1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 ΑΡΙΑ ΓΟΥΙΛΤΚΙΝΣΟΝ ΑΜΟΞΙΚΙΛΛΙΝΗ 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Άρια. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Άρια. 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Άρια. Έλα, μωρό μου. 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Πρέπει να σηκωθείς, έλα. Πάμε. 9 00:02:33,361 --> 00:02:34,653 Μαμά, το κωδικοποίησα. 10 00:02:34,654 --> 00:02:37,656 Το ξέρω, μωρό μου. Μπράβο σου. 11 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Θα το μετακινήσω, γιατί έδωσα ό,τι είχα για τις μπαταρίες και τα καλώδια. 12 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 Αν βραχεί η εργασία σου, δεν θα λειτουργεί. 13 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Μπορώ να πλυθώ μόνη μου. 14 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Δεν θέλω να πέσεις και να χτυπήσεις πάλι. Εντάξει; 15 00:02:53,298 --> 00:02:55,257 Χρειάζεται να πάω σχολείο σήμερα; 16 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 Κάθε μέρα τα ίδια. 17 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Άρια, πρέπει να πας σχολείο. Εντάξει; Γι' αυτό είσαι τόσο έξυπνη. 18 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Θα της δώσεις τα λεφτά σήμερα για να σταματήσει να με κοροϊδεύει; 19 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Ποια; 20 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 Είπε η δασκάλα ότι θέλω 40 δολάρια για μεσημεριανό, 21 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 για να μην τρώω το ειδικό γεύμα. 22 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - Το είπε μπροστά σε όλη την τάξη; - Ναι. 23 00:03:26,998 --> 00:03:29,625 Έλα, μωρό μου. Πάμε. 24 00:03:29,626 --> 00:03:36,632 Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΑΓΟΝΑ ΤΟΥ ΤΑΪΛΕΡ ΠΕΡΙ 25 00:03:36,633 --> 00:03:38,551 Εμπρός. 26 00:03:44,641 --> 00:03:46,350 {\an8}Σήκωσέ την. Μην τη σέρνεις. 27 00:03:46,351 --> 00:03:47,559 {\an8}Θέλω την καθαρή. 28 00:03:47,560 --> 00:03:50,854 {\an8}Έλα τώρα. Δεν έχω χρόνο για τέτοια σήμερα, εντάξει; 29 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Μπένι, συγγνώμη. Δεν έχω τίποτα για σένα σήμερα. 30 00:03:54,609 --> 00:03:55,984 {\an8}Πού 'ναι τα δόντια σου; 31 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Μπες στο αμάξι. 32 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Βάλε τη ζώνη σου. 33 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}Μόνο αυτό έχω, εντάξει; 34 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Να 'σαι καλά, αγάπη. 35 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 - Μην πας να πάρεις αλκοόλ. - Όχι. 36 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 Δεν πίνω πια. 37 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 Εντάξει. 38 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 Για αυτόν έχεις λεφτά να δώσεις, για το νοίκι μου δεν έχεις, όμως; 39 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Βαρέθηκα τις μαλακίες σου. Ήδη έκανα αίτηση για έξωση. 40 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Πληρώνομαι σήμερα κι έχω διάλειμμα στις δέκα. 41 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}Στο διάλειμμα, θα σου φέρω τα λεφτά. 42 00:04:32,939 --> 00:04:34,022 {\an8}- Αλήθεια. - Φρόντισε! 43 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}Αλλιώς θα πετάξω τα πράγματά σου στον δρόμο. 44 00:04:37,860 --> 00:04:41,488 {\an8}Τους λες να χαμηλώνουν τη μουσική για να κοιμάται το μωρό μου; 45 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}Όχι δα! Το πληρώνει το νοίκι του! 46 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}Τι διάολο λέει ετούτη; 47 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Βάλε τη ζώνη σου. 48 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΓΟΥΝΤΡΟΟΥ ΓΟΥΙΛΣΟΝ 49 00:05:08,182 --> 00:05:09,434 {\an8}Φτάσαμε. 50 00:05:12,854 --> 00:05:15,773 Εντάξει, μωρό μου. Σήμερα πληρώνομαι, εντάξει; 51 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 Θα είμαι εδώ να σου δώσω τα λεφτά για φαγητό, 52 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 για να τρως με τους άλλους. 53 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Το υπόσχεσαι; 54 00:05:23,906 --> 00:05:24,991 Το υπόσχομαι. 55 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 Έλα, πάμε. Μην αργήσεις. 56 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Μπράβο. Σ' αγαπάω. 57 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 Κι εγώ. 58 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 Καλή σου μέρα. 59 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Έρχομαι! 60 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Θα μας βοηθήσεις; 61 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Πρέπει να χτυπήσω κάρτα. 62 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Εντάξει. Όταν έρθει, πες της να με καλέσει. 63 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Να τσακιστεί να έρθει. 64 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Ναι. 65 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 Πάντα γίνεται της τρελής πρώτη του μήνα. 66 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 Η Άντζελα πήρε αναρρωτική. 67 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Έχω δύο ταμεία ανοιχτά, γι' αυτό κάνε γρήγορα. 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Γρήγορα, είπα. Γιατί περπατάς; 69 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Έλεος. 70 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Σεινάμενη λυγάμενη έρχεται. 71 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Να περάσει ο επόμενος πελάτης. 72 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Με συγχωρείτε. Δεν χρεώνονται όλα τα είδη στην κάρτα WIC. 73 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Συνέχεια αυτό κάνω, ρε συ. 74 00:06:53,955 --> 00:06:57,124 Δεν ξέρω ποιος το έκανε, μα δεν επιτρέπεται. 75 00:06:57,125 --> 00:06:59,459 Η αστυνομία της κάρτας WIC είσαι; 76 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Θα χρειαστώ 38,28 δολάρια... 77 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 Πόσα; Άντε γαμήσου, δώσ' μου την κάρτα. 78 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Τι στον... 79 00:07:12,598 --> 00:07:13,723 Καθάρισέ το. 80 00:07:13,724 --> 00:07:15,684 Ψάχνονται να μας κάνουν μήνυση. 81 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Τελείωνε! 82 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 Επιστρέφει αμέσως, παιδιά. 83 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 Σε έκοψε η μαλάκω; 84 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 Όχι, όλα καλά. 85 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Πώς είναι; 86 00:07:30,491 --> 00:07:31,909 Καλά είναι το μωρό μου. 87 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 Έλα, πάρ' το. 88 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Όχι, δεν μπορώ. Με το ζόρι τα βγάζεις πέρα. 89 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Αυτό το μπορώ. Για τα φάρμακά της. 90 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Όχι, δεν μπορώ να σου το πάρω. Πληρωνόμαστε σήμερα, θα είμαι εντάξει. 91 00:07:47,758 --> 00:07:51,304 Τζενάια. Δεν θα αντέξεις, αν συνεχίσεις έτσι. 92 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Ανησυχώ για σένα. 93 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 Όλα καλά. 94 00:07:54,515 --> 00:07:57,767 Ο γιατρός είπε ότι κάποια θα ξεπεραστούν με τον καιρό. 95 00:07:57,768 --> 00:08:01,188 Θα έχω πιο πολύ χρόνο και θα επιστρέψω στη νοσηλευτική. 96 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Θα τα καταφέρουμε. 97 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Αρκεί να κάνω λίγη υπομονή. 98 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Εντάξει. 99 00:08:08,863 --> 00:08:12,950 - Πάμε να φύγουμε πριν γυρίσει ο μαλάκας. - Ναι, όντως. 100 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Περίμενε, έρχομαι. 101 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 Εμπρός. 102 00:08:21,751 --> 00:08:25,462 Ναι. Μου είπε η Άρια για τα λεφτά. 103 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Θα σας φέρω τα λεφτά του φαγητού. 104 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Γιατί το κάνατε αυτό; Κάνετε τα παιδιά να ντρέπονται. 105 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Έπεσε στην μπανιέρα. Όχι! 106 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Μη, σας παρακαλώ. Ρωτήστε την, θα σας πει ότι έπεσε. 107 00:08:37,058 --> 00:08:39,352 Σας είπα πόσο άρρωστη είναι. 108 00:08:39,977 --> 00:08:42,688 Σας παρακαλώ. Δεν μπορώ να φύγω από τη δουλειά. 109 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Θες τη δουλειά ή όχι; 110 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 Είναι από το σχολείο. 111 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 Δεν πα' να 'ναι κι ο πρόεδρος! Βλέπεις την ουρά εκεί έξω. 112 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Καλά. 113 00:08:53,449 --> 00:08:54,991 Κι εσύ μιλάς στα τηλέφωνα. 114 00:08:54,992 --> 00:08:56,826 Απαγορεύεται αυτό, το ξέρεις; 115 00:08:56,827 --> 00:08:59,329 Ρίτσαρντ, περίμενε! Σε παρακαλώ. 116 00:08:59,330 --> 00:09:01,915 Κάτι τρέχει στο σχολείο. Πρέπει να φύγω. 117 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Συγγνώμη. - Αποκλείεται να ζητάς να φύγεις. 118 00:09:04,502 --> 00:09:09,214 - Δεν είναι στο χέρι μου, ζήτησαν να πάω. - Όλο κάτι παθαίνεις. Όλο μαλακίες. 119 00:09:09,215 --> 00:09:13,219 Σε παρακαλώ. Μόνο εγώ και η κόρη μου είμαστε, δεν έχω κανέναν. 120 00:09:14,220 --> 00:09:16,805 Να είσαι πίσω σε 30 λεπτά. Ακούς; 121 00:09:16,806 --> 00:09:18,890 - Δεν προλαβαίνω... - Θες να πας ή όχι; 122 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Εντάξει. Μπορώ να πάρω την επιταγή μου; 123 00:09:22,144 --> 00:09:24,480 Το 'χεις χάσει τελείως, κοπέλα μου. 124 00:09:25,523 --> 00:09:28,567 Θα κάτσω να κάνω τη δουλειά σου και ζητάς και χάρες; 125 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Αν δεν τσακιστείς να φύγεις... Φύγε. 126 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Τριάντα λεπτά και τέλος! 127 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 ΤΡΑΠΕΖΑ BENEVOLENT 128 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 Μπορώ να σας εξυπηρετήσω. Όχι κατάθεση μετρητών, μόνο επιταγές. 129 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 Με συγχωρείτε. 130 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Γεια σας. Τζενάια Γουίλτκινσον. Δουλεύω απέναντι. 131 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Ναι, ξέρω ποια είστε. 132 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Ναι. Προσπαθούσα να βγάλω 40 δολάρια από τον λογαριασμό μου, 133 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 και το μηχάνημα όλο λέει "ανεπαρκή κεφάλαια", 134 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 και ξέρω ότι έχω 47 δολάρια εδώ. 135 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 Παίρνετε το μήνυμα επειδή ο λογαριασμός κλείνει 136 00:10:18,367 --> 00:10:21,119 με κεφάλαιο μικρότερο του ελάχιστου. 137 00:10:21,120 --> 00:10:24,247 - Ωραία, μπορώ να τον κλείσω... - Περιμένετε στην ουρά. 138 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 - Ναι, αλλά η κόρη μου... - Συγγνώμη. 139 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΓΟΥΝΤΡΟΟΥ ΓΟΥΙΛΣΟΝ 140 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα! - Λυπάμαι. 141 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Μαμά! - Τι; Περιμένετε! 142 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Είμαι η Ντάιαν Χάτσινσον από την Πρόνοια. 143 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - Αφήστε με να της μιλήσω. - Μαμά! 144 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Δεν καταλαβαίνετε! 145 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Παθαίνει κρίσεις. Χρειάζεται τα φάρμακά της. 146 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Δεν μπορεί χωρίς εμένα. - Ακούστε με. 147 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Θέλω να πάω στη μαμά μου! 148 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Δεν κάνει να αναστατώνεται! 149 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Ακούστε με! - Όχι! 150 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Όχι! 151 00:11:17,593 --> 00:11:21,180 Έχει βαρύ άσθμα. Μη φωνάζεις, Άρια! 152 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Για μισό. 153 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 Παίρνετε το μωρό μου; 154 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 Θα είναι σε καλά χέρια. 155 00:11:30,690 --> 00:11:32,774 - Είναι σε καλά χέρια μαζί μου. - Μαμά! 156 00:11:32,775 --> 00:11:34,109 Αυτό πρέπει να δούμε. 157 00:11:34,110 --> 00:11:36,277 - Όχι, είναι ασφαλής μαζί μου! - Μαμά! 158 00:11:36,278 --> 00:11:40,449 Η δασκάλα και ο διευθυντής είπαν πως έρχεται πολύ πεινασμένη. 159 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Εσύ... 160 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Δουλεύω δύο δουλειές, εντάξει; 161 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Δύο δουλειές για να έχουμε να φάμε ό,τι μπορούμε, εντάξει; 162 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Δεν μπορεί καν να φάει τα πάντα. Το ξέρεις αυτό! 163 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Της δίνω ακριβώς ό,τι μου λέει ο γιατρός! 164 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Η δασκάλα λέει ότι συχνά είναι βρόμικη. 165 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 Θεέ μου, αυτό είναι ψέμα! Είναι ψέμα! 166 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Ακούστε, καμιά φορά δεν έχω φυσικό αέριο. 167 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 Εντάξει; Οπότε δεν έχω και ζεστό νερό. 168 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Αλλά την κάνω μπάνιο. Την κάνω. 169 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Απλώς... κρυώνει πολύ. 170 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Εντάξει; Σας λέω την αλήθεια. 171 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Το ορκίζομαι ότι λέω την αλήθεια! 172 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Θα γίνει επίσκεψη κατ' οίκον. - Έλεος. 173 00:12:21,991 --> 00:12:23,909 Γιατί το κάνετε αυτό; 174 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 Σας παρακαλώ, μην την πάρετε. 175 00:12:27,329 --> 00:12:28,831 Έχει ήδη γίνει. 176 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Σας παρακαλώ, όχι. 177 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Ορίστε η κάρτα μου. 178 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Έχουμε τα στοιχεία σας. Θα επικοινωνήσουμε. 179 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 Και το φάρμακό της; 180 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Θα είναι σε καλά χέρια. 181 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Μωρή μαλακισμένη! 182 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Τη γάμησες! 183 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Θα εύχεσαι να μην είχες βγει έξω. 184 00:14:43,757 --> 00:14:45,341 Πολύ χαίρομαι που ήρθατε. 