha. 805 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Aí ele me demitiu! 806 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 O remédio da minha filha é muito caro. 807 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 É tão difícil... 808 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Eu trabalho tanto. 809 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 Tenho dois empregos e mal me sustento. 810 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Só quero fazer a coisa certa pra minha filha. Mais nada. 811 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 Levaram ela 812 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 porque ela caiu na banheira, porque está doente. 813 00:52:07,791 --> 00:52:10,668 Ela perdeu o equilíbrio. Ela queria... 814 00:52:10,669 --> 00:52:12,587 Ela quer tomar banho sozinha. 815 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 Ela caiu. 816 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 Viram hematomas nas costas dela e me culparam. 817 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 Eles levaram ela. 818 00:52:22,389 --> 00:52:23,390 Eles nem ligaram. 819 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Tudo bem, você tem razão e tem todo o direito de estar chateada. 820 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 Podemos tentar achar um jeito de te ajudar, Janiyah. 821 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 Não quero que fique chateada. 822 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 Fui despejada. 823 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Fui despejada hoje. Não temos onde morar. 824 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 O remédio da minha filha 825 00:52:50,083 --> 00:52:53,295 foi jogado na rua. 826 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 E eu falei pra ela: "Eu fui demitida. Meu patrão vai me mandar o cheque." 827 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 Ela não pôde esperar três dias. 828 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Três dias! 829 00:53:06,391 --> 00:53:11,979 Você não sabe como é difícil cuidar da minha filhinha 830 00:53:11,980 --> 00:53:13,565 ganhando tão pouco. 831 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Não consigo comprar metade do que ela precisa. 832 00:53:19,446 --> 00:53:21,573 Mas a dona do apartamento não ligou. 833 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Ela nos botou pra fora, na chuva. 834 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 O que vou dizer pra ela quando ela chegar? 835 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 É demais. 836 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Tudo depende de mim. 837 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 Ninguém liga. 838 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 Ninguém nos vê. 839 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Minha vida é assim. 840 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Todo dia, todo dia, todo dia. 841 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Não sei o que fazer. 842 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Você entende, né? 843 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Eu não tenho nada. 844 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 Sim. 845 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Eu entendo que é difícil. 846 00:54:17,462 --> 00:54:18,463 Estou te vendo. 847 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Estou te ouvindo. 848 00:54:24,135 --> 00:54:25,512 Janiyah, eu me importo. 849 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Se recomponha, está bem? 850 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Você não me conhece. Você não se importa. 851 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Só quer que eu saia para aquele homem atirar em mim. 852 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 Não, eu não te conheço. 853 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 Mas me vejo em você. 854 00:54:44,155 --> 00:54:48,451 Não só fui criada por uma mãe solo, como também sou mãe solo. Tá? 855 00:54:48,952 --> 00:54:50,745 Tudo depende de mim. 856 00:54:51,788 --> 00:54:55,208 Lembro de voltar da escola e ver que tinham nos despejado. 857 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 Minha mãe ficou tão nervosa. 858 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 Ficou tão chateada. 859 00:55:03,591 --> 00:55:05,593 Não. Mude de assunto. 860 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 Isso pode ser um gatilho, tá? 861 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 Quantos anos você tinha? 862 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Nove. 863 00:55:15,270 --> 00:55:16,563 Minha filha tem oito. 864 00:55:19,941 --> 00:55:22,484 Então eu entendo. Mas quer saber? 865 00:55:22,485 --> 00:55:25,488 Lembro de falar pra minha mãe o quanto eu a amava. 866 00:55:26,990 --> 00:55:30,285 Eu falei que a amava e que a gente ficaria bem. 867 00:55:32,287 --> 00:55:34,372 E, Janiyah, eu prometo 868 00:55:35,206 --> 00:55:36,666 que você vai ficar bem. 869 00:55:38,126 --> 00:55:41,629 Você e sua filhinha. Vocês vão ficar bem. 870 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Vão ficar bem. 871 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Delegado, estamos ao vivo. 872 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 O quê? 873 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Tá, liga aqui. 874 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 Só me escuta, tá? 875 00:56:01,232 --> 00:56:05,445 Parece que seu dia foi muito longo e desgastante. 876 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Parece que não dormiu direito. Tá? 877 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Acho que, se você sair daí, podemos dar um jeito. Eu prometo. 878 00:56:15,747 --> 00:56:21,960 Para de falar isso. Só saio quando ele for embora. 879 00:56:21,961 --> 00:56:23,337 Ela está emotiva. 880 00:56:23,338 --> 00:56:26,673 - O que me fez sair da pista. - Tenta fazer ela se entregar. 881 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 Me fez sair da pista e disse que acharia um jeito legal de me matar! 882 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 E aquela outra, 883 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 a que me deu um monte de multa! 884 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Escuta. - Ela sabe que não posso pagar. 885 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Ninguém se importa comigo! 886 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Então, não! Eu não vou sair. 887 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 Que foi? 888 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 Vou atrás dela. 889 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 Você está bem? 890 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Estou. 