1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,539 --> 00:00:40,874
ΑΡΙΑ ΓΟΥΙΛΤΚΙΝΣΟΝ
ΑΜΟΞΙΚΙΛΛΙΝΗ
4
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ
5
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Άρια.
6
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Άρια.
7
00:02:09,546 --> 00:02:11,130
Άρια. Έλα, μωρό μου.
8
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Πρέπει να σηκωθείς, έλα. Πάμε.
9
00:02:33,361 --> 00:02:34,653
Μαμά, το κωδικοποίησα.
10
00:02:34,654 --> 00:02:37,656
Το ξέρω, μωρό μου. Μπράβο σου.
11
00:02:37,657 --> 00:02:42,244
Θα το μετακινήσω, γιατί έδωσα ό,τι είχα
για τις μπαταρίες και τα καλώδια.
12
00:02:42,245 --> 00:02:45,497
Αν βραχεί η εργασία σου,
δεν θα λειτουργεί.
13
00:02:45,498 --> 00:02:47,291
Μπορώ να πλυθώ μόνη μου.
14
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
Δεν θέλω να πέσεις
και να χτυπήσεις πάλι. Εντάξει;
15
00:02:53,298 --> 00:02:55,257
Χρειάζεται να πάω σχολείο σήμερα;
16
00:02:55,258 --> 00:02:57,509
Κάθε μέρα τα ίδια.
17
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
Άρια, πρέπει να πας σχολείο.
Εντάξει; Γι' αυτό είσαι τόσο έξυπνη.
18
00:03:06,102 --> 00:03:09,938
Θα της δώσεις τα λεφτά σήμερα
για να σταματήσει να με κοροϊδεύει;
19
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
Ποια;
20
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
Είπε η δασκάλα
ότι θέλω 40 δολάρια για μεσημεριανό,
21
00:03:14,777 --> 00:03:17,238
για να μην τρώω το ειδικό γεύμα.
22
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
- Το είπε μπροστά σε όλη την τάξη;
- Ναι.
23
00:03:26,998 --> 00:03:29,625
Έλα, μωρό μου. Πάμε.
24
00:03:29,626 --> 00:03:36,632
Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΑΓΟΝΑ
ΤΟΥ ΤΑΪΛΕΡ ΠΕΡΙ
25
00:03:36,633 --> 00:03:38,551
Εμπρός.
26
00:03:44,641 --> 00:03:46,350
{\an8}Σήκωσέ την. Μην τη σέρνεις.
27
00:03:46,351 --> 00:03:47,559
{\an8}Θέλω την καθαρή.
28
00:03:47,560 --> 00:03:50,854
{\an8}Έλα τώρα. Δεν έχω χρόνο
για τέτοια σήμερα, εντάξει;
29
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Μπένι, συγγνώμη.
Δεν έχω τίποτα για σένα σήμερα.
30
00:03:54,609 --> 00:03:55,984
{\an8}Πού 'ναι τα δόντια σου;
31
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Μπες στο αμάξι.
32
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}Βάλε τη ζώνη σου.
33
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}Μόνο αυτό έχω, εντάξει;
34
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Να 'σαι καλά, αγάπη.
35
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
- Μην πας να πάρεις αλκοόλ.
- Όχι.
36
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
Δεν πίνω πια.
37
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
Εντάξει.
38
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
Για αυτόν έχεις λεφτά να δώσεις,
για το νοίκι μου δεν έχεις, όμως;
39
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}Βαρέθηκα τις μαλακίες σου.
Ήδη έκανα αίτηση για έξωση.
40
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Πληρώνομαι σήμερα
κι έχω διάλειμμα στις δέκα.
41
00:04:30,395 --> 00:04:32,938
{\an8}Στο διάλειμμα, θα σου φέρω τα λεφτά.
42
00:04:32,939 --> 00:04:34,022
{\an8}- Αλήθεια.
- Φρόντισε!
43
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
{\an8}Αλλιώς θα πετάξω
τα πράγματά σου στον δρόμο.
44
00:04:37,860 --> 00:04:41,488
{\an8}Τους λες να χαμηλώνουν τη μουσική
για να κοιμάται το μωρό μου;
45
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
{\an8}Όχι δα! Το πληρώνει το νοίκι του!
46
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
{\an8}Τι διάολο λέει ετούτη;
47
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Βάλε τη ζώνη σου.
48
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΓΟΥΝΤΡΟΟΥ ΓΟΥΙΛΣΟΝ
49
00:05:08,182 --> 00:05:09,434
{\an8}Φτάσαμε.
50
00:05:12,854 --> 00:05:15,773
Εντάξει, μωρό μου.
Σήμερα πληρώνομαι, εντάξει;
51
00:05:17,483 --> 00:05:20,736
Θα είμαι εδώ
να σου δώσω τα λεφτά για φαγητό,
52
00:05:20,737 --> 00:05:22,696
για να τρως με τους άλλους.
53
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
Το υπόσχεσαι;
54
00:05:23,906 --> 00:05:24,991
Το υπόσχομαι.
55
00:05:26,951 --> 00:05:28,578
Έλα, πάμε. Μην αργήσεις.
56
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Μπράβο. Σ' αγαπάω.
57
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
Κι εγώ.
58
00:05:32,582 --> 00:05:33,541
Καλή σου μέρα.
59
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Έρχομαι!
60
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
Θα μας βοηθήσεις;
61
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Πρέπει να χτυπήσω κάρτα.
62
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
Εντάξει. Όταν έρθει,
πες της να με καλέσει.
63
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
Να τσακιστεί να έρθει.
64
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Ναι.
65
00:06:04,489 --> 00:06:07,074
Πάντα γίνεται της τρελής πρώτη του μήνα.
66
00:06:07,075 --> 00:06:09,409
Η Άντζελα πήρε αναρρωτική.
67
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
Έχω δύο ταμεία ανοιχτά,
γι' αυτό κάνε γρήγορα.
68
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
Γρήγορα, είπα. Γιατί περπατάς;
69
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
Έλεος.
70
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
Σεινάμενη λυγάμενη έρχεται.
71
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Να περάσει ο επόμενος πελάτης.
72
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Με συγχωρείτε. Δεν χρεώνονται
όλα τα είδη στην κάρτα WIC.
73
00:06:51,786 --> 00:06:53,454
Συνέχεια αυτό κάνω, ρε συ.
74
00:06:53,955 --> 00:06:57,124
Δεν ξέρω ποιος το έκανε,
μα δεν επιτρέπεται.
75
00:06:57,125 --> 00:06:59,459
Η αστυνομία της κάρτας WIC είσαι;
76
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
Θα χρειαστώ 38,28 δολάρια...
77
00:07:01,629 --> 00:07:04,465
Πόσα; Άντε γαμήσου, δώσ' μου την κάρτα.
78
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Τι στον...
79
00:07:12,598 --> 00:07:13,723
Καθάρισέ το.
80
00:07:13,724 --> 00:07:15,684
Ψάχνονται να μας κάνουν μήνυση.
81
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
Τελείωνε!
82
00:07:17,270 --> 00:07:19,981
Επιστρέφει αμέσως, παιδιά.
83
00:07:23,526 --> 00:07:24,985
Σε έκοψε η μαλάκω;
84
00:07:24,986 --> 00:07:26,737
Όχι, όλα καλά.
85
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
Πώς είναι;
86
00:07:30,491 --> 00:07:31,909
Καλά είναι το μωρό μου.
87
00:07:36,706 --> 00:07:38,039
Έλα, πάρ' το.
88
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
Όχι, δεν μπορώ.
Με το ζόρι τα βγάζεις πέρα.
89
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
Αυτό το μπορώ. Για τα φάρμακά της.
90
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
Όχι, δεν μπορώ να σου το πάρω.
Πληρωνόμαστε σήμερα, θα είμαι εντάξει.
91
00:07:47,758 --> 00:07:51,304
Τζενάια. Δεν θα αντέξεις,
αν συνεχίσεις έτσι.
92
00:07:52,013 --> 00:07:53,346
Ανησυχώ για σένα.
93
00:07:53,347 --> 00:07:54,514
Όλα καλά.
94
00:07:54,515 --> 00:07:57,767
Ο γιατρός είπε
ότι κάποια θα ξεπεραστούν με τον καιρό.
95
00:07:57,768 --> 00:08:01,188
Θα έχω πιο πολύ χρόνο
και θα επιστρέψω στη νοσηλευτική.
96
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
Θα τα καταφέρουμε.
97
00:08:03,399 --> 00:08:05,485
Αρκεί να κάνω λίγη υπομονή.
98
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Εντάξει.
99
00:08:08,863 --> 00:08:12,950
- Πάμε να φύγουμε πριν γυρίσει ο μαλάκας.
- Ναι, όντως.
100
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
Περίμενε, έρχομαι.
101
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Εμπρός.
102
00:08:21,751 --> 00:08:25,462
Ναι. Μου είπε η Άρια για τα λεφτά.
103
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
Θα σας φέρω τα λεφτά του φαγητού.
104
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Γιατί το κάνατε αυτό;
Κάνετε τα παιδιά να ντρέπονται.
105
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Έπεσε στην μπανιέρα. Όχι!
106
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
Μη, σας παρακαλώ.
Ρωτήστε την, θα σας πει ότι έπεσε.
107
00:08:37,058 --> 00:08:39,352
Σας είπα πόσο άρρωστη είναι.
108
00:08:39,977 --> 00:08:42,688
Σας παρακαλώ.
Δεν μπορώ να φύγω από τη δουλειά.
109
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
Θες τη δουλειά ή όχι;
110
00:08:45,358 --> 00:08:47,025
Είναι από το σχολείο.
111
00:08:47,026 --> 00:08:50,947
Δεν πα' να 'ναι κι ο πρόεδρος!
Βλέπεις την ουρά εκεί έξω.
112
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Καλά.
113
00:08:53,449 --> 00:08:54,991
Κι εσύ μιλάς στα τηλέφωνα.
114
00:08:54,992 --> 00:08:56,826
Απαγορεύεται αυτό, το ξέρεις;
115
00:08:56,827 --> 00:08:59,329
Ρίτσαρντ, περίμενε! Σε παρακαλώ.
116
00:08:59,330 --> 00:09:01,915
Κάτι τρέχει στο σχολείο. Πρέπει να φύγω.