185 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Ένας τύπος με έβγαλε από τον δρόμο. Έχω τον αριθμό πινακίδας. 186 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 Αυτός ήταν! 187 00:14:51,223 --> 00:14:54,726 - Δεν ήξερες ότι είμαι μπάτσος. - Άδεια και δίπλωμα, παρακαλώ. 188 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Μα δεν έκανα τίποτα κακό. 189 00:14:56,312 --> 00:14:59,607 - Τράκαρες το καινούριο αμάξι μου. - Εσύ με τράκαρες! 190 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 Άδεια και δίπλωμα, κυρά μου. 191 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Πες μου ότι δεν τα έχεις για να σε στείλω μέσα, μωρή. 192 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Έλα, το 'χω. 193 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Είσαι στην τσίτα. Γύρνα στο τμήμα. Άντε! 194 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Αν σε ξαναδώ, οπουδήποτε, 195 00:15:15,789 --> 00:15:19,250 θα βρω νόμιμο τρόπο να σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. Ακούς; 196 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 Όπα! Δίνε του. 197 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Κάν' τη να υποφέρει. 198 00:15:31,597 --> 00:15:33,474 Έχετε άδεια και δίπλωμα; 199 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Έχει λήξει. 200 00:15:39,688 --> 00:15:44,192 Το ξέρω, πληρώνομαι σήμερα και θα το τακτοποιήσω. Σήμερα. 201 00:15:44,193 --> 00:15:45,235 Σας παρακαλώ. 202 00:15:46,737 --> 00:15:51,699 - Σας κόβω κλήση και κατάσχω το όχημα. - Όχι. Σας παρακαλώ, το χρειάζομαι. 203 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Κυρία μου... - Δεν έχω λεφτά για κλήση. 204 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 Το χρειάζομαι. 205 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 Αν το βάλετε μπρος, θα σας συλλάβω. 206 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 Εγώ είμαι επιεικής, εκείνος δεν θα είναι. Να τον φωνάξω; 207 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Μείνε εκεί, μην κουνηθείς. 208 00:16:16,266 --> 00:16:17,266 Θα εξυπηρετήσω. 209 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Όχι, κυρία μου. 210 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 Πηγαίνετε στο άλλο. Όχι, ευχαριστώ. 211 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Έφερα τη Μισέλ. 212 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Ναι. 213 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Λείπεις δύο ώρες. 214 00:16:33,117 --> 00:16:34,076 Κοίτα πώς είσαι. 215 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Τράβα στο γραφείο. Άντε. 216 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Κοίτα χάλια. 217 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Στάζεις παντού. 218 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Θα... 219 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Θα σε απολύσω. 220 00:16:58,642 --> 00:17:01,436 - Χρειάζομαι τη δουλειά. - Ναι, καλά. 221 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Ας το σκεφτόσουν πριν εμφανιστείς με δύο ώρες καθυστέρηση! 222 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Ήσουν απέναντι στην τράπεζα, γαμώτο! 223 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 Σε είδε η Μισέλ εκεί! 224 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Είπες ότι θα πήγαινες στο σχολείο! 225 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Προσπαθούσα να βγάλω λεφτά για την κόρη μου. Για φαγητό. 226 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Όλο δικαιολογίες είσαι! 227 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Λυπάμαι, αλλά πρέπει... Όχι, περίμενε. 228 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Δεν λυπάμαι. 229 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Όπως έστρωσες θα κοιμηθείς! 230 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Απολύεσαι, ρε διάολε. 231 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 Μου δίνεις την επιταγή; 232 00:17:32,301 --> 00:17:34,053 Θέλεις την επιταγή σου; 233 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 Όταν σε απολύουν, η επιταγή στέλνεται ταχυδρομικά. 234 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 Είναι η πολιτική της εταιρείας. 235 00:17:42,978 --> 00:17:45,730 Δεν μπορώ να περιμένω. Έχω να πληρώσω το νοίκι 236 00:17:45,731 --> 00:17:49,067 και θέλω να δώσω λεφτά στην κόρη μου για το φαγητό. 237 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 Κι εγώ τι να κάνω, δηλαδή; 238 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Εκεί είναι η επιταγή. 239 00:17:55,574 --> 00:17:56,950 Δεν σου δίνω τίποτα. 240 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Τσακίσου φύγε από δω. 241 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Όχι! 242 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Όχι! 243 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Τι έκανες! 244 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Θα γυρνούσες ως τις δέκα που είχες διάλειμμα, είπες. 245 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Όχι! - Δεν τα έφερες τα λεφτά μου! 246 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 Γι' αυτό είναι εκεί τα πράγματά σου. 247 00:18:27,147 --> 00:18:31,443 Ό,τι δεν πάρεις, θα πεταχτεί στα σκουπίδια! 248 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Όχι! 249 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Όχι! 250 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Όχι! 251 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Αυτά είναι δύο... 252 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Γιατί να κάνεις τέτοιο πράγμα; 253 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Θα με θεωρείς ηλίθια! 254 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Όχι! 255 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Όχι! 256 00:19:05,644 --> 00:19:09,648 Πού ήσουν; Όλη μέρα σε παίρνω, ρε γυναίκα. 257 00:19:10,399 --> 00:19:11,691 Τι σκατά! 258 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Θέλω την επιταγή μου. 259 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Σου είπα ότι θα σταλεί ταχυδρομικά. 260 00:19:18,157 --> 00:19:21,785 Δεν θα μείνουμε με την κόρη μου χωρίς λεφτά. Σε παρακαλώ. 261 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 Και γιατί είναι πρόβλημά μου αυτό; 262 00:19:24,329 --> 00:19:27,916 Απολύθηκες. Τσακίσου φύγε, λέμε. 263 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Έλεος! 264 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Λοιπόν, θα έρθω να σε πάρω το Σάββατο. 265 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Πώς είστε, δεσποινίς... 266 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Τζενάια; 267 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 Μήπως πουλάτε Black & Milds εδώ; 268 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Συγγνώμη, απαγορεύεται... 269 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Σκάσε και δώσε τα λεφτά! 270 00:19:46,977 --> 00:19:48,770 - Αμάν! - Δώσε μου τα λεφτά! 271 00:19:49,605 --> 00:19:50,813 - Να! Πάρ' τα! - Όλα! 272 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Ορίστε! - Κι από το χρηματοκιβώτιο! 273 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Φέρε τα λεφτά, γέρο! 274 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Γρήγορα! - Εντάξει! Ηρέμησε! 275 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Τελείωνε! 276 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Άσ' τα κάτω! Πέσε κάτω! - Εντάξει! 277 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 - Δεν θα το ξαναπώ. - Καλά! 278 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 Πάρε τα λεφτά! 279 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Εντάξει! Πάρ' τα! 280 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Βασικά, βάλ' τα εδώ. - Όχι, σε παρακαλώ! 281 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 Τα θέλω για την κόρη μου! 282 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Βάλε τα λεφτά στην τσάντα! 283 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Δώσ' του τα! 284 00:20:14,588 --> 00:20:16,715 Δώσ' το μου αυτό! Γαμώτο! 285 00:20:17,883 --> 00:20:19,927 Γαμώτο! Δώσ' του την! 286 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Να πάρει! 287 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Με περνάς για ηλίθιο; 288 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Εσύ το έκανες. 289 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Ναι, εσύ! 290 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Εσύ το οργάνωσες. 291 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Θα μπεις φυλακή, μιλάμε. 292 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Δεν τον γνώριζα. 293 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Είπε το όνομά σου, Τζενάια. 294 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Ναι; - Το διάβασε στο καρτελάκι μου. 295 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Εμπρός; Ακούστε. 296 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 Έγινε ληστεία και το οργάνωσε μια υπάλληλός μου. 297 00:21:01,343 --> 00:21:03,136 Τη λένε Τζενάια Γουίλτκινσον. 298 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Θα πας φυλακή, μωρή. Ναι. 299 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 Γιατί δεν του έδωσες την τσάντα; 300 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Σιγά μην τα ήθελες για την κόρη σου. Τον γνώριζες, Τζενάια! 301 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Θα μπεις φυλακή, μωρή! 302 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Να δω τι μάνα θα είσαι τότε. 303 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Λυπάμαι, κλείσαμε. 304 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Να εξαργυρώσω μια επιταγή. 305 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Είναι περασμένες τέσσερις. 306 00:21:50,434 --> 00:21:51,351 Τζόουνς. 307 00:21:52,686 --> 00:21:53,645 Άσ' τη να μπει. 308 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Ευχαριστώ. 309 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Γεια σας και πάλι. 310 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 Πηγαίνετε εκεί. 311 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Τι διάολο; 312 00:22:18,795 --> 00:22:20,380 Ναι, χαμός. 313 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Ληστεία; 314 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 Εδώ είναι τα λεφτά. 315 00:22:27,012 --> 00:22:28,929 Αυτός μάλλον ήρθε να ληστέψει. 316 00:22:28,930 --> 00:22:30,974 Αυτός είναι ο διευθυντής. 317 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Ο ένας πυροβολήθηκε στο κεφάλι, ο άλλος στο στήθος. 318 00:22:34,644 --> 00:22:36,187 Έριξαν και οι δύο; 319 00:22:36,188 --> 00:22:37,105 Όχι. 320 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Οι κάμερες; 321 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Λειτουργούν; - Αυτό ήθελα να σας δείξω. 322 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Όλα λειτουργούν σωστά. Βάλ' το σε επανάληψη. 323 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 Ξέρουμε ποια είναι; 324 00:22:51,745 --> 00:22:54,748 Η Άμεση Δράση είπε ότι τη λένε Τζενάια Γουίλτκινσον. 325 00:22:55,832 --> 00:22:58,710 Το θύμα είπε ότι αυτή το οργάνωσε. Και του έριξε. 326 00:22:59,211 --> 00:23:02,589 Ο φάκελός της. Ήταν στο ερμάριο. 327 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 Αυτοί μπήκαν να τη ληστέψουν. Έπαιρνε την επιταγή της. 328 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 Την ξέρει κανείς άλλος; 329 00:23:09,179 --> 00:23:11,390 Ντετέκτιβ Κέι Ρέιμοντ. Είστε μάρτυρας; 330 00:23:11,890 --> 00:23:15,727 Είδα την Τζενάια εκεί μέσα. Άκουσα πυροβολισμούς κι έτρεξα. 331 00:23:16,561 --> 00:23:18,313 Τι έχετε να πείτε για εκείνη; 332 00:23:18,814 --> 00:23:20,524 Είναι καλός άνθρωπος. 333 00:23:21,400 --> 00:23:22,609 Είναι καλή μητέρα. 334 00:23:23,318 --> 00:23:24,861 Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 335 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 Είναι άτομο που θα οργάνωνε ληστεία; 336 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 Με τίποτα. 337 00:23:29,908 --> 00:23:31,118 Όχι αυτή η κοπέλα. 338 00:23:31,827 --> 00:23:33,577 Η Τζενάια είναι φίλη μου. 339 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Ξέρω τελειωμένες τύπισσες, αλλά δεν είναι τέτοια. 340 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Δεν λέω ψέματα. Αλήθεια, δεν θα το έκανε. 341 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 Είναι μάνα. Έχει παιδί και τα σχετικά. 342 00:23:42,421 --> 00:23:44,131 Μήπως ήξερε τον ληστή; 343 00:23:45,257 --> 00:23:47,259 Δεν μιλάει σε κανέναν. 344 00:23:48,051 --> 00:23:51,138 - Θα σας κάνει το όργανο ερωτήσεις. - Βοηθήστε τη. 345 00:23:51,721 --> 00:23:54,306 Έχει πολλά προβλήματα. 346 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 Και μόνο εμένα έχει. 347 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 Δεν ξέρετε τι περνάει. Δεν θα το έκανε. 348 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Σας το λέω, δεν θα το έκανε. 349 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Ευχαριστούμε πολύ. 350 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Σίγουρα είναι μπλεγμένη. Έφυγε με το αμάξι του δράστη. 351 00:24:11,825 --> 00:24:15,245 Ένταλμα για το αμάξι και την ίδια ως άτομο ενδιαφέροντος. 352 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Άτομο ενδιαφέροντος; 353 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 Θες να το ξαναδείς; 354 00:24:19,458 --> 00:24:24,087 Μπίλι, το έχω. Φρόντισε να βρεις τα σκάνερ πινακίδων στην περιοχή. 355 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Εντάξει. 356 00:24:26,798 --> 00:24:27,716 Επόμενος. 357 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Πρέπει να την εξαργυρώσω. 358 00:24:35,348 --> 00:24:39,561 Μάλλον έχετε παιδιά. Σας λέρωσαν με κάποιο ρόφημα; 359 00:24:40,479 --> 00:24:41,730 Μου δίνετε ταυτότητα; 360 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 Ταυτότητα; 361 00:24:47,736 --> 00:24:49,654 Μου την έκλεψαν. 362 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Λυπάμαι, δεν θα μπορέσω να την εξαργυρώσω χωρίς ταυτότητα. 363 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Με έχεις εξυπηρετήσει ξανά. 364 00:25:02,501 --> 00:25:04,460 - Το ξέρω, αλλά... - Σε παρακαλώ. 365 00:25:04,461 --> 00:25:07,713 Πολιτική της τράπεζας. Δεν μπορώ χωρίς ταυτότητα. 366 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Με ξέρεις, Τέσα. Με έχεις εξυπηρετήσει ξανά. Κάν' το. 367 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Καταλαβαίνω, αλλά... 368 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 Μιλήστε με τη διευθύντρια, ίσως μπορεί να βοηθήσει, αλλά... 369 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Λυπάμαι. 370 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Λυπάμαι, αλλά... 371 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - Θεέ μου! - Εξαργύρωσε την επιταγή. Κάν' το. 372 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - Εντάξει. - Σε παρακαλώ. 373 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 Εντάξει. 