891 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Olha... 892 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 Sei que te encho o saco. 893 00:57:22,147 --> 00:57:23,857 Você fez um ótimo trabalho. 894 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Sinto muito. 895 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Eu não sabia daquelas coisas. 896 00:57:33,241 --> 00:57:34,075 Estamos bem? 897 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 Sim. 898 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Como ela foi parar na TV? 899 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Delegado, uma refém fez uma live com o celular dela. 900 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 Uma das bancárias. 901 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Desliguem o sinal dos celulares agora. 902 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 E descubram quem é o tal do policial. 903 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 Pode deixar. 904 00:58:09,319 --> 00:58:12,029 Se ela recebeu multa, quero saber quem deu. 905 00:58:12,030 --> 00:58:12,989 Entendido. 906 00:58:20,038 --> 00:58:21,789 Onde essas câmeras dão? 907 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - Na sede. - Não. 908 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Aqui. Quero desconectar elas. - Não estou entendendo. 909 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Onde as câmeras estão conectadas? 910 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Nos fundos. - Me leva lá. 911 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Não se mexam. 912 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Não se mexam. 913 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 Ela destrancou a porta? 914 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Não. - Destrancou a da esquerda. 915 00:58:56,491 --> 00:58:59,035 Ela só empurrou. Não está trancada. 916 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Preciso sair daqui. 917 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Preciso ver se a porta está destrancada. 918 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Garota, ela tem uma bomba. Fica quieta. 919 00:59:08,753 --> 00:59:11,005 - Tenho que sair daqui. - Tessa. 920 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - Não. - A chave está atrás do balcão. 921 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Tessa! 922 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Tessa! 923 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tessa! 924 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 Tem que tomar cuidado com isso. 925 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 Eu sei. Nós custamos a fazer. 926 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Entende de eletrônica? 927 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 Não. 928 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Espera. 929 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 O que aconteceu? 930 01:00:02,098 --> 01:00:03,725 Perdemos a conexão. 931 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Que droga! 932 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa! 933 01:00:14,944 --> 01:00:15,778 Tessa! 934 01:00:18,990 --> 01:00:20,408 O que está fazendo? 935 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Preciso ir ao banheiro. 936 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 Todas precisamos. 937 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Está bem. 938 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 Tem banheiro aqui? 939 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Sim, ali atrás. 940 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Está bem. 941 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 Uma de cada vez. 942 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Não, nada. 943 01:00:54,484 --> 01:00:56,110 Nenhuma multa no nome dela? 944 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Quem sabe no Condado de Dale? Vamos ver. 945 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Está bem. 946 01:01:10,792 --> 01:01:13,294 O que será que estão fazendo lá fora? 947 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 Aceita bala de menta? 948 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 Todas as balinhas do banco pararam aí? 949 01:01:20,093 --> 01:01:21,718 Tessa. 950 01:01:21,719 --> 01:01:25,138 Vocês já cobram muitas taxas, eu mereço uma balinha. 951 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Olha, desculpa, 952 01:01:26,557 --> 01:01:30,770 mas ela está nos mantendo aqui, e vocês a tratam como mártir. 953 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 Está tudo errado. 954 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Tessa, chega. 955 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 Deixa ela falar. 956 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 Ela precisa calar a boca. 957 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Qual é a sua idade? 958 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Por quê? 959 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 Porque não entendo como alguém pode ouvir o que ela disse 960 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 e não sentir nada. 961 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Não digo que esteja correto 962 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 e não concordo com isso, 963 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 mas espero que dê tudo certo pra você. 964 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Obrigada. 965 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 Aqui sempre fica frio por causa do ar. 966 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Tenho um casaco no meu escritório. 967 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 Fica bem ali. 968 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Posso pegar pra você. 969 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 Isso é maluquice. 970 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Ela tem uma bomba. - Então cala a boca. 971 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Aqui está. 972 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Obrigada. 973 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Que cheiro bom. Gostei do perfume. 974 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 É caro? 975 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 Foi presente do meu marido. 976 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Ele te trata bem? 977 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Ele é o melhor. 