117
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- Συγγνώμη.
- Αποκλείεται να ζητάς να φύγεις.
118
00:09:04,502 --> 00:09:09,214
- Δεν είναι στο χέρι μου, ζήτησαν να πάω.
- Όλο κάτι παθαίνεις. Όλο μαλακίες.
119
00:09:09,215 --> 00:09:13,219
Σε παρακαλώ. Μόνο εγώ και η κόρη μου
είμαστε, δεν έχω κανέναν.
120
00:09:14,220 --> 00:09:16,805
Να είσαι πίσω σε 30 λεπτά. Ακούς;
121
00:09:16,806 --> 00:09:18,890
- Δεν προλαβαίνω...
- Θες να πας ή όχι;
122
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
Εντάξει. Μπορώ να πάρω την επιταγή μου;
123
00:09:22,144 --> 00:09:24,480
Το 'χεις χάσει τελείως, κοπέλα μου.
124
00:09:25,523 --> 00:09:28,567
Θα κάτσω να κάνω τη δουλειά σου
και ζητάς και χάρες;
125
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
Αν δεν τσακιστείς να φύγεις... Φύγε.
126
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
Τριάντα λεπτά και τέλος!
127
00:09:46,460 --> 00:09:48,045
ΤΡΑΠΕΖΑ BENEVOLENT
128
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
Μπορώ να σας εξυπηρετήσω.
Όχι κατάθεση μετρητών, μόνο επιταγές.
129
00:09:59,724 --> 00:10:00,974
Με συγχωρείτε.
130
00:10:00,975 --> 00:10:03,977
Γεια σας. Τζενάια Γουίλτκινσον.
Δουλεύω απέναντι.
131
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Ναι, ξέρω ποια είστε.
132
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Ναι. Προσπαθούσα να βγάλω
40 δολάρια από τον λογαριασμό μου,
133
00:10:09,358 --> 00:10:12,068
και το μηχάνημα όλο λέει
"ανεπαρκή κεφάλαια",
134
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
και ξέρω ότι έχω 47 δολάρια εδώ.
135
00:10:15,114 --> 00:10:18,366
Παίρνετε το μήνυμα
επειδή ο λογαριασμός κλείνει
136
00:10:18,367 --> 00:10:21,119
με κεφάλαιο μικρότερο του ελάχιστου.
137
00:10:21,120 --> 00:10:24,247
- Ωραία, μπορώ να τον κλείσω...
- Περιμένετε στην ουρά.
138
00:10:24,248 --> 00:10:26,459
- Ναι, αλλά η κόρη μου...
- Συγγνώμη.
139
00:10:32,214 --> 00:10:36,552
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΓΟΥΝΤΡΟΟΥ ΓΟΥΙΛΣΟΝ
140
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- Ήρθα όσο πιο γρήγορα μπορούσα!
- Λυπάμαι.
141
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- Μαμά!
- Τι; Περιμένετε!
142
00:10:58,032 --> 00:11:00,700
Είμαι η Ντάιαν Χάτσινσον από την Πρόνοια.
143
00:11:00,701 --> 00:11:03,036
- Αφήστε με να της μιλήσω.
- Μαμά!
144
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
Δεν καταλαβαίνετε!
145
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Παθαίνει κρίσεις.
Χρειάζεται τα φάρμακά της.
146
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- Δεν μπορεί χωρίς εμένα.
- Ακούστε με.
147
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
Θέλω να πάω στη μαμά μου!
148
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
Δεν κάνει να αναστατώνεται!
149
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
- Ακούστε με!
- Όχι!
150
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
Όχι!
151
00:11:17,593 --> 00:11:21,180
Έχει βαρύ άσθμα. Μη φωνάζεις, Άρια!
152
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Για μισό.
153
00:11:27,645 --> 00:11:29,062
Παίρνετε το μωρό μου;
154
00:11:29,063 --> 00:11:30,689
Θα είναι σε καλά χέρια.
155
00:11:30,690 --> 00:11:32,774
- Είναι σε καλά χέρια μαζί μου.
- Μαμά!
156
00:11:32,775 --> 00:11:34,109
Αυτό πρέπει να δούμε.
157
00:11:34,110 --> 00:11:36,277
- Όχι, είναι ασφαλής μαζί μου!
- Μαμά!
158
00:11:36,278 --> 00:11:40,449
Η δασκάλα και ο διευθυντής
είπαν πως έρχεται πολύ πεινασμένη.
159
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Εσύ...
160
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Δουλεύω δύο δουλειές, εντάξει;
161
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Δύο δουλειές για να έχουμε
να φάμε ό,τι μπορούμε, εντάξει;
162
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
Δεν μπορεί καν να φάει τα πάντα.
Το ξέρεις αυτό!
163
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
Της δίνω ακριβώς ό,τι μου λέει ο γιατρός!
164
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
Η δασκάλα λέει ότι συχνά είναι βρόμικη.
165
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
Θεέ μου, αυτό είναι ψέμα! Είναι ψέμα!
166
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
Ακούστε, καμιά φορά δεν έχω φυσικό αέριο.
167
00:12:06,392 --> 00:12:09,227
Εντάξει; Οπότε δεν έχω και ζεστό νερό.
168
00:12:09,228 --> 00:12:11,438
Αλλά την κάνω μπάνιο. Την κάνω.
169
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
Απλώς... κρυώνει πολύ.
170
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
Εντάξει; Σας λέω την αλήθεια.
171
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
Το ορκίζομαι ότι λέω την αλήθεια!
172
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
- Θα γίνει επίσκεψη κατ' οίκον.
- Έλεος.
173
00:12:21,991 --> 00:12:23,909
Γιατί το κάνετε αυτό;
174
00:12:25,369 --> 00:12:27,328
Σας παρακαλώ, μην την πάρετε.
175
00:12:27,329 --> 00:12:28,831
Έχει ήδη γίνει.
176
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
Σας παρακαλώ, όχι.
177
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Ορίστε η κάρτα μου.
178
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
Έχουμε τα στοιχεία σας.
Θα επικοινωνήσουμε.
179
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
Και το φάρμακό της;
180
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Θα είναι σε καλά χέρια.
181
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Μωρή μαλακισμένη!
182
00:13:47,326 --> 00:13:48,577
Τη γάμησες!
183
00:13:49,453 --> 00:13:51,789
Θα εύχεσαι να μην είχες βγει έξω.
184
00:14:43,757 --> 00:14:45,341
Πολύ χαίρομαι που ήρθατε.
185
00:14:45,342 --> 00:14:49,137
Ένας τύπος με έβγαλε από τον δρόμο.
Έχω τον αριθμό πινακίδας.
186
00:14:49,138 --> 00:14:50,055
Αυτός ήταν!
187
00:14:51,223 --> 00:14:54,726
- Δεν ήξερες ότι είμαι μπάτσος.
- Άδεια και δίπλωμα, παρακαλώ.
188
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Μα δεν έκανα τίποτα κακό.
189
00:14:56,312 --> 00:14:59,607
- Τράκαρες το καινούριο αμάξι μου.
- Εσύ με τράκαρες!
190
00:15:00,941 --> 00:15:02,692
Άδεια και δίπλωμα, κυρά μου.
191
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Πες μου ότι δεν τα έχεις
για να σε στείλω μέσα, μωρή.
192
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
Έλα, το 'χω.
193
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
Είσαι στην τσίτα. Γύρνα στο τμήμα. Άντε!
194
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Αν σε ξαναδώ, οπουδήποτε,
195
00:15:15,789 --> 00:15:19,250
θα βρω νόμιμο τρόπο
να σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. Ακούς;
196
00:15:19,251 --> 00:15:21,670
Όπα! Δίνε του.
197
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Κάν' τη να υποφέρει.
198
00:15:31,597 --> 00:15:33,474
Έχετε άδεια και δίπλωμα;
199
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Έχει λήξει.
200
00:15:39,688 --> 00:15:44,192
Το ξέρω, πληρώνομαι σήμερα
και θα το τακτοποιήσω. Σήμερα.
201
00:15:44,193 --> 00:15:45,235
Σας παρακαλώ.
202
00:15:46,737 --> 00:15:51,699
- Σας κόβω κλήση και κατάσχω το όχημα.
- Όχι. Σας παρακαλώ, το χρειάζομαι.
203
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Κυρία μου...
- Δεν έχω λεφτά για κλήση.
204
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
Το χρειάζομαι.
205
00:15:55,412 --> 00:15:58,623
Αν το βάλετε μπρος, θα σας συλλάβω.
206
00:15:58,624 --> 00:16:02,044
Εγώ είμαι επιεικής, εκείνος δεν θα είναι.
Να τον φωνάξω;
207
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Μείνε εκεί, μην κουνηθείς.
208
00:16:16,266 --> 00:16:17,266
Θα εξυπηρετήσω.
209
00:16:17,267 --> 00:16:18,894
Όχι, κυρία μου.
210
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
Πηγαίνετε στο άλλο. Όχι, ευχαριστώ.
211
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
Έφερα τη Μισέλ.
212
00:16:28,612 --> 00:16:29,446
Ναι.
213
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
Λείπεις δύο ώρες.
214
00:16:33,117 --> 00:16:34,076
Κοίτα πώς είσαι.
215
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
Τράβα στο γραφείο. Άντε.
216
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
Κοίτα χάλια.
217
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
Στάζεις παντού.
218
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Θα...
219
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Θα σε απολύσω.
220
00:16:58,642 --> 00:17:01,436
- Χρειάζομαι τη δουλειά.
- Ναι, καλά.
221
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
Ας το σκεφτόσουν πριν εμφανιστείς
με δύο ώρες καθυστέρηση!
222
00:17:07,026 --> 00:17:09,193
Ήσουν απέναντι στην τράπεζα, γαμώτο!
223
00:17:09,194 --> 00:17:11,446
Σε είδε η Μισέλ εκεί!
224
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Είπες ότι θα πήγαινες στο σχολείο!
225
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
Προσπαθούσα να βγάλω λεφτά
για την κόρη μου. Για φαγητό.
226
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Όλο δικαιολογίες είσαι!
227
00:17:20,080 --> 00:17:22,331
Λυπάμαι, αλλά πρέπει... Όχι, περίμενε.
228
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
Δεν λυπάμαι.
229
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Όπως έστρωσες θα κοιμηθείς!