374 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 ΑΘΟΡΥΒΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 375 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 Τράπεζα Benevolent. Είμαι η Νικόλ, πώς μπορώ να βοηθήσω; 376 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 Άμεση Δράση. Λάβαμε συναγερμό για ληστεία σε εξέλιξη. 377 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 Ναι, σωστά. 378 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 Πώς σας λένε, είπατε; 379 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Νικόλ Πάρκερ. Είμαι η διευθύντρια. 380 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 Είναι το υποκατάστημα στη Μιμς; 381 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Ναι. 382 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Βλέπετε το άτομο, κυρία; Αν ναι, μπορείτε να το περιγράψετε; 383 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Ναι. 384 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 Μια μαύρη γυναίκα. Γύρω στο 1,70. 385 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Φοράει κόκκινο γιλέκο και τζιν. 386 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 Έρχεται συνέχεια εδώ. Δουλεύει απέναντι στο Σούπερ Σέντερ. 387 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Γνωρίζετε όνομα; 388 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 Δεν μπορώ να θυμηθώ. 389 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Τζενέι ή κάτι τέτοιο, νομίζω. 390 00:26:39,639 --> 00:26:41,391 Μήπως Τζενάια Γουίλτκινσον; 391 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 Πού το ξέρετε; 392 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 Έρχεται η αστυνομία. 393 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 Θεέ μου. 394 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 Τι συμβαίνει; 395 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Έχει βόμβα. 396 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 Μείνετε στη γραμμή. 397 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 Της κάνατε έξωση σήμερα; 398 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Εννοείται πως ναι. 399 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Άρια Γουίλτκινσον. 400 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - Ποια είναι; - Η κόρη της. 401 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Ήταν άρρωστη. 402 00:27:08,501 --> 00:27:10,795 Την πήγαινε συνέχεια στο νοσοκομείο. 403 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 Παρόλο που ζορίζεται, πάντα μου έδινε κάνα ψιλό. 404 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 Είναι καλή κοπέλα. 405 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Δεκάρα δεν δίνω για τις βλακείες του Μπένι. 406 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Δικαιούμαι να την πετάξω στον δρόμο, κι αυτό ακριβώς έκανα. 407 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 Να δούμε το σπίτι; 408 00:27:26,686 --> 00:27:28,937 Έχεις ενοίκια δύο μηνών; 409 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 Αλλιώς δεν θα δεις τίποτα. 410 00:27:31,441 --> 00:27:34,652 - Κυρία μου, καλό θα ήταν να συνεργαστείτε. - Μπίλι. 411 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Δεν αξίζει τον κόπο. 412 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 Τι σκατά εννοείς; Χέστηκα για την αστυνομία. 413 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Είσαι καλά; 414 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Ναι. 415 00:27:51,211 --> 00:27:53,505 Πολλές αναμνήσεις, Μπίλι. Πάρα πολλές. 416 00:27:54,673 --> 00:27:57,467 Ληστεία τράπεζας. Ύποπτη η Τζενάια Γουίλτκινσον. 417 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Τι σκατά; Έλα, πάμε. 418 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Περίμενε. 419 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Γιατί μου δίνεις... Δεν τα θέλω όλα αυτά! 420 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 Μα τι κάνεις; 421 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Όχι, εξαργύρωσε μόνο την επιταγή. 422 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 Είναι για 521 δολάρια. Εξαργύρωσέ την, αυτά δεν τα θέλω. 423 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Ναι. Εντάξει. 424 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Τζόουνς, πρέπει να τους βγάλεις όλους από την τράπεζα. 425 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Μας ληστεύουν. - Τι; 426 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Ναι, εκείνη εκεί έχει όπλο και βόμβα. 427 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Ναι. 428 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Θα σας δώσω να μιλήσετε στον φύλακα. 429 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 Ορίστε, Τζόουνς. Μίλα της. 430 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Λυπάμαι, κύριε. Η τράπεζα έκλεισε. 431 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Για κάτσε, τι στον διάολο λες; - Κύριε! 432 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Πρέπει να φύγετε. 433 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Στέκομαι τόση ώρα στην ουρά. 434 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - Τι τρέχει; - Θέλω τα λεφτά μου. 435 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Ξέρεις πόση ώρα περιμένουμε; 436 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Μας ληστεύουν, κύριε. 437 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Με συγχωρείτε! - Ναι; 438 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Δεν ξέρω τι έχει πάθει αυτή. Μπορείτε να... 439 00:29:25,430 --> 00:29:26,597 Ναι. 440 00:29:26,598 --> 00:29:27,514 Ναι! 441 00:29:27,515 --> 00:29:31,351 Δεν ξέρω γιατί μου δίνει τόσα λεφτά. Την επιταγή μου θέλω. 442 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 Θα το κάνω εγώ. 443 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Γιατί φέρεται έτσι; Δεν της έκανα τίποτα! 444 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Το ξέρω! - Όλο την ταυτότητα ζητάει. 445 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Δεν έχω. - Έχει δίκιο. 446 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Με ξέρει! Τέσα! - Σε ξέρει. Τέσα. 447 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - Γιατί κάνει σαν να μη με ξέρει; - Όλα καλά, θα το κάνω εγώ. 448 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 Γιατί σε ξέρω. 449 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Σε ξέρω. 450 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Ευχαριστώ. - Εντάξει; 451 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 Τα λεφτά μου θέλω μόνο. 452 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Να εξαργυρώσω την επιταγή μου μόνο. 453 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - Μόνο 521 δολάρια χρειάζομαι. - Τέσα. 454 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Σας παρακαλώ. Μόνο αυτά. - Θα το κάνω. 455 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Τέσα; - Ναι. 456 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Εξαργύρωσε την επιταγή της. 457 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 - Τέσα; - Γιατί κλαίει; 458 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 Όλα καλά. 459 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 - Εξαργύρωσέ την. - Καλά. 460 00:31:14,414 --> 00:31:16,957 - Η κινητή μονάδα; - Σε δέκα λεπτά, διοικητά. 461 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - Εσείς βγάλατε το ένταλμα; - Μάλιστα. 462 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Καλώς. Πείτε μου γι' αυτήν. 463 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 Τζενάια Αν Γουίλτκινσον, 42, καθαρό μητρώο. 464 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 Κάμερα τη δείχνει να σκοτώνει το αφεντικό της στο Σούπερ Σέντερ. 465 00:31:27,844 --> 00:31:31,514 - Θέλω γραμμή με την τράπεζα. - Συνδεθείτε με την τράπεζα τώρα. 466 00:31:32,181 --> 00:31:35,100 Πες τους να βιαστούν. Θέλω και οπτική επαφή. 467 00:31:35,101 --> 00:31:37,936 - Χάλια ο τόπος του εγκλήματος; - Ήταν άσχημος. 468 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Μάλλον οργάνωσε τη ληστεία στο Σούπερ Σέντερ και πήγε στραβά. 469 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 Διέφυγε με αμάξι. 470 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 Ή... 471 00:31:46,279 --> 00:31:48,363 - Λέγε. - Είδα το εξής στο βίντεο. 472 00:31:48,364 --> 00:31:51,534 Πιθανόν ήταν επίσης θύμα που έτυχε να είναι παρούσα. 473 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Πώς εξηγείς τον φόνο του αφεντικού; 474 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Της έκαναν έξωση σήμερα. 475 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 Γι' αυτό και ληστεύει την τράπεζα. 476 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 Ή δεν άντεξε άλλο και ήθελε την αμοιβή της. 477 00:32:01,169 --> 00:32:04,464 Έτυχε να είναι εκεί στη ληστεία, φρίκαρε, τον σκότωσε. 478 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Έλα μαζί μου. 479 00:32:15,725 --> 00:32:18,603 Και εικοσάρικα, παρακαλώ. Τα χρειάζομαι. 480 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Όχι! 481 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Πυροβολισμοί, αρχηγέ! Πέστε κάτω! Πέφτουν πυροβολισμοί! 482 00:32:36,955 --> 00:32:39,748 - Ψηλά τα χέρια! Τώρα! - Ψηλά τα χέρια! 483 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 Δεν το κάναμε εμείς! 484 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 Ψηλά τα χέρια! 485 00:32:42,585 --> 00:32:46,004 Η κυρία κάνει ακόμα τη ληστεία. Αυτός είναι ο φύλακας. 486 00:32:46,005 --> 00:32:47,047 Σε πυροβόλησε; 487 00:32:47,048 --> 00:32:50,175 Όχι. Πήγα να τη σταματήσω, εκπυρσοκρότησε το όπλο της. 488 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 Ο καριόλης δεν έκανε τίποτα. 489 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 Μεγάλη χαζομάρα. 490 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 Χριστέ μου! 491 00:32:56,140 --> 00:32:57,474 Σήκω πάνω! 492 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 Όρθια! 493 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Σήκω! 494 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Μην κάνεις έτσι! Δεν σε πείραξα! 495 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Όλα καλά, Τέσα. 496 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 Εσύ μου έδωσες τα λεφτά. Μου την έστησες. 497 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Ήθελα μόνο 40 δολάρια για το σχολείο. 498 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 Βρισκόμαστε στην τράπεζα Benevolent, 499 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 όπου γίνεται ληστεία αυτήν τη στιγμή. 500 00:33:19,122 --> 00:33:21,289 Ενεργοποιήθηκε αθόρυβος συναγερμός. 501 00:33:21,290 --> 00:33:23,875 Όταν ήρθε η αστυνομία, άκουσαν πυροβολισμό. 502 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 Μάρθα, τον ακούσαμε κι εμείς πριν λίγο. Επικράτησε χάος. 503 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 Βγήκαν τρέχοντας δύο κύριοι 504 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 και αμέσως τους έδωσε εντολές η αστυνομία. 505 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 Από όσα γνωρίζουμε, 506 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 η ύποπτη λέγεται Τζενάια Αν Γουίλτκινσον. 507 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 Οι πηγές μας στο αστυνομικό τμήμα ανέφεραν πως καταζητείται 508 00:33:41,227 --> 00:33:42,853 {\an8}για φόνο που έγινε νωρίτερα 509 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 στο Σούπερ Σέντερ στη λεωφόρο Μπένεβιλ, κοντά στο υποκατάστημα. 510 00:34:00,079 --> 00:34:01,998 Τέσα! Δώσ' το μου, σε παρακαλώ. 511 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Τράπεζα Benevolent. 512 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Ναι. 513 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 Για σένα είναι. 514 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Ποιος ζητάει εμένα; 515 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 Οι γραμμές της τράπεζας λειτουργούν στα κινητά για να κινούμαστε. 516 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Εμπρός. 517 00:34:42,246 --> 00:34:44,082 Τζενάια; Διοικητής Γουίλσον... 518 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 Εντάξει. 519 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 Ήρθε η κινητή μονάδα. 520 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Το έκλεισε. Ξαναπάρ' την. 521 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Πού διάολο είναι ο διαπραγματευτής; - Έρχεται. 522 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Κύριε. 523 00:35:01,724 --> 00:35:02,641 Τι είναι; 524 00:35:02,642 --> 00:35:04,018 Ίσως τα πάω καλύτερα. 525 00:35:04,519 --> 00:35:06,061 Γιατί έτσι; 526 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 Γυναικεία φωνή, μπορεί να ταυτιστεί. 527 00:35:08,481 --> 00:35:09,649 Εντάξει. 528 00:35:10,191 --> 00:35:12,527 Γιατί θεωρείς πως αυτό είναι το σωστό; 529 00:35:13,152 --> 00:35:15,904 Τη λήστεψε άντρας. Της την έστησε άντρας. 530 00:35:15,905 --> 00:35:17,365 Σκότωσε άντρα. 531 00:35:19,617 --> 00:35:23,204 - Πώς είσαι σίγουρη ότι της την έστησαν; - Το νιώθω, κύριε. 532 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Έλα μαζί μου. - Μάλιστα. 533 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Αν στραβώσει, εσύ θα φταις. - Μάλιστα. 534 00:35:35,007 --> 00:35:36,509 Δεν θέλει να σας μιλήσει. 535 00:35:39,345 --> 00:35:41,097 Με βάζετε σε ανοιχτή ακρόαση; 536 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Σας έβαλα. 537 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Γεια σου, Τζενάια. 538 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Είμαι η ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 539 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Γιατί έχει μαζευτεί όλη η αστυνομία; 540 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 Ντίκμαν, έλα. 541 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Τέλεια. Επικοινώνησε αξιωματικός μου. 542 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - Θες να αναλάβεις; - Μισό. 543 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Να ακούσω πρώτα. - Εντάξει. 544 00:36:04,662 --> 00:36:06,371 Ενημερωθήκαμε για ληστεία. 545 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Όχι! - Άκου... 546 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Ξέρω ότι είναι τρομακτικό, 547 00:36:10,126 --> 00:36:11,918 αλλά πρέπει να το ρωτήσω. 548 00:36:11,919 --> 00:36:13,920 Είναι όλοι καλά εκεί μέσα; 549 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Ακούσαμε πυροβολισμό. 550 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 Όχι! 551 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 Εκπυρσοκρότησε! Έπεσε πάνω μου και... 552 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 Και εκπυρσοκρότησε το όπλο! 553 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Καταλαβαίνω. 554 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Αλλά χρειάζεται μεγάλη προσοχή. 555 00:36:27,560 --> 00:36:31,689 Υπάρχει κόσμος που μπορεί να τραυματιστεί και δεν το θέλουμε, έτσι; 556 00:36:32,315 --> 00:36:35,151 Άκουσέ με. Δεν λήστεψα την τράπεζα. 