1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 ARIA WILTKINSONOVÁ ANTIBIOTIKUM 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 PŘÍKAZ K VYSTĚHOVÁNÍ 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,789 Ario. 6 00:02:08,336 --> 00:02:11,130 Ario. Vstávej, holčičko. 7 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Musíš vstát. Honem. Vstávej. 8 00:02:33,361 --> 00:02:37,656 - Naprogramovala jsem ho, mami. - Já vím, broučku. Jsi moc šikovná. 9 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Ale dám ho pryč. Poslední peníze jsem utratila za baterky a dráty. 10 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 Když se tvůj vědeckej projekt namočí, nebude fungovat. 11 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Už se dokážu vykoupat sama. 12 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Nechci, abys uklouzla a zase si ublížila, dobře? 13 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 Musím dneska do školy? 14 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 Tohle spolu řešíme každej den. 15 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Ario, musíš jít do školy. Díky škole jsi tak strašně chytrá. 16 00:03:06,102 --> 00:03:09,855 Dáš jí dneska ty peníze, aby se mi už nevysmívala? 17 00:03:09,856 --> 00:03:10,857 Kdo? 18 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 Pančelka říkala, že musím zaplatit 40 dolarů za obědy, 19 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 abych už nemusela dostávat speciální oběd. 20 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - To ti řekla před celou třídou? - Jo. 21 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 Pospěš si, holčičko. Jdeme. 22 00:03:30,001 --> 00:03:34,839 POSLEDNÍ KAPKA 23 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 Rychle. 24 00:03:44,641 --> 00:03:47,601 {\an8}- Netahej ji po zemi, prosím. - Chci tu průhlednou. 25 00:03:47,602 --> 00:03:50,854 {\an8}Na tohle dneska nemám čas, jo? 26 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Benny, promiň, ale dneska pro tebe vůbec nic nemám. 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}Kde máte zuby? 28 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Nastup si. 29 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Zapni si pás. 30 00:04:09,332 --> 00:04:11,209 {\an8}Nic víc nemám, jasný? 31 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Bůh ti žehnej, zlato. 32 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- Neutrať to za alkohol. - Ne. 33 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Už nechlastám. 34 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Tak jo. 35 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}Takže jemu jako prachy dát můžeš, ale mně nájem nezaplatíš? 36 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Už mě fakt unavuješ! Podala jsem žalobu na vyklizení! 37 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Dneska dostanu výplatu a v deset mám pauzu. 38 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}Během té pauzy vám to přivezu. 39 00:04:32,939 --> 00:04:36,901 {\an8}- Slibuju. - Jen aby! Jinak budou tvý krámy na ulici! 40 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Poprosíte ho, aby to ztlumil, aby se dcera mohla vyspat? 41 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}Ani nápad! On nájem platí! 42 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}Co to tady jako mele? 43 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Připoutej se. 44 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}ZÁKLADNÍ ŠKOLA WOODROWA WILSONA 45 00:05:05,555 --> 00:05:07,140 {\an8}Tak jo. 46 00:05:08,182 --> 00:05:09,475 {\an8}Jsme tady. 47 00:05:12,854 --> 00:05:15,773 Dneska dostanu zaplaceno, dobře? 48 00:05:17,525 --> 00:05:22,696 Přijedu ti sem dát ty peníze na obědy, abys mohla jíst se všema ostatníma. 49 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Slibuješ? 50 00:05:23,906 --> 00:05:25,033 Slibuju. 51 00:05:26,951 --> 00:05:28,828 Tak jdi. Ať nepřijdeš pozdě. 52 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Mám tě moc ráda. 53 00:05:31,080 --> 00:05:33,541 - Já tebe taky. - Užij si školu. 54 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Už jdu! 55 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Tak pomůžeš nám? 56 00:05:54,020 --> 00:05:55,646 Hlavně si musím odpíchnout. 57 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Tak jo. Až dorazí, vyřiďte jí, ať mi zavolá. 58 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Snažím se jí celej den dovolat. 59 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 Jo. 60 00:06:04,489 --> 00:06:09,409 První den v měsíci je to tady pokaždý jako v zoo. Angela se hodila marod. 61 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Máme otevřený dvě kasy, tak tam utíkej. 62 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Říkám, ať utíkáš. Co se tak couráš? 63 00:06:18,127 --> 00:06:19,128 Do prdele. 64 00:06:28,304 --> 00:06:30,556 Pomalejc tam dojít nemůže. 65 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Další zákazník, prosím. 66 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Promiňte, ale tyhle věci nemůžete kupovat za stravenky. 67 00:06:51,786 --> 00:06:53,871 Vždyť to tak dělám furt, ty krávo. 68 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Nevím, kdo to pro vás udělal, ale my to dělat nesmíme. 69 00:06:57,625 --> 00:07:01,628 - To jseš jako nějakej kontrolor? - Dáte mi 38 dolarů a 28 centů. 70 00:07:01,629 --> 00:07:04,882 38 dolarů? Naser si! Naval mi moji stravenku. Jdeme. 71 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Co to... 72 00:07:12,557 --> 00:07:15,684 Ukliď to. Ještě na tom někdo uklouzne a zažalujou nás. 73 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Pohyb! 74 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 Hned se vrátí, lidi. Hned se vrátí. 75 00:07:23,526 --> 00:07:26,654 - Ten hajzl tě pořezal? - Ne, nic mi není. 76 00:07:28,948 --> 00:07:29,991 Co malá? 77 00:07:30,491 --> 00:07:31,909 Je v pořádku. 78 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 Tady máš. Vezmi si to. 79 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Ne, to si od tebe vzít nemůžu. Vždyť taky strádáš. 80 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Můžu si to dovolit. Kup jí za to léky. 81 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Ne, to si od tebe vzít nemůžu. Dneska dostaneme výplatu. V pohodě. 82 00:07:47,758 --> 00:07:48,968 Janiyaho. 83 00:07:49,552 --> 00:07:51,429 Nemůžeš takhle dřít dál. 84 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Mám o tebe strach. 85 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 Nemusíš. 86 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 Podle doktora z některých těch věcí vyroste. 87 00:07:57,643 --> 00:08:02,482 A pak si budu moct dodělat zdrávku a budu zdravotní sestra. To zvládneme. 88 00:08:03,399 --> 00:08:05,318 Musím to prostě vydržet. 89 00:08:07,069 --> 00:08:08,070 Oukej. 90 00:08:08,863 --> 00:08:12,950 - Pojď zpátky, než se ten kokot vrátí. - Dobře. Jdeme. 91 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Počkej, hned tam jsem. 92 00:08:18,789 --> 00:08:19,790 Prosím? 93 00:08:21,667 --> 00:08:25,462 Jo. Aria mi už o těch penězích říkala. 94 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Ty peníze na oběd přivezu. 95 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Ale proč to děláte? Jenom ty děti ztrapňujete. 96 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Uklouzla ve vaně. Ne! 97 00:08:33,471 --> 00:08:37,140 To nedělejte, prosím. Uklouzla! Zeptejte se jí, řekne vám to. 98 00:08:37,141 --> 00:08:39,477 Říkala jsem vám, jak nemocná je. 99 00:08:39,977 --> 00:08:42,605 Nedělejte to, prosím. Nemůžu odejít z práce. 100 00:08:43,648 --> 00:08:47,025 - Chceš tuhle práci, nebo ne? - Volají mi z dceřiny školy. 101 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 At ti klidně volá třeba prezident! Viděla jsi tu frontu! 102 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Dobře. 103 00:08:53,491 --> 00:08:57,327 A ty si tady klidně telefonuješ. Víš přece, že to tady nesmíš. 104 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 Richarde, počkejte! Prosím. 105 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 V dceřině škole se něco děje. Musím tam jet. 106 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Promiňte. - Chceš se jenom ulejt, co? 107 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 Řekli mi, že tam musím přijet. 108 00:09:06,796 --> 00:09:09,214 S tebou jsou furt nějaký problémy. 109 00:09:09,215 --> 00:09:13,219 Prosím vás, Richarde. Dcera má jenom mě. Nikoho dalšího nemáme. 110 00:09:14,220 --> 00:09:16,471 Za 30 minut budeš zpátky. Rozumíš? 111 00:09:16,472 --> 00:09:18,890 - Za tak krátkou... - Chceš jet, nebo ne? 112 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Dobře. Dáte mi můj šek? 113 00:09:22,144 --> 00:09:24,896 Ty ses snad zbláznila, sakra. 114 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Musím za tebe jít na kasu, a mám ti prokázat laskavost? 115 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Jestli mi nezmizíš z očí... Vypadni. 116 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Třicet minut, hergot! 117 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 BANKA BENEVOLENT 118 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 Milerádi vám pomůžeme. Žádné vklady v hotovosti, musíte mít šek. 119 00:09:59,724 --> 00:10:03,977 Promiňte. Dobrý den, jsem Janiyah Wiltkinsonová. Pracuju naproti. 120 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Ano, vím, kdo jste. 121 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Právě jsem si chtěla ze svého účtu vybrat 40 dolarů. 122 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 Ale automat mi hlásil, že nemám dost peněz. 123 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 Ale já vím, že na účtu mám 47 dolarů. 124 00:10:15,114 --> 00:10:21,036 Jde o to, že pokud na účtu nebudete mít minimální částku, bude zrušen. 125 00:10:21,037 --> 00:10:24,247 - Dobře. Tak můžu ho zrušit? - Musíte do fronty. 126 00:10:24,248 --> 00:10:25,875 - Ale moje dcera... - Pardon. 127 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 ZÁKLADNÍ ŠKOLA WOODROWA WILSONA 128 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Už jsem tu! - Promiňte, paní Wiltkinsonová. 129 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Maminko! - Co? Počkejte! 130 00:10:58,032 --> 00:11:00,867 Jsem Dianne Hutchinsonová ze sociálky. 131 00:11:00,868 --> 00:11:03,036 - Promluvím si s ní, prosím. - Mami! 132 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Vy to nechápete! 133 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Mívá záchvaty. Potřebuje léky. 134 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Nechce být beze mě. - Poslouchejte mě. 135 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Chci jít za maminkou! 136 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Nesmí být takhle rozrušená! 137 00:11:13,673 --> 00:11:15,758 - Poslouchejte mě! - To ne! Ne! 138 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 Má vážně těžký astma! Nekřič! Nekřič, Ario! 139 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Tak počkat. 140 00:11:27,645 --> 00:11:30,689 - To mi jako berete dítě? - Bude v dobrých rukou. 141 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - To je i se mnou. - Maminko! 142 00:11:32,608 --> 00:11:36,111 - To musíme zjistit. - Ne, moje dcera je se mnou v bezpečí! 143 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 - Maminko! - Podle ředitelky sem chodí vyhladovělá. 144 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Vy... 145 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Mám dvě práce, jasný? 146 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Mám dvě práce, abychom měly co jíst, oukej? 147 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 A na spoustu věcí má alergie. To přece dobře víte! 148 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Dávám jí přesně to, co mi radí doktor! 149 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Podle učitelky je často špinavá. 150 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 To je lež, proboha živýho! To je lež! 151 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Fajn, občas nemám na plyn. 152 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 Nemám na plyn, a tak nemám horkou vodu. 153 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Ale koupu ji! Koupu ji! 154 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Ale často jí bývá zima. 155 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Dobře? Říkám vám pravdu. 156 00:12:16,277 --> 00:12:19,196 Přísahám, že vám říkám pravdu! 157 00:12:19,697 --> 00:12:21,990 - Musíme navštívit váš domov. - Prosím. 158 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Proč tohle děláte? 159 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 Prosím, neberte mi moje dítě. 160 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 Už je rozhodnuto. 161 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 To ne, prosím! 162 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Tady je moje vizitka. 