230
00:17:27,463 --> 00:17:28,797
Απολύεσαι, ρε διάολε.
231
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
Μου δίνεις την επιταγή;
232
00:17:32,301 --> 00:17:34,053
Θέλεις την επιταγή σου;
233
00:17:34,636 --> 00:17:38,682
Όταν σε απολύουν,
η επιταγή στέλνεται ταχυδρομικά.
234
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
Είναι η πολιτική της εταιρείας.
235
00:17:42,978 --> 00:17:45,730
Δεν μπορώ να περιμένω.
Έχω να πληρώσω το νοίκι
236
00:17:45,731 --> 00:17:49,067
και θέλω να δώσω λεφτά
στην κόρη μου για το φαγητό.
237
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
Κι εγώ τι να κάνω, δηλαδή;
238
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Εκεί είναι η επιταγή.
239
00:17:55,574 --> 00:17:56,950
Δεν σου δίνω τίποτα.
240
00:17:58,327 --> 00:17:59,995
Τσακίσου φύγε από δω.
241
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
Όχι!
242
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
Όχι!
243
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Τι έκανες!
244
00:18:18,055 --> 00:18:22,558
Θα γυρνούσες ως τις δέκα
που είχες διάλειμμα, είπες.
245
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
- Όχι!
- Δεν τα έφερες τα λεφτά μου!
246
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
Γι' αυτό είναι εκεί τα πράγματά σου.
247
00:18:27,147 --> 00:18:31,443
Ό,τι δεν πάρεις,
θα πεταχτεί στα σκουπίδια!
248
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Όχι!
249
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
Όχι!
250
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
Όχι!
251
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Αυτά είναι δύο...
252
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
Γιατί να κάνεις τέτοιο πράγμα;
253
00:18:45,124 --> 00:18:47,126
Θα με θεωρείς ηλίθια!
254
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
Όχι!
255
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
Όχι!
256
00:19:05,644 --> 00:19:09,648
Πού ήσουν; Όλη μέρα σε παίρνω, ρε γυναίκα.
257
00:19:10,399 --> 00:19:11,691
Τι σκατά!
258
00:19:11,692 --> 00:19:13,067
Θέλω την επιταγή μου.
259
00:19:13,068 --> 00:19:17,030
Σου είπα ότι θα σταλεί ταχυδρομικά.
260
00:19:18,157 --> 00:19:21,785
Δεν θα μείνουμε με την κόρη μου
χωρίς λεφτά. Σε παρακαλώ.
261
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
Και γιατί είναι πρόβλημά μου αυτό;
262
00:19:24,329 --> 00:19:27,916
Απολύθηκες. Τσακίσου φύγε, λέμε.
263
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
Έλεος!
264
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Λοιπόν, θα έρθω να σε πάρω το Σάββατο.
265
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
Πώς είστε, δεσποινίς...
266
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
Τζενάια;
267
00:19:41,597 --> 00:19:44,015
Μήπως πουλάτε Black & Milds εδώ;
268
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
Συγγνώμη, απαγορεύεται...
269
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
Σκάσε και δώσε τα λεφτά!
270
00:19:46,977 --> 00:19:48,770
- Αμάν!
- Δώσε μου τα λεφτά!
271
00:19:49,605 --> 00:19:50,813
- Να! Πάρ' τα!
- Όλα!
272
00:19:50,814 --> 00:19:52,940
- Ορίστε!
- Κι από το χρηματοκιβώτιο!
273
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Φέρε τα λεφτά, γέρο!
274
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- Γρήγορα!
- Εντάξει! Ηρέμησε!
275
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
Τελείωνε!
276
00:19:59,448 --> 00:20:01,949
- Άσ' τα κάτω! Πέσε κάτω!
- Εντάξει!
277
00:20:01,950 --> 00:20:03,367
- Δεν θα το ξαναπώ.
- Καλά!
278
00:20:03,368 --> 00:20:04,744
Πάρε τα λεφτά!
279
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
Εντάξει! Πάρ' τα!
280
00:20:07,247 --> 00:20:09,832
- Βασικά, βάλ' τα εδώ.
- Όχι, σε παρακαλώ!
281
00:20:09,833 --> 00:20:11,584
Τα θέλω για την κόρη μου!
282
00:20:11,585 --> 00:20:13,252
Βάλε τα λεφτά στην τσάντα!
283
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
Δώσ' του τα!
284
00:20:14,588 --> 00:20:16,715
Δώσ' το μου αυτό! Γαμώτο!
285
00:20:17,883 --> 00:20:19,927
Γαμώτο! Δώσ' του την!
286
00:20:21,386 --> 00:20:22,512
Να πάρει!
287
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
Με περνάς για ηλίθιο;
288
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
Εσύ το έκανες.
289
00:20:42,282 --> 00:20:43,991
Ναι, εσύ!
290
00:20:43,992 --> 00:20:45,910
Εσύ το οργάνωσες.
291
00:20:45,911 --> 00:20:47,579
Θα μπεις φυλακή, μιλάμε.
292
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
Δεν τον γνώριζα.
293
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Είπε το όνομά σου, Τζενάια.
294
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- Ναι;
- Το διάβασε στο καρτελάκι μου.
295
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
Εμπρός; Ακούστε.
296
00:20:57,214 --> 00:21:01,342
Έγινε ληστεία
και το οργάνωσε μια υπάλληλός μου.
297
00:21:01,343 --> 00:21:03,136
Τη λένε Τζενάια Γουίλτκινσον.
298
00:21:03,845 --> 00:21:05,972
Θα πας φυλακή, μωρή. Ναι.
299
00:21:05,973 --> 00:21:07,974
Γιατί δεν του έδωσες την τσάντα;
300
00:21:07,975 --> 00:21:12,478
Σιγά μην τα ήθελες για την κόρη σου.
Τον γνώριζες, Τζενάια!
301
00:21:12,479 --> 00:21:14,146
Θα μπεις φυλακή, μωρή!
302
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Να δω τι μάνα θα είσαι τότε.
303
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Λυπάμαι, κλείσαμε.
304
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
Να εξαργυρώσω μια επιταγή.
305
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Είναι περασμένες τέσσερις.
306
00:21:50,434 --> 00:21:51,351
Τζόουνς.
307
00:21:52,686 --> 00:21:53,645
Άσ' τη να μπει.
308
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
Ευχαριστώ.
309
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Γεια σας και πάλι.
310
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
Πηγαίνετε εκεί.
311
00:22:17,085 --> 00:22:18,128
Τι διάολο;
312
00:22:18,795 --> 00:22:20,380
Ναι, χαμός.
313
00:22:23,759 --> 00:22:24,593
Ληστεία;
314
00:22:25,260 --> 00:22:26,511
Εδώ είναι τα λεφτά.
315
00:22:27,012 --> 00:22:28,929
Αυτός μάλλον ήρθε να ληστέψει.
316
00:22:28,930 --> 00:22:30,974
Αυτός είναι ο διευθυντής.
317
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
Ο ένας πυροβολήθηκε στο κεφάλι,
ο άλλος στο στήθος.
318
00:22:34,644 --> 00:22:36,187
Έριξαν και οι δύο;
319
00:22:36,188 --> 00:22:37,105
Όχι.
320
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
Οι κάμερες;
321
00:22:40,442 --> 00:22:42,986
- Λειτουργούν;
- Αυτό ήθελα να σας δείξω.
322
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
Όλα λειτουργούν σωστά.
Βάλ' το σε επανάληψη.
323
00:22:49,409 --> 00:22:50,744
Ξέρουμε ποια είναι;
324
00:22:51,745 --> 00:22:54,748
Η Άμεση Δράση είπε
ότι τη λένε Τζενάια Γουίλτκινσον.
325
00:22:55,832 --> 00:22:58,710
Το θύμα είπε ότι αυτή το οργάνωσε.
Και του έριξε.
326
00:22:59,211 --> 00:23:02,589
Ο φάκελός της. Ήταν στο ερμάριο.
327
00:23:03,298 --> 00:23:06,635
Αυτοί μπήκαν να τη ληστέψουν.
Έπαιρνε την επιταγή της.
328
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
Την ξέρει κανείς άλλος;
329
00:23:09,179 --> 00:23:11,390
Ντετέκτιβ Κέι Ρέιμοντ. Είστε μάρτυρας;
330
00:23:11,890 --> 00:23:15,727
Είδα την Τζενάια εκεί μέσα.
Άκουσα πυροβολισμούς κι έτρεξα.
331
00:23:16,561 --> 00:23:18,313
Τι έχετε να πείτε για εκείνη;
332
00:23:18,814 --> 00:23:20,524
Είναι καλός άνθρωπος.
333
00:23:21,400 --> 00:23:22,609
Είναι καλή μητέρα.
334
00:23:23,318 --> 00:23:24,861
Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
335
00:23:26,321 --> 00:23:28,614
Είναι άτομο που θα οργάνωνε ληστεία;
336
00:23:28,615 --> 00:23:29,907
Με τίποτα.
337
00:23:29,908 --> 00:23:31,118
Όχι αυτή η κοπέλα.
338
00:23:31,827 --> 00:23:33,577
Η Τζενάια είναι φίλη μου.
339
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
Ξέρω τελειωμένες τύπισσες,
αλλά δεν είναι τέτοια.
340
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
Δεν λέω ψέματα. Αλήθεια, δεν θα το έκανε.
341
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
Είναι μάνα. Έχει παιδί και τα σχετικά.
342
00:23:42,421 --> 00:23:44,131
Μήπως ήξερε τον ληστή;
343
00:23:45,257 --> 00:23:47,259
Δεν μιλάει σε κανέναν.
344
00:23:48,051 --> 00:23:51,138
- Θα σας κάνει το όργανο ερωτήσεις.
- Βοηθήστε τη.
345
00:23:51,721 --> 00:23:54,306
Έχει πολλά προβλήματα.
346
00:23:54,307 --> 00:23:56,684
Και μόνο εμένα έχει.
347
00:23:56,685 --> 00:24:00,647
Δεν ξέρετε τι περνάει. Δεν θα το έκανε.
348
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
Σας το λέω, δεν θα το έκανε.
349
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Ευχαριστούμε πολύ.
350
00:24:08,155 --> 00:24:11,824
Σίγουρα είναι μπλεγμένη.
Έφυγε με το αμάξι του δράστη.