978 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Que bom. 979 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 Não podemos ter filho com qualquer um. 980 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 Parece que você passou por muita coisa hoje. 981 01:03:25,718 --> 01:03:28,387 Mulheres pretas sempre passam por muita coisa. 982 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 É sua família? 983 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 É, sim. 984 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 Um casão de tijolos no subúrbio. 985 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 Não é um casão. 986 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 Pra mim, é. 987 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Meu apartamento é do tamanho desta sala. 988 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Eu sempre quis ter uma casa assim pra mim e pra minha filhinha. 989 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 Quantos anos suas filhas têm? 990 01:04:08,886 --> 01:04:13,891 A mais velha é a Jennifer, ela tem 16 anos. 991 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 E... 992 01:04:18,521 --> 01:04:20,940 a caçula é... 993 01:04:22,024 --> 01:04:23,025 a Jasmine, 994 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 e ela tem sete anos. 995 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 A Aria... É a minha filha. 996 01:04:32,702 --> 01:04:38,124 Espero que ela melhore com a idade. Principalmente das convulsões. 997 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Já te vi aqui com ela. 998 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Você é atenciosa. 999 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Reparo nessas coisas. 1000 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 De qualquer forma, muitas mães solo vêm aqui. 1001 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Eu não sei o que faria sem o meu marido. 1002 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 Que nada. A gente dá um jeito. 1003 01:05:10,448 --> 01:05:11,282 Bom, 1004 01:05:12,533 --> 01:05:15,453 precisamos dar um jeito nisso 1005 01:05:16,370 --> 01:05:19,624 pra você voltar pra sua filha. 1006 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 E eu voltar pra minha família. 1007 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Você vai voltar. 1008 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Mas vão me prender por causa disso. 1009 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Janiyah, não vou mentir pra você. 1010 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 A situação é séria. 1011 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Eu sei. 1012 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Vai passar um tempo presa, 1013 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 mas depois vai sair. 1014 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 Sua filha vai estar te esperando. 1015 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 E pra onde ela vai? 1016 01:06:02,375 --> 01:06:03,459 Lares temporários? 1017 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Não. 1018 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 Tem alguém da sua família que possa ajudar? 1019 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Não. 1020 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 Não a quero com minhas irmãs nem minha mãe. Elas são loucas. 1021 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 Mas tudo bem. 1022 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 Tudo bem, porque vamos sair daqui 1023 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 assim que mandarem aquele homem embora. 1024 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 Assim que o policial sair dali. Vem. 1025 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Merda! 1026 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Sabia que viriam. 1027 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 A situação pode piorar muito rápido, Billy. 1028 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 - Me ajuda a achar o policial. - Estou tentando. 1029 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 O que é isso? 1030 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - Não sei. - Vai lá ver. 1031 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Libertem a Janiyah! 1032 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 O que estão dizendo? 1033 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 Libertem a Janiyah! 1034 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 "Libertem a Janiyah." 1035 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 Libertem a Janiyah! 1036 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Vieram por sua causa. 1037 01:07:34,967 --> 01:07:36,218 Está no jornal. 1038 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 Libertem a Janiyah! 1039 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 Libertem a Janiyah! 1040 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 MULTIDÃO APOIA SUSPEITA 1041 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}APESAR DISSO, ELA PERSISTIU 1042 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 ESTAMOS COM A JANIYAH NÃO SOFRA EM SILÊNCIO 1043 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 ISSO ACABA AGORA AMAMOS A JANIYAH 1044 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Vou tentar falar com a multidão e ver o que está havendo. 1045 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Senhora, por que está aqui? 1046 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 Porque cansamos dessa porra! Já aguentamos demais. 1047 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Não pode usar esse palavreado na TV. E o senhor? 1048 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Meu nome é Benny. Eu a conheço. 1049 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Ela não mentiu. A vida dela está difícil. 1050 01:08:20,846 --> 01:08:22,389 {\an8}Estou aqui, Janiyah. 1051 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Não tenho casa. Ela não tem quase nada. 1052 01:08:27,561 --> 01:08:29,688 Mas sempre me dá algo pra comer. 1053 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Mas o senhor sabe que querem prendê-la por assassinato. 1054 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}O que os filhos da puta fizeram? 1055 01:08:37,113 --> 01:08:40,240 {\an8}Porra, eu entendo. Essas merdas fazem a gente surtar. 1056 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 {\an8}Faz uma live, Janiyah. 1057 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Peço desculpas aos telespectadores pelo linguajar, 1058 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 mas, como veem, a multidão 1059 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 está inflamada e emotiva com a situação. 