163 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Máme všechny vaše údaje. Ozveme se vám. 164 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 A co její léky? 165 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Bude v dobrých rukou. 166 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Ty vypatlaná čubko! 167 00:13:47,326 --> 00:13:51,789 Dostanu tě, ty krávo! Budeš si přát, abys zůstala doma, sakra. 168 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Jsem tak ráda, že jste tady. 169 00:14:45,342 --> 00:14:49,095 Nějakej chlap mě vytlačil ze silnice. Mám jeho SPZku. 170 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 To je on! 171 00:14:51,223 --> 00:14:54,726 - Nevědělas, že jsem polda, co? - Váš řidičák a techničák. 172 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Ale já nic neprovedla. 173 00:14:56,312 --> 00:14:59,607 - Vrazilas do mýho novýho fára! - Vy jste vrazil do mě! 174 00:15:00,900 --> 00:15:02,692 Řidičák a techničák, dámo! 175 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Doufám, že ho nemáš, abych tě mohl zavřít, ty krávo. 176 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Já to zvládnu. 177 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Jseš moc rozrušenej. Vrať se na stanici. Dělej! 178 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Jestli tě ještě někde uvidím, 179 00:15:15,915 --> 00:15:19,208 najdu si legální způsob, jak ti vystřelit mozek z hlavy! 180 00:15:19,209 --> 00:15:21,670 Hej! Vypadni odsud. 181 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Ať trpí. 182 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 Máte řidičák a techničák, paní? 183 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Vypršela mu platnost. 184 00:15:39,688 --> 00:15:45,110 Já vím. Dneska dostanu zaplaceno a chci to zařídit. Dneska. Prosím. 185 00:15:46,737 --> 00:15:51,699 - Dostanete pokutu a zabavuju vám auto. - Ne, prosím. Já to auto potřebuju. 186 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Paní... - Na zaplacení pokuty nemám. Ne. 187 00:15:54,244 --> 00:15:58,207 - Ne, to auto potřebuju! - Jestli nastartujete, zatknu vás. 188 00:15:58,707 --> 00:16:02,044 Jsem na vás hodná, on nebude. Mám ho sem zavolat? 189 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Ani se nehněte. 190 00:16:16,350 --> 00:16:18,894 - Další, prosím. - Ne, madam. 191 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 Použijte druhou kasu, prosím. Děkuju. 192 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Zavolal jsem Michelle. 193 00:16:28,612 --> 00:16:29,613 Jo. 194 00:16:30,823 --> 00:16:33,951 Byla jsi pryč dvě hodiny. Podívej se na sebe. 195 00:16:35,953 --> 00:16:38,038 Běž do kanceláře. Hned. 196 00:16:47,840 --> 00:16:48,966 Ty se mi snad zdáš. 197 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Celá podlaha je kvůli tobě mokrá, sakra. 198 00:16:54,430 --> 00:16:55,431 Budu... 199 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Budu ti muset dát padáka. 200 00:16:58,642 --> 00:17:01,436 - Tuhle práci potřebuju. - No jo no. 201 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Na to jsi měla pomyslet dřív. A neměla jsi mít dvě hodiny zpoždění! 202 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Šla jsi do banky přes ulici! 203 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 Michelle tě tam viděla, hergot! 204 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Tvrdilas, že jedeš do školy! 205 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Chtěla jsem peníze pro dceru. Potřebuje je na oběd. 206 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Ty jseš samá zatracená výmluva! 207 00:17:20,080 --> 00:17:23,625 Je mi líto, ale budu tě muset... Ne, počkej. Není mi to líto. 208 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Můžeš si za to sama, do prdele! 209 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Máš padáka. 210 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 Můžu dostat ten šek? 211 00:17:32,301 --> 00:17:34,053 Chceš svůj šek? 212 00:17:34,636 --> 00:17:36,930 Když tě vyhodí, 213 00:17:37,431 --> 00:17:38,932 šek ti přijde poštou. 214 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 Tak to v týhle firmě funguje. 215 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 Nemůžu čekat na poštu. Musím zaplatit nájem 216 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 a musím dát peníze dceři, aby mohla obědvat ve škole. 217 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 A co s tím jako mám udělat, co? 218 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Ten šek je přímo tady. 219 00:17:55,574 --> 00:17:57,034 Dám ti leda velký prd. 220 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 A teď kurva vypadni. 221 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Ne! 222 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Ne! 223 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Co jste to udělala? 224 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Měla ses vrátit v deset o pauze! Copak jsi to netvrdila? 225 00:18:22,559 --> 00:18:24,811 - Ne! - Vím, že nemáš mý prachy! 226 00:18:24,812 --> 00:18:27,146 Proto jsou všechny tvý krámy na ulici. 227 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 Když si to neodneseš, skončí to na skládce! 228 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 To ne! 229 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Ne! 230 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Ne! 231 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Tohle jsou její... 232 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Jak jste jen mohla? 233 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Musíš mě mít za blázna! 234 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Ne! 235 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 To ne! 236 00:19:05,894 --> 00:19:09,773 Kde sakra jseš? Volám ti celej den! Ach jo, ženská! 237 00:19:10,399 --> 00:19:13,067 - Co to má jako bejt? - Potřebuju ten šek. 238 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Co nechápeš na tom, že ti dorazí poštou? 239 00:19:18,157 --> 00:19:20,242 S dcerou budeme úplně bez peněz. 240 00:19:20,742 --> 00:19:21,743 Prosím. 241 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 A to má jako bejt můj problém? 242 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Vyhodil jsem tě. Tak odsud odprejskni. 243 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Ježíši! 244 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Tak jo, v sobotu tě vyzvednu. 245 00:19:36,341 --> 00:19:38,468 Jak se máte, slečno... 246 00:19:38,969 --> 00:19:40,554 Janiyaho? 247 00:19:41,597 --> 00:19:45,433 - Prodáváte tady doutníčky Black & Milds? - Tady vzadu nemáte... 248 00:19:45,434 --> 00:19:48,186 - Zavři hubu a naval mi prachy! - Sakra! 249 00:19:48,187 --> 00:19:51,814 - Co? Dej mi všechny prachy! - Tady! Vezmi si je! 250 00:19:51,815 --> 00:19:54,526 A ze sejfu! Dej mi ty zasraný prachy, dědku! 251 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Dělej! - Jasně! Hlavně klid! 252 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Rychle! 253 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Polož to! Na zem! - Oukej! 254 00:20:01,950 --> 00:20:04,744 - Jo! - To je vono! Podej mi ty prachy! 255 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Tak jo! Jsou tvoje! Vezmi si je! 256 00:20:07,247 --> 00:20:11,584 - Dej je tam. - Ne, prosím! Potřebuju je pro dceru! Ne! 257 00:20:11,585 --> 00:20:14,587 - Dej ty prachy do tý tašky! - Dej mu je! 258 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Naval! Kurva! 259 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Do prdele práce! Dej mu tu tašku! 260 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Myslíš, že jsem idiot? 261 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Tohle je tvoje práce! 262 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Jo, tvoje! 263 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Tohle jsi zorganizovala ty! 264 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Půjdeš do lochu! 265 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Neznala jsem ho. 266 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Oslovil tě jménem, Janiyaho. 267 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Haló? - Přečetl si moji jmenovku. 268 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Haló? Poslouchejte. 269 00:20:57,214 --> 00:20:58,839 Došlo tady ke vloupačce. 270 00:20:58,840 --> 00:21:03,053 Má ji na svědomí moje zaměstnankyně. Jmenuje se Janiyah Wiltkinsonová. 271 00:21:03,845 --> 00:21:07,557 Půjdeš do basy. Jo. Proč jsi mu nedala tu podělanou tašku? 272 00:21:08,058 --> 00:21:12,020 Prej že jsou pro dceru. Znala ho! Znalas ho, Janiyaho! 273 00:21:12,562 --> 00:21:16,483 Půjdeš sedět! Z vězení moc dobrá máma nebudeš! 274 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Promiňte, máme zavřeno. 275 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Potřebuju proplatit šek. 276 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Promiňte, už je po čtvrté. 277 00:21:50,434 --> 00:21:51,518 Jonesi. 278 00:21:52,686 --> 00:21:53,770 Pusťte ji dovnitř. 279 00:21:59,401 --> 00:22:00,360 Děkuju. 280 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Ještě jednou dobrý den. 281 00:22:04,031 --> 00:22:05,324 Pomůže vám. 282 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Co to má bejt? 283 00:22:18,670 --> 00:22:20,380 Tomu říkám masakr. 284 00:22:23,759 --> 00:22:24,760 Loupež? 285 00:22:25,260 --> 00:22:28,929 Peníze jsou pořád tady. Tenhle to tady asi chtěl vykrást. 286 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 A tohle je manažer obchodu. 287 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Střelba zblízka, jedna do hlavy, druhá do hrudníku. 288 00:22:34,644 --> 00:22:36,855 - Stříleli oba? - Ne. 289 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Kamery? 290 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Fungujou? - To jsem vám chtěl ukázat. 291 00:22:43,612 --> 00:22:46,198 Všechny fungujou. Pustil jsem záznam. 292 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 Víme, kdo to je? 293 00:22:51,787 --> 00:22:54,706 Podle operátorky se jmenuje Janiyah Wiltkinsonová. 294 00:22:55,832 --> 00:22:59,126 Oběť nám volala s tím, že ho okradla. Pak ho zastřelila. 295 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Její zaměstnanecký spis. Byl v kartotéce. 296 00:23:03,298 --> 00:23:08,178 Ti dva ji nejspíš chtěli okrást. Přišla si sem pro šek. Zná ji tady někdo? 297 00:23:09,179 --> 00:23:11,390 Detektiv Kay Raymondová. Jste svědek? 298 00:23:11,890 --> 00:23:15,727 Viděla jsem tam Janiyahu. Uslyšela jsem výstřely a utekla. 299 00:23:16,645 --> 00:23:17,938 Co mi o ní povíte? 300 00:23:18,814 --> 00:23:20,482 Je to dobrej člověk. 301 00:23:21,274 --> 00:23:22,609 Je to dobrá matka. 302 00:23:23,318 --> 00:23:24,986 Něco takovýho by neudělala. 303 00:23:26,321 --> 00:23:29,491 - Byla by schopná zosnovat loupež? - Ani nápad. 304 00:23:29,991 --> 00:23:31,326 Tahle holka ne. 305 00:23:31,827 --> 00:23:33,577 Janiyah je moje kamarádka. 306 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Znám pár místních potvor. Není vůbec jako ony. 307 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Nelžu vám, říkám vám pravdu! Tohle by neudělala. 308 00:23:39,543 --> 00:23:44,131 - Je to matka, má dítě a tak dál! - Víte, jestli znala toho zloděje? 309 00:23:45,257 --> 00:23:47,384 S nikým nemluví. 310 00:23:48,051 --> 00:23:51,221 - Váš výslech dokončí strážník. - Musíte jí pomoct. 311 00:23:51,721 --> 00:23:53,890 Musí řešit spoustu sraček. 312 00:23:54,391 --> 00:23:56,268 A má jenom mě. 313 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 Nevíte, jaký to je. 314 00:23:59,563 --> 00:24:03,442 Tohle by neudělala. Říkám vám, že tohle by neudělala. 315 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Díky za váš čas. 316 00:24:08,155 --> 00:24:11,408 Rozhodně v tom jela taky. Odjela v pachatelově autě. 317 00:24:11,908 --> 00:24:15,328 Vyhlas pátrání po jejím autě a po ní jako po zájmový osobě. 318 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Zájmový osobě? 319 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 Mám ti to znovu pustit? 320 00:24:19,458 --> 00:24:24,087 Billy, nech to na mně. A zjisti, kde jsou v okolí čtečky SPZetek. 321 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Fajn. 322 00:24:26,756 --> 00:24:27,757 Další, prosím. 323 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 Proplaťte mi ten šek. 324 00:24:35,348 --> 00:24:39,311 Máte děti, co? Vylily na to limonádu? 325 00:24:40,479 --> 00:24:41,605 Máte nějaký průkaz? 326 00:24:44,858 --> 00:24:45,859 Nějaký průkaz? 327 00:24:48,612 --> 00:24:49,654 Ukradli mi ho. 328 00:24:50,530 --> 00:24:55,619 Omlouvám se, ale bez průkazu vám ten šek proplatit nemůžu. 329 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Už jste mi dřív pomohla, tak mi to proplaťte. 330 00:25:02,501 --> 00:25:04,376 - Ano, já vím, ale... - Prosím. 331 00:25:04,377 --> 00:25:07,713 Taková jsou pravidla banky. Bez průkazu nic nezmůžu. 