351
00:24:11,825 --> 00:24:15,245
Ένταλμα για το αμάξι
και την ίδια ως άτομο ενδιαφέροντος.
352
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
Άτομο ενδιαφέροντος;
353
00:24:17,873 --> 00:24:19,457
Θες να το ξαναδείς;
354
00:24:19,458 --> 00:24:24,087
Μπίλι, το έχω. Φρόντισε να βρεις
τα σκάνερ πινακίδων στην περιοχή.
355
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Εντάξει.
356
00:24:26,798 --> 00:24:27,716
Επόμενος.
357
00:24:32,095 --> 00:24:33,805
Πρέπει να την εξαργυρώσω.
358
00:24:35,348 --> 00:24:39,561
Μάλλον έχετε παιδιά.
Σας λέρωσαν με κάποιο ρόφημα;
359
00:24:40,479 --> 00:24:41,730
Μου δίνετε ταυτότητα;
360
00:24:44,858 --> 00:24:45,817
Ταυτότητα;
361
00:24:47,736 --> 00:24:49,654
Μου την έκλεψαν.
362
00:24:50,530 --> 00:24:56,036
Λυπάμαι, δεν θα μπορέσω
να την εξαργυρώσω χωρίς ταυτότητα.
363
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
Με έχεις εξυπηρετήσει ξανά.
364
00:25:02,501 --> 00:25:04,460
- Το ξέρω, αλλά...
- Σε παρακαλώ.
365
00:25:04,461 --> 00:25:07,713
Πολιτική της τράπεζας.
Δεν μπορώ χωρίς ταυτότητα.
366
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
Με ξέρεις, Τέσα.
Με έχεις εξυπηρετήσει ξανά. Κάν' το.
367
00:25:11,885 --> 00:25:13,093
Καταλαβαίνω, αλλά...
368
00:25:13,094 --> 00:25:17,640
Μιλήστε με τη διευθύντρια,
ίσως μπορεί να βοηθήσει, αλλά...
369
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Λυπάμαι.
370
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
Λυπάμαι, αλλά...
371
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
- Θεέ μου!
- Εξαργύρωσε την επιταγή. Κάν' το.
372
00:25:26,733 --> 00:25:29,276
- Εντάξει.
- Σε παρακαλώ.
373
00:25:29,277 --> 00:25:30,195
Εντάξει.
374
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
ΑΘΟΡΥΒΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
375
00:25:45,794 --> 00:25:50,297
Τράπεζα Benevolent.
Είμαι η Νικόλ, πώς μπορώ να βοηθήσω;
376
00:25:50,298 --> 00:25:53,927
Άμεση Δράση.
Λάβαμε συναγερμό για ληστεία σε εξέλιξη.
377
00:25:55,595 --> 00:25:57,012
Ναι, σωστά.
378
00:25:57,013 --> 00:25:58,389
Πώς σας λένε, είπατε;
379
00:25:58,390 --> 00:26:01,433
Νικόλ Πάρκερ. Είμαι η διευθύντρια.
380
00:26:01,434 --> 00:26:03,395
Είναι το υποκατάστημα στη Μιμς;
381
00:26:03,895 --> 00:26:04,729
Ναι.
382
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
Βλέπετε το άτομο, κυρία;
Αν ναι, μπορείτε να το περιγράψετε;
383
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
Ναι.
384
00:26:11,945 --> 00:26:15,991
Μια μαύρη γυναίκα. Γύρω στο 1,70.
385
00:26:17,742 --> 00:26:20,745
Φοράει κόκκινο γιλέκο και τζιν.
386
00:26:22,414 --> 00:26:27,585
Έρχεται συνέχεια εδώ.
Δουλεύει απέναντι στο Σούπερ Σέντερ.
387
00:26:27,586 --> 00:26:28,920
Γνωρίζετε όνομα;
388
00:26:31,923 --> 00:26:33,550
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
389
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
Τζενέι ή κάτι τέτοιο, νομίζω.
390
00:26:39,639 --> 00:26:41,391
Μήπως Τζενάια Γουίλτκινσον;
391
00:26:42,475 --> 00:26:43,809
Πού το ξέρετε;
392
00:26:43,810 --> 00:26:45,437
Έρχεται η αστυνομία.
393
00:26:48,189 --> 00:26:49,398
Θεέ μου.
394
00:26:49,399 --> 00:26:50,567
Τι συμβαίνει;
395
00:26:51,860 --> 00:26:53,194
Έχει βόμβα.
396
00:26:53,778 --> 00:26:54,904
Μείνετε στη γραμμή.
397
00:26:56,156 --> 00:26:57,698
Της κάνατε έξωση σήμερα;
398
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
Εννοείται πως ναι.
399
00:27:02,787 --> 00:27:03,913
Άρια Γουίλτκινσον.
400
00:27:04,623 --> 00:27:06,374
- Ποια είναι;
- Η κόρη της.
401
00:27:07,125 --> 00:27:07,959
Ήταν άρρωστη.
402
00:27:08,501 --> 00:27:10,795
Την πήγαινε συνέχεια στο νοσοκομείο.
403
00:27:11,379 --> 00:27:14,215
Παρόλο που ζορίζεται,
πάντα μου έδινε κάνα ψιλό.
404
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
Είναι καλή κοπέλα.
405
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
Δεκάρα δεν δίνω
για τις βλακείες του Μπένι.
406
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
Δικαιούμαι να την πετάξω στον δρόμο,
κι αυτό ακριβώς έκανα.
407
00:27:24,809 --> 00:27:26,102
Να δούμε το σπίτι;
408
00:27:26,686 --> 00:27:28,937
Έχεις ενοίκια δύο μηνών;
409
00:27:28,938 --> 00:27:30,940
Αλλιώς δεν θα δεις τίποτα.
410
00:27:31,441 --> 00:27:34,652
- Κυρία μου, καλό θα ήταν να συνεργαστείτε.
- Μπίλι.
411
00:27:34,653 --> 00:27:36,279
Δεν αξίζει τον κόπο.
412
00:27:36,946 --> 00:27:41,284
Τι σκατά εννοείς;
Χέστηκα για την αστυνομία.
413
00:27:44,204 --> 00:27:45,038
Είσαι καλά;
414
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Ναι.
415
00:27:51,211 --> 00:27:53,505
Πολλές αναμνήσεις, Μπίλι. Πάρα πολλές.
416
00:27:54,673 --> 00:27:57,467
Ληστεία τράπεζας.
Ύποπτη η Τζενάια Γουίλτκινσον.
417
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
Τι σκατά; Έλα, πάμε.
418
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Περίμενε.
419
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
Γιατί μου δίνεις... Δεν τα θέλω όλα αυτά!
420
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
Μα τι κάνεις;
421
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
Όχι, εξαργύρωσε μόνο την επιταγή.
422
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
Είναι για 521 δολάρια.
Εξαργύρωσέ την, αυτά δεν τα θέλω.
423
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Ναι. Εντάξει.
424
00:28:34,629 --> 00:28:39,509
Τζόουνς, πρέπει να τους βγάλεις
όλους από την τράπεζα.
425
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- Μας ληστεύουν.
- Τι;
426
00:28:44,139 --> 00:28:48,935
Ναι, εκείνη εκεί έχει όπλο και βόμβα.
427
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Ναι.
428
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
Θα σας δώσω να μιλήσετε στον φύλακα.
429
00:28:56,901 --> 00:28:58,486
Ορίστε, Τζόουνς. Μίλα της.
430
00:29:02,574 --> 00:29:05,534
Λυπάμαι, κύριε. Η τράπεζα έκλεισε.
431
00:29:05,535 --> 00:29:08,036
- Για κάτσε, τι στον διάολο λες;
- Κύριε!
432
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
Πρέπει να φύγετε.
433
00:29:09,497 --> 00:29:11,665
Στέκομαι τόση ώρα στην ουρά.
434
00:29:11,666 --> 00:29:13,542
- Τι τρέχει;
- Θέλω τα λεφτά μου.
435
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
Ξέρεις πόση ώρα περιμένουμε;
436
00:29:15,503 --> 00:29:18,505
Μας ληστεύουν, κύριε.
437
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- Με συγχωρείτε!
- Ναι;
438
00:29:22,302 --> 00:29:25,429
Δεν ξέρω τι έχει πάθει αυτή. Μπορείτε να...
439
00:29:25,430 --> 00:29:26,597
Ναι.
440
00:29:26,598 --> 00:29:27,514
Ναι!
441
00:29:27,515 --> 00:29:31,351
Δεν ξέρω γιατί μου δίνει τόσα λεφτά.
Την επιταγή μου θέλω.
442
00:29:31,352 --> 00:29:32,729
Θα το κάνω εγώ.
443
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
Γιατί φέρεται έτσι; Δεν της έκανα τίποτα!
444
00:29:36,691 --> 00:29:39,443
- Το ξέρω!
- Όλο την ταυτότητα ζητάει.
445
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
- Δεν έχω.
- Έχει δίκιο.
446
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- Με ξέρει! Τέσα!
- Σε ξέρει. Τέσα.
447
00:29:43,281 --> 00:29:47,117
- Γιατί κάνει σαν να μη με ξέρει;
- Όλα καλά, θα το κάνω εγώ.
448
00:29:47,118 --> 00:29:49,329
Γιατί σε ξέρω.
449
00:29:52,332 --> 00:29:53,583
Σε ξέρω.
450
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει;
451
00:29:59,255 --> 00:30:00,714
Τα λεφτά μου θέλω μόνο.
452
00:30:00,715 --> 00:30:03,383
Να εξαργυρώσω την επιταγή μου μόνο.
453
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- Μόνο 521 δολάρια χρειάζομαι.
- Τέσα.
454
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- Σας παρακαλώ. Μόνο αυτά.
- Θα το κάνω.
455
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- Τέσα;
- Ναι.
456
00:30:10,809 --> 00:30:12,851
Εξαργύρωσε την επιταγή της.
457
00:30:12,852 --> 00:30:14,394
- Τέσα;
- Γιατί κλαίει;
458
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
Όλα καλά.
459
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
- Εξαργύρωσέ την.
- Καλά.
460
00:31:14,414 --> 00:31:16,957
- Η κινητή μονάδα;
- Σε δέκα λεπτά, διοικητά.
461
00:31:16,958 --> 00:31:19,209
- Εσείς βγάλατε το ένταλμα;
- Μάλιστα.