557 00:36:35,735 --> 00:36:37,944 Ήρθα να εξαργυρώσω την επιταγή μου. 558 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Αυτό μόνο. 559 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 Χαίρομαι που μαθαίνω ότι δεν κάνεις ληστεία. 560 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 Τι λες να αφήσεις το όπλο, 561 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 να βγεις έξω με το σακίδιο, και να το συζητήσουμε; 562 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Αυτή μου έδωσε τα λεφτά και της είπα ότι δεν τα ήθελα όλα! 563 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Κάλεσες την αστυνομία; Γιατί το έκανες αυτό; 564 00:36:53,794 --> 00:36:55,087 Γιατί το έκανες; 565 00:36:56,881 --> 00:36:58,633 Μην ουρλιάζετε! 566 00:36:59,675 --> 00:37:01,551 Τζενάια, άκουσέ με. 567 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Φαίνεται πως είναι παρεξήγηση. 568 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 Είναι. Γιατί 569 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 δεν ήρθα να ληστέψω την τράπεζα! 570 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 Αυτό προσπαθώ να σας πω. 571 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 Έρχομαι συνέχεια εδώ. Γιατί το έκανες αυτό; 572 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 Τζενάια! Όλα καλά. 573 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Δηλαδή, δεν μπήκες στην τράπεζα με σακίδιο και όπλο. 574 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Βλέπεις γιατί έγινε το μπέρδεμα; 575 00:37:21,697 --> 00:37:22,739 Καλά τα πάει. 576 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Ωραία. 577 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Εγώ... Το όπλο δεν είναι καν δικό μου. 578 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Εντάξει, άφησέ το κάτω 579 00:37:31,290 --> 00:37:34,501 και βγες να το συζητήσουμε. Θα τα λύσουμε όλα. 580 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Όχι. 581 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Όχι, θέλω μόνο τα λεφτά μου. 582 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Πρέπει να πάω 40 δολάρια στο σχολείο, 583 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 για να μπορεί να τρώει. 584 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Όταν δεν τρώει, την κοροϊδεύουν. 585 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Εγώ απλώς... 586 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Ήθελα μόνο τα λεφτά για το μωρό μου. 587 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Αυτό μπορώ να το κανονίσω. 588 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Έλα έξω να μου μιλήσεις πρώτα. 589 00:37:56,857 --> 00:37:57,692 Λες ψέματα. 590 00:37:58,776 --> 00:38:02,570 Δεν μπορείς να με βοηθήσεις! Κανείς δεν με βοηθάει ποτέ! 591 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Όλα μόνη μου τα κάνω! 592 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Κάνω τα πάντα μόνη μου, γαμώτο! 593 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Θέλετε να με σκοτώσετε! 594 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 Να κατηγορηθώ για μια ληστεία που δεν έκανα. 595 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Να με κλείσετε μέσα. Και μετά τι θα απογίνει το μωρό μου; 596 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 Τι θα απογίνει το μωρό μου; 597 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Λες ψέματα! 598 00:38:23,301 --> 00:38:25,760 Ο καλύτερος τρόπος να γίνει αυτό 599 00:38:25,761 --> 00:38:28,639 είναι να σε βοηθήσω να πεις τη δική σου αλήθεια. 600 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 ΑΡΙΘΜΟΣ ΟΜΗΡΩΝ; 601 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Πόσοι άνθρωποι είναι εκεί μέσα μαζί σου; 602 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 Δεν ξέρω. 603 00:38:44,030 --> 00:38:46,865 Αφού δεν βγαίνεις εσύ, θα αφήσεις να βγουν αυτοί; 604 00:38:46,866 --> 00:38:50,910 - Δεν χρειάζεται να πάθει άλλος κακό. - Δεν θέλω να πάθει κανείς κακό. 605 00:38:50,911 --> 00:38:53,539 Αυτό σου λέω. Δεν ήρθα γι' αυτό εδώ! 606 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Κλείσε το τηλέφωνο. 607 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - Κλείσ' το! - Εντάξει! 608 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Το έκλεισε. 609 00:39:02,715 --> 00:39:05,925 Έχουμε πρόβλημα με το ηλεκτρικό; Γιατί αναβοσβήνει το φως; 610 00:39:05,926 --> 00:39:07,302 Γι' αυτό τη χάσαμε; 611 00:39:07,303 --> 00:39:09,055 Τηλεφώνησέ της αμέσως! 612 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Νταν, θες να αναλάβεις τώρα; 613 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - Όχι, τα πήγε πολύ καλά. - Εντάξει. Ωραία. 614 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 Κατάφερε να εμπιστευτεί την ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 615 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 Πρέπει να μείνει. 616 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 Πού το έμαθες αυτό; 617 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Ήμουν ειδική διαπραγματεύσεων στον στρατό. 618 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 Κατανοητό. 619 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 Τα λεφτά σας, δις Γουίλτκινσον. 620 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Τζενάια. 621 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Τζενάια. 622 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Τα λεφτά σου. 623 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Ξέρεις... 624 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 νομίζω πως όλα αυτά είναι μια παρεξήγηση. 625 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Αλλά μπορεί να διορθωθεί. 626 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Θα τους πω ότι έγινε λάθος. 627 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Θέλεις να γίνει έτσι; 628 00:40:09,198 --> 00:40:11,200 Θα τα δώσεις στην κόρη μου; 629 00:40:14,328 --> 00:40:16,204 - Πάρ' τα. - Εγώ... 630 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 Σε παρακαλώ. 631 00:40:20,668 --> 00:40:23,838 Σίγουρα θα ήθελε να της τα δώσεις εσύ. 632 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 Δεν θα με αφήσει αυτός. 633 00:40:36,475 --> 00:40:38,352 Πες τους να κλείσουν τα στόρια. 634 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Τώρα! 635 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Τέσα, Ράγια, τα στόρια. Μη φοβάστε. 636 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Γρήγορα, τρέξτε! 637 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 Μη φοβάστε, κάντε το. 638 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Μέχρι κάτω. Κατεβάστε τα τελείως! 639 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - Και γυρίστε εδώ. Γρήγορα. - Ελάτε. 640 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Εντάξει. 641 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 Εντάξει. 642 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Ωραία. 643 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Έχουμε σύνδεση με τις κάμερες. 644 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Εντάξει, κάντε ζουμ. - Ζουμ! 645 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - Οι πυροτεχνουργοί; - Πάνε στις θέσεις τους. 646 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 Φέρτε κάποιον εδώ να μου πει τι είναι αυτό εκεί. 647 00:41:22,771 --> 00:41:23,689 Ελήφθη. 648 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Πρέπει να καθίσω. 649 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Ναι. 650 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Φέρε της μια καρέκλα. 651 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Άντε! 652 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Λυπάμαι, εντάξει; 653 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Ξέρω ότι έχετε τις δουλειές σας. 654 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Τότε, άσε μας να φύγουμε. 655 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 Λυπάμαι! 656 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Εγώ... 657 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Θέλω ένα λεπτό να δω τι θα κάνω. 658 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Νεαρή μου, δεν έχει να δεις τίποτα. 659 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Παραδώσου, τέλος πάντων. 660 00:42:33,509 --> 00:42:35,427 Δεν θα τον αφήσω να με σκοτώσει. 661 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Δεν ξέρω τι έχετε πάθει όλοι σας. 662 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Εμείς δεν κλέψαμε ποτέ από κανέναν. 663 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Ούτε εγώ. 664 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Τότε, τι είναι αυτό; 665 00:42:56,615 --> 00:42:58,409 Δεν το αφήνουμε καλύτερα; 666 00:42:58,951 --> 00:43:01,369 Είπε ότι δεν ήρθε να μας ληστέψει. 667 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 Μην την αναστατώνετε. 668 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 Αυτό είναι αναστάτωση! 669 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Κανείς σας δεν θέλει να δουλεύει πια. 670 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 Είμαι βετεράνος! Πολεμήσαμε σκληρά για να έχετε όλες αυτές τις ελευθερίες, 671 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 και ποιο είναι το ευχαριστώ! 672 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Αρκετά με αυτό το πράγμα. Εγώ φεύγω, έλα. 673 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Θα τους αφήσει να φύγουν; 674 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Βγαίνουν δύο όμηροι. 675 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Πάμε λίγο πιο πέρα. Είστε καλά; 676 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Κλείδωσε την πόρτα! Κλείδωσέ την. 677 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Εντάξει! Γύρνα πίσω. 678 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 Τζενάια! Δεν χρειάζεται να το κάνεις! 679 00:44:04,350 --> 00:44:06,560 Μπορούμε να φύγουμε όλοι μαζί! 680 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Δεν θα τον αφήσω να με σκοτώσει. 681 00:44:17,237 --> 00:44:19,198 Ποιος θα φροντίζει την κόρη μου; 682 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Μόνο αυτήν έχω. 683 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Απλώς... 684 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Θέλω να μείνετε μαζί μου, εντάξει; Σε παρακαλώ. 685 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Δεν ζητάω τίποτα από κανέναν. Σε παρακαλώ. 686 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Εντάξει; Απλώς... 687 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Θέλω να δω τι θα κάνω. Εντάξει; 688 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 Να δω τι θα κάνω. 689 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Πρέπει να σκεφτώ. 690 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Θα με σκοτώσει. Έχει θυμώσει μαζί μου. 691 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Τέσα, πρέπει να ηρεμήσεις. 692 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Δεν θα σε πειράξει. 693 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Ας τρέξουμε ως την πόρτα. Τους άφησε τους άλλους. 694 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Η κυρία είναι ηλικιωμένη. Δεν μπορεί να τρέξει. 695 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 Μπορώ να πάω με τη Ράγια; Σε παρακαλώ. 696 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Να κάνουμε κάτι. 697 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Μη... - Δεν αντέχω. 698 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Έχει μια βόμβα στο σακίδιό της. 699 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Θεέ μου. 700 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Βόμβα; 701 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Τόσα χρόνια... Θεέ μου, δεν θέλω να πεθάνω έτσι. 702 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 Πάρτε. 703 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Ορίστε. 704 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Εδώ! 705 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Εντάξει. Ωραία. 706 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Εντάξει. 707 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Καθίστε. 708 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Καθίστε! 709 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Ξέρεις ληστή να φέρνει καρέκλες; 710 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Όχι, αλλά είδες τα εγκλήματα που έκανε. 711 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Λοιπόν... 712 00:46:39,922 --> 00:46:42,049 Τώρα δεν θα είστε όρθιες. 713 00:46:42,591 --> 00:46:46,720 Ξέρω πώς είναι να είσαι όρθια όλη μέρα. 714 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Έχουμε τα σχέδια της τράπεζας. 715 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Μπαίνουμε, χειροβομβίδα κρότου λάμψης, τέλος. 716 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Η ταμίας είπε για βόμβα. 717 00:46:57,606 --> 00:47:00,900 - Δεν νομίζω πως ξέρει από πυρομαχικά. - Είσαι σίγουρος; 718 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 Δεν ξέρουμε. 719 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 Ίσως είναι ψεύτικη. 720 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 Ή μπορεί να έμαθε από το διαδίκτυο και να είναι αληθινή. 721 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Εντάξει. Αφού δεν ξέρουμε, θα περιμένουμε. 722 00:47:11,119 --> 00:47:13,288 Δεν θα μπούμε με τέσσερις ομήρους. 723 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Κοιτάξτε. 724 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - Λέω να φέρουμε το FBI. - Γαμώτο. 725 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Τι; - Δεν είναι συνηθισμένη ληστής. 726 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Όχι, είναι δολοφόνος. 727 00:47:22,881 --> 00:47:24,883 Δεν τους εμπόδισε καν να φύγουν. 728 00:47:25,384 --> 00:47:27,927 Κυριολεκτικά, φέρνει καρέκλες στον κόσμο. 729 00:47:27,928 --> 00:47:31,265 - Ναι. - Μάρτυρας είπε ότι δεν είναι τέτοιο άτομο. 730 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Άλλος μάρτυρας είπε ότι είναι καλή κοπέλα. 731 00:47:34,476 --> 00:47:36,144 Πιστεύω ότι φρίκαρε. 732 00:47:36,770 --> 00:47:40,439 Και τι την εμποδίζει να φρικάρει και να ανατινάξει την τράπεζα; 733 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Κοιτάξτε. 734 00:47:41,984 --> 00:47:44,152 Η ντετέκτιβ έχει καλό μάτι. 735 00:47:44,736 --> 00:47:46,654 Μπορούμε να το λήξουμε ήρεμα. 736 00:47:46,655 --> 00:47:50,117 Αν εμπλακεί το FBI, θα κάνουν ό,τι θέλουν. 737 00:47:50,617 --> 00:47:54,787 - Ίσως δεν θέλουν αυτό που θέλουμε. - Εννοείς να σταματήσουμε τη ληστεία; 738 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 Εννοώ να της σώσουμε τη ζωή! 739 00:47:58,625 --> 00:48:02,254 Είδαμε τα πράγματά της στον δρόμο. Τα φάρμακα του παιδιού της. 740 00:48:04,131 --> 00:48:06,258 Θέλω να έχει μια ευκαιρία. 741 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Ακούστε. 