332 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Vždyť mě znáte, Tesso. Už jste mi pomohla. Proplaťte to. 333 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Rozumím vám, ale... 334 00:25:13,094 --> 00:25:17,224 Promluvte si s naší manažerkou. Ta vám třeba pomůže, ale... 335 00:25:17,724 --> 00:25:18,850 Je mi líto. 336 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Promiňte. 337 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - Bože! - Vyplaťte mi ten šek. Dělejte. 338 00:25:26,733 --> 00:25:28,485 - Dobře. - Prosím vás. 339 00:25:29,361 --> 00:25:30,278 Tak jo. 340 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 TICHÝ ALARM AKTIVOVÁN 341 00:25:45,794 --> 00:25:49,881 Tady Nicole z banky Benevolent. Co pro vás můžu udělat? 342 00:25:50,382 --> 00:25:53,927 Tady tísňová linka. Máme hlášení o probíhající loupeži. 343 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 Ano, správně. 344 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 Jak se jmenujete? 345 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Nicole Parkerová. Jsem manažerka. 346 00:26:01,434 --> 00:26:04,646 - Vaše pobočka je na Mimm's Street? - Ano. 347 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Vidíte toho člověka? Můžete ho popsat a nevystavit se nebezpečí? 348 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Ano. 349 00:26:11,945 --> 00:26:13,822 Černoška. 350 00:26:14,364 --> 00:26:15,991 Asi 170 centimetrů. 351 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Má na sobě červenou vestu a džíny. 352 00:26:22,414 --> 00:26:27,168 Chodí sem pořád. Pracuje přes ulici v supermarketu. 353 00:26:27,669 --> 00:26:28,920 Víte, jak se jmenuje? 354 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 Její příjmení neznám. 355 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Křestní jméno je myslím Janay. 356 00:26:39,639 --> 00:26:41,349 Janiyah Wiltkinsonová, madam? 357 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 Jak to víte? 358 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 Policie je už na cestě. 359 00:26:48,189 --> 00:26:50,567 - Proboha. - Co se děje, madam? 360 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Má bombu. 361 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 Zůstaňte na lince. 362 00:26:56,156 --> 00:26:59,451 - Dnes jste ji vystěhovala? - To si sakra pište. 363 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinsonová. 364 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - Kdo je to? - Její dcera. 365 00:27:07,125 --> 00:27:10,378 Byla nemocná. Janiyah ji pořád vozila do nemocnice. 366 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 I když toho moc neměla, vždycky mi dávala drobný. 367 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 Je to hodný děvče. 368 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Ty Bennyho kraviny nejsou podstatný. 369 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Mám právo ji vyhodit. A to přesně jsem udělala. 370 00:27:24,809 --> 00:27:28,937 - Můžeme vidět její byt? - Zaplatíte mi první a poslední nájem? 371 00:27:28,938 --> 00:27:30,732 Jinak vám ukážu velký kulový. 372 00:27:31,441 --> 00:27:34,277 - Bylo by fajn, kdybyste spolupracovala. - Billy. 373 00:27:34,778 --> 00:27:36,279 Tahle za to nestojí. 374 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 Co to tady melete? Policie je mi u prdele. 375 00:27:44,204 --> 00:27:45,205 V pohodě? 376 00:27:49,876 --> 00:27:51,126 Jo. 377 00:27:51,127 --> 00:27:54,089 Až moc vzpomínek, Billy. Až moc vzpomínek. 378 00:27:54,756 --> 00:27:58,134 Bankovní loupež. Podezřelá je Janiyah Wiltkinsonová. 379 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 No ty vole. Jedeme. 380 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Počkejte. 381 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Proč mi dáváte... Tohle všechno nechci! 382 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 Co to děláte? 383 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Ne, chci jenom proplatit šek. 384 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 Můj šek je na 521 dolarů. Tak mi ho proplaťte. Tohle nechci. 385 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Ano. Dobře. 386 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jonesi, vyveďte všechny ven z banky. 387 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Okrádá nás. - Cože? 388 00:28:44,139 --> 00:28:48,518 Ano, má zbraň a bombu. 389 00:28:51,146 --> 00:28:52,063 Ano. 390 00:28:52,856 --> 00:28:55,900 Dám vám člena naší ostrahy. 391 00:28:56,901 --> 00:28:58,361 Promluvte si s ní. 392 00:29:02,574 --> 00:29:05,118 Promiňte, pane. Banka je zavřená. 393 00:29:05,618 --> 00:29:08,036 - Tak počkat. Co to jako má bejt? - Pane! 394 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Musíte odejít. 395 00:29:09,497 --> 00:29:13,542 - Čekám tady už celou věčnost. Co se děje? - Potřebuju peníze. 396 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Víte, jak dlouho už čekáme? 397 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Právě nás přepadla. Promiňte, vykrádá naši banku. 398 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Promiňte? - Ano? 399 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Nevím, co to vyvádí. Můžete prosím... 400 00:29:25,430 --> 00:29:26,597 Ano. 401 00:29:26,598 --> 00:29:29,767 - Ano. - Nevím, proč mi dává tolik peněz. 402 00:29:29,768 --> 00:29:32,729 - Chci jenom proplatit šek. - Hned to zařídím. 403 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Proč se tak chová? Nic jsem jí neudělala! 404 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Já vím. - Pořád říká, že potřebuju průkaz. 405 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Žádný nemám. - Má pravdu. 406 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Zná mě! Tesso! - Zná vás! Tesso! 407 00:29:43,281 --> 00:29:46,701 - Proč se chová, jako že mě nezná? - Nebojte, pomůžu vám. 408 00:29:47,202 --> 00:29:49,329 Protože vás znám. 409 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Znám vás. 410 00:29:56,044 --> 00:29:57,462 - Děkuju. - Dobře? 411 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 Potřebuju peníze. 412 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Musíte mi proplatit šek. Nic víc. 413 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - 521 dolarů. Nic víc nepotřebuju. - Tesso. 414 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Prosím vás. Nic víc. - Dobře. 415 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tesso? - Jo? 416 00:30:10,809 --> 00:30:12,435 Proplať jí ten šek. 417 00:30:12,936 --> 00:30:14,394 - Tesso? - Proč brečí? 418 00:30:14,395 --> 00:30:15,688 To nic. 419 00:30:16,815 --> 00:30:18,191 - Proplať ten šek. - Jo. 420 00:31:14,664 --> 00:31:16,957 - Mobilní jednotka? - Deset minut. 421 00:31:16,958 --> 00:31:19,793 - Vyhlásili jste po ní pátrání? - Ano, pane. 422 00:31:19,794 --> 00:31:22,796 - Takže? - Janiyah Ann Wiltkinsonová, 42 let. 423 00:31:22,797 --> 00:31:27,260 Čistý rejstřík. Kamery ji zachytily, jak v supermarketu zabila svého šéfa. 424 00:31:27,844 --> 00:31:31,431 - Spojte mě s tou bankou. - Okamžitě nás spojte s bankou. 425 00:31:32,181 --> 00:31:36,727 Ať hnou zadkem. A chci mít přístup ke kamerám v bance. Bylo místo činu zlý? 426 00:31:36,728 --> 00:31:41,523 Jo, hodně zlý. Myslíme si, že tu loupež naplánovala a pak se to zvrtlo. 427 00:31:41,524 --> 00:31:43,943 - Odjela v připraveným autě. - Nebo... 428 00:31:46,279 --> 00:31:47,154 Mluvte. 429 00:31:47,155 --> 00:31:51,534 Podle toho videa to vypadá, že byla spíš obětí loupeže. 430 00:31:52,285 --> 00:31:56,413 - A jak vysvětlíš vraždu jejího šéfa? - Dneska ji vystěhovali z domova. 431 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 O důvod víc, aby vyloupila banku. 432 00:31:58,541 --> 00:32:01,169 Nebo to nezvládala a potřebovala výplatu. 433 00:32:01,753 --> 00:32:04,714 Připletla se do toho, bouchly jí nervy a zabila ho. 434 00:32:08,551 --> 00:32:10,011 Pojďte se mnou. 435 00:32:15,725 --> 00:32:18,770 Dvacetidolarovky, prosím. Ty potřebuju. 436 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Ne! 437 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Výstřel, pane! K zemi! Ozval se výstřel! 438 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - Ruce vzhůru! Hned! - Ruce vzhůru! 439 00:32:39,749 --> 00:32:42,584 - To jsme nebyli my! - Držte ruce vzhůru! 440 00:32:42,585 --> 00:32:45,672 Ta ženská tu banku pořád vykrádá. Tohle je ostraha. 441 00:32:46,172 --> 00:32:47,881 - Vystřelila na vás? - Ne. 442 00:32:47,882 --> 00:32:52,220 Chtěl jsem ji zneškodnit a zbraň vystřelila. Tenhle blbec neudělal nic. 443 00:32:52,720 --> 00:32:54,097 To od vás byla blbost. 444 00:32:54,597 --> 00:32:56,139 Ježíši! 445 00:32:56,140 --> 00:32:57,474 Vstaňte! 446 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 Tak vstaňte! 447 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Vstaňte! 448 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Přestaňte se takhle chovat! Vůbec nic jsem vám neudělala! 449 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Nebojte. Tesso! 450 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 Ty prachy jste mi dala vy! Ušila jste to na mě! 451 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Jenom jsem potřebovala odvézt 40 dolarů do školy. 452 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 Stojíme před bankou Benevolent, 453 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 kde nyní probíhá loupež. 454 00:33:19,122 --> 00:33:23,875 Policie zachytila tichý alarm. Když dorazili na místo, uslyšeli výstřel. 455 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 Před chvíli jsme ho slyšeli také, Martho. Nastal tady chaos. 456 00:33:27,839 --> 00:33:32,801 Ze dveří vyběhli dva pánové a ihned museli uposlechnout policejní příkazy. 457 00:33:32,802 --> 00:33:37,723 Zatím víme, že podezřelá se jmenuje Janiyah Ann Wiltkinsonová. 458 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 Naše policejní zdroje nám sdělily, že už je hledaná 459 00:33:41,227 --> 00:33:42,853 {\an8}kvůli dřívější vraždě, 460 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 ke které došlo v supermarketu nedaleko od této banky. 461 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 Tesso! Dej mi to, prosím. 462 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Banka Benevolent. 463 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Ano. 464 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 To je pro vás. 465 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Kdo mi volá? 466 00:34:26,689 --> 00:34:30,610 Bankovní hovory přijímáme na mobilech, abychom mohli být mobilní. 467 00:34:41,162 --> 00:34:44,082 - Haló? - Janiyaho? Tady náčelník Wilson z... 468 00:34:44,582 --> 00:34:45,583 Tak jo. 469 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 Mobilní jednotka je tady. 470 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Zavěsila. Zavolejte jí. 471 00:34:57,512 --> 00:35:00,263 - Kde je sakra ten vyjednavač? - Poblíž, pane. 472 00:35:00,264 --> 00:35:02,225 - Pane. - Co je? 473 00:35:02,725 --> 00:35:05,645 - Já to možná zvládnu líp. - A proč si to myslíte? 474 00:35:06,145 --> 00:35:09,398 - Ženský hlas. Ztotožní se se mnou. - Dobře. 475 00:35:10,191 --> 00:35:12,527 A proč myslíte, že to k něčemu bude? 476 00:35:13,152 --> 00:35:17,115 Okradl ji muž. Tu loupež na ni hodil muž. A zabila muže. 477 00:35:19,617 --> 00:35:23,204 - Proč jste si jistá, že to na ni hodil? - Intuice, pane. 478 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Pojďte. - Ano, pane. 479 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Je to na vaši odpovědnost. - Ano, pane. 480 00:35:35,007 --> 00:35:36,467 Nechce s vámi mluvit. 481 00:35:39,345 --> 00:35:40,680 Dáte mě nahlas? 482 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 Můžete. 483 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Zdravím, Janiyaho. 484 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Jsem detektiv Raymondová. 485 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Proč je tady tolik policajtů? 486 00:35:55,736 --> 00:36:00,323 Převlečte se, Dickmane. Moje policistka s ní navázala kontakt. Převezmete to? 487 00:36:00,324 --> 00:36:02,910 - Počkejte, budu poslouchat. - Dobře. 488 00:36:04,453 --> 00:36:06,371 Nahlásili nám vyloupení banky. 489 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Ne. - Poslyšte... 490 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Vím, že to může být děsivé, 491 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 ale musím se zeptat, jestli tam jsou všichni v pořádku. 492 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Slyšeli jsme výstřel. 493 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 Ne! 494 00:36:17,341 --> 00:36:22,513 Zbraň omylem vystřelila! Vrazil do mě a ta zbraň samovolně vystřelila! 495 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Rozumím. 496 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Ale musíte být velmi opatrná. 497 00:36:27,560 --> 00:36:31,397 Je tam spousta lidí, kterým můžete ublížit. A to nechceme. 498 00:36:32,315 --> 00:36:35,234 Ale já tu banku nevykradla. 