462
00:31:19,210 --> 00:31:20,961
Καλώς. Πείτε μου γι' αυτήν.
463
00:31:20,962 --> 00:31:23,463
Τζενάια Αν Γουίλτκινσον,
42, καθαρό μητρώο.
464
00:31:23,464 --> 00:31:27,260
Κάμερα τη δείχνει να σκοτώνει
το αφεντικό της στο Σούπερ Σέντερ.
465
00:31:27,844 --> 00:31:31,514
- Θέλω γραμμή με την τράπεζα.
- Συνδεθείτε με την τράπεζα τώρα.
466
00:31:32,181 --> 00:31:35,100
Πες τους να βιαστούν.
Θέλω και οπτική επαφή.
467
00:31:35,101 --> 00:31:37,936
- Χάλια ο τόπος του εγκλήματος;
- Ήταν άσχημος.
468
00:31:37,937 --> 00:31:41,523
Μάλλον οργάνωσε τη ληστεία
στο Σούπερ Σέντερ και πήγε στραβά.
469
00:31:41,524 --> 00:31:42,983
Διέφυγε με αμάξι.
470
00:31:42,984 --> 00:31:43,943
Ή...
471
00:31:46,279 --> 00:31:48,363
- Λέγε.
- Είδα το εξής στο βίντεο.
472
00:31:48,364 --> 00:31:51,534
Πιθανόν ήταν επίσης θύμα
που έτυχε να είναι παρούσα.
473
00:31:52,327 --> 00:31:54,536
Πώς εξηγείς τον φόνο του αφεντικού;
474
00:31:54,537 --> 00:31:56,413
Της έκαναν έξωση σήμερα.
475
00:31:56,414 --> 00:31:58,540
Γι' αυτό και ληστεύει την τράπεζα.
476
00:31:58,541 --> 00:32:01,168
Ή δεν άντεξε άλλο
και ήθελε την αμοιβή της.
477
00:32:01,169 --> 00:32:04,464
Έτυχε να είναι εκεί στη ληστεία,
φρίκαρε, τον σκότωσε.
478
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Έλα μαζί μου.
479
00:32:15,725 --> 00:32:18,603
Και εικοσάρικα, παρακαλώ. Τα χρειάζομαι.
480
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
Όχι!
481
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
Πυροβολισμοί, αρχηγέ! Πέστε κάτω!
Πέφτουν πυροβολισμοί!
482
00:32:36,955 --> 00:32:39,748
- Ψηλά τα χέρια! Τώρα!
- Ψηλά τα χέρια!
483
00:32:39,749 --> 00:32:41,124
Δεν το κάναμε εμείς!
484
00:32:41,125 --> 00:32:42,584
Ψηλά τα χέρια!
485
00:32:42,585 --> 00:32:46,004
Η κυρία κάνει ακόμα τη ληστεία.
Αυτός είναι ο φύλακας.
486
00:32:46,005 --> 00:32:47,047
Σε πυροβόλησε;
487
00:32:47,048 --> 00:32:50,175
Όχι. Πήγα να τη σταματήσω,
εκπυρσοκρότησε το όπλο της.
488
00:32:50,176 --> 00:32:52,053
Ο καριόλης δεν έκανε τίποτα.
489
00:32:52,720 --> 00:32:54,513
Μεγάλη χαζομάρα.
490
00:32:54,514 --> 00:32:56,139
Χριστέ μου!
491
00:32:56,140 --> 00:32:57,474
Σήκω πάνω!
492
00:32:57,475 --> 00:32:58,601
Όρθια!
493
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
Σήκω!
494
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
Μην κάνεις έτσι! Δεν σε πείραξα!
495
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
Όλα καλά, Τέσα.
496
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
Εσύ μου έδωσες τα λεφτά. Μου την έστησες.
497
00:33:10,029 --> 00:33:13,491
Ήθελα μόνο 40 δολάρια για το σχολείο.
498
00:33:14,242 --> 00:33:16,660
Βρισκόμαστε στην τράπεζα Benevolent,
499
00:33:16,661 --> 00:33:19,121
όπου γίνεται ληστεία αυτήν τη στιγμή.
500
00:33:19,122 --> 00:33:21,289
Ενεργοποιήθηκε αθόρυβος συναγερμός.
501
00:33:21,290 --> 00:33:23,875
Όταν ήρθε η αστυνομία,
άκουσαν πυροβολισμό.
502
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
Μάρθα, τον ακούσαμε κι εμείς πριν λίγο.
Επικράτησε χάος.
503
00:33:27,839 --> 00:33:30,007
Βγήκαν τρέχοντας δύο κύριοι
504
00:33:30,008 --> 00:33:32,801
και αμέσως τους έδωσε εντολές η αστυνομία.
505
00:33:32,802 --> 00:33:34,428
Από όσα γνωρίζουμε,
506
00:33:34,429 --> 00:33:37,723
η ύποπτη λέγεται Τζενάια Αν Γουίλτκινσον.
507
00:33:37,724 --> 00:33:41,226
Οι πηγές μας στο αστυνομικό τμήμα
ανέφεραν πως καταζητείται
508
00:33:41,227 --> 00:33:42,853
{\an8}για φόνο που έγινε νωρίτερα
509
00:33:42,854 --> 00:33:46,858
στο Σούπερ Σέντερ στη λεωφόρο Μπένεβιλ,
κοντά στο υποκατάστημα.
510
00:34:00,079 --> 00:34:01,998
Τέσα! Δώσ' το μου, σε παρακαλώ.
511
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Τράπεζα Benevolent.
512
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Ναι.
513
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
Για σένα είναι.
514
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Ποιος ζητάει εμένα;
515
00:34:26,689 --> 00:34:31,027
Οι γραμμές της τράπεζας
λειτουργούν στα κινητά για να κινούμαστε.
516
00:34:41,162 --> 00:34:42,245
Εμπρός.
517
00:34:42,246 --> 00:34:44,082
Τζενάια; Διοικητής Γουίλσον...
518
00:34:44,582 --> 00:34:45,458
Εντάξει.
519
00:34:54,050 --> 00:34:55,592
Ήρθε η κινητή μονάδα.
520
00:34:55,593 --> 00:34:57,511
Το έκλεισε. Ξαναπάρ' την.
521
00:34:57,512 --> 00:35:00,222
- Πού διάολο είναι ο διαπραγματευτής;
- Έρχεται.
522
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
Κύριε.
523
00:35:01,724 --> 00:35:02,641
Τι είναι;
524
00:35:02,642 --> 00:35:04,018
Ίσως τα πάω καλύτερα.
525
00:35:04,519 --> 00:35:06,061
Γιατί έτσι;
526
00:35:06,062 --> 00:35:08,480
Γυναικεία φωνή, μπορεί να ταυτιστεί.
527
00:35:08,481 --> 00:35:09,649
Εντάξει.
528
00:35:10,191 --> 00:35:12,527
Γιατί θεωρείς πως αυτό είναι το σωστό;
529
00:35:13,152 --> 00:35:15,904
Τη λήστεψε άντρας. Της την έστησε άντρας.
530
00:35:15,905 --> 00:35:17,365
Σκότωσε άντρα.
531
00:35:19,617 --> 00:35:23,204
- Πώς είσαι σίγουρη ότι της την έστησαν;
- Το νιώθω, κύριε.
532
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Έλα μαζί μου.
- Μάλιστα.
533
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Αν στραβώσει, εσύ θα φταις.
- Μάλιστα.
534
00:35:35,007 --> 00:35:36,509
Δεν θέλει να σας μιλήσει.
535
00:35:39,345 --> 00:35:41,097
Με βάζετε σε ανοιχτή ακρόαση;
536
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Σας έβαλα.
537
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Γεια σου, Τζενάια.
538
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
Είμαι η ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
539
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
Γιατί έχει μαζευτεί όλη η αστυνομία;
540
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
Ντίκμαν, έλα.
541
00:35:56,904 --> 00:35:59,239
Τέλεια. Επικοινώνησε αξιωματικός μου.
542
00:35:59,240 --> 00:36:00,824
- Θες να αναλάβεις;
- Μισό.
543
00:36:00,825 --> 00:36:02,910
- Να ακούσω πρώτα.
- Εντάξει.
544
00:36:04,662 --> 00:36:06,371
Ενημερωθήκαμε για ληστεία.
545
00:36:06,372 --> 00:36:07,789
- Όχι!
- Άκου...
546
00:36:07,790 --> 00:36:10,125
Ξέρω ότι είναι τρομακτικό,
547
00:36:10,126 --> 00:36:11,918
αλλά πρέπει να το ρωτήσω.
548
00:36:11,919 --> 00:36:13,920
Είναι όλοι καλά εκεί μέσα;
549
00:36:13,921 --> 00:36:15,630
Ακούσαμε πυροβολισμό.
550
00:36:15,631 --> 00:36:17,340
Όχι!
551
00:36:17,341 --> 00:36:20,594
Εκπυρσοκρότησε! Έπεσε πάνω μου και...
552
00:36:20,595 --> 00:36:22,513
Και εκπυρσοκρότησε το όπλο!
553
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
Καταλαβαίνω.
554
00:36:25,558 --> 00:36:27,559
Αλλά χρειάζεται μεγάλη προσοχή.
555
00:36:27,560 --> 00:36:31,689
Υπάρχει κόσμος που μπορεί να τραυματιστεί
και δεν το θέλουμε, έτσι;
556
00:36:32,315 --> 00:36:35,151
Άκουσέ με. Δεν λήστεψα την τράπεζα.
557
00:36:35,735 --> 00:36:37,944
Ήρθα να εξαργυρώσω την επιταγή μου.
558
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
Αυτό μόνο.
559
00:36:39,989 --> 00:36:42,574
Χαίρομαι που μαθαίνω
ότι δεν κάνεις ληστεία.
560
00:36:42,575 --> 00:36:44,492
Τι λες να αφήσεις το όπλο,
561
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
να βγεις έξω με το σακίδιο,
και να το συζητήσουμε;
562
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
Αυτή μου έδωσε τα λεφτά
και της είπα ότι δεν τα ήθελα όλα!
563
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
Κάλεσες την αστυνομία;
Γιατί το έκανες αυτό;
564
00:36:53,794 --> 00:36:55,087
Γιατί το έκανες;
565
00:36:56,881 --> 00:36:58,633
Μην ουρλιάζετε!