1060 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Essa multidão apoia totalmente a suspeita do roubo ao banco. 1061 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Nunca vi nada parecido. 1062 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 Todo mundo pra fora. O FBI vai assumir. 1063 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Merda. - Vamos. 1064 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 O comando era seu. Agora é nosso. 1065 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 É mesmo? 1066 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 É. Jim, pega o monitor. 1067 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Susan, fica aqui. 1068 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Bryce, sabe que está tudo sob controle. 1069 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 Discordo. Estão aqui faz horas. 1070 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Falamos com ela. Só falta fazê-la sair. 1071 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Tá bom. 1072 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 O objetivo é esse, né? 1073 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 É. 1074 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Sete reféns? 1075 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 Ela soltou dois. 1076 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 E uma bomba. 1077 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 É o que achamos, mas... 1078 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 Tenho a forte intuição de que ela vai se entregar pacificamente. 1079 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 Intuição? 1080 01:09:42,511 --> 01:09:45,764 Sim. Ela confia na nossa policial, 1081 01:09:46,724 --> 01:09:48,100 a detetive Raymond. 1082 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Essa policial? 1083 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 É. 1084 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Certo. Escuta, delegado... 1085 01:09:54,315 --> 01:09:57,358 Deixaram essa mulher fazer uma live e criar tumulto. 1086 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 Não tem nada sob controle. 1087 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Discordo totalmente. 1088 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Ela assassinou o patrão friamente, tem uma bomba, 1089 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 mas sua policial virou amiguinha dela. 1090 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 Acho que não tem nada sob controle. 1091 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Então, como eu disse, vamos assumir. 1092 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Agente Bryce... - Delegado Wilson, já sabe. 1093 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 É questão federal. Vamos assumir o comando. 1094 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 Precisamos achar o policial. 1095 01:10:26,555 --> 01:10:27,473 Está bem. 1096 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Sei que não se lembra, 1097 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 mas eu estava saindo do lugar onde descontam cheques, 1098 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 e você tentou me convencer a abrir uma conta aqui. 1099 01:10:46,575 --> 01:10:49,703 Você me disse pra não deixar eles arrancarem meu dinheiro. 1100 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Abri uma conta por sua causa. 1101 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Por que se importa tanto? 1102 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Eu trabalhava na filial de East Dale e... 1103 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 As mulheres chegavam com dinheiro, 1104 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 pegavam cartões e empréstimos na maior facilidade. 1105 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Pedi pra ser transferida pra cá, pra poder nos ajudar. 1106 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Mas tinha tanta burocracia, 1107 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 tanta coisa criada pra nos impedir de avançar. 1108 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Eu só queria fazer a diferença. 1109 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Você está fazendo a diferença. 1110 01:11:43,882 --> 01:11:46,302 Diz a mulher que está roubando o banco. 1111 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Você não é uma boa pessoa. 1112 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 Desculpa minha irritação, mas estamos aqui há horas. 1113 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Está dando calor. 1114 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Verdade. Por que está tão calor? 1115 01:12:06,530 --> 01:12:08,365 Desligaram o ar-condicionado. 1116 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 Eles não me conhecem. Estou acostumada a dormir no calor. 1117 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Não tem ar-condicionado? 1118 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 Não. 1119 01:12:19,376 --> 01:12:21,628 Eu nasci em 1943. 1120 01:12:22,212 --> 01:12:26,550 Não tinha ar-condicionado nem banheiro onde eu cresci. 1121 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 Vocês não sabem o privilégio que têm. 1122 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Incluindo você. 1123 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 Porque, por mais difícil que esteja, sempre tem alguém que está pior. 1124 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Eu sei. 1125 01:12:41,065 --> 01:12:43,484 Por isso que sempre tento ser grata. 1126 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Querida, ir lá fora e desistir é ser grata. 1127 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Eu não queria fazer isso. 1128 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Tá bom? 1129 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Eu... 1130 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Eu só... 1131 01:13:06,298 --> 01:13:10,594 Quando eu estava no hospital com minha filha, eu só... 1132 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 Algo dentro de mim se desfez, e eu... 1133 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 sinto que vivo flutuando fora de mim desde então. 1134 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Aquele... 1135 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 Aquele hospital... 1136 01:13:29,613 --> 01:13:30,614 Eles não ligam. 1137 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 Minha bebê nasceu prematura. 1138 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 Quando a bolsa estourou, 1139 01:13:39,498 --> 01:13:42,626 estavam me contando o que ela tinha... 