742 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Ας μην καλέσουμε ακόμα το FBI. 743 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Βασικά, ας περιμένουμε να μας καλέσουν εκείνοι. 744 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 Εντάξει; 745 00:48:17,144 --> 00:48:19,563 Να κερδίσουμε χρόνο. Πάρτε την τηλέφωνο. 746 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Πάρτε την πάλι στο τηλέφωνο. - Μάλιστα! 747 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Νταν; Θες να αναλάβεις τώρα; 748 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 Ντετέκτιβ Ρέιμοντ. Αναλαμβάνεις. 749 00:48:37,831 --> 00:48:39,082 Αμάν με τα τηλέφωνα! 750 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Αυτά τα τηλέφωνα με τρελαίνουν. 751 00:48:43,462 --> 00:48:46,130 Να βγουν απ' την πρίζα. Πώς το κάνεις; 752 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 Καλύτερα να τους μιλήσεις. 753 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Τζενάια. 754 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 Όχι, θέλω να σταματήσουν. 755 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Τζενάια. 756 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 Καλύτερα να απαντήσεις. 757 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Ίσως έχουν τρόπο να βγεις από δω με ασφάλεια... 758 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 να πας στην κόρη σου. 759 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Εμπρός. 760 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Τζενάια, είμαι η ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 761 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Ευχαριστώ που απάντησες. Πώς πάτε εκεί; 762 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 Γιατί έχει τόση αστυνομία έξω; 763 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 Μόνο για μένα; 764 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Σου είπα ότι δεν ληστεύω την τράπεζα. 765 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 Βάσει αναφορών, η ύποπτη μεταδίδει ζωντανά. 766 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 Θα αναμεταδώσουμε τη ροή για σας. 767 00:49:47,901 --> 00:49:49,069 Ναι, την έχουμε. 768 00:49:49,945 --> 00:49:52,072 Ήθελα να εξαργυρώσω την επιταγή μου. 769 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 Δεν έκλεψα ποτέ τίποτα στη ζωή μου. 770 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 Ούτε ήξερα ότι έχω το όπλο. 771 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 Γι' αυτό προσπαθώ να σου πω 772 00:50:03,208 --> 00:50:05,419 ότι δεν ήθελα να γίνει αυτό. 773 00:50:05,919 --> 00:50:09,840 Ήσουν πολύ ξεκάθαρη. Τι λες να το λήξουμε εδώ, Τζενάια; 774 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Δεν μπορώ να βγω να με πυροβολήσουν. 775 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 Δεν θα σε πυροβολήσουν. 776 00:50:15,512 --> 00:50:16,679 Όχι, το είπε. 777 00:50:16,680 --> 00:50:19,933 Ότι αν με ξαναδεί, θα μου τινάξει τα μυαλά στον αέρα. 778 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 Ποιος το είπε; 779 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 Εκείνος ο αστυφύλακας έξω. 780 00:50:24,980 --> 00:50:27,024 Εκεί είναι. Θέλει να με σκοτώσει. 781 00:50:27,566 --> 00:50:30,401 - Με έβγαλε από τον δρόμο νωρίτερα. - Πού 'σαι! 782 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 Και η άλλη αστυφύλακας είναι έξω. Την είδα. 783 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 Εκείνη μου πήρε το αμάξι. 784 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Τους είπα ότι χρειάζομαι το αμάξι μου. 785 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 Όταν αρρωσταίνει η κόρη μου, την πηγαίνω εγώ στο νοσοκομείο. 786 00:50:44,624 --> 00:50:46,585 Δεν θα περιμένω ασθενοφόρο! 787 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Εντάξει. Καταλαβαίνω. 788 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Όλα θα πάνε καλά. 789 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Σου το υπόσχομαι, δεν θα σε πειράξει κανείς. 790 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Αλλά σε παρακαλώ, βγες έξω να το συζητήσουμε. 791 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Δεν μπορώ να βγω. 792 00:51:02,184 --> 00:51:03,643 Θα με πυροβολήσουν. 793 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 Χρειαζόμουν τα λεφτά μου για φάρμακα της κόρης μου. Είναι άρρωστη. 794 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Τζενάια. 795 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Βγες έξω και θα σε βοηθήσω. 796 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Θα με βοηθήσεις με το αφεντικό μου; 797 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Νομίζει ότι εγώ οργάνωσα τη ληστεία στο μαγαζί. 798 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Αυτός ο άντρας με λήστεψε, 799 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 και με χτύπησε! 800 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 Κι επειδή διάβασε το καρτελάκι μου, 801 00:51:26,124 --> 00:51:29,461 το αφεντικό νόμιζε ότι με ήξερε, κι ότι το κανόνισα εγώ. 802 00:51:30,754 --> 00:51:32,422 Δεν μου έδινε την επιταγή. 803 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 Με απέλυσε! 804 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Το αφεντικό μου με απέλυσε. 805 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Με απέλυσε επειδή κάλεσε το σχολείο και ζήτησε να πάω να δω το παιδί μου! 806 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Κι αυτός με απέλυσε! 807 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 Τα φάρμακα του μωρού μου είναι ακριβά. 808 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 Είναι τόσο δύσκολο. 809 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Δουλεύω τόσο σκληρά. 810 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 Κάνω δύο δουλειές. Με το ζόρι τα βγάζω πέρα. 811 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Θέλω να κάνω το σωστό για το μωρό μου. Αυτό μόνο. 812 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 Την πήραν, 813 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 γιατί έπεσε στην μπανιέρα επειδή είναι άρρωστη. 814 00:52:07,791 --> 00:52:10,668 Έχασε την ισορροπία της. Ήθελε να... 815 00:52:10,669 --> 00:52:12,587 Θέλει να πλένεται μόνη της. 816 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 Έπεσε. 817 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 Είχε μελανιές στην πλάτη της, και κατηγόρησαν εμένα. 818 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 Την πήραν. 819 00:52:22,389 --> 00:52:23,390 Δεν τους ένοιαξε. 820 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Έχεις δίκιο και έχεις κάθε δικαίωμα να είσαι αναστατωμένη, εντάξει; 821 00:52:33,650 --> 00:52:36,736 Μπορούμε να βρούμε τρόπο να σε βοηθήσω, Τζενάια. 822 00:52:37,445 --> 00:52:39,030 Δεν θέλω να στενοχωριέσαι. 823 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 Μου έκαναν έξωση. 824 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Μου έκαναν έξωση σήμερα. Δεν έχουμε πού να μείνουμε. 825 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 Τα φάρμακα της κόρης μου 826 00:52:51,209 --> 00:52:53,295 τα πέταξαν στον δρόμο. 827 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 Και της είπα "Μόλις με απέλυσαν. Θα μου στείλουν την επιταγή ταχυδρομικά". 828 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 Δεν μπορούσε να περιμένει τρεις μέρες. 829 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Τρεις μέρες! 830 00:53:06,391 --> 00:53:11,979 Δεν ξέρεις πόσο δύσκολο είναι να φροντίζω το μωρό μου 831 00:53:11,980 --> 00:53:13,565 με τα λεφτά που βγάζω. 832 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Ούτε τα μισά απ' όσα χρειάζεται δεν μπορώ να πάρω. 833 00:53:19,446 --> 00:53:21,573 Δεν την ένοιαξε τη σπιτονοικοκυρά. 834 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Μας πέταξε έξω στη βροχή. 835 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 Τι θα της πω όταν γυρίσει σπίτι; 836 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 Είναι πολύ δύσκολο. 837 00:53:36,463 --> 00:53:37,881 Μόνο εγώ μας φροντίζω. 838 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 Κανείς δεν νοιάζεται. 839 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 Κανείς δεν μας βλέπει. 840 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Αυτή είναι η ζωή μου. 841 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Όλο τα ίδια και τα ίδια. 842 00:53:58,777 --> 00:54:00,528 Δεν ξέρω τι να κάνω. 843 00:54:02,072 --> 00:54:04,032 Το καταλαβαίνεις, έτσι; 844 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Δεν έχω τίποτα. 845 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 Ναι. 846 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Καταλαβαίνω ότι είναι δύσκολο. 847 00:54:17,462 --> 00:54:18,296 Εγώ σε βλέπω. 848 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Σε ακούω. 849 00:54:24,135 --> 00:54:25,679 Τζενάια, εγώ νοιάζομαι. 850 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Να είσαι ήρεμη, εντάξει; 851 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Δεν με ξέρεις. Δεν σε νοιάζει. 852 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Θέλεις να βγω εκεί έξω για να με πυροβολήσει αυτός ο άντρας. 853 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 Όχι. Δεν σε ξέρω. 854 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 Μα βλέπω εμένα σ' εσένα. 855 00:54:44,155 --> 00:54:48,451 Με μεγάλωσε μια ανύπαντρη μητέρα, και είμαι κι εγώ ανύπαντρη μητέρα. 856 00:54:48,952 --> 00:54:50,745 Έχω αναλάβει τα πάντα. 857 00:54:51,788 --> 00:54:54,958 Γύρισα από το σχολείο μια μέρα και μας είχαν κάνει έξωση. 858 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 Η μητέρα μου ήταν πολύ θυμωμένη. 859 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 Πολύ ταραγμένη. 860 00:55:03,591 --> 00:55:05,593 Όχι. Άλλαξε θέμα. 861 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 Μπορεί να την πυροδοτήσει. Οκέι; 862 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 Πόσο ήσουν; 863 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Ήμουν εννέα. 864 00:55:14,769 --> 00:55:16,438 Η κόρη μου είναι οκτώ. 865 00:55:19,441 --> 00:55:22,568 Καταλαβαίνω, λοιπόν. Αλλά ξέρεις κάτι; 866 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 Θυμάμαι που είπα στη μητέρα μου πόσο την αγαπώ. 867 00:55:26,990 --> 00:55:30,535 Της είπα ότι την αγαπώ και ότι θα είμαστε εντάξει. 868 00:55:32,287 --> 00:55:35,122 Και, Τζενάια, σου υπόσχομαι 869 00:55:35,123 --> 00:55:36,541 ότι θα είστε καλά. 870 00:55:38,126 --> 00:55:41,546 Εσύ και το κοριτσάκι σου. Θα είστε καλά. 871 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Θα 'στε καλά. 872 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Διοικητά. Είμαστε στον αέρα. 873 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 Τι; 874 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Παίξ' το εδώ. 875 00:55:58,897 --> 00:56:00,732 Άκου, εντάξει; 876 00:56:01,316 --> 00:56:05,153 Φαίνεται πως ήταν μια πολύ δύσκολη μέρα. 877 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Και μάλλον δεν έχεις κοιμηθεί. Εντάξει; 878 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Αν βγεις, θα βρούμε λύση για όλα. Σου το υπόσχομαι. 879 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 Σταμάτα να το λες αυτό. 880 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 Σταμάτα να το λες. Δεν βγαίνω αν δεν διώξεις τον άλλον. 881 00:56:21,961 --> 00:56:23,337 Είναι φορτισμένη. 882 00:56:23,338 --> 00:56:26,673 - Αυτόν που με έβγαλε από τον δρόμο. - Ζήτα της να παραδοθεί. 883 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 Και είπε ότι θα έβρισκε νόμιμο τρόπο να με σκοτώσει! 884 00:56:29,886 --> 00:56:33,056 Και την άλλη που μου έκοψε τις κλήσεις! 885 00:56:33,598 --> 00:56:36,183 - Άκου. - Ξέρει ότι δεν έχω λεφτά να πληρώσω! 886 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Γιατί κανείς δεν νοιάζεται για μένα! 887 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Όχι! Δεν βγαίνω. 888 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 Τι; 889 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 Πάω να δω πώς είναι. 890 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 Είσαι καλά; 891 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Ναι. 892 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Κοίτα. 893 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 Ξέρω ότι σε ζορίζω. 894 00:57:22,147 --> 00:57:23,940 Έκανες τρομερή δουλειά. 895 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Συγγνώμη. 896 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Δεν τα ήξερα αυτά για σένα. 897 00:57:33,241 --> 00:57:34,200 Είμαστε εντάξει; 898 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 Ναι. 899 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Πώς βγήκε στην τηλεόραση, ρε γαμώτο; 900 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Διοικητά, όμηρος τραβάει με το κινητό της. 901 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 Μία από τις ταμίες. 902 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Μπλοκάρετε το σήμα του κινητού τώρα. 903 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 Και βρείτε για ποιον αστυφύλακα λέει. 904 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 Το ελέγχουμε. 905 00:58:09,319 --> 00:58:12,029 Αν πήρε κλήση, θέλω να ξέρω ποιος την έκοψε. 906 00:58:12,030 --> 00:58:12,989 Μάλιστα. 907 00:58:20,038 --> 00:58:21,915 Πού πάνε οι κάμερες; 908 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - Στα εταιρικά μας γραφεία. - Όχι. 909 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Πού εδώ μέσα; Θα τις βγάλω από την πρίζα. - Δεν καταλαβαίνω. 910 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Πού συνδέονται οι κάμερες εδώ μέσα; 911 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Πίσω. - Πήγαινέ με. 912 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Μην κουνηθείτε. 913 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Ακίνητες. 914 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 Ξεκλείδωσε την πόρτα; 915 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Όχι. - Ναι. Αριστερά είναι ξεκλείδωτη. 916 00:58:56,491 --> 00:58:58,618 Την έσπρωξε δυνατά. Είναι ανοιχτή. 917 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Θα φύγω από εδώ. 918 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Πρέπει να δω αν είναι ξεκλείδωτη. 919 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Κορίτσι μου, έχει βόμβα. Κάτσε εκεί που είσαι. 920 00:59:08,753 --> 00:59:10,087 - Πρέπει να βγω. - Τέσα. 921 00:59:10,088 --> 00:59:11,005 Τέσα. 922 00:59:11,506 --> 00:59:13,882 - Όχι. - Τα κλειδιά είναι πίσω στον πάγκο. 923 00:59:13,883 --> 00:59:14,968 Τέσα; 924 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Τέσα. 925 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Τέσα. 926 00:59:46,457 --> 00:59:47,834 Πρόσεχε μ' αυτό. 927 00:59:48,376 --> 00:59:50,877 Ναι. Δουλέψαμε σκληρά γι' αυτό. 928 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Ξέρεις πολλά από ηλεκτρονικά; 929 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 Όχι. 930 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Κάτσε. 