566
00:36:59,675 --> 00:37:01,551
Τζενάια, άκουσέ με.
567
00:37:01,552 --> 00:37:04,012
Φαίνεται πως είναι παρεξήγηση.
568
00:37:04,013 --> 00:37:05,972
Είναι. Γιατί
569
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
δεν ήρθα να ληστέψω την τράπεζα!
570
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
Αυτό προσπαθώ να σας πω.
571
00:37:11,187 --> 00:37:13,855
Έρχομαι συνέχεια εδώ.
Γιατί το έκανες αυτό;
572
00:37:13,856 --> 00:37:15,732
Τζενάια! Όλα καλά.
573
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
Δηλαδή, δεν μπήκες στην τράπεζα
με σακίδιο και όπλο.
574
00:37:19,695 --> 00:37:21,696
Βλέπεις γιατί έγινε το μπέρδεμα;
575
00:37:21,697 --> 00:37:22,739
Καλά τα πάει.
576
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Ωραία.
577
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
Εγώ... Το όπλο δεν είναι καν δικό μου.
578
00:37:28,246 --> 00:37:30,706
Εντάξει, άφησέ το κάτω
579
00:37:31,290 --> 00:37:34,501
και βγες να το συζητήσουμε.
Θα τα λύσουμε όλα.
580
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
Όχι.
581
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
Όχι, θέλω μόνο τα λεφτά μου.
582
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
Πρέπει να πάω 40 δολάρια στο σχολείο,
583
00:37:40,383 --> 00:37:42,926
για να μπορεί να τρώει.
584
00:37:42,927 --> 00:37:45,096
Όταν δεν τρώει, την κοροϊδεύουν.
585
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Εγώ απλώς...
586
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
Ήθελα μόνο τα λεφτά για το μωρό μου.
587
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
Αυτό μπορώ να το κανονίσω.
588
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
Έλα έξω να μου μιλήσεις πρώτα.
589
00:37:56,857 --> 00:37:57,692
Λες ψέματα.
590
00:37:58,776 --> 00:38:02,570
Δεν μπορείς να με βοηθήσεις!
Κανείς δεν με βοηθάει ποτέ!
591
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Όλα μόνη μου τα κάνω!
592
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Κάνω τα πάντα μόνη μου, γαμώτο!
593
00:38:08,703 --> 00:38:11,079
Θέλετε να με σκοτώσετε!
594
00:38:11,080 --> 00:38:14,083
Να κατηγορηθώ
για μια ληστεία που δεν έκανα.
595
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
Να με κλείσετε μέσα.
Και μετά τι θα απογίνει το μωρό μου;
596
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
Τι θα απογίνει το μωρό μου;
597
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
Λες ψέματα!
598
00:38:23,301 --> 00:38:25,760
Ο καλύτερος τρόπος να γίνει αυτό
599
00:38:25,761 --> 00:38:28,639
είναι να σε βοηθήσω
να πεις τη δική σου αλήθεια.
600
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
ΑΡΙΘΜΟΣ ΟΜΗΡΩΝ;
601
00:38:33,185 --> 00:38:35,812
Πόσοι άνθρωποι είναι εκεί μέσα μαζί σου;
602
00:38:35,813 --> 00:38:38,190
Δεν ξέρω.
603
00:38:44,030 --> 00:38:46,865
Αφού δεν βγαίνεις εσύ,
θα αφήσεις να βγουν αυτοί;
604
00:38:46,866 --> 00:38:50,910
- Δεν χρειάζεται να πάθει άλλος κακό.
- Δεν θέλω να πάθει κανείς κακό.
605
00:38:50,911 --> 00:38:53,539
Αυτό σου λέω. Δεν ήρθα γι' αυτό εδώ!
606
00:38:56,625 --> 00:38:57,959
Κλείσε το τηλέφωνο.
607
00:38:57,960 --> 00:38:59,587
- Κλείσ' το!
- Εντάξει!
608
00:39:00,254 --> 00:39:01,130
Το έκλεισε.
609
00:39:02,715 --> 00:39:05,925
Έχουμε πρόβλημα με το ηλεκτρικό;
Γιατί αναβοσβήνει το φως;
610
00:39:05,926 --> 00:39:07,302
Γι' αυτό τη χάσαμε;
611
00:39:07,303 --> 00:39:09,055
Τηλεφώνησέ της αμέσως!
612
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
Νταν, θες να αναλάβεις τώρα;
613
00:39:11,349 --> 00:39:15,560
- Όχι, τα πήγε πολύ καλά.
- Εντάξει. Ωραία.
614
00:39:15,561 --> 00:39:18,396
Κατάφερε να εμπιστευτεί
την ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
615
00:39:18,397 --> 00:39:19,982
Πρέπει να μείνει.
616
00:39:21,567 --> 00:39:22,692
Πού το έμαθες αυτό;
617
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
Ήμουν ειδική διαπραγματεύσεων στον στρατό.
618
00:39:25,988 --> 00:39:26,822
Κατανοητό.
619
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
Τα λεφτά σας, δις Γουίλτκινσον.
620
00:39:36,207 --> 00:39:37,083
Τζενάια.
621
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
Τζενάια.
622
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Τα λεφτά σου.
623
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
Ξέρεις...
624
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
νομίζω πως όλα αυτά είναι μια παρεξήγηση.
625
00:39:55,309 --> 00:39:56,936
Αλλά μπορεί να διορθωθεί.
626
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
Θα τους πω ότι έγινε λάθος.
627
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
Θέλεις να γίνει έτσι;
628
00:40:09,198 --> 00:40:11,200
Θα τα δώσεις στην κόρη μου;
629
00:40:14,328 --> 00:40:16,204
- Πάρ' τα.
- Εγώ...
630
00:40:16,205 --> 00:40:17,123
Σε παρακαλώ.
631
00:40:20,668 --> 00:40:23,838
Σίγουρα θα ήθελε να της τα δώσεις εσύ.
632
00:40:27,007 --> 00:40:28,384
Δεν θα με αφήσει αυτός.
633
00:40:36,475 --> 00:40:38,352
Πες τους να κλείσουν τα στόρια.
634
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
Τώρα!
635
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
Τέσα, Ράγια, τα στόρια. Μη φοβάστε.
636
00:40:45,943 --> 00:40:47,069
Γρήγορα, τρέξτε!
637
00:40:47,570 --> 00:40:49,363
Μη φοβάστε, κάντε το.
638
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
Μέχρι κάτω. Κατεβάστε τα τελείως!
639
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- Και γυρίστε εδώ. Γρήγορα.
- Ελάτε.
640
00:41:01,208 --> 00:41:02,042
Εντάξει.
641
00:41:02,626 --> 00:41:03,461
Εντάξει.
642
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
Ωραία.
643
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
Έχουμε σύνδεση με τις κάμερες.
644
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- Εντάξει, κάντε ζουμ.
- Ζουμ!
645
00:41:16,932 --> 00:41:19,435
- Οι πυροτεχνουργοί;
- Πάνε στις θέσεις τους.
646
00:41:19,935 --> 00:41:22,770
Φέρτε κάποιον εδώ
να μου πει τι είναι αυτό εκεί.
647
00:41:22,771 --> 00:41:23,689
Ελήφθη.
648
00:41:57,348 --> 00:41:58,933
Πρέπει να καθίσω.
649
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Ναι.
650
00:42:05,773 --> 00:42:07,149
Φέρε της μια καρέκλα.
651
00:42:07,650 --> 00:42:08,901
Άντε!
652
00:42:12,988 --> 00:42:15,990
Λυπάμαι, εντάξει;
653
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
Ξέρω ότι έχετε τις δουλειές σας.
654
00:42:18,327 --> 00:42:20,078
Τότε, άσε μας να φύγουμε.
655
00:42:20,079 --> 00:42:21,287
Λυπάμαι!
656
00:42:21,288 --> 00:42:22,498
Εγώ...
657
00:42:23,999 --> 00:42:27,460
Θέλω ένα λεπτό να δω τι θα κάνω.
658
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
Νεαρή μου, δεν έχει να δεις τίποτα.
659
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
Παραδώσου, τέλος πάντων.
660
00:42:33,509 --> 00:42:35,427
Δεν θα τον αφήσω να με σκοτώσει.
661
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
Δεν ξέρω τι έχετε πάθει όλοι σας.
662
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
Εμείς δεν κλέψαμε ποτέ από κανέναν.
663
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
Ούτε εγώ.
664
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
Τότε, τι είναι αυτό;
665
00:42:56,615 --> 00:42:58,409
Δεν το αφήνουμε καλύτερα;
666
00:42:58,951 --> 00:43:01,369
Είπε ότι δεν ήρθε να μας ληστέψει.
667
00:43:01,370 --> 00:43:02,829
Μην την αναστατώνετε.
668
00:43:02,830 --> 00:43:04,789
Αυτό είναι αναστάτωση!
669
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Κανείς σας δεν θέλει να δουλεύει πια.
670
00:43:08,460 --> 00:43:12,964
Είμαι βετεράνος! Πολεμήσαμε σκληρά
για να έχετε όλες αυτές τις ελευθερίες,
671
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
και ποιο είναι το ευχαριστώ!
672
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
Αρκετά με αυτό το πράγμα. Εγώ φεύγω, έλα.
673
00:43:21,890 --> 00:43:23,851
Θα τους αφήσει να φύγουν;
674
00:43:27,021 --> 00:43:29,356
Βγαίνουν δύο όμηροι.
675
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Πάμε λίγο πιο πέρα. Είστε καλά;
676
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Κλείδωσε την πόρτα! Κλείδωσέ την.
677
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
Εντάξει! Γύρνα πίσω.
678
00:44:01,930 --> 00:44:04,349
Τζενάια! Δεν χρειάζεται να το κάνεις!
679
00:44:04,350 --> 00:44:06,560
Μπορούμε να φύγουμε όλοι μαζί!
680
00:44:12,316 --> 00:44:14,526
Δεν θα τον αφήσω να με σκοτώσει.
681
00:44:17,237 --> 00:44:19,198
Ποιος θα φροντίζει την κόρη μου;
682
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
Μόνο αυτήν έχω.
683
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Απλώς...
684
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Θέλω να μείνετε μαζί μου,
εντάξει; Σε παρακαλώ.