1140 01:13:44,878 --> 01:13:46,880 e eu sabia que tinha algo errado. 1141 01:13:47,798 --> 01:13:50,300 O médico me mandou sentar. 1142 01:13:50,968 --> 01:13:52,052 "Senta!" 1143 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Eu sabia que era estranho, queriam que eu perdesse minha bebê. 1144 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 Sei que parece loucura, 1145 01:14:04,356 --> 01:14:08,527 mas é verdade. Quando não temos plano de saúde... 1146 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Acredito em você. 1147 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 As pessoas não sabem como é caro ser pobre. 1148 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Eu não tenho ninguém. 1149 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Bom, você tem a mim. 1150 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Fica com a minha filha quando eu for presa? 1151 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 Tipo um lar temporário? Só até eu ser solta? 1152 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Ela não vai dar problema, ela é uma boa garota. 1153 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Ela superou as expectativas até agora. 1154 01:14:52,905 --> 01:14:54,865 Acharam que ela não sobreviveria. 1155 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Por favor. 1156 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 Porque eu realmente não tenho mais ninguém. 1157 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Está bem. 1158 01:15:10,964 --> 01:15:17,888 Eu vou falar com o meu marido, e sei que ele vai concordar. 1159 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Pode deixar. 1160 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Obrigada. 1161 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Desculpa. 1162 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Não me sinto bem. 1163 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Pega uma água pra ela? 1164 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Espera. Você é diabética? 1165 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Sou. 1166 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Não. 1167 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Ela precisa sair. Ela precisa sair. 1168 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Tá bom. Tessa. 1169 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Sra. Isabella. - Leva ela. 1170 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Vem, Sra. Isabella. - Cuidado. 1171 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 - Vem. - Sinto muito. 1172 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Estou aqui. 1173 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Se cuide, menina. Está bem? 1174 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 Está bem. 1175 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Tá bom. Vem, Sra. Isabella. 1176 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 Pede ajuda pra ela, tá? 1177 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 Tá bom. 1178 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Ela precisa de um médico! 1179 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Ela precisa de um médico! 1180 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 Ela é cliente. Não atirem! Não atirem, porra! 1181 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Cuidado, ela é diabética! 1182 01:16:29,668 --> 01:16:32,004 - Vem comigo. - Me larga! 1183 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Não posso deixar você entrar. 1184 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Ela confia em mim. Não vou abandonar meu pessoal. 1185 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Senhora. 1186 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 Sua policial deixou uma refém voltar pra lá. 1187 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Vai se foder. 1188 01:16:53,817 --> 01:16:59,364 Libertem a Janiyah! 1189 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Espero que ela fique bem. 1190 01:17:02,659 --> 01:17:03,535 Estão com ela. 1191 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Tá bom. 1192 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Detetive Raymond. 1193 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Sim, ela é diabética. 1194 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 Precisam medir os níveis dela. Me conta como ela está? 1195 01:17:20,344 --> 01:17:22,053 É o agente Bryce, do FBI. 1196 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 É a Janiyah? 1197 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Cadê a detetive Raymond? 1198 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 - Estou... - Ei! 1199 01:17:32,856 --> 01:17:34,982 Nós assumimos a investigação. 1200 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Como estão todos aí? 1201 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Estão bem. Preciso falar com a Det. Raymond. 1202 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Desculpa, mas pode falar comigo. 1203 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 O policial foi embora? 1204 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 Que policial? 1205 01:17:45,160 --> 01:17:48,454 É por isso que preciso falar com a Det. Raymond. 1206 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 Ela sabe quem é. 1207 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Isso já está durando demais. 1208 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Está na hora de liberar os reféns e se entregar. 1209 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Não vou a lugar nenhum enquanto o policial estiver aí! 1210 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Não vou repetir tudo. 1211 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Quem rouba um banco não decide o que quer fazer, entendeu? 1212 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Não estou roubando o banco! 1213 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 Isso é um crime federal. 1214 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Estão aí há muito tempo. Precisa sair do banco. 1215 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Só vou sair quando o policial for embora. 1216 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Senhora. 1217 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Ele não me deixa falar com a Det. Raymond. 1218 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 Preciso falar com ela! 1219 01:18:24,533 --> 01:18:28,744 Senhor, por favor, chame a Det. Raymond. 1220 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Ela só vai falar comigo. Quem é? 1221 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Nicole, gerente da filial. 