931 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 Τι έγινε τώρα; 932 01:00:02,098 --> 01:00:03,683 Χάσαμε τη σύνδεση. 933 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Να πάρει. 934 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Τέσα. 935 01:00:14,944 --> 01:00:16,654 Τέσα! 936 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 Τι κάνεις; 937 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Θέλω τουαλέτα. 938 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 Όλοι θέλουμε. 939 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Εντάξει. 940 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 Έχει τουαλέτα εδώ; 941 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Ναι, εκεί πίσω. 942 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Εντάξει. 943 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 Λοιπόν, μία τη φορά. 944 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Όχι, τίποτα. 945 01:00:54,484 --> 01:00:55,777 Ούτε μια κλήση; 946 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Ίσως ήταν στην κομητεία Ντέιλ. Ας δούμε. 947 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Εντάξει. 948 01:01:10,792 --> 01:01:12,752 Τι λες να κάνουν εκεί έξω; 949 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 Θες μέντα; 950 01:01:18,007 --> 01:01:21,718 - Από τις μέντες που βγάζω για πελάτες; - Τέσα. 951 01:01:21,719 --> 01:01:25,138 Με τόσα που μας χρεώνετε, μια μέντα μπορώ να την πάρω. 952 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Συγγνώμη. 953 01:01:26,557 --> 01:01:30,478 Αλλά μας κρατάει όλους εδώ, και της φέρεστε λες κι είναι θύμα. 954 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 Είναι λάθος. 955 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Τέσα, αρκετά. 956 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 Όχι, ας μιλήσει. 957 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 Όχι, καλύτερα να σκάσει. 958 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Πόσων χρόνων είσαι; 959 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Γιατί; 960 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 Γιατί δεν ξέρω άνθρωπο που να ακούει όσα λέει τόση ώρα 961 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 και να μη νιώθει τίποτα. 962 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Δεν λέω ότι είναι σωστό. 963 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 Και δεν συμφωνώ. 964 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 Αλλά ελπίζω να σου βγει σε καλό, μωρό μου. 965 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Ευχαριστώ. 966 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 Πάντα βάζουν στο φουλ το κλιματιστικό. 967 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Έχω ένα σακάκι στο γραφείο μου. 968 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 Εκεί πέρα είναι. 969 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Μπορώ να σου το φέρω. 970 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 Δεν πάμε καλά. 971 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Έχει βόμβα. - Τότε, μη μιλάς. 972 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Να το. 973 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Ευχαριστώ. 974 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Ωραία μυρίζει. Μ' αρέσει το άρωμα. 975 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 Είναι ακριβό; 976 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 Ήταν δώρο από τον άντρα μου. 977 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Σου φέρεται καλά; 978 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Είναι ο καλύτερος. 979 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Μπράβο σου. 980 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 Πρέπει να προσέχεις με ποιον κάνεις παιδί. 981 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 Φαίνεται πως πέρασες πολλά σήμερα. 982 01:03:25,718 --> 01:03:28,387 Οι μαύρες γυναίκες πάντα περνάνε πολλά. 983 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 Η οικογένειά σου; 984 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Ναι. 985 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 Μεγάλο σπίτι στα προάστια, έτσι; 986 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 Δεν είναι τόσο μεγάλο. 987 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 Είναι μεγάλο για μένα. 988 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Το διαμέρισμά μου είναι όσο αυτό το δωμάτιο. 989 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Πάντα ονειρευόμουν να έχω ένα τέτοιο σπίτι για μένα και το μωρό μου. 990 01:04:03,172 --> 01:04:05,758 Πόσων χρόνων είναι τα παιδιά σου; 991 01:04:08,886 --> 01:04:13,891 Η μεγάλη μου είναι η Τζένιφερ και είναι 16. 992 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 Και... 993 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 η μικρή μου είναι η Τζάσμιν, 994 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 και είναι επτά. 995 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 Άρια. Έτσι λένε την κόρη μου. 996 01:04:32,702 --> 01:04:38,124 Έχει πολλά θέματα υγείας που ελπίζω να ξεπεράσει, ειδικά τις κρίσεις. 997 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Σε έχω δει εδώ μαζί της. 998 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Πόσο την προσέχεις. 999 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Τα προσέχω αυτά. 1000 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 Θέλω να ξέρεις πως βλέπω πολλές ανύπαντρες μητέρες εδώ. 1001 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Αν δεν είχα τον άντρα μου, δεν ξέρω τι θα έκανα. 1002 01:05:06,152 --> 01:05:09,113 Όχι. Βρίσκεις τρόπο. 1003 01:05:10,448 --> 01:05:14,952 Πρέπει να βρούμε τρόπο τώρα, 1004 01:05:16,370 --> 01:05:19,874 για να γυρίσεις στην κόρη σου. 1005 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 Και να γυρίσω κι εγώ στην οικογένειά μου. 1006 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Θα γυρίσεις. 1007 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Αλλά εμένα θα με βάλουν στη φυλακή. 1008 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Τζενάια, δεν θα σου πω ψέματα. 1009 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 Είναι άσχημα τα πράγματα. 1010 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Το ξέρω. 1011 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Θα μείνεις μέσα για ένα διάστημα, 1012 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 αλλά θα βγεις έξω, 1013 01:05:54,158 --> 01:05:57,119 και η κόρη σου θα περιμένει. 1014 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 Και τι σημαίνει αυτό για εκείνη; 1015 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 Αναδοχή; 1016 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Όχι. 1017 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 Μπορεί να βοηθήσει κάποιος συγγενής σου; 1018 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Όχι. 1019 01:06:15,846 --> 01:06:18,975 Δεν θα πάει στην αδελφή και τη μάνα μου. Είναι τρελές. 1020 01:06:19,517 --> 01:06:20,559 Δεν πειράζει. 1021 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 Δεν πειράζει γιατί θα βγούμε όλοι από δω 1022 01:06:24,397 --> 01:06:27,191 αμέσως μόλις διώξουν τον τύπο. 1023 01:06:27,692 --> 01:06:30,111 Μόλις ξεφορτωθούν τον μπάτσο. Έλα. 1024 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Γαμώτο! 1025 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Ήξερα ότι θα έρχονταν. 1026 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 Μπορεί να πάρει άσχημη τροπή, Μπίλι. 1027 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 - Βοήθα με να βρω τον αστυφύλακα. - Προσπαθώ. 1028 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 Τι είναι αυτό; 1029 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - Δεν ξέρω. - Πήγαινε να δεις. 1030 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Ελευθερώστε την Τζενάια! 1031 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 Τι λένε; 1032 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 Ελευθερώστε την Τζενάια! 1033 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 Λένε "Ελευθερώστε την Τζενάια". 1034 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 Ελευθερώστε την Τζενάια! 1035 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Για σένα ήρθαν. 1036 01:07:34,967 --> 01:07:36,302 Είναι στις ειδήσεις. 1037 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 Ελευθερώστε την Τζενάια! 1038 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 Ελευθερώστε την Τζενάια! 1039 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΣΤΗΡΙΖΕΙ ΤΗΝ ΥΠΟΠΤΗ 1040 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}ΑΛΛΑ ΕΚΕΙΝΗ ΕΠΕΜΕΙΝΕ 1041 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 ΣΤΗΡΙΖΟΥΜΕ ΤΗΝ ΤΖΕΝΑΪΑ ΜΗΝ ΥΠΟΦΕΡΕΙΣ ΣΙΩΠΗΛΑ 1042 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 ΑΥΤΟ ΤΕΛΕΙΩΝΕΙ ΤΩΡΑ ΑΓΑΠΑΜΕ ΤΗΝ ΤΖΕΝΑΪΑ 1043 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Θα επιχειρήσω να μπω στο πλήθος να μάθουμε τι συμβαίνει. 1044 01:08:07,083 --> 01:08:09,209 Γεια σας. Γιατί είστε εδώ; 1045 01:08:09,210 --> 01:08:12,003 Έχουμε βαρεθεί τις μαλακίες! Περνάμε πολλά. 1046 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Δεν μπορούμε να μεταδώσουμε αυτό το είδος γλώσσας. Εσείς, κύριε; 1047 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Με λένε Μπένι. Την ξέρω. 1048 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Δεν λέει ψέματα. Περνάει δύσκολα. 1049 01:08:20,846 --> 01:08:22,556 Είμαι εδώ για σένα, Τζενάια. 1050 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Είμαι άστεγος. Εκείνη δεν έχει τίποτα. 1051 01:08:27,561 --> 01:08:29,688 Μα φρόντιζε να έχω ένα πιάτο φαΐ. 1052 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Γνωρίζετε ότι καταζητείται για φόνο; 1053 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}Τι της έκαναν οι καριόληδες, όμως; 1054 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 {\an8}Ρε, καταλαβαίνω! 1055 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 Όλα αυτά σε φρικάρουν. 1056 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 {\an8}Βγες ζωντανά μέσω κινητού, Τζενάια. 1057 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Ζητώ συγγνώμη από τους τηλεθεατές μας για τη γλώσσα, 1058 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 αλλά, όπως βλέπετε, το πλήθος είναι 1059 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 πολύ παθιασμένο και φορτισμένο με την κατάσταση. 1060 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Το πλήθος στηρίζει απόλυτα τη φερόμενη ως ληστή τραπέζης. 1061 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 1062 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 Όλοι έξω. Αναλαμβάνει το FBI. 1063 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Γαμώτο. - Πάμε. 1064 01:09:08,519 --> 01:09:10,937 Διοικητά, τώρα είμαστε εμείς επικεφαλής. 1065 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 Αλήθεια; 1066 01:09:12,189 --> 01:09:14,400 Αλήθεια. Τζιμ, πάρε την οθόνη. 1067 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Σούζαν, έλα εδώ. 1068 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Έλα, Μπράις. Το έχουμε υπό έλεγχο. 1069 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 Τραβάει ώρες η ιστορία. Μάλλον δεν το έχετε. 1070 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Της μιλήσαμε. Προσπαθούμε να τη βγάλουμε. 1071 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Εντάξει. 1072 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 Αυτός είναι ο στόχος, σωστά; 1073 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 Ναι. 1074 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Επτά όμηροι; 1075 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 Ελευθέρωσε δύο. 1076 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 Και μια βόμβα. 1077 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 Έτσι υποθέτουμε, αλλά 1078 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 έχω ένα δυνατό προαίσθημα ότι θα παραδοθεί ήρεμα. 1079 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 Προαίσθημα; 1080 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Ναι. Η αξιωματικός μας με την οποία μιλούσε, η ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1081 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Αυτή εδώ; 1082 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 Ναι. 1083 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Εντάξει. Άκου, διοικητά. 1084 01:09:54,315 --> 01:09:57,358 Την άφησες να μεταδίδει ζωντανά, και προκάλεσε φρενίτιδα. 1085 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 Δεν το έχετε υπό έλεγχο. 1086 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Διαφωνώ κάθετα. 1087 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Σκότωσε εν ψυχρώ το αφεντικό της, έχει βόμβα, 1088 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 και τη βάζεις να κάνει φιλίες με αστυνομικό. 1089 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 Δεν νομίζω ότι το έχετε υπό έλεγχο. 1090 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Οπότε, όπως είπα, αναλαμβάνουμε εμείς. 1091 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Πράκτορα Μπράις... - Διοικητά Γουίλσον, ξέρεις τι έπεται. 1092 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 Είναι ομοσπονδιακό ζήτημα, αναλαμβάνουμε. 1093 01:10:24,803 --> 01:10:27,473 - Πρέπει να βρούμε τον αστυφύλακα. - Εντάξει. 1094 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Ξέρω ότι δεν το θυμάσαι αυτό. 1095 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 Έβγαινα από το μέρος που εξαργυρώνει επιταγές απέναντι, 1096 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 και προσπαθούσες να με πείσεις να ανοίξω λογαριασμό εδώ. 1097 01:10:46,575 --> 01:10:49,620 Μου είπες να μην τους αφήνω να μου παίρνουν λεφτά. 1098 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Άνοιξα λογαριασμό χάρη σ' εσένα. 1099 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Γιατί νοιάζεσαι τόσο; 1100 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Δούλευα στο υποκατάστημα του Ιστ Ντέιλ... 1101 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 Όλες οι γυναίκες που έμπαιναν με λεφτά, 1102 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 έβγαζαν πιστωτικές κάρτες και δάνεια για την πλάκα τους. 1103 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Ζήτησα να με μεταφέρουν εδώ για να μπορώ να βοηθάω. 1104 01:11:29,410 --> 01:11:31,328 Αλλά ήταν τόση η γραφειοκρατία, 1105 01:11:32,079 --> 01:11:35,624 ήμασταν τόσο εγκλωβισμένοι σ' αυτήν, που δεν γινόταν τίποτα. 1106 01:11:38,627 --> 01:11:40,296 Ήθελα να κάνω τη διαφορά. 1107 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Κάνεις τη διαφορά. 1108 01:11:43,882 --> 01:11:46,468 Λέει η γυναίκα που ληστεύει τράπεζα. 1109 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Δεν είσαι καλός άνθρωπος. 