685
00:44:33,045 --> 00:44:35,963
Δεν ζητάω τίποτα από κανέναν. Σε παρακαλώ.
686
00:44:35,964 --> 00:44:37,549
Εντάξει; Απλώς...
687
00:44:38,801 --> 00:44:41,178
Θέλω να δω τι θα κάνω. Εντάξει;
688
00:45:01,699 --> 00:45:03,617
Να δω τι θα κάνω.
689
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Πρέπει να σκεφτώ.
690
00:45:15,921 --> 00:45:18,298
Θα με σκοτώσει. Έχει θυμώσει μαζί μου.
691
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Τέσα, πρέπει να ηρεμήσεις.
692
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
Δεν θα σε πειράξει.
693
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
Ας τρέξουμε ως την πόρτα.
Τους άφησε τους άλλους.
694
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
Η κυρία είναι ηλικιωμένη.
Δεν μπορεί να τρέξει.
695
00:45:33,564 --> 00:45:36,149
Μπορώ να πάω με τη Ράγια; Σε παρακαλώ.
696
00:45:36,150 --> 00:45:37,525
Να κάνουμε κάτι.
697
00:45:37,526 --> 00:45:39,027
- Μη...
- Δεν αντέχω.
698
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
Έχει μια βόμβα στο σακίδιό της.
699
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Θεέ μου.
700
00:45:48,829 --> 00:45:49,913
Βόμβα;
701
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
Τόσα χρόνια...
Θεέ μου, δεν θέλω να πεθάνω έτσι.
702
00:45:58,338 --> 00:45:59,173
Πάρτε.
703
00:46:02,468 --> 00:46:03,302
Ορίστε.
704
00:46:07,514 --> 00:46:08,390
Εδώ!
705
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Εντάξει. Ωραία.
706
00:46:15,647 --> 00:46:16,731
Εντάξει.
707
00:46:16,732 --> 00:46:18,025
Καθίστε.
708
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
Καθίστε!
709
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
Ξέρεις ληστή να φέρνει καρέκλες;
710
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Όχι, αλλά είδες τα εγκλήματα που έκανε.
711
00:46:38,170 --> 00:46:39,004
Λοιπόν...
712
00:46:39,922 --> 00:46:42,049
Τώρα δεν θα είστε όρθιες.
713
00:46:42,591 --> 00:46:46,720
Ξέρω πώς είναι να είσαι όρθια όλη μέρα.
714
00:46:50,808 --> 00:46:53,100
Έχουμε τα σχέδια της τράπεζας.
715
00:46:53,101 --> 00:46:56,062
Μπαίνουμε,
χειροβομβίδα κρότου λάμψης, τέλος.
716
00:46:56,063 --> 00:46:57,605
Η ταμίας είπε για βόμβα.
717
00:46:57,606 --> 00:47:00,900
- Δεν νομίζω πως ξέρει από πυρομαχικά.
- Είσαι σίγουρος;
718
00:47:00,901 --> 00:47:02,152
Δεν ξέρουμε.
719
00:47:02,694 --> 00:47:03,903
Ίσως είναι ψεύτικη.
720
00:47:03,904 --> 00:47:07,240
Ή μπορεί να έμαθε από το διαδίκτυο
και να είναι αληθινή.
721
00:47:07,241 --> 00:47:11,118
Εντάξει. Αφού δεν ξέρουμε, θα περιμένουμε.
722
00:47:11,119 --> 00:47:13,288
Δεν θα μπούμε με τέσσερις ομήρους.
723
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
Κοιτάξτε.
724
00:47:14,873 --> 00:47:17,083
- Λέω να φέρουμε το FBI.
- Γαμώτο.
725
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- Τι;
- Δεν είναι συνηθισμένη ληστής.
726
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Όχι, είναι δολοφόνος.
727
00:47:22,881 --> 00:47:24,883
Δεν τους εμπόδισε καν να φύγουν.
728
00:47:25,384 --> 00:47:27,927
Κυριολεκτικά, φέρνει καρέκλες στον κόσμο.
729
00:47:27,928 --> 00:47:31,265
- Ναι.
- Μάρτυρας είπε ότι δεν είναι τέτοιο άτομο.
730
00:47:31,974 --> 00:47:34,475
Άλλος μάρτυρας είπε ότι είναι καλή κοπέλα.
731
00:47:34,476 --> 00:47:36,144
Πιστεύω ότι φρίκαρε.
732
00:47:36,770 --> 00:47:40,439
Και τι την εμποδίζει να φρικάρει
και να ανατινάξει την τράπεζα;
733
00:47:40,440 --> 00:47:41,983
Κοιτάξτε.
734
00:47:41,984 --> 00:47:44,152
Η ντετέκτιβ έχει καλό μάτι.
735
00:47:44,736 --> 00:47:46,654
Μπορούμε να το λήξουμε ήρεμα.
736
00:47:46,655 --> 00:47:50,117
Αν εμπλακεί το FBI, θα κάνουν ό,τι θέλουν.
737
00:47:50,617 --> 00:47:54,787
- Ίσως δεν θέλουν αυτό που θέλουμε.
- Εννοείς να σταματήσουμε τη ληστεία;
738
00:47:54,788 --> 00:47:56,582
Εννοώ να της σώσουμε τη ζωή!
739
00:47:58,625 --> 00:48:02,254
Είδαμε τα πράγματά της στον δρόμο.
Τα φάρμακα του παιδιού της.
740
00:48:04,131 --> 00:48:06,258
Θέλω να έχει μια ευκαιρία.
741
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Ακούστε.
742
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
Ας μην καλέσουμε ακόμα το FBI.
743
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
Βασικά, ας περιμένουμε
να μας καλέσουν εκείνοι.
744
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
Εντάξει;
745
00:48:17,144 --> 00:48:19,563
Να κερδίσουμε χρόνο. Πάρτε την τηλέφωνο.
746
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
- Πάρτε την πάλι στο τηλέφωνο.
- Μάλιστα!
747
00:48:24,443 --> 00:48:27,404
Νταν; Θες να αναλάβεις τώρα;
748
00:48:28,488 --> 00:48:31,450
Ντετέκτιβ Ρέιμοντ. Αναλαμβάνεις.
749
00:48:37,831 --> 00:48:39,082
Αμάν με τα τηλέφωνα!
750
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
Αυτά τα τηλέφωνα με τρελαίνουν.
751
00:48:43,462 --> 00:48:46,130
Να βγουν απ' την πρίζα. Πώς το κάνεις;
752
00:48:46,131 --> 00:48:48,716
Καλύτερα να τους μιλήσεις.
753
00:48:48,717 --> 00:48:50,176
Τζενάια.
754
00:48:50,177 --> 00:48:52,094
Όχι, θέλω να σταματήσουν.
755
00:48:52,095 --> 00:48:54,514
Τζενάια.
756
00:48:55,140 --> 00:48:57,225
Καλύτερα να απαντήσεις.
757
00:48:57,809 --> 00:49:00,896
Ίσως έχουν τρόπο
να βγεις από δω με ασφάλεια...
758
00:49:02,356 --> 00:49:03,690
να πας στην κόρη σου.
759
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
Εμπρός.
760
00:49:25,045 --> 00:49:27,213
Τζενάια, είμαι η ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
761
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Ευχαριστώ που απάντησες. Πώς πάτε εκεί;
762
00:49:32,135 --> 00:49:34,429
Γιατί έχει τόση αστυνομία έξω;
763
00:49:37,432 --> 00:49:38,767
Μόνο για μένα;
764
00:49:39,643 --> 00:49:42,187
Σου είπα ότι δεν ληστεύω την τράπεζα.
765
00:49:42,771 --> 00:49:45,606
Βάσει αναφορών,
η ύποπτη μεταδίδει ζωντανά.
766
00:49:45,607 --> 00:49:47,900
Θα αναμεταδώσουμε τη ροή για σας.
767
00:49:47,901 --> 00:49:49,069
Ναι, την έχουμε.
768
00:49:49,945 --> 00:49:52,072
Ήθελα να εξαργυρώσω την επιταγή μου.
769
00:49:52,656 --> 00:49:55,825
Δεν έκλεψα ποτέ τίποτα στη ζωή μου.
770
00:49:55,826 --> 00:49:58,954
Ούτε ήξερα ότι έχω το όπλο.
771
00:49:59,830 --> 00:50:03,207
Γι' αυτό προσπαθώ να σου πω
772
00:50:03,208 --> 00:50:05,419
ότι δεν ήθελα να γίνει αυτό.
773
00:50:05,919 --> 00:50:09,840
Ήσουν πολύ ξεκάθαρη.
Τι λες να το λήξουμε εδώ, Τζενάια;
774
00:50:10,882 --> 00:50:13,343
Δεν μπορώ να βγω να με πυροβολήσουν.
775
00:50:13,844 --> 00:50:15,511
Δεν θα σε πυροβολήσουν.
776
00:50:15,512 --> 00:50:16,679
Όχι, το είπε.
777
00:50:16,680 --> 00:50:19,933
Ότι αν με ξαναδεί,
θα μου τινάξει τα μυαλά στον αέρα.
778
00:50:21,560 --> 00:50:22,394
Ποιος το είπε;
779
00:50:22,978 --> 00:50:24,979
Εκείνος ο αστυφύλακας έξω.
780
00:50:24,980 --> 00:50:27,024
Εκεί είναι. Θέλει να με σκοτώσει.
781
00:50:27,566 --> 00:50:30,401
- Με έβγαλε από τον δρόμο νωρίτερα.
- Πού 'σαι!
782
00:50:30,402 --> 00:50:32,903
Και η άλλη αστυφύλακας
είναι έξω. Την είδα.
783
00:50:32,904 --> 00:50:34,948
Εκείνη μου πήρε το αμάξι.
784
00:50:36,533 --> 00:50:40,870
Τους είπα ότι χρειάζομαι το αμάξι μου.
785
00:50:40,871 --> 00:50:44,623
Όταν αρρωσταίνει η κόρη μου,
την πηγαίνω εγώ στο νοσοκομείο.
786
00:50:44,624 --> 00:50:46,585
Δεν θα περιμένω ασθενοφόρο!
787
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
Εντάξει. Καταλαβαίνω.
788
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Όλα θα πάνε καλά.