499 00:36:35,735 --> 00:36:37,528 Přišla jsem si proplatit šek. 500 00:36:38,029 --> 00:36:39,322 Nic víc. 501 00:36:39,989 --> 00:36:42,158 To moc ráda slyším. 502 00:36:42,658 --> 00:36:44,492 Tak odložte tu zbraň, 503 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 vyjděte ven s batohem a nějak to vyřešíme. 504 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Dala mi tolik peněz! Já jí říkala, že je nechci! 505 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Zavolala jste policii? Proč jako? 506 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Proč jste to udělala? 507 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 Přestaňte ječet! 508 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Janiyaho, poslouchejte mě. 509 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Zdá se, že jde o velké nedorozumění. 510 00:37:04,013 --> 00:37:08,559 Jo. Protože já nepřišla vykrást banku! 511 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 To se vám snažím říct! 512 00:37:11,187 --> 00:37:15,732 - Chodím sem pořád. Proč jste to udělala? - Janiyaho. Hlavně klid. 513 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Ale nikdy jste tam nepřišla s batohem a se zbraní. 514 00:37:19,695 --> 00:37:22,739 - Chápejte, je to pro ně matoucí. - Vede si dobře. 515 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Dobře. 516 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Ale... Ta zbraň ani není moje! 517 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Fajn. Tak ji položte na zem 518 00:37:31,290 --> 00:37:34,501 a vyjděte ven. Promluvíme si a vyřešíme to. 519 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Ne! 520 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Ne, potřebuju svoje peníze. 521 00:37:37,964 --> 00:37:39,966 Musím do školy odvézt 40 dolarů. 522 00:37:40,466 --> 00:37:45,096 Protože musí jíst. A když nebude jíst, budou si ji dobírat! 523 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Já prostě... já... 524 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Jenom jsem chtěla peníze pro dceru! 525 00:37:51,852 --> 00:37:56,274 Dobře. To pro vás mileráda zařídím. Ale musíte vyjít ven. Promluvíme si. 526 00:37:56,857 --> 00:37:57,817 Lžete. 527 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Nemůžete mi pomoct! 528 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Nikdo mi nikdy nepomáhá! 529 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Všechno je na mně! 530 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Úplně každá věc je na mně, kurva! 531 00:38:08,703 --> 00:38:14,083 Chcete mě zabít! Chcete mě obvinit z vyloupení banky! A já nic neudělala! 532 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 A chcete mě zavřít! A co pak bude s mojí holčičkou? 533 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 Co bude s mojí holčičkou? 534 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Lžete! 535 00:38:23,301 --> 00:38:28,597 Nejlepší bude, když vám pomůžeme zveřejnit vaši verzi událostí. 536 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 POČET RUKOJMÍCH? 537 00:38:33,185 --> 00:38:35,229 Kolik lidí je tam s vámi? 538 00:38:35,896 --> 00:38:38,190 To nevím. 539 00:38:44,030 --> 00:38:48,784 Jestli nechcete vyjít, pustíte je ven? Nikomu dalšímu se už nemusí nic stát. 540 00:38:49,285 --> 00:38:53,539 Nechci, aby se někomu něco stalo! To vám říkám! Proto tady nejsem! 541 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Zavěste. 542 00:38:57,960 --> 00:38:59,420 - Tak zavěste! - Jo! 543 00:39:00,254 --> 00:39:01,255 Zavěsila. 544 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 Hej! Máme problém s elektrikou? 545 00:39:04,800 --> 00:39:09,180 Proč ta světla blikají? Proto jsme ztratili spojení? Okamžitě jí volejte! 546 00:39:09,680 --> 00:39:14,267 - Převezmete to, Dane? - Ne, vedla si vážně dobře. 547 00:39:14,268 --> 00:39:17,855 - Fajn. - Detektiv Raymondová má její důvěru. 548 00:39:18,481 --> 00:39:19,982 Měla by tady zůstat. 549 00:39:21,567 --> 00:39:25,279 - Odkud to umíte? - V armádě jsem byla vyjednávací expert. 550 00:39:25,946 --> 00:39:26,822 No hurá. 551 00:39:33,079 --> 00:39:35,581 Tady máte peníze, paní Wiltkinsonová. 552 00:39:36,207 --> 00:39:37,208 Jsem Janiyah. 553 00:39:39,794 --> 00:39:40,795 Janiyaho. 554 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Tady máte peníze. 555 00:39:45,466 --> 00:39:46,342 Víte... 556 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 Podle mě jde o pouhé nedorozumění. 557 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Ale to napravíme. 558 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Můžu jim povědět, že to celé je omyl. 559 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Mám to udělat? 560 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 Dáte to mojí dceři? 561 00:40:14,328 --> 00:40:16,204 - Vezměte si to. - Já... 562 00:40:16,205 --> 00:40:17,289 Prosím vás. 563 00:40:20,668 --> 00:40:23,796 Určitě by chtěla, abyste jí to dala sama. 564 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 To mi on nedovolí. 565 00:40:36,475 --> 00:40:38,269 Ať zatáhnou žaluzie. 566 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Okamžitě! 567 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tesso, Rayaho, zatáhněte žaluzie. Nebojte. 568 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Dělejte! Utíkejte! 569 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 To nic. Udělejte to. 570 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Až dolů! Stáhněte je až dolů! 571 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - Vraťte se sem. Rychle. - Pojďte. 572 00:41:01,208 --> 00:41:02,209 Tak jo. 573 00:41:02,710 --> 00:41:03,711 Oukej. 574 00:41:05,546 --> 00:41:06,547 Oukej. 575 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Vidíme jejich kamery. 576 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Přibližte nám to. - Přiblížit! 577 00:41:16,932 --> 00:41:19,851 - Kde jsou sakra pyrotechnici? - Zaujímají pozice. 578 00:41:19,852 --> 00:41:22,770 Přiveďte sem někoho, kdo mi řekne, co to tam má. 579 00:41:22,771 --> 00:41:23,856 Rozkaz. 580 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Musím si sednout. 581 00:42:03,270 --> 00:42:04,271 Jo. 582 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Přineste jí židli. 583 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Běžte! 584 00:42:12,988 --> 00:42:15,574 Všem se omlouvám. 585 00:42:16,075 --> 00:42:18,326 Vím, že máte všichni svoje životy. 586 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Tak nás nechte jít! 587 00:42:20,079 --> 00:42:21,872 Omlouvám se. Zkrátka... 588 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Potřebuju chvilku, abych si to promyslela. 589 00:42:27,461 --> 00:42:29,838 Mladá dámo, nemáte si co promýšlet. 590 00:42:30,339 --> 00:42:32,341 Prostě se vzdejte. 591 00:42:33,509 --> 00:42:35,135 Nedovolím, aby mě zabil. 592 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Nevím, co to s váma všema je. 593 00:42:51,026 --> 00:42:53,237 My jsme nikomu nikdy nic neukradli. 594 00:42:53,737 --> 00:42:56,614 - Ani já. - Tak co má potom být tohle? 595 00:42:56,615 --> 00:42:58,450 Můžete toho nechat? 596 00:42:58,951 --> 00:43:01,369 Říkala, že banku nechtěla vykrást. 597 00:43:01,370 --> 00:43:04,789 - Nerozrušujte ji. - Ale mě to rozrušuje, sakra! 598 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Nikomu z vás se už nechce pracovat. 599 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 Jsem veterán! Dlouho a těžce jsme bojovali za všechny ty vaše svobody. 600 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 A podívejte, jak nám děkujete. 601 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Tyhle kraviny odmítám řešit. Odcházím. Pojď. 602 00:43:21,890 --> 00:43:23,434 To je oba nechá odejít? 603 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Vychází dva rukojmí. 604 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Ještě kousek, dobře? V pořádku? 605 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Zamkněte ty dveře! Zamkněte je. 606 00:43:40,784 --> 00:43:43,120 Dobře! Vraťte se. 607 00:44:01,930 --> 00:44:03,932 Janiyaho! Nemusíte to dělat! 608 00:44:04,433 --> 00:44:07,019 Všechny odsud můžeme společně odejít! 609 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Nedovolím, aby mě zabil. 610 00:44:17,321 --> 00:44:19,156 Kdo se postará o mou dceru? 611 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Mám jenom ji. 612 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Hlavně... 613 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Musíte tady se mnou zůstat, jo? Prosím. 614 00:44:33,045 --> 00:44:35,547 Nikdy po nikom nic nechci. Prosím. 615 00:44:36,048 --> 00:44:37,549 Dobře? Musím... 616 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Musím si to promyslet. Oukej? 617 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 Musím to nějak vyřešit. 618 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Musím si to promyslet. 619 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Zabije mě. Naštvala jsem ji. 620 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tesso, musíš zůstat v klidu. 621 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Neublíží ti. 622 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Proč nevyběhneme ven? Nechala je odejít. 623 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Ta dáma je stará. Nemůže utéct. 624 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 A s Rayahou utéct nemůžeme? Prosím! 625 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Musíme něco udělat! 626 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Ne... - Už to nezvládnu. 627 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 V tom batohu má bombu. 628 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Proboha. 629 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Bombu? 630 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Všechny ty roky... Bože můj, takhle odejít nechci. 631 00:45:58,338 --> 00:45:59,339 Tady máte. 632 00:46:02,468 --> 00:46:03,469 Tady. 633 00:46:07,514 --> 00:46:08,515 Tady! 634 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Tak jo. 635 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Fajn. 636 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Sedněte si. 637 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Sednout! 638 00:46:28,660 --> 00:46:33,540 - Znáš zloděje, co by lidem sháněl židle? - Ne, ale viděla jsi místo činu. 639 00:46:38,170 --> 00:46:39,171 Takže... 640 00:46:39,922 --> 00:46:42,090 Už nemusíte stát. 641 00:46:42,591 --> 00:46:46,303 Vím, jaký to je celej den stát na nohou. 642 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Šéfe, máme plány tý banky. 643 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Hodíme tam zábleskovej granát a vlítneme tam. 644 00:46:56,063 --> 00:46:59,233 - Podle pokladní má bombu. - Copak prošla výcvikem? 645 00:46:59,733 --> 00:47:02,152 - Prošla? - O ničem nevíme. 646 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 Může být falešná. 647 00:47:03,904 --> 00:47:06,824 Nebo se to naučila na netu a má skutečnou bombu. 648 00:47:07,324 --> 00:47:11,118 Tak jo. Jelikož teď nic nevíme, stáhneme se a počkáme. 649 00:47:11,119 --> 00:47:13,288 Nevlítneme tam, má čtyři rukojmí. 650 00:47:14,039 --> 00:47:17,083 - Podle mě bychom měli kontaktovat FBI. - Sakra. 651 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Co? - Tohle není běžná bankovní loupež. 652 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Ne, to není. Je to vražedkyně. 653 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 Ani se jim nesnažila zabránit odejít. 654 00:47:25,300 --> 00:47:27,511 A doslova jim sháněla židle. 655 00:47:28,011 --> 00:47:31,265 - Jo. - Podle svědkyně by tohle neudělala. 656 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 A podle dalšího svědka je to hodný děvče. 657 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Vážně si myslím, že jenom vybuchla. 658 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 A co jí brání v tom, aby s ní příště vybuchla celá banka? 659 00:47:40,440 --> 00:47:41,567 Tak hele. 660 00:47:42,067 --> 00:47:46,238 Tady detektiv má dobrý instinkt. Můžeme to vyřešit v klidu. 661 00:47:46,738 --> 00:47:50,117 Když se do toho zapojí FBI, převezmou velení. 662 00:47:50,617 --> 00:47:52,702 Možná nebudou chtít totéž co my. 663 00:47:52,703 --> 00:47:56,456 - Nebudou to chtít ukončit? - Nebudou jí chtít zachránit život. 664 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Viděli jsme ty její věci na ulici. A léky její dcery. 665 00:48:04,131 --> 00:48:05,841 Musíme jí dát šanci. 666 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Tak jo. 667 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Zatím FBI nezavoláme. 668 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Vlastně počkáme, dokud nám sami nezavolají. 669 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 Oukej? 670 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 Získáme čas. Zavolejte jí. 671 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Zavolejte jí. - Rozkaz, pane! 672 00:48:24,443 --> 00:48:26,987 Dane? Chcete to převzít? 