1222 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, ela precisa falar comigo. 1223 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Por favor, senhor, chame a Det. Raymond. 1224 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Isso me deixa doidinha! - Ela pegou a mochila! 1225 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Janiyah, não precisa fazer isso. - Quê? 1226 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 Janiyah, por favor. 1227 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - Não! - Janiyah. 1228 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 O que ela está fazendo? 1229 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Podemos sair juntas daqui. 1230 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Fico doidinha! - Janiyah, tem outro jeito. 1231 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Por favor... - Que barulheira! 1232 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Só... - Nossa... Desliga logo o telefone. 1233 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Não, por favor! 1234 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole! 1235 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Janiyah! - Não faça isso! 1236 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Por favor! - Não precisa fazer isso! 1237 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Sai daí! 1238 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Por favor. 1239 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 Minha filha que fez. 1240 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 É o projeto da feira de ciências. 1241 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 Fico doidinha. 1242 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 Não... Não é uma bomba? 1243 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Não é uma bomba. É... 1244 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Eles acham que é uma bomba? 1245 01:19:44,905 --> 01:19:45,906 Esse tempo todo? 1246 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Vocês... Não é... 1247 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 Pode ligar e dizer que não é uma bomba? 1248 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 É pra feira de ciências. 1249 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Precisa ligar e dizer que não é uma bomba. 1250 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Se a gente explicar, eles vão entender. 1251 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Preciso ir ao banheiro. 1252 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 Pode ir! Conta pra eles que não é uma bomba! 1253 01:20:07,469 --> 01:20:10,305 FEMININO 1254 01:20:27,739 --> 01:20:28,990 Recebemos uma mensagem. 1255 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 "Bomba é falsa. Uma arma." 1256 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 Liga e diz pra eles. 1257 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 Tá bom. 1258 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 Liga pra Det. Raymond e diz que foi tudo um engano. 1259 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Precisa contar que é um projeto. 1260 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 Que foi? 1261 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 É melhor não fazermos isso. 1262 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 Por quê? 1263 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 Eles têm regras quando o assunto são explosivos. 1264 01:21:02,899 --> 01:21:05,901 - Mas... - E deve ser por isso... 1265 01:21:05,902 --> 01:21:10,574 É por isso que não entraram aqui, que não invadiram o banco. 1266 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 Não quero que se machuque. 1267 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Então vamos dizer pra eles que nós vamos sair, 1268 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 e você vai deixar a mochila aqui. 1269 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Você acha que é melhor? 1270 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Acho. 1271 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Mas o policial precisa ter ido embora. 1272 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Está bem. 1273 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Promete? 1274 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 Eu prometo. 1275 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Detetive Raymond. 1276 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Oi. 1277 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Fala pra ela. 1278 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 Eu que dei as multas. 1279 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Documento vencido e tal. Agi dentro da lei. 1280 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - Rebocou o carro dela? - Sim. 1281 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Fez ela sair da pista? - Não. 1282 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Tá. Ela disse que tinha outro policial lá. Quem era? 1283 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Não tenho tempo pra palhaçada, policial Sam. Fala logo. 1284 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Não sei. Ela disse que era policial. 1285 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 Vai mentir pra mim, porra? 1286 01:22:19,392 --> 01:22:21,186 Me conta a verdade! 1287 01:22:23,104 --> 01:22:25,189 - Quem era? - O policial Oliver. 1288 01:22:25,190 --> 01:22:27,024 Ele bateu no carro dela? 1289 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Eu não vi. 1290 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 O carro dela estava amassado? 1291 01:22:31,196 --> 01:22:32,906 Sim. Ele tentou fazer ela parar. 1292 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymond, para. Não faz isso. 1293 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 Ei, que merda é essa, detetive Raymond? 1294 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 Ele sabe muito bem. 1295 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Conta pra ele o que você fez, porra! 1296 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 Não fiz nada. 1297 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 O que está acontecendo? 1298 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 O que foi? 1299 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 Ele multou ela, fez ela sair da pista. Ele causou tudo isso! 1300 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Eu tenho provas, delegado. 1301 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 Foi ele. 1302 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Você. Vem comigo agora. 1303 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Vamos. 