789
00:50:53,091 --> 00:50:55,676
Σου το υπόσχομαι,
δεν θα σε πειράξει κανείς.
790
00:50:55,677 --> 00:50:59,848
Αλλά σε παρακαλώ,
βγες έξω να το συζητήσουμε.
791
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
Δεν μπορώ να βγω.
792
00:51:02,184 --> 00:51:03,643
Θα με πυροβολήσουν.
793
00:51:04,603 --> 00:51:09,357
Χρειαζόμουν τα λεφτά μου
για φάρμακα της κόρης μου. Είναι άρρωστη.
794
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Τζενάια.
795
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Βγες έξω και θα σε βοηθήσω.
796
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
Θα με βοηθήσεις με το αφεντικό μου;
797
00:51:17,074 --> 00:51:20,159
Νομίζει ότι εγώ οργάνωσα
τη ληστεία στο μαγαζί.
798
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
Αυτός ο άντρας με λήστεψε,
799
00:51:22,079 --> 00:51:23,537
και με χτύπησε!
800
00:51:23,538 --> 00:51:26,123
Κι επειδή διάβασε το καρτελάκι μου,
801
00:51:26,124 --> 00:51:29,461
το αφεντικό νόμιζε ότι με ήξερε,
κι ότι το κανόνισα εγώ.
802
00:51:30,754 --> 00:51:32,422
Δεν μου έδινε την επιταγή.
803
00:51:33,006 --> 00:51:34,090
Με απέλυσε!
804
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
Το αφεντικό μου με απέλυσε.
805
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
Με απέλυσε επειδή κάλεσε το σχολείο
και ζήτησε να πάω να δω το παιδί μου!
806
00:51:41,264 --> 00:51:42,682
Κι αυτός με απέλυσε!
807
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
Τα φάρμακα του μωρού μου είναι ακριβά.
808
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
Είναι τόσο δύσκολο.
809
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
Δουλεύω τόσο σκληρά.
810
00:51:52,317 --> 00:51:55,862
Κάνω δύο δουλειές.
Με το ζόρι τα βγάζω πέρα.
811
00:51:57,447 --> 00:52:01,451
Θέλω να κάνω το σωστό
για το μωρό μου. Αυτό μόνο.
812
00:52:02,744 --> 00:52:04,162
Την πήραν,
813
00:52:04,996 --> 00:52:07,790
γιατί έπεσε στην μπανιέρα
επειδή είναι άρρωστη.
814
00:52:07,791 --> 00:52:10,668
Έχασε την ισορροπία της. Ήθελε να...
815
00:52:10,669 --> 00:52:12,587
Θέλει να πλένεται μόνη της.
816
00:52:13,171 --> 00:52:14,297
Έπεσε.
817
00:52:14,923 --> 00:52:17,926
Είχε μελανιές στην πλάτη της,
και κατηγόρησαν εμένα.
818
00:52:19,344 --> 00:52:20,470
Την πήραν.
819
00:52:22,389 --> 00:52:23,390
Δεν τους ένοιαξε.
820
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
Έχεις δίκιο και έχεις κάθε δικαίωμα
να είσαι αναστατωμένη, εντάξει;
821
00:52:33,650 --> 00:52:36,736
Μπορούμε να βρούμε τρόπο
να σε βοηθήσω, Τζενάια.
822
00:52:37,445 --> 00:52:39,030
Δεν θέλω να στενοχωριέσαι.
823
00:52:39,656 --> 00:52:41,074
Μου έκαναν έξωση.
824
00:52:41,992 --> 00:52:45,120
Μου έκαναν έξωση σήμερα.
Δεν έχουμε πού να μείνουμε.
825
00:52:47,247 --> 00:52:49,249
Τα φάρμακα της κόρης μου
826
00:52:51,209 --> 00:52:53,295
τα πέταξαν στον δρόμο.
827
00:52:53,962 --> 00:53:00,467
Και της είπα "Μόλις με απέλυσαν.
Θα μου στείλουν την επιταγή ταχυδρομικά".
828
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
Δεν μπορούσε να περιμένει τρεις μέρες.
829
00:53:03,096 --> 00:53:04,848
Τρεις μέρες!
830
00:53:06,391 --> 00:53:11,979
Δεν ξέρεις πόσο δύσκολο είναι
να φροντίζω το μωρό μου
831
00:53:11,980 --> 00:53:13,565
με τα λεφτά που βγάζω.
832
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
Ούτε τα μισά απ' όσα χρειάζεται
δεν μπορώ να πάρω.
833
00:53:19,446 --> 00:53:21,573
Δεν την ένοιαξε τη σπιτονοικοκυρά.
834
00:53:22,157 --> 00:53:24,451
Μας πέταξε έξω στη βροχή.
835
00:53:28,455 --> 00:53:31,041
Τι θα της πω όταν γυρίσει σπίτι;
836
00:53:33,543 --> 00:53:35,128
Είναι πολύ δύσκολο.
837
00:53:36,463 --> 00:53:37,881
Μόνο εγώ μας φροντίζω.
838
00:53:41,176 --> 00:53:42,636
Κανείς δεν νοιάζεται.
839
00:53:43,136 --> 00:53:44,888
Κανείς δεν μας βλέπει.
840
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
Αυτή είναι η ζωή μου.
841
00:53:49,100 --> 00:53:53,939
Όλο τα ίδια και τα ίδια.
842
00:53:58,777 --> 00:54:00,528
Δεν ξέρω τι να κάνω.
843
00:54:02,072 --> 00:54:04,032
Το καταλαβαίνεις, έτσι;
844
00:54:05,617 --> 00:54:07,035
Δεν έχω τίποτα.
845
00:54:08,119 --> 00:54:10,038
Ναι.
846
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Καταλαβαίνω ότι είναι δύσκολο.
847
00:54:17,462 --> 00:54:18,296
Εγώ σε βλέπω.
848
00:54:20,966 --> 00:54:22,050
Σε ακούω.
849
00:54:24,135 --> 00:54:25,679
Τζενάια, εγώ νοιάζομαι.
850
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Να είσαι ήρεμη, εντάξει;
851
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
Δεν με ξέρεις. Δεν σε νοιάζει.
852
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Θέλεις να βγω εκεί έξω
για να με πυροβολήσει αυτός ο άντρας.
853
00:54:38,400 --> 00:54:40,819
Όχι. Δεν σε ξέρω.
854
00:54:41,611 --> 00:54:43,363
Μα βλέπω εμένα σ' εσένα.
855
00:54:44,155 --> 00:54:48,451
Με μεγάλωσε μια ανύπαντρη μητέρα,
και είμαι κι εγώ ανύπαντρη μητέρα.
856
00:54:48,952 --> 00:54:50,745
Έχω αναλάβει τα πάντα.
857
00:54:51,788 --> 00:54:54,958
Γύρισα από το σχολείο μια μέρα
και μας είχαν κάνει έξωση.
858
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
Η μητέρα μου ήταν πολύ θυμωμένη.
859
00:55:01,798 --> 00:55:03,008
Πολύ ταραγμένη.
860
00:55:03,591 --> 00:55:05,593
Όχι. Άλλαξε θέμα.
861
00:55:06,094 --> 00:55:08,137
Μπορεί να την πυροδοτήσει. Οκέι;
862
00:55:08,138 --> 00:55:10,098
Πόσο ήσουν;
863
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Ήμουν εννέα.
864
00:55:14,769 --> 00:55:16,438
Η κόρη μου είναι οκτώ.
865
00:55:19,441 --> 00:55:22,568
Καταλαβαίνω, λοιπόν. Αλλά ξέρεις κάτι;
866
00:55:22,569 --> 00:55:25,488
Θυμάμαι που είπα στη μητέρα μου
πόσο την αγαπώ.
867
00:55:26,990 --> 00:55:30,535
Της είπα ότι την αγαπώ
και ότι θα είμαστε εντάξει.
868
00:55:32,287 --> 00:55:35,122
Και, Τζενάια, σου υπόσχομαι
869
00:55:35,123 --> 00:55:36,541
ότι θα είστε καλά.
870
00:55:38,126 --> 00:55:41,546
Εσύ και το κοριτσάκι σου. Θα είστε καλά.
871
00:55:45,675 --> 00:55:46,718
Θα 'στε καλά.
872
00:55:47,677 --> 00:55:49,511
Διοικητά. Είμαστε στον αέρα.
873
00:55:49,512 --> 00:55:50,597
Τι;
874
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
Παίξ' το εδώ.
875
00:55:58,897 --> 00:56:00,732
Άκου, εντάξει;
876
00:56:01,316 --> 00:56:05,153
Φαίνεται πως ήταν μια πολύ δύσκολη μέρα.
877
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
Και μάλλον δεν έχεις κοιμηθεί. Εντάξει;
878
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Αν βγεις, θα βρούμε λύση για όλα.
Σου το υπόσχομαι.
879
00:56:15,747 --> 00:56:18,374
Σταμάτα να το λες αυτό.
880
00:56:18,375 --> 00:56:21,960
Σταμάτα να το λες.
Δεν βγαίνω αν δεν διώξεις τον άλλον.
881
00:56:21,961 --> 00:56:23,337
Είναι φορτισμένη.
882
00:56:23,338 --> 00:56:26,673
- Αυτόν που με έβγαλε από τον δρόμο.
- Ζήτα της να παραδοθεί.
883
00:56:26,674 --> 00:56:29,885
Και είπε ότι θα έβρισκε
νόμιμο τρόπο να με σκοτώσει!
884
00:56:29,886 --> 00:56:33,056
Και την άλλη που μου έκοψε τις κλήσεις!
885
00:56:33,598 --> 00:56:36,183
- Άκου.
- Ξέρει ότι δεν έχω λεφτά να πληρώσω!
886
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
Γιατί κανείς δεν νοιάζεται για μένα!
887
00:56:39,062 --> 00:56:41,481
Όχι! Δεν βγαίνω.
888
00:56:48,655 --> 00:56:49,489
Τι;
889
00:56:54,661 --> 00:56:55,870
Πάω να δω πώς είναι.
890
00:57:09,926 --> 00:57:10,885
Είσαι καλά;
891
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
Ναι.
892
00:57:15,682 --> 00:57:16,599
Κοίτα.
893
00:57:18,226 --> 00:57:19,727
Ξέρω ότι σε ζορίζω.
894
00:57:22,147 