673 00:48:28,488 --> 00:48:29,865 Detektive Raymondová. 674 00:48:30,490 --> 00:48:31,491 Je to na vás. 675 00:48:37,831 --> 00:48:38,916 Pitomý telefony! 676 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Ty telefony mě dohání k šílenství. 677 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 Chci je odpojit. 678 00:48:44,546 --> 00:48:48,716 - Jak je odpojím? - Bude lepší, když si s nimi promluvíte. 679 00:48:48,717 --> 00:48:49,760 Janiyaho. 680 00:48:50,260 --> 00:48:53,137 - Ne, chci je odpojit. - Janiyaho. 681 00:48:53,138 --> 00:48:54,514 Janiyaho. 682 00:48:55,140 --> 00:48:56,808 Měla byste to zvednout. 683 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Možná mají nápad, jak vás odsud bezpečně dostat. 684 00:49:02,356 --> 00:49:03,398 K vaší dceři. 685 00:49:22,668 --> 00:49:23,710 Haló? 686 00:49:25,045 --> 00:49:29,925 Janiyaho, tady detektiv Raymondová. Díky, že jste to zvedla. Jak to tam vypadá? 687 00:49:32,135 --> 00:49:34,262 Proč je venku tolik policajtů? 688 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 Jenom kvůli mně? 689 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Říkám vám, že tuhle banku nevykrádám. 690 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 Dozvěděli jsme se, že podezřelá vysílá živě. 691 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 Toto vysílání vám nyní nabídneme. 692 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 Ano, už můžeme. 693 00:49:49,945 --> 00:49:51,863 Jenom jsem chtěla proplatit šek. 694 00:49:52,656 --> 00:49:55,409 V životě jsem nikdy nic neukradla. 695 00:49:55,909 --> 00:49:58,954 Ani jsem nevěděla, že tu zbraň mám u sebe. 696 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 Proto se vám snažím vysvětlit, 697 00:50:03,208 --> 00:50:05,419 že tohle jsem nechtěla. 698 00:50:05,919 --> 00:50:09,840 To jste dala jasně najevo. Tak co takhle to ukončit, Janiyaho? 699 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Nemůžu vyjít ven, zastřelí mě. 700 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 Nikdo vás nezastřelí. 701 00:50:15,512 --> 00:50:19,891 Ne, řekl mi, že jestli mě znovu potká, tak mi vystřelí mozek z hlavy. 702 00:50:21,560 --> 00:50:22,893 Kdo vám to řekl? 703 00:50:22,894 --> 00:50:26,773 Ten policajt! Je tam venku! Řekl mi, že mě zabije! 704 00:50:27,566 --> 00:50:30,401 - Dneska mě vytlačil ze silnice. - Hej! 705 00:50:30,402 --> 00:50:34,948 A je tam s ním i ta jeho kolegyně. Nechala mi odtáhnout auto. 706 00:50:36,533 --> 00:50:40,454 Říkala jsem jim, že svý auto potřebuju. 707 00:50:40,954 --> 00:50:44,623 Kdykoli je dceři špatně, musím ji odvézt do nemocnice. 708 00:50:44,624 --> 00:50:46,501 Nemůžu čekat na sanitku! 709 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Dobře. Chápu. 710 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Všechno bude v pořádku. 711 00:50:53,091 --> 00:50:55,260 Slibuju, že vám nikdo neublíží. 712 00:50:55,761 --> 00:50:59,848 Pojďte prosím ven a promluvíme si o tom. 713 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Nemůžu vyjít ven. 714 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 Hned mě zastřelí. 715 00:51:04,561 --> 00:51:09,357 Ty peníze jsem potřebovala na léky pro dceru. Je nemocná. 716 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyaho. 717 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Vyjděte ven. Můžu vám pomoct. 718 00:51:14,946 --> 00:51:16,656 Pomůžete mi s mým šéfem? 719 00:51:17,157 --> 00:51:20,159 Myslí si, že jsem naplánovala to přepadení obchodu. 720 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Ten zloděj mě okradl. 721 00:51:22,079 --> 00:51:25,707 A udeřil mě. Ale přečetl si jméno na mý jmenovce 722 00:51:26,208 --> 00:51:29,336 a šéf si myslel, že mě zná. Tak z tý loupeže vinil mě! 723 00:51:30,754 --> 00:51:32,422 A pak mi odmítal dát šek! 724 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 Vyhodil mě! 725 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Šéf mě vyhodil. 726 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Vyhodil mě, protože mi zavolali z dceřiny školy, abych za ní přijela! 727 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Tak mě vyhodil! 728 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 Dceřiny léky jsou tak drahý. 729 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 Je to tak náročný. 730 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Dřu jako kůň. 731 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 Mám dvě práce. A sotva nás uživím. 732 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Jenom chci pro svý dítě to nejlepší. Nic víc. 733 00:52:02,744 --> 00:52:03,745 Vzali mi ji. 734 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 Protože uklouzla ve vaně. Protože je nemocná. 735 00:52:07,791 --> 00:52:10,252 Ztratila rovnováhu. Chtěla se... 736 00:52:10,752 --> 00:52:12,587 Chce se koupat sama. 737 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 Uklouzla. 738 00:52:14,923 --> 00:52:17,592 Na zádech měla modřiny. Vinili z toho mě. 739 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 Vzali mi ji. 740 00:52:22,389 --> 00:52:23,598 Bylo jim to jedno. 741 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Dobře. Máte pravdu a máte plné právo být naštvaná. 742 00:52:33,650 --> 00:52:36,945 Zkusíme nějak vymyslet, jak vám pomoct, Janiyaho. 743 00:52:37,445 --> 00:52:39,156 Ať nejste rozrušená. 744 00:52:39,656 --> 00:52:40,991 Vykopli mě z bytu. 745 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Dneska mě vykopli z bytu. Nemáme kde bydlet. 746 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 A dceřiny léky... 747 00:52:50,584 --> 00:52:53,295 se povalovaly na ulici. 748 00:52:53,962 --> 00:52:55,505 Řekla jsem jí, 749 00:52:56,381 --> 00:53:00,467 že mě právě vyhodili a že mi poštou přijde šek. 750 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 Odmítla čekat další tři dny. 751 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Tři dny! 752 00:53:06,391 --> 00:53:11,563 Nevíte, jak šíleně náročný je se postarat o mou dceru. 753 00:53:12,063 --> 00:53:13,565 Z toho mála, co vydělám. 754 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Nemám na polovinu věcí, co potřebuje. 755 00:53:19,446 --> 00:53:21,448 A bytný to bylo fuk. 756 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Nechala naše věci na dešti. 757 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 Co řeknu svý holčičce, až se vrátí domů? 758 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 Už to nedávám. 759 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Má jenom mě. 760 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 Všem jsme ukradený. 761 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 Nikdo nás nevidí. 762 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Takovej je můj život. 763 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Zas a znova a pořád dokolečka. 764 00:53:58,777 --> 00:54:00,528 Nevím, co mám dělat. 765 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 To chápete, ne? 766 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Nemám vůbec nic. 767 00:54:08,119 --> 00:54:09,829 Ano. 768 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Chápu, že je toho na vás hodně. 769 00:54:17,462 --> 00:54:18,463 Vidím vás. 770 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Slyším vás. 771 00:54:24,135 --> 00:54:25,845 Nejste mi ukradená, Janiyaho. 772 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Uklidněte se. Dobře? 773 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Neznáte mě. Jsem vám ukradená. 774 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Jenom chcete, abych vyšla ven. Aby mě ten chlap zastřelil. 775 00:54:38,400 --> 00:54:39,566 Ne. 776 00:54:39,567 --> 00:54:40,694 Neznám vás. 777 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 Ale poznávám se ve vás. 778 00:54:44,155 --> 00:54:48,451 Nejenže mě vychovala svobodná matka, sama jsem svobodná matka. Dobře? 779 00:54:48,952 --> 00:54:50,745 Všechno je na mně. 780 00:54:51,788 --> 00:54:54,958 Jednou jsem přišla ze školy domů a věci byly na ulici. 781 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 Máma byla vzteky bez sebe. 782 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 Byla fakt naštvaná. 783 00:55:03,591 --> 00:55:07,721 Ne. Jděte na to jinak. Tohle jí může rozrušit. Jasný? 784 00:55:08,221 --> 00:55:10,098 Kolik vám bylo? 785 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Devět. 786 00:55:15,270 --> 00:55:16,438 Dceři je osm. 787 00:55:19,941 --> 00:55:22,152 Takže vám rozumím. Ale víte vy co? 788 00:55:22,652 --> 00:55:25,488 Vím, že jsem mámě řekla, jak moc ji mám ráda. 789 00:55:26,990 --> 00:55:30,285 Řekla jsem jí, že ji mám moc ráda a že to zvládneme. 790 00:55:32,287 --> 00:55:34,497 A Janiyaho, slibuju vám, 791 00:55:35,206 --> 00:55:36,708 že vy to zvládnete taky. 792 00:55:38,126 --> 00:55:39,794 Vy a vaše holčička. 793 00:55:40,545 --> 00:55:41,546 Zvládnete to. 794 00:55:45,675 --> 00:55:46,801 Budete v pořádku. 795 00:55:47,677 --> 00:55:50,305 - Šéfe. Vysílá živě. - Co? 796 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Pusťte to tam. 797 00:55:58,897 --> 00:56:00,815 Teď mě poslouchejte. 798 00:56:01,316 --> 00:56:05,445 Zní to, že za sebou máte opravdu dlouhý a náročný den. 799 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 A že jste toho moc nenaspala. 800 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Když vyjdete ven, určitě to spolu vyřešíme. To vám slibuju. 801 00:56:15,747 --> 00:56:17,957 Přestaňte to říkat! 802 00:56:18,458 --> 00:56:21,960 Přestaňte to říkat. Nevyjdu, dokud nezařídíte, aby zmizel. 803 00:56:21,961 --> 00:56:23,379 Je až moc emocionální. 804 00:56:23,380 --> 00:56:26,091 - Vytlačil mě ze silnice! - Ať se vzdá. 805 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 A že prej najde legální způsob, jak mě bude moct zabít! 806 00:56:29,886 --> 00:56:33,514 - Janiyaho. - A ta druhá mi napsala všechny ty pokuty! 807 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Poslyšte. - Ví, že si je nemůžu dovolit! 808 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Protože jsem všem ukradená! 809 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Takže ne! Nevyjdu ven. 810 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Co? 811 00:56:54,661 --> 00:56:55,703 Jdu za ní. 812 00:57:09,926 --> 00:57:10,927 V cajku? 813 00:57:12,053 --> 00:57:13,054 Jo. 814 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Hele. 815 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 Vím, že ti to neulehčuju. 816 00:57:22,147 --> 00:57:24,274 Ale odvedlas zatraceně dobrou práci. 817 00:57:25,483 --> 00:57:26,484 Promiň. 818 00:57:27,527 --> 00:57:29,362 Nic z toho jsem o tobě nevěděl. 819 00:57:33,241 --> 00:57:35,452 - Jsme v pohodě? - Jo. 820 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Jak to, že je v televizi, sakra? 821 00:57:57,765 --> 00:58:02,811 Šéfe, jedna z rukojmích vysílá živě přes mobil. Jedna z pokladních. 822 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Okamžitě ten mobilní signál zablokujte. 823 00:58:05,690 --> 00:58:09,318 - A zjistěte, o jakým policistovi mluvila. - Rozkaz, pane. 824 00:58:09,319 --> 00:58:12,989 - Chci vědět, kdo jí napsal tu pokutu. - Rozkaz. 825 00:58:20,205 --> 00:58:21,873 Kam jde přenos z těch kamer? 826 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - Na firemní centrálu. - Ne. 827 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - A odkud vysílají? Chci je odpojit. - Nechápu, jak to myslíte. 828 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Kde můžu ty kamery vypnout? 829 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Vzadu. - Vezměte mě tam. 830 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Ani hnout. 831 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Nehýbejte se. 832 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 Odemkla ty dveře? 833 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Ne. - Odemkla. Ty vlevo. Jsou odemčený. 834 00:58:56,491 --> 00:58:59,035 - Tvrdě na ně zatlačila. - Jsou odemčený. 835 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Mizím odsud. 836 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Musím zjistit, jestli jsou odemčený. 837 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Holka, vždyť má bombu. Sedni si. 838 00:59:08,753 --> 00:59:11,005 - Padám odsud. - Tesso. Tak Tesso! 839 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - Ne. - Klíče jsou za přepážkou. 840 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Tesso! 841 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Tesso! 842 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tesso! 843 00:59:46,457 --> 00:59:47,875 Hlavně opatrně. 844 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 Já vím. Nadřely jsme se na tom. 845 00:59:50,878 --> 00:59:54,048 - Vyznáte se v elektronice? - Ne. 846 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Počkejte. 847 01:00:00,930 --> 01:00:03,891 - Co se děje, kruci? - Ztratili jsme spojení, šéfe. 848 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Do prdele! 