1304 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 Você já era, filho da puta! Você já era! 1305 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Agente Bryce, sabemos quem é o policial. 1306 01:23:27,460 --> 01:23:28,752 Chega de conversa. 1307 01:23:28,753 --> 01:23:30,879 Os telefones estão tocando. Atenda! 1308 01:23:30,880 --> 01:23:32,340 Chega de conversa. 1309 01:23:33,800 --> 01:23:35,801 Atenda à merda do telefone! 1310 01:23:35,802 --> 01:23:37,302 Foda-se. Vai se foder! 1311 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 Que merda! 1312 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 É a detetive Raymond. 1313 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 É a detetive Raymond. 1314 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Alô? 1315 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Detetive Raymond. - Sim. 1316 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 Quem era aquele babaca? 1317 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Estou aqui agora. 1318 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Eu só queria te dizer que achamos o policial. 1319 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Acharam? 1320 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 Sim. Demorou porque ele é de outro condado. 1321 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 A policial que te multou nos contou. 1322 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 Pelo estado do seu carro, ele bateu em você. 1323 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 Promete? 1324 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Prometo. 1325 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 Quero ver uma foto dele. 1326 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 Uma foto? 1327 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Prova pra mim que vocês sabem quem ele é. Quero ver uma foto. 1328 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Posso te mostrar quando sair. 1329 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Não. 1330 01:24:29,773 --> 01:24:31,231 Manda por mensagem. 1331 01:24:31,232 --> 01:24:33,067 Seu celular está sem sinal. 1332 01:24:33,068 --> 01:24:36,613 Os celulares do banco só servem pra chamadas internas. 1333 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Liguem o sinal do meu celular. 1334 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 Vocês conseguem. Vocês têm poder. O FBI pode ligar, 1335 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 aí vocês mandam a foto. 1336 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 Aí você sai? 1337 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Sim, eu saio. Me manda a foto. 1338 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Vou mandar ligarem o sinal. 1339 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Sem chances. Ela precisa entregar os reféns. 1340 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, o FBI pode ligar seu sinal. 1341 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 Mas precisamos de uma coisa em troca. 1342 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 Tá bom. 1343 01:25:08,269 --> 01:25:11,313 Me manda a foto, e eu libero todo mundo. 1344 01:25:11,314 --> 01:25:13,775 Qual é! Não custa tentar. 1345 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 Vão mandar? 1346 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Sim. Estamos ligando o sinal. 1347 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Tá bom. 1348 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Quando me mandarem a foto, eu libero todo mundo. 1349 01:25:31,084 --> 01:25:34,211 E você conta pra todos o que ele fez comigo. 1350 01:25:34,212 --> 01:25:36,421 Mostra pra todo mundo o que ele fez. 1351 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 Porque eu não menti! 1352 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Diz pra todo mundo que eu falei a verdade. Tá bom? 1353 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Sim, vamos fazer isso. Sim. 1354 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 E eu sei que a policial tinha câmera corporal. Ela viu tudo. 1355 01:25:50,186 --> 01:25:53,648 Ela fez ele voltar pro carro dele porque ele me ameaçou. 1356 01:25:54,149 --> 01:25:56,483 Está bem. E aí você sai? 1357 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Sim. Aí eu saio. 1358 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Mas deixa a arma e a mochila pra trás, tá? 1359 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Tá. 1360 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Quando sair, levanta bem as mãos. 1361 01:26:06,995 --> 01:26:09,789 Anda devagar, em direção à polícia. 1362 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Você vai estar lá? 1363 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Sim, vou estar lá. É só seguir a minha voz. 1364 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 Está bem. 1365 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Já te ligo. 1366 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 É só mandar a foto. 1367 01:26:30,643 --> 01:26:33,188 Já vou te mandar a foto, está bem? 1368 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 Encontraram ele. 1369 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 Encontraram ele. 1370 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 Eu falei. 1371 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Eu não menti. Encontraram ele. 1372 01:26:56,836 --> 01:26:58,588 Eu falei que não era mentira. 1373 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Apague todas as luzes. 1374 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - Como é? - Vamos entrar. 1375 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Ela está literalmente saindo! Pra que entrar? 1376 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Estamos nessa há 12 horas. Está vendo aquelas pessoas? 1377 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 Você está vendo? 1378 01:27:16,439 --> 01:27:19,442 Eles vão se rebelar! Vamos resolver pacificamente. 1379 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 Teve sua chance. 1380 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Liga a porcaria do sinal. 1381 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Todos a postos? 1382 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Só pode ser sacanagem. 1383 01:27:55,061 --> 01:27:59,357 Não, Raymond. O que vai fazer? Det. Raymond, o que vai fazer? 1384 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 O que ela vai fazer? 1385 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Detetive Raymond! 1386 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 Quem está batendo? 1387 01:28:22,463 --> 01:28:23,381 Janiyah! 1388 01:28:24,549 --> 01:28:26,259 É a detetive Raymond. 1389 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Janiyah, é a detetive Raymond. Eu que falei com você. 1390 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 O que ela quer? 1391 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 Eles não querem ligar o sinal. Sinto muito. 1392 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Mas estou com a prova no meu celular. Eu te mostro a foto. 1393 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Tá, abre a porta. Pega o celular. 1394 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Ele foi embora. Juro que foi. 1395 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Eu levo até ela. 1396 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 É ele! Eu falei que não tinha mentido! 1397 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Eu sei que não. 1398 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Diz pra ela que é ele. 1399 01:29:18,311 --> 01:29:19,687 Ela disse que é ele. 1400 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 Ele foi embora. 1401 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 Podem ir. 1402 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Vamos. Tessa, Rayah. 1403 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Espera. 1404 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 O que vai fazer? 1405 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 Não, podem ir. 1406 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - O que vai fazer? - Vão. 1407 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Vou sair com ela. 1408 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Está bem. 1409 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Não. Vai lá. 1410 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Pode ir. 1411 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 Não. 1412 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Vamos fazer isso juntas. 1413 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 Nunca tinham ficado do meu lado na minha vida. 1414 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 Sinto muito. 1415 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Por tudo isso. 1416 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 Você tem a mim. 1417 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Me visita na cadeia? 1418 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Sim. Eu prometo. 1419 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Vou com a Aria te visitar. 1420 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 E vou contar pra ela que você é uma mãe muito corajosa. 1421 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 E, por favor, entrega os US$ 40 pro almoço da minha filha. 1422 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Pode deixar. 1423 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Podem ir. 1424 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 Meu celular ligou. 1425 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 É minha mãe. 1426 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Alô? 1427 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, a porra do FBI está aqui em casa. 1428 01:31:32,236 --> 01:31:33,988 Pra que foi roubar um banco? 1429 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Não estou roubando, mãe. Eu... 1430 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Eu só vim descontar meu cheque pra dar dinheiro pra Aria. 1431 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyah! - Pro almoço. Pra não zombarem dela. 1432 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Janiyah. 1433 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 Que foi? Eu só queria isso, mas tudo saiu do controle! 1434 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Para. - Sabe que ela precisa de remédio! 1435 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Meu Deus, Janiyah. 1436 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Só saiu do controle. Eu juro! 1437 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 A Nicole está aqui. Ela é a gerente. 1438 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Diz pra minha mãe que foi sem querer! - Janiyah. 1439 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 Que foi? 1440 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 Ela morreu. 1441 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 Teve uma convulsão ontem, e você a levou ao hospital. 1442 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 Ela morreu, Janiyah. 1443 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 Já vou. 1444 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 Alô? 1445 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 Srta. Wiltkinson? 1446 01:34:02,887 --> 01:34:04,846 Desculpa, quem é? 1447 01:34:04,847 --> 01:34:07,266 É sobre as suas contas vencidas. 1448 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 Não faz isso, não posso sair do trabalho. 1449 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 É a escola da minha filha. 1450 01:34:21,656 --> 01:34:23,741 Desculpa! Vim correndo. 1451 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Nós não ligamos pra você. 1452 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 Está tudo bem? 1453 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 Minha filhinha morreu. 1454 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Eu sei. 1455 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Me contaram mais cedo. 1456 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Sinto muito. 1457 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 Ela morreu ontem à noite. 1458 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 Mãos para cima! 1459 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1460 01:36:22,193 --> 01:36:25,154 Janiyah. 1461 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyah. 1462 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Vamos. 1463 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1464 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Precisa levantar as mãos. 1465 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Se entrega. 1466 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Janiyah! 1467 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Levante bem as mãos. 1468 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Vire-se, Janiyah. 1469 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Chegue pra trás, siga a minha voz. 1470 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Estou com você. 1471 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 Você está bem? 1472 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 Estou. 1473 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Obrigada. 1474 01:37:59,707 --> 01:38:01,333 É um prazer te conhecer. 1475 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Legendas: Raissa Duboc