1110 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 Συγγνώμη για την τσαντίλα, αλλά καθόμαστε ώρες εδώ. 1111 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Κάνει πολλή ζέστη. 1112 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Ναι. Γιατί κάνει τόση ζέστη; 1113 01:12:06,030 --> 01:12:07,906 Έκλεισαν το κλιματιστικό. 1114 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 Δεν με ξέρουν, εγώ άνετα κοιμάμαι με τόση ζέστη. 1115 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Δεν έχεις κλιματισμό; 1116 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 Όχι. 1117 01:12:19,376 --> 01:12:21,670 Γεννήθηκα το 1943. 1118 01:12:22,212 --> 01:12:23,755 Δεν ξέραμε τι θα πει 1119 01:12:23,756 --> 01:12:26,300 κλιματιστικό και μπάνιο στα μέρη μου. 1120 01:12:28,260 --> 01:12:30,387 Δεν ξέρετε πόσο καλά είστε. 1121 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Ακόμα κι εσύ. 1122 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 Γιατί, μωρό μου, όσο άσχημα κι αν περνάς, πάντα κάποιος περνάει χειρότερα. 1123 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Το ξέρω. 1124 01:12:41,065 --> 01:12:43,484 Γι' αυτό προσπαθώ να είμαι ευγνώμων. 1125 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Μωρό μου, το να βγεις εκεί έξω και να παραδοθείς θα πει ευγνωμοσύνη. 1126 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Δεν ήθελα να το κάνω. 1127 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Εντάξει; 1128 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Εγώ... 1129 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Απλώς... 1130 01:13:06,298 --> 01:13:10,594 Όταν ήμουν στο νοσοκομείο με την κόρη μου, απλώς... 1131 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 Κάτι έσπασε μέσα μου και 1132 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 νιώθω σαν να αιωρούμαι έξω από το σώμα μου από τότε. 1133 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Ξέρετε, εκείνο... 1134 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 Εκείνο το νοσοκομείο... 1135 01:13:29,613 --> 01:13:30,614 Δεν τους νοιάζει. 1136 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 Το μωρό μου ήταν πρόωρο. 1137 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 Όταν έσπασαν τα νερά μου, 1138 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 μου έλεγαν όλα όσα δεν πήγαιναν καλά μ' εκείνη... 1139 01:13:44,795 --> 01:13:46,713 Ήξερα πως κάτι δεν πήγαινε καλά. 1140 01:13:47,798 --> 01:13:50,883 Και ο γιατρός μου έλεγε να ανασηκωθώ. 1141 01:13:50,884 --> 01:13:52,052 Έλεγε "Σήκω!" 1142 01:13:52,928 --> 01:13:58,308 Και ήξερα ότι αυτό δεν ήταν σωστό κι ότι ήθελε να αποβάλω το μωρό μου. 1143 01:14:00,602 --> 01:14:02,271 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό. 1144 01:14:04,356 --> 01:14:08,110 Αλλά λέω την αλήθεια. Κι όταν δεν έχεις ασφάλεια... 1145 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Σε πιστεύω. 1146 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 Ο κόσμος δεν ξέρει πόσο κοστίζει να είσαι φτωχός. 1147 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Δεν έχω κανέναν. 1148 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Κι όμως, έχεις εμένα. 1149 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Θα πάρεις την κόρη μου όταν με βάλουν φυλακή; 1150 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 Σαν ανάδοχη; Να την κρατήσεις μέχρι να βγω; 1151 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Δεν θα σου είναι πρόβλημα. Είναι καλό κορίτσι. 1152 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Τους έχει διαψεύσει όλους μέχρι τώρα. 1153 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 Δεν ήταν να ζήσει. 1154 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Σε παρακαλώ. 1155 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 Γιατί δεν έχω κανέναν άλλον. 1156 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Θα το κάνω. 1157 01:15:10,964 --> 01:15:17,888 Θα μιλήσω στον άντρα μου, και ξέρω ότι θα πει ναι. 1158 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Θα το κάνω. 1159 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Σ' ευχαριστώ. 1160 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Συγγνώμη. 1161 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Δεν νιώθω καλά. 1162 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Της φέρνεις λίγο νερό; 1163 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Περίμενε. Είσαι διαβητική; 1164 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Ναι. 1165 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Όχι. 1166 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Πρέπει να την αφήσουμε να βγει. 1167 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Εντάξει. Τέσα. 1168 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Ελάτε, δις Ιζαμπέλα. - Πάρ' την. 1169 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Ελάτε, δις Ιζαμπέλα. - Με προσοχή. 1170 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 Ελάτε. Λυπάμαι πολύ. 1171 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Εντάξει. Σας κρατάω. 1172 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Να προσέχεις, κορίτσι μου. Εντάξει; 1173 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 Εντάξει. 1174 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Ωραία. Ελάτε, δις Ιζαμπέλα. 1175 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 Να τη φροντίσουν, εντάξει; 1176 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 Εντάξει. 1177 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 Μπορείτε. 1178 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Χρειάζεται γιατρό. 1179 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Χρειάζεται γιατρό! 1180 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 Πελάτισσα είναι! Μην πυροβολείτε, ρε σεις! 1181 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Προσοχή! Είναι διαβητική! 1182 01:16:29,668 --> 01:16:30,961 - Ελάτε. - Άσε με! 1183 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Δεν θα σ' αφήσω να μπεις. Συγγνώμη. 1184 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Με εμπιστεύεται. Δεν αφήνω τις κοπέλες μου εκεί μέσα. 1185 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Κυρία μου. 1186 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 Αξιωματικός σου άφησε την όμηρο να ξαναμπεί. 1187 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Άντε γαμήσου. 1188 01:16:53,817 --> 01:16:56,277 Ελευθερώστε την Τζενάια! 1189 01:16:56,278 --> 01:16:59,364 ΕΙΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ ΣΟΥ 1190 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Ελπίζω να γίνει καλά. 1191 01:17:02,659 --> 01:17:03,535 Την πήραν. 1192 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Εντάξει. 1193 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1194 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Ναι, είναι διαβητική. 1195 01:17:17,049 --> 01:17:20,426 Να κοιτάξουν τα επίπεδά της. Θα με ενημερώσετε πώς πάει; 1196 01:17:20,427 --> 01:17:22,053 Πράκτορας Μπράις του FBI. 1197 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 Η Τζενάια είσαι; 1198 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Η ντετέκτιβ Ρέιμοντ; 1199 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 - Εδώ... - Όχι! 1200 01:17:32,856 --> 01:17:34,982 Αναλάβαμε εμείς την έρευνα. 1201 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Πώς είναι όλοι; 1202 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Μια χαρά. Πρέπει να μιλήσω στην ντετέκτιβ. 1203 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Λυπάμαι, μιλάς μαζί μου τώρα. 1204 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 Έφυγε ο αστυφύλακας; 1205 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 Ποιος αστυφύλακας; 1206 01:17:45,160 --> 01:17:48,454 Γι' αυτό πρέπει να μιλήσω στην ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1207 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 Εκείνη ξέρει. 1208 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Έχει τραβήξει πολύ αυτή η ιστορία. 1209 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Άσε τους ομήρους και βγες και παραδώσου. 1210 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Δεν πάω πουθενά αν δεν φύγει ο αστυφύλακας! 1211 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Δεν θα λέω τα ίδια! 1212 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Όταν κλέβεις τράπεζα, δεν έχεις επιλογές τι θα γίνει, εντάξει; 1213 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Δεν ληστεύω την τράπεζα! 1214 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 Είναι ομοσπονδιακό έγκλημα. 1215 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Αρκετά τράβηξε. Βγες από την τράπεζα. 1216 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Δεν βγαίνω μέχρι να φύγει ο αστυφύλακας. 1217 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Κυρία μου. 1218 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Δεν μ' αφήνει να μιλήσω στην ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1219 01:18:22,531 --> 01:18:24,533 Πρέπει να της μιλήσω! 1220 01:18:25,575 --> 01:18:28,744 Σας παρακαλώ, φέρτε την ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1221 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Μόνο μαζί μου θα μιλάει. Ποια είσαι; 1222 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Είμαι η Νικόλ, η διευθύντρια. 1223 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Νικόλ, πρέπει να μου μιλήσει. 1224 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Σας παρακαλώ, φέρτε την ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1225 01:18:41,675 --> 01:18:44,385 - Με τρελαίνει αυτό! - Πήρε το σακίδιο! 1226 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Τζενάια, δεν χρειάζεται να το κάνεις. - Τι; 1227 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 Τζενάια, σε παρακαλώ. 1228 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - Μη! - Τζενάια. 1229 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 Τι κάνει τώρα; 1230 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Μπορούμε να βγούμε όλοι μαζί. 1231 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Με τρελαίνει αυτό το πράγμα! - Μπορούμε! 1232 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Σε παρακαλώ... - Πολλή φασαρία! 1233 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Θα το... - Θεέ μου. Κλείσε το τηλέφωνο! 1234 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Μη, σε παρακαλώ! 1235 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Νικόλ! 1236 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Τζενάια! - Σε παρακαλώ, μη! 1237 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Σε παρακαλώ! - Δεν χρειάζεται! 1238 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Κλείσε, ντε! 1239 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Σε παρακαλώ. 1240 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 Η κόρη μου το έκανε. 1241 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 Η εργασία της για την έκθεση. 1242 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 Με τρελαίνει. 1243 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 Δεν είναι βόμβα; 1244 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Όχι, δεν είναι βόμβα. Είναι... 1245 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Νομίζουν ότι είναι βόμβα; 1246 01:19:44,905 --> 01:19:45,822 Τόση ώρα; 1247 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Δεν είναι... 1248 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 Τους παίρνεις να τους το πεις; 1249 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 Είναι η εργασία της κόρης μου. 1250 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Πρέπει να τους πάρεις να τους το πεις. 1251 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Αν το εξηγήσουμε, θα καταλάβουν. 1252 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 1253 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 Πήγαινε! Πες τους ότι δεν είναι βόμβα! 1254 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 ΓΥΝΑΙΚΩΝ 1255 01:20:27,739 --> 01:20:28,740 Λάβαμε μήνυμα. 1256 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 "Η βόμβα δεν είναι αληθινή. Ένα όπλο". 1257 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 Πάρε να τους το πεις. 1258 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 Εντάξει. 1259 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 Πάρε την ντετέκτιβ Ρέιμοντ και να της πεις ότι έγινε λάθος. 1260 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Πρέπει να μάθουν ότι είναι σχολική εργασία. 1261 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 Τι; 1262 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 Δεν νομίζω ότι πρέπει να το κάνουμε. 1263 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 Γιατί; 1264 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 Έχουν συγκεκριμένη πολιτική όσον αφορά εκρηκτικά. 1265 01:21:02,899 --> 01:21:05,402 - Μα... - Ίσως είναι το μόνο πράγμα 1266 01:21:05,986 --> 01:21:10,574 που τους κρατάει από το να μπουκάρουν στην τράπεζα. 1267 01:21:11,825 --> 01:21:13,702 Δεν θέλω να πάθεις κακό. 1268 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Ας τους πούμε ότι θα βγούμε έξω, 1269 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 και ότι θα αφήσεις το σακίδιο. 1270 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Λες ότι αυτό πρέπει να γίνει; 1271 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Ναι. 1272 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Αλλά να φύγει ο αστυφύλακας. 1273 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Εντάξει. 1274 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Υποσχέσου. 1275 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 Το υπόσχομαι. 1276 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1277 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Ναι. 1278 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Πες της το. 1279 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 Εγώ της έκοψα τις κλήσεις. 1280 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Είχε ληγμένη άδεια και κάτι άλλα, όλα νόμιμα. 1281 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - Της πήρες το αμάξι; - Ναι. 1282 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Την έβγαλες από τον δρόμο; - Όχι. 1283 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Καλώς. Είπε για άλλον έναν αστυφύλακα. Ποιος ήταν; 1284 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Δεν έχω χρόνο για μαλακίες, αστυφύλακα Σαμ. Λέγε. 1285 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Δεν ξέρω. Είπε ότι ήταν ένας μπάτσος. 1286 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 Μου λες ψέματα; 1287 01:22:19,392 --> 01:22:21,186 Πες μου την αλήθεια! 1288 01:22:23,104 --> 01:22:25,189 - Ποιος ήταν; - Ο αστυφύλακας Όλιβερ. 1289 01:22:25,190 --> 01:22:27,024 Της χτύπησε το αμάξι; 1290 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Δεν τον είδα. 1291 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 Είχε γίνει ζημιά στο αμάξι; 1292 01:22:31,196 --> 01:22:33,406 Ναι. Σαν από μανούβρα ανάσχεσης. 