849 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tesso! 850 01:00:14,944 --> 01:00:15,945 Tesso! 851 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 Co to tam děláte? 852 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Musím na toaletu. 853 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 A my všechny taky. 854 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Tak jo. 855 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 Máte tady záchody? 856 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Jo, tamhle vzadu. 857 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Oukej. 858 01:00:38,301 --> 01:00:39,802 Jděte tam jedna po druhý. 859 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Ne, vůbec nic. 860 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 Nedostala žádnou pokutu? 861 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Možná v okrese Dale. Ověříme to. 862 01:01:01,449 --> 01:01:02,450 Fajn. 863 01:01:10,792 --> 01:01:12,919 Co myslíte, že tam dělají? 864 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 Nechcete mentolku? 865 01:01:18,007 --> 01:01:20,760 - Teď už vím, kdo si je vždycky vezme. - Tesso. 866 01:01:21,803 --> 01:01:25,138 Na poplatcích si účtujete majlant. Mentolka vás nezabije. 867 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Promiňte. 868 01:01:26,557 --> 01:01:30,687 Ale drží nás tady a vy se k ní chováte jako k mučednici. 869 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 Tohle není správný. 870 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Dost už, Tesso. 871 01:01:34,565 --> 01:01:37,443 - Nechte ji mluvit. - Ne, ať drží jazyk za zuby. 872 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Kolik vám je? 873 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Proč? 874 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 Protože neznám nikoho, kdo by slyšel, co právě řekla, 875 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 a nehnulo to s ním. 876 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Neříkám, že je to správné. 877 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 A nesouhlasím s tím. 878 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 Ale vážně doufám, že vám to vyjde, drahoušku. 879 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Děkuju vám. 880 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 Klimatizace tady vždycky jede naplno. 881 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 V kanceláři mám kabát. 882 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 Je přímo tamhle. 883 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Dojdu vám pro něj. 884 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 Tohle je šílený. 885 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Má bombu. - Už sklapněte. 886 01:02:43,634 --> 01:02:44,635 Tady. 887 01:02:45,762 --> 01:02:46,763 Děkuju vám. 888 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Hezky voní. Máte pěkný parfém. 889 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 Je drahý? 890 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 Byl to dárek od mého manžela. 891 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Je na vás hodný? 892 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Je ten nejlepší. 893 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Dobře pro vás. 894 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 Musíte si dobře vybrat, s kým budete mít dítě. 895 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 Dneska jste toho musela vážně hodně zvládnout, že? 896 01:03:25,718 --> 01:03:28,387 To musí černošky pořád. 897 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 Tohle je vaše rodina? 898 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Ano, je. 899 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 Velký cihlový dům na předměstí, co? 900 01:03:44,070 --> 01:03:47,281 - Zase tak velký není. - Pro mě je velký víc než dost. 901 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Můj byt není větší než tahle místnost. 902 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Vždycky jsem snila o tom, že budeme s mojí holčičkou bydlet na takovém místě. 903 01:04:03,172 --> 01:04:06,008 Jak staré jsou vaše děti? 904 01:04:08,886 --> 01:04:12,181 Moje nejstarší je Jennifer a... 905 01:04:12,932 --> 01:04:13,933 Je jí 16 let. 906 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 A... 907 01:04:18,521 --> 01:04:20,857 Moje nejmladší je... 908 01:04:22,024 --> 01:04:24,193 Jasmine a... 909 01:04:25,194 --> 01:04:26,279 té je sedm. 910 01:04:28,239 --> 01:04:29,240 Aria. 911 01:04:30,283 --> 01:04:31,450 Moje dcera. 912 01:04:32,702 --> 01:04:36,413 Má tolik zdravotních komplikací. Snad z nich vyroste. 913 01:04:36,414 --> 01:04:37,999 Hlavně z těch záchvatů. 914 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Viděla jsem vás tady s ní. 915 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Jste k ní tak pozorná. 916 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Takových věcí si já všímám. 917 01:04:54,891 --> 01:04:55,975 Abyste věděla... 918 01:04:56,976 --> 01:04:59,854 Vídám k nám chodit tolik svobodných matek. 919 01:05:01,772 --> 01:05:03,983 Kdybych neměla svého muže... 920 01:05:04,901 --> 01:05:09,196 - Nevím, co bych si počala. - Ne. Zvládla byste to. 921 01:05:10,406 --> 01:05:11,282 No... 922 01:05:12,617 --> 01:05:14,952 Musíme zvládnout i tohle. 923 01:05:16,370 --> 01:05:19,832 Abyste se mohla vrátit ke svojí dceři. 924 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 A já se budu moct vrátit ke svojí rodině. 925 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Vrátíte se k nim. 926 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Ale mě za to všechno zavřou. 927 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Janiyaho, nebudu vám lhát. 928 01:05:43,439 --> 01:05:45,608 - Je to špatný. - Já vím. 929 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Strávíte nějaký čas za mřížemi. 930 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 Ale až se dostanete ven, 931 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 bude na vás čekat vaše dcera. 932 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 Co to pro ni znamená? 933 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 Pěstounská péče? 934 01:06:06,003 --> 01:06:07,004 To ne. 935 01:06:09,465 --> 01:06:12,551 Nemůže se jí ujmout někdo z vaší rodiny? 936 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Ne. 937 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 Nechci, aby byla se ségrou nebo s mámou. Jsou šílený. 938 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 Ale to nic. 939 01:06:21,143 --> 01:06:25,356 Bude to v pořádku, protože odsud odejdeme hned, 940 01:06:25,856 --> 01:06:30,111 jakmile ten chlap zmizí. Až odsud vyhodí toho policajta. Pojďte. 941 01:06:39,245 --> 01:06:40,246 Krucifix! 942 01:06:42,581 --> 01:06:46,710 - Věděl jsem, že hned dorazí. - Tohle se může rychle zvrtnout, Billy. 943 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 - Musíme najít toho policistu. - Snažím se. 944 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 Co to je? 945 01:07:04,770 --> 01:07:06,564 - To nevím. - Běžte se podívat. 946 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu! 947 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 Co to křičí? 948 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu! 949 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 Křičí: „Osvoboďte Janiyahu.“ 950 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu! 951 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Přišli vám na pomoc. 952 01:07:34,967 --> 01:07:36,052 Je to ve zprávách. 953 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu! 954 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu! 955 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 DAV PŘIŠEL PODPOŘIT PODEZŘELOU 956 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}PŘESE VŠECHNO VYTRVALA 957 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 STOJÍME ZA JANIYAHOU NETRP MLČKY 958 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 UČINÍME TOMU PŘÍTRŽ MILUJEME JANIYAHU 959 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Pokusím se k tomu davu dostat a zjistím, co se přesně děje. 960 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Dobrý den. Proč jste tady? 961 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 Protože nás tyhle sračky už nebaví! Je to náročný. 962 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Takhle do médií mluvit nemůžete. Co vy, pane? 963 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Jmenuju se Benny. Znám ji. 964 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Nelže. Prochází si peklem. 965 01:08:20,846 --> 01:08:22,556 Jsem tady pro tebe, Janiyaho. 966 01:08:25,226 --> 01:08:29,688 Jsem bezdomovec. Janiyah skoro nic nemá. Ale nikdy jsem díky ní neměl hlad. 967 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Copak nevíte o tom, že je podezřelá z vraždy? 968 01:08:35,111 --> 01:08:38,279 {\an8}Ale co jí ty zmrdi provedli? Ty vole, já to chápu. 969 01:08:38,280 --> 01:08:42,242 {\an8}To člověk hned vybuchne. Janiyaho, vysílej živě ze svýho mobilu. 970 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Chci se našim divákům omluvit za tyto výrazy. 971 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 Ale jak vidíte, dav za mnou 972 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 prožívá celou situaci vážně vášnivě a zapáleně. 973 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Musím vám říct, že tento dav plně podporuje údajnou bankovní lupičku. 974 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Něco takového jsem nikdy neviděla. 975 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 Všichni ven. FBI přebírá velení. 976 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Kruci. - Jdeme. 977 01:09:08,602 --> 01:09:12,188 - Tímhle od vás přebíráme velení. - Skutečně? 978 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 Jo. Jime, přines ten monitor. 979 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Susan, budeš sedět tady. 980 01:09:17,570 --> 01:09:22,366 - Bryci, víte, že to máme pod kontrolou. - Už to trvá několik hodin. Nemáte. 981 01:09:22,867 --> 01:09:25,286 Navázali jsme kontakt. Dostaneme ji ven. 982 01:09:25,870 --> 01:09:29,373 - Oukej. To je váš jedinej cíl, co? - Jo. 983 01:09:30,541 --> 01:09:33,168 - Sedm rukojmích? - Dva rukojmí propustila. 984 01:09:33,169 --> 01:09:36,130 - A bomba. - Vypadá to na to, ale... 985 01:09:36,630 --> 01:09:40,967 Mám vážně silnej dojem, že se dobrovolně vzdá. 986 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 Dojem? 987 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Jo. S jednou policistkou už má pouto. Tady s detektivem Raymondovou. 988 01:09:48,893 --> 01:09:50,643 - S touhle policistkou? - Jo. 989 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Dobře. Poslouchejte, náčelníku. 990 01:09:54,315 --> 01:09:59,360 Nechal jste ji vysílat živě a před bankou je teď dav. Nemáte to pod kontrolou. 991 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 S tím silně nesouhlasím. 992 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Chladnokrevně zabila svýho šéfa. Má tam bombu 993 01:10:04,033 --> 01:10:08,495 a vaše policistka si s ní vytváří pouto. Nemáte to pod kontrolou. 994 01:10:09,163 --> 01:10:11,957 Takže jak jsem řekl, přebíráme velení. 995 01:10:12,958 --> 01:10:16,170 - Agente Bryci... - Náčelníku Wilsone, víte, co bude dál. 996 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 Je to federální případ. Přebíráme ho. 997 01:10:24,803 --> 01:10:27,598 - Musíme najít toho zatracenýho poldu. - Tak jo. 998 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Vím, že si to nepamatujete... 999 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 Jednou jsem si naproti přes ulici nechávala vyplatit šek. 1000 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 A vy jste mě přesvědčila, abych si u vás otevřela účet. 1001 01:10:46,575 --> 01:10:49,370 Řekla jste, že se od nich nemám nechat okrádat. 1002 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Bankovní účet jsem si otevřela díky vám. 1003 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Proč se tak staráte o ostatní? 1004 01:11:12,518 --> 01:11:15,312 Pracovala jsem v pobočce v East Dale a... 1005 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 Chodily tam samé zámožné ženy. 1006 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 Dostávaly od banky kreditky a půjčky, jako by o nic nešlo. 1007 01:11:23,904 --> 01:11:27,324 Tak jsem si zažádala o přesun sem. Abych nám mohla pomáhat. 1008 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Existuje tolik systematické byrokracie, 1009 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 abychom se nemohly prosadit. 1010 01:11:38,627 --> 01:11:40,421 Jenom jsem chtěla něco změnit. 1011 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 To se vám daří. 1012 01:11:43,882 --> 01:11:46,552 Říká žena, co vykrádá banku. 1013 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Nejste zrovna dobrej člověk. 1014 01:11:50,556 --> 01:11:54,351 Pardon, jestli jsem podrážděná, ale už tady sedíme několik hodin. 1015 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Začíná tady být vedro. 1016 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Jo. Proč je tady takové vedro? 1017 01:12:06,030 --> 01:12:07,990 Vypnuli klimatizaci. 1018 01:12:08,866 --> 01:12:12,703 Tak to mě neznají. Já v takovým vedru spím. 1019 01:12:13,787 --> 01:12:15,122 Vy nemáte klimatizaci? 1020 01:12:17,166 --> 01:12:18,125 Ne. 1021 01:12:19,376 --> 01:12:21,628 Narodila jsem se v roce 1943. 1022 01:12:22,212 --> 01:12:26,300 Když jsem byla malá, neměli jsme ani klimatizaci ani koupelnu. 1023 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 Vůbec nevíte, jak dobře se máte. 1024 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Dokonce i vy. 1025 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 Ať už je to jakkoli zlý, drahoušku, někdo se má vždycky hůř než vy. 1026 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Já vím. 1027 01:12:41,065 --> 01:12:43,484 Proto se vždycky snažím být vděčná. 1028 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Drahoušku, když vyjdete ven a vzdáte se, tím ukážete, jak moc vděčná jste. 1029 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Tohle nebylo v plánu. 1030 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Oukej? 1031 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Víte... 1032 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Zkrátka... 1033 01:13:06,298 --> 01:13:08,592 Když jsem byla v nemocnici s dcerou... 1034 01:13:09,343 --> 01:13:10,677 tak se... 1035 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 ve mně něco zlomilo a prostě... 1036 01:13:17,059 --> 01:13:20,229 Mám pocit, že se od tý doby vznáším mimo svý tělo. 1037 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Víte... 1038 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 V tý nemocnici... 1039 01:13:29,613 --> 01:13:30,697 Bylo jim to fuk. 1040 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 Moje děťátko bylo nedonošený, 1041 01:13:36,829 --> 01:13:38,705 takže když mi praskla voda, 1042 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 říkali mi, co všechno je s ní špatně... 1043 01:13:44,878 --> 01:13:46,713 Věděla jsem, že je něco špatně. 1044 01:13:47,798 --> 01:13:50,467 Doktor mi pořád říkal, ať se posadím. 1045 01:13:50,968 --> 01:13:52,052 „Posaďte se!“ 1046 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Věděla jsem, že je to špatně. Že chtěli, abych svoje miminko potratila. 1047 01:14:00,602 --> 01:14:02,354 Vím, že to zní šíleně. 1048 01:14:04,356 --> 01:14:08,235 Ale říkám vám pravdu. A když nemáte pojištění... 1049 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Věřím vám. 1050 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 Lidi netuší, jak drahé je být chudý. 1051 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Vůbec nikoho nemám. 1052 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Máte mě. 1053 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Až mě zavřou, ujmete se mojí dcery? 1054 01:14:38,891 --> 01:14:43,812 Budete její pěstounka, než mě pustí ven? 1055 01:14:45,856 --> 01:14:49,276 Nebudou s ní žádný problémy. Je to hodná holka. 1056 01:14:49,776 --> 01:14:52,029 Vždycky všechno překonala. 1057 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 Je zázrak, že se narodila. 1058 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Prosím vás. 1059 01:14:59,995 --> 01:15:03,165 Nemám vůbec nikoho dalšího. 1060 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Dobře. 1061 01:15:10,964 --> 01:15:12,674 Promluvím si s manželem. 1062 01:15:13,342 --> 01:15:14,301 A... 1063 01:15:15,302 --> 01:15:17,763 Vím, že s tím bude souhlasit. 1064 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Postarám se o ni. 1065 01:15:20,974 --> 01:15:21,975 Děkuju vám. 1066 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Promiňte. 1067 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Je mi zle. 1068 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Donesla byste jí vodu? 1069 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Počkat. Jste diabetička? 1070 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Ano. 1071 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Tak to ne. 1072 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Musíme ji pustit ven. 1073 01:15:45,999 --> 01:15:49,627 - Dobře. Tesso. Paní Isabello. - Doprovoďte ji. 1074 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Pojďte, paní Isabello. - Opatrně. 1075 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 Pojďte. Moc se omlouvám. 1076 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Držím vás. 1077 01:15:59,304 --> 01:16:03,225 - Dávejte na sebe pozor, děvče. Dobře? - Dobře. 1078 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Tak jo. Pojďme, paní Isabello. 1079 01:16:08,063 --> 01:16:10,732 - Hlavně ať jí pomůžou, jo? - Jo. 1080 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 To zvládnete. 1081 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Potřebuje doktora! 1082 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Potřebuje doktora! 1083 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 Je to zákaznice! Nestřílejte! Nestřílejte, kurva! 1084 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Opatrně! Je diabetička! 1085 01:16:29,668 --> 01:16:30,961 - Jdeme. - Pusťte mě! 1086 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Nemůžu vás tam nechat jít. Promiňte. 1087 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Věří mi. Nenechám tam svoje holky samotný. 1088 01:16:40,512 --> 01:16:41,597 Paní! 1089 01:16:47,519 --> 01:16:49,937 To jako dovolila, aby se tam vrátila? 1090 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Polibte mi. 1091 01:16:53,817 --> 01:16:59,364 Osvoboďte Janiyahu! Osvoboďte Janiyahu! 1092 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Snad bude v pořádku. 1093 01:17:02,659 --> 01:17:03,744 Postarají se o ni. 1094 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Tak jo. 1095 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Detektive Raymondová. 1096 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Jo, je diabetička. 1097 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 Ať jí zkontrolujou hladinu cukru. Dejte mi pak vědět. 1098 01:17:20,344 --> 01:17:22,053 Tady agent Bryce z FBI. 1099 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 Mluvím s Janiyahou? 1100 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Kde je detektiv Raymondová? 1101 01:17:28,560 --> 01:17:29,686 - Jsem přímo... - Hej! 1102 01:17:31,730 --> 01:17:34,566 Ne. Přebíráme tady velení. 1103 01:17:35,067 --> 01:17:36,525 Jak se tam všichni mají? 1104 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 V pohodě. Dejte mi detektiva Raymondovou. 1105 01:17:39,196 --> 01:17:42,741 - Promiňte, teď budete mluvit se mnou. - Je ten polda pryč? 1106 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 Jakej polda, madam? 1107 01:17:45,160 --> 01:17:49,538 Proto musím mluvit s detektivem Raymondovou, protože ta ví, koho myslím. 1108 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Tohle trvá už dostatečně dlouho. 1109 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Propusťte rukojmí, vyjděte ven a vzdejte se. 1110 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Nikam nejdu, dokud nebudu vědět, že je ten polda pryč! 1111 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Odmítám to znova řešit! 1112 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Vykradla jste banku. Nemůžete si rozkazovat, co byste chtěla, jasný? 1113 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Nevykradla jsem banku! 1114 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 Tohle je federální zločin. 1115 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Už to trvá dostatečně dlouho. Musíte vyjít ven. 1116 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Nikam nejdu, dokud ten polda nezmizí. 1117 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Madam. 1118 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Nenechá mě mluvit s detektivem Raymondovou. 1119 01:18:22,531 --> 01:18:24,116 Musím s ní mluvit! 1120 01:18:24,616 --> 01:18:28,744 Pane, prosím, nechte ji mluvit s detektivem Raymondovou. 1121 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Teď mluví jenom se mnou. Kdo jste? 1122 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Jsem Nicole, vedoucí pobočky. 1123 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, musí mluvit se mnou. 1124 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Pane, nechte ji mluvit s detektivem Raymondovou. 1125 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Už mě to dohání k šílenství! - Zvedla batoh! 1126 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Janiyaho, nemusíte to dělat. - Cože? 1127 01:18:47,013 --> 01:18:49,515 - Janiyaho, prosím. Janiyaho. - Prosím! 1128 01:18:49,516 --> 01:18:50,809 Co tam dělá? 1129 01:18:51,309 --> 01:18:53,436 Všechny odsud odejdeme společně. 1130 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Zblázním se z toho! - To dokážeme! 1131 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Prosím! - Je to tak hlasitý! 1132 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Jen... - Probo... Zavěste už! 1133 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 To ne! Prosím! 1134 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole! 1135 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Janiyaho! - Prosím, to ne! 1136 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Prosím! - Nedělejte to, Janiyaho! 1137 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Už dost! 1138 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Prosím vás. 1139 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 Výtvor mojí dcery. 1140 01:19:24,176 --> 01:19:25,802 Její vědeckej projekt. 1141 01:19:26,303 --> 01:19:28,013 Zešílím z toho. 1142 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 To není bomba? 1143 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Ne, není to bomba. Je to... 1144 01:19:40,609 --> 01:19:42,235 Myslí si, že je to bomba? 1145 01:19:44,905 --> 01:19:45,906 Celou tu dobu? 1146 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Vy... Není to... 1147 01:19:51,328 --> 01:19:55,998 Zavoláte jim, že to není bomba? Je to dceřin projekt na vědeckou soutěž. 1148 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Musíte jim říct, že to není bomba. 1149 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Když jim to vysvětlíme, budou to vědět. 1150 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Musím na záchod. 1151 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 Běžte! Řekněte jim to! Řekněte jim, že to není bomba! 1152 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 ŽENY 1153 01:20:27,739 --> 01:20:28,990 Někdo nám píše vzkaz. 1154 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 „Bomba není skutečná. Jedna zbraň.“ 1155 01:20:36,540 --> 01:20:38,999 - Zavolejte jim a řekněte jim to. - Dobře. 1156 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 Zavolejte Raymondový a řekněte jí, že jde o jeden velkej omyl. 1157 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Řekněte jim, že je to dceřin vědeckej projet. 1158 01:20:48,510 --> 01:20:49,511 Co? 1159 01:20:51,763 --> 01:20:53,473 To bychom neměly dělat. 1160 01:20:53,974 --> 01:20:54,975 Proč? 1161 01:20:58,353 --> 01:21:01,815 Na výbušniny mají předpisy. 1162 01:21:02,899 --> 01:21:05,485 - Ale... - Možná je to jediný důvod... 1163 01:21:05,986 --> 01:21:10,574 který jim brání sem vpadnout a zneškodnit vás. 1164 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 Nechci, aby vám ublížili. 1165 01:21:15,328 --> 01:21:16,204 Takže... 1166 01:21:16,997 --> 01:21:18,957 Řekneme jim, 1167 01:21:19,749 --> 01:21:21,251 že vyjdeme ven... 1168 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 a že tady necháte ten batoh. 1169 01:21:27,424 --> 01:21:29,259 Myslíte, že je to tak nejlepší? 1170 01:21:30,135 --> 01:21:31,136 Ano. 1171 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Ale ten polda musí zmizet. 1172 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Dobře. 1173 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Slibte mi to. 1174 01:21:47,110 --> 01:21:48,111 Slibuju. 1175 01:21:50,363 --> 01:21:52,407 - Detektive Raymondová. - Jo. 1176 01:21:53,617 --> 01:21:54,618 Řekněte jí to. 1177 01:21:55,702 --> 01:22:00,624 Ty pokuty jsem jí napsala já. Vypršel jí techničák a tak dál. Skutečně. 1178 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - Odtáhla jste jí auto? - Ano. 1179 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Vytlačila jste ji ze silnice? - Ne. 1180 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Dobře. Říkala, že tam byl další policista. Kdo? 1181 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Na tyhle kraviny nemám čas, strážnice Sam. Ven s tím. 1182 01:22:14,846 --> 01:22:18,934 - Vážně nevím. Mluvila o nějakým poldovi. - Fakt mi lžete, do hajzlu? 1183 01:22:19,476 --> 01:22:21,353 Vyklopte to, zatraceně! 1184 01:22:23,104 --> 01:22:25,190 - Kdo to byl? - Strážník Oliver. 1185 01:22:25,690 --> 01:22:28,025 - Narazil do ní? - Neviděla jsem ho. 1186 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 Bylo její auto nějak poškozený? 1187 01:22:31,196 --> 01:22:32,906 Jo. Jako by ji vytlačil. 1188 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymondová. No tak, nedělej to. 1189 01:22:46,419 --> 01:22:47,295 Co to kurva...? 1190 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 Hej! Co se to děje, detektive Raymondová? 1191 01:22:51,049 --> 01:22:54,969 To on moc dobře ví, sakra! Řekni mu, cos udělal, kurva! 1192 01:22:54,970 --> 01:22:57,721 - Vůbec nic, kruci. - Co se to děje, hergot? 1193 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 Co má tohle bejt? 1194 01:22:58,932 --> 01:23:03,061 Dal jí pokutu. Vytlačil ji ze silnice. Tenhle průser zavinil on! 1195 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Mám důkaz, náčelníku. 1196 01:23:09,776 --> 01:23:10,735 Udělal to. 1197 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Vy. Hned teď se mnou. 1198 01:23:13,947 --> 01:23:15,031 Jdeme. 1199 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 Skončil jsi, ty sráči! Skončil jsi! 1200 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Majore Bryci, víme, kdo je ten policista. 1201 01:23:27,460 --> 01:23:30,879 - Řekl jsem, ať mlčíte. - Zvoní vám telefon. Zvedněte ho. 1202 01:23:30,880 --> 01:23:32,340 Řekl jsem, ať mlčíte. 1203 01:23:33,800 --> 01:23:35,801 Zvedněte ten podělanej telefon! 1204 01:23:35,802 --> 01:23:38,430 - Seru na to! Polibte mi! - Do prdele práce! 1205 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 Tady detektiv Raymondová. 1206 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 Detektiv Raymondová. 1207 01:23:46,646 --> 01:23:49,940 - Prosím? Detektive Raymondová? - Ano. 1208 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 Co to bylo za kreténa? 1209 01:23:52,694 --> 01:23:54,279 Teď mluvíte se mnou. 1210 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Chtěla jsem vám říct, že jsme našli toho policistu. 1211 01:24:00,035 --> 01:24:03,246 - Vážně? - Chvíli to trvalo, je z jiného okrsku. 1212 01:24:03,955 --> 01:24:06,498 Řekla nám to policistka, co vám dala pokutu. 1213 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 A podle poškození vašeho auta do vás vrazil. 1214 01:24:10,253 --> 01:24:11,171 Přísaháte? 1215 01:24:12,172 --> 01:24:13,131 Přísahám. 1216 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 Chci vidět jeho fotku. 1217 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 Fotku? 1218 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Musíte mi dokázat, že víte, o koho jde. Chci vidět jeho fotku. 1219 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Ukážu vám ji, až vyjdete ven. 1220 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Ne. Ani nápad. 1221 01:24:29,731 --> 01:24:32,650 - Pošlete mi ji. - Nemáte zapnutý mobil, Janiyaho. 1222 01:24:33,151 --> 01:24:36,613 Ten mobil, co používáte, je určený jen pro bankovní hovory. 1223 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Tak mi zapněte můj mobil. 1224 01:24:43,328 --> 01:24:48,041 To dokážete. FBI mi může zapnout mobil a vy mi pak pošlete tu fotku. 1225 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 A vyjdete ven? 1226 01:24:50,877 --> 01:24:53,421 Ano, vyjdu ven. Pošlete mi tu fotku. 1227 01:24:53,922 --> 01:24:55,839 Zařídím, aby vám zapnuli mobil. 1228 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Tak to ani náhodou. Musí propustit rukojmí. 1229 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyaho, FBI vám může zapnout telefon. 1230 01:25:04,682 --> 01:25:07,852 - Ale něco za to budeme potřebovat, dobře? - Dobře. 1231 01:25:08,353 --> 01:25:10,605 Pošlete mi ji a nechám všechny jít. 1232 01:25:11,397 --> 01:25:13,775 Tohle přece za pokus stojí. 1233 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 Pošlete mi ji? 1234 01:25:20,406 --> 01:25:22,617 Ano. Zapínáme vám mobil. 1235 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Tak jo. 1236 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Až mi tu fotku pošlete, všechny budou moct odejít. 1237 01:25:31,084 --> 01:25:33,795 A pak všem řeknete, co mi udělal. 1238 01:25:34,295 --> 01:25:36,421 A všem ukážete, co mi udělal. 1239 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 Protože jsem nelhala! 1240 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Dáte všem vědět, že jsem říkala pravdu, platí? 1241 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Ano. To přesně uděláme. 1242 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 A vím, že ta policistka na sobě měla kameru. Všechno viděla. 1243 01:25:50,186 --> 01:25:54,064 Donutila ho vrátit se do auta, protože slyšela, jak mi vyhrožuje! 1244 01:25:54,065 --> 01:25:56,483 Tak jo. A pak vyjdete ven? 1245 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Ano. Vyjdu ven. 1246 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Necháte tam zbraň a ten batoh, dobře? 1247 01:26:00,738 --> 01:26:01,865 Ano. 1248 01:26:03,908 --> 01:26:06,578 Až vyjdete, držte ruce nad hlavou. 1249 01:26:07,078 --> 01:26:09,789 A pomalu couvejte přímo k policii. 1250 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Budete tam? 1251 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Ano, budu tam. Jen následujte můj hlas. 1252 01:26:20,592 --> 01:26:21,593 Tak jo. 1253 01:26:24,429 --> 01:26:25,597 Ještě vám zavolám. 1254 01:26:27,807 --> 01:26:29,434 Hlavně mi pošlete tu fotku. 1255 01:26:30,643 --> 01:26:32,437 Hned ji tam budete mít, dobře? 1256 01:26:43,114 --> 01:26:44,115 Našli ho. 1257 01:26:46,910 --> 01:26:49,329 Našli ho. Já vám to říkala. 1258 01:26:49,829 --> 01:26:51,664 Nelhala jsem. Našli ho. 1259 01:26:56,836 --> 01:26:58,504 Říkala jsem, že vám nelžu. 1260 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Zhasněte všechna světla. 1261 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - Cože? - Vtrhneme tam. 1262 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Vždyť chce vyjít ven! Proč to děláte? 1263 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Už to trvá 12 hodin, jasný? Vidíte všechny ty lidi? 1264 01:27:15,021 --> 01:27:19,442 A vy je vidíte? Budou z toho nepokoje! Můžeme to bezproblémově ukončit! 1265 01:27:20,443 --> 01:27:23,404 - Váš čas vypršel. - Zapněte ten zatracenej mobil. 1266 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Jsou všichni připravený? 1267 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 To si ze mě děláte prdel? 1268 01:27:55,061 --> 01:27:57,105 Ne. Co to děláš, Raymondová? 1269 01:27:57,605 --> 01:27:59,357 Co to vyvádíš, Raymondová? 1270 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 Co to jako má bejt? 1271 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Detektive Raymondová! 1272 01:28:21,296 --> 01:28:23,381 - Kdo to buší na dveře? - Janiyaho! 1273 01:28:24,549 --> 01:28:26,259 Tady detektiv Raymondová! 1274 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Janiyaho, tady detektiv Raymondová. Mluvily jsme spolu. 1275 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 Co chce? 1276 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 Ten mobil vám nezapnou, Janiyaho. Je mi líto. 1277 01:28:41,065 --> 01:28:44,402 Ale ty fotky mám ve svém mobilu. Hned vám je ukážu. 1278 01:28:44,902 --> 01:28:47,071 Otevřete jí! Přineste mi ten mobil! 1279 01:28:47,655 --> 01:28:49,991 Je pryč. Máte moje slovo. 1280 01:28:54,412 --> 01:28:55,580 Dám jí ho. 1281 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 To je on! Říkala jsem vám, že nelžu! 1282 01:29:06,841 --> 01:29:08,092 Vím, že jste nelhala. 1283 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Řekněte jí, že je to on. 1284 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 Říká, že je to on. 1285 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 Je pryč. 1286 01:29:24,859 --> 01:29:25,985 Všechny můžete jít. 1287 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 No tak. Tesso, Rayaho. 1288 01:29:37,288 --> 01:29:38,247 Počkejte. 1289 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 Co to děláte? 1290 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 Jděte odsud. 1291 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - Cože? - Běžte. 1292 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Vyjdu ven s ní. 1293 01:29:51,094 --> 01:29:52,095 Dobře. 1294 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Ne, jděte taky. 1295 01:30:04,190 --> 01:30:06,359 - Už můžete jít. - Ne. 1296 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Uděláme to společně. 1297 01:30:16,994 --> 01:30:19,914 Ještě nikdy předtím při mně nikdo nestál. 1298 01:30:21,666 --> 01:30:22,667 Nikdy v životě. 1299 01:30:25,378 --> 01:30:26,796 Promiňte mi to. 1300 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Tohle všechno. 1301 01:30:32,260 --> 01:30:33,261 Teď máte mě. 1302 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Přijdete mě navštívit do vězení? 1303 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Ano. To vám slibuju. 1304 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Přijdu vás navštívit s Ariou. 1305 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 Budu jí vyprávět, jak moc statečnou maminku má. 1306 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 A prosím, zajistěte, aby moje holčička měla těch 40 dolarů na obědy. 1307 01:31:05,918 --> 01:31:06,919 Nebojte. 1308 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Jdeme na to. 1309 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 Zapnuli mi mobil. 1310 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 Volá mi máma. 1311 01:31:27,732 --> 01:31:31,527 - Haló? - Janiyaho, mám v baráku FBI, do prdele. 1312 01:31:32,236 --> 01:31:33,988 Proč vykrádáš tu banku? 1313 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Nevykrádám ji, mami! Prostě... 1314 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Jenom mi měli proplatit šek, aby měla Aria peníze na obědy! 1315 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyaho! - Aby se jí děti nesmály! 1316 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Janiyaho. 1317 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 Co je? O nic víc mi nešlo. A vymklo se to kontrole! 1318 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Přestaň. - Víš, že potřebuje léky! 1319 01:31:50,046 --> 01:31:53,298 - Proboha, Janiyaho. - Vymklo se to kontrole, nic víc! 1320 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 Tady Nicole ti to potvrdí! Je to manažerka banky. 1321 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Řekněte mámě, že tohle jsem nechtěla! - Janiyaho. 1322 01:31:59,555 --> 01:32:00,639 Co? 1323 01:32:00,640 --> 01:32:02,183 Zemřela. 1324 01:32:05,394 --> 01:32:08,481 V noci dostala záchvat. Odvezly jsme ji do nemocnice. 1325 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 Zemřela, Janiyaho. 1326 01:33:55,463 --> 01:33:56,464 Hned tam jsem. 1327 01:33:59,175 --> 01:34:02,094 - Prosím? - Můžu mluvit se slečnou Wiltkinsonovou? 1328 01:34:02,887 --> 01:34:07,016 - Promiňte, kdo mi volá? - Voláme kvůli vašim účtům po splatnosti. 1329 01:34:07,767 --> 01:34:10,311 Nedělejte to, prosím. Nemůžu odejít z práce. 1330 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 Volají mi z dceřiny školy. 1331 01:34:21,656 --> 01:34:23,866 Omlouvám se, dřív jsem to nestihla. 1332 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Promiňte, ale nevolali jsme vám. 1333 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 Jste v pořádku? 1334 01:34:53,979 --> 01:34:55,481 Moje děťátko je po smrti. 1335 01:34:57,608 --> 01:34:58,609 Já vím. 1336 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Předtím mi to řekli. 1337 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Upřímnou soustrast. 1338 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 Zemřela včera v noci. 1339 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 Ruce vzhůru! 1340 01:36:19,482 --> 01:36:20,483 Janiyaho. 1341 01:36:22,067 --> 01:36:22,985 Janiyaho. 1342 01:36:23,486 --> 01:36:24,820 Janiyaho. 1343 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyaho. 1344 01:36:30,493 --> 01:36:31,494 Pojďte. 1345 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyaho. 1346 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Dejte ruce vzhůru. 1347 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Vzdejte se. 1348 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Janiyaho! 1349 01:37:13,953 --> 01:37:15,037 Dejte ruce vzhůru. 1350 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Otočte se, Janiyaho. 1351 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Teď couvejte směrem k mému hlasu. 1352 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Jsem tady s vámi. 1353 01:37:40,437 --> 01:37:42,648 - Jste v pořádku? - Jo. 1354 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Děkuju vám. 1355 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 Ráda vás poznávám. 1356 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Překlad titulků: Jakub Doležal