1293 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Ρέιμοντ, μην το κάνεις αυτό. 1294 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 Όπα! Τι διάολο γίνεται εδώ, ντετέκτιβ; 1295 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 Ξέρει αυτός τι γίνεται! 1296 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Πες του τι σκατά έκανες! 1297 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 Τίποτα δεν έκανα. 1298 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 Τι διάολο συμβαίνει; 1299 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 Τι γίνεται; 1300 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 Της έκοψε κλήση, την έβγαλε από τον δρόμο. Αυτός φταίει για όλα! 1301 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Έχω τις αποδείξεις. Τις έχω. 1302 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 Το έκανε. 1303 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Εσύ έλα μαζί μου. 1304 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Πάμε. 1305 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 Τελείωσες, καριόλη! Τελείωσες! 1306 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Πράκτορα Μπράις, βρήκαμε τον αστυφύλακα. 1307 01:23:27,460 --> 01:23:28,752 Τέλος οι κουβέντες. 1308 01:23:28,753 --> 01:23:30,879 Βαράνε τα τηλέφωνα. Σήκωσέ το. 1309 01:23:30,880 --> 01:23:32,465 Είπα, τέλος οι κουβέντες. 1310 01:23:33,800 --> 01:23:35,301 Απάντα το τηλέφωνο, ρε! 1311 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 Γάμα το και γαμιέσαι! 1312 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 Έλεος! 1313 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 Ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1314 01:23:42,225 --> 01:23:43,476 Η ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1315 01:23:44,686 --> 01:23:45,854 Ωραία. 1316 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Εμπρός. 1317 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Ντετέκτιβ Ρέιμοντ. - Ναι. 1318 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 Ποιος ήταν ο μαλάκας; 1319 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Έχεις εμένα τώρα. 1320 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Ήθελα να σε ενημερώσω ότι βρήκαμε τον αστυφύλακα. 1321 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Αλήθεια; 1322 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 Ναι. Αργήσαμε γιατί είναι από διπλανή κομητεία. 1323 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 Η αστυφύλακας μάς είπε ποιος είναι. 1324 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 Δεδομένης της ζημιάς στο αμάξι σου, σε χτύπησε. 1325 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 Λες αλήθεια; 1326 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Λέω αλήθεια. 1327 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 Εντάξει, θέλω να δω φωτογραφία. 1328 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 Φωτογραφία; 1329 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Να μου αποδείξεις ότι ξέρεις ποιος είναι. Θέλω να δω μια φωτογραφία. 1330 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Θα σου τον δείξω όταν βγεις. 1331 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Όχι. 1332 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 Στείλε μήνυμα. 1333 01:24:31,316 --> 01:24:33,067 Το κινητό σου δεν λειτουργεί. 1334 01:24:33,068 --> 01:24:36,154 Αυτά της τράπεζας είναι μόνο για εσωτερικές κλήσεις. 1335 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Τότε, άνοιξε πάλι το κινητό μου. 1336 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 Μπορείς, έχετε τη δυνατότητα. Να το ανοίξει το FBI. 1337 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 Μετά στείλε τη φωτογραφία. 1338 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 Και θα βγεις; 1339 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Ναι, θα βγω. Στείλε μου τη φωτογραφία. 1340 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Καλά. Μισό να ανοίξω το κινητό. 1341 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Με τίποτα. Θα μου δώσει τους ομήρους. 1342 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Τζενάια, το FBI μπορεί να το ανοίξει. 1343 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 Αλλά θέλουμε κάτι σε αντάλλαγμα, εντάξει; 1344 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 Εντάξει. 1345 01:25:08,269 --> 01:25:10,855 Στείλ' την, και θα τους αφήσω όλους. 1346 01:25:11,397 --> 01:25:13,775 Έλα τώρα. Αξίζει μια προσπάθεια. 1347 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 Θα τη στείλεις; 1348 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Ναι. Θα ανοίξουμε το κινητό σου. 1349 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Εντάξει. 1350 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Όταν μου τη στείλεις, θα μπορούν να φύγουν όλοι. 1351 01:25:31,084 --> 01:25:33,670 Και μετά πες τους τι μου έκανε. 1352 01:25:34,295 --> 01:25:36,421 Δείξε σε όλους τι μου έκανε. 1353 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 Γιατί δεν έλεγα ψέματα! 1354 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Να μάθουν όλοι ότι έλεγα την αλήθεια, εντάξει; 1355 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Ναι, θα το κάνουμε. Ναι. 1356 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 Ξέρω ότι η αστυφύλακας είχε κάμερα πάνω της. Το είδε. 1357 01:25:50,186 --> 01:25:53,648 Τον έστειλε στο αμάξι του γιατί τον άκουσε να με απειλεί. 1358 01:25:54,149 --> 01:25:56,483 Εντάξει. Και μετά θα βγεις; 1359 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Ναι. Θα βγω. 1360 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Χωρίς το όπλο και το σακίδιο, έτσι; 1361 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Ναι. 1362 01:26:03,908 --> 01:26:06,452 Όταν βγεις, να έχεις ψηλά τα χέρια. 1363 01:26:07,078 --> 01:26:09,789 Θα έρθεις προς τα πίσω στην αστυνομία. 1364 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Θα είσαι εκεί; 1365 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Ναι. Θα είμαι εκεί, να ακολουθείς τη φωνή μου. 1366 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 Εντάξει. 1367 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Θα σε ξαναπάρω. 1368 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Στείλε τη φωτογραφία. 1369 01:26:30,643 --> 01:26:32,729 Σου τη στέλνω σε ένα λεπτό, ναι; 1370 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 Τον βρήκαν. 1371 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 Τον βρήκαν. 1372 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 Σας το είπα. 1373 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Δεν έλεγα ψέματα. Τον βρήκαν. 1374 01:26:56,836 --> 01:26:58,796 Σας το είπα ότι δεν έλεγα ψέματα. 1375 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Κλείσε όλα τα φώτα. 1376 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - Τι; - Μπαίνουμε μέσα. 1377 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Κυριολεκτικά, βγαίνει! Γιατί να μπούμε; 1378 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Η ιστορία τραβάει εδώ και 12 ώρες. Τους βλέπεις όλους αυτούς; 1379 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 Εσύ τους βλέπεις; 1380 01:27:16,439 --> 01:27:19,442 Θα ξεσηκωθούν! Μπορούμε να το λήξουμε ήρεμα! 1381 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 Είχες χρόνο. 1382 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Άνοιξε τα τηλέφωνα. 1383 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Είναι όλοι στη θέση τους; 1384 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Μου κάνεις πλάκα. 1385 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 Όχι. Ρέιμοντ, τι κάνεις; 1386 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 Ντετέκτιβ Ρέιμοντ, τι κάνεις; 1387 01:28:06,239 --> 01:28:07,782 Τι στον διάολο κάνει; 1388 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Ντετέκτιβ Ρέιμοντ! 1389 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 Ποιος χτυπάει; 1390 01:28:22,463 --> 01:28:25,550 Τζενάια! Είμαι η ντετέκτιβ Ρέιμοντ. 1391 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Είμαι η ντετέκτιβ Ρέιμοντ. Μιλούσαμε. 1392 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 Τι θέλει; 1393 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 Δεν θα ανοίξουν το κινητό σου, λυπάμαι. 1394 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Μα έχω την απόδειξη στο κινητό μου. Θα σου δείξω τη φωτογραφία. 1395 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Εντάξει. Άνοιξε και πάρε το κινητό. 1396 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Έφυγε. Αλήθεια. 1397 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Θα της το πάω εγώ. 1398 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 Αυτός είναι! Σου το είπα ότι δεν έλεγα ψέματα! 1399 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Το ξέρω. 1400 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Πες της ότι είναι αυτός. 1401 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 Αυτός είναι, λέει. 1402 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 Έφυγε. 1403 01:29:24,859 --> 01:29:26,110 Μπορείτε να φύγετε. 1404 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Ελάτε. Τέσα, Ράγια. 1405 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Κάτσε. 1406 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 Τι κάνεις; 1407 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 Προχωρήστε. 1408 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - Τι κάνεις; - Φύγετε. 1409 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Θα βγω μαζί της. 1410 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Εντάξει. 1411 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Όχι. Φύγε. 1412 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Μπορείς να φύγεις. 1413 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 Όχι. 1414 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Θα το κάνουμε μαζί. 1415 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 Δεν είχα ποτέ κάποιον στο πλευρό μου. 1416 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 Συγγνώμη. 1417 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Για όλα αυτά. 1418 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 Έχεις εμένα. 1419 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Θα με επισκεφτείς όταν με κλείσουν μέσα; 1420 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Ναι. Σου το υπόσχομαι. 1421 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Θα σε επισκεφτώ με την Άρια. 1422 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 Και θα της πω πόσο γενναία μητέρα είσαι. 1423 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 Και σε παρακαλώ, βεβαιώσου ότι το μωρό μου θα πάρει τα 40 της δολάρια για το φαγητό. 1424 01:31:05,918 --> 01:31:06,878 Θα το φροντίσω. 1425 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Κάντε το. 1426 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 Δουλεύει το κινητό μου. 1427 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 Η μητέρα μου. 1428 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Εμπρός. 1429 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Τζενάια, έχει έρθει το FBI στο σπίτι μου. 1430 01:31:32,236 --> 01:31:33,988 Γιατί ληστεύεις την τράπεζα; 1431 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Δεν ληστεύω την τράπεζα, μαμά! 1432 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Ήρθα να βγάλω λεφτά για να δώσω στην Άρια για το σχολείο! 1433 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Τζενάια! - Για να μην την κοροϊδεύουν! 1434 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Τζενάια. 1435 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 Τι; Αυτό έκανα μόνο και ξέφυγε η κατάσταση. 1436 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Σταμάτα. - Πρέπει να της πάρω φάρμακα! 1437 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Θεέ μου. Τζενάια. 1438 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Απλώς ξέφυγε. Αλήθεια λέω. 1439 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 Είναι η Νικόλ εδώ. Θα σου το πει. Είναι η διευθύντρια. 1440 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Πες στη μαμά μου ότι δεν το ήθελα! - Τζενάια. 1441 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 Τι είναι! 1442 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 Πέθανε. 1443 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 Έπαθε κρίση χθες βράδυ, και την πήγες στο νοσοκομείο. 1444 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 Πέθανε, Τζενάια. 1445 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 Έρχομαι. 1446 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 Εμπρός. 1447 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 Η κυρία Γουίλτκινσον; 1448 01:34:02,887 --> 01:34:04,638 Συγγνώμη. Ποιος είναι; 1449 01:34:04,639 --> 01:34:07,266 Καλούμε για τις ληξιπρόθεσμες οφειλές σας. 1450 01:34:07,767 --> 01:34:10,478 Σας παρακαλώ. Δεν μπορώ να φύγω από τη δουλειά. 1451 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 Είναι από το σχολείο. 1452 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Συγγνώμη! Ήρθα το συντομότερο. 1453 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Δεν σας τηλεφωνήσαμε. 1454 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 Είστε καλά; 1455 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 Το μωρό μου πέθανε. 1456 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Το ξέρω. 1457 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Μου το είπαν νωρίτερα. 1458 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Λυπάμαι πολύ. 1459 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 Πέθανε χθες βράδυ. 1460 01:35:41,610 --> 01:35:43,111 Ψηλά τα χέρια! 1461 01:35:43,112 --> 01:35:45,406 Ψηλά τα χέρια σου! 1462 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Τζενάια. 1463 01:36:22,193 --> 01:36:25,154 Τζενάια. 1464 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Τζενάια. 1465 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Πάμε. 1466 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Τζενάια. 1467 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Πρέπει να σηκώσεις τα χέρια σου. 1468 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Να παραδοθείς. 1469 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Τζενάια! 1470 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Ψηλά τα χέρια σου. 1471 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Γύρνα, Τζενάια. 1472 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Ακολούθησε τον ήχο της φωνής μου. 1473 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Είμαι δίπλα σου. 1474 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 Είσαι καλά; 1475 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 Ναι. 1476 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Σ' ευχαριστώ. 1477 01:37:59,707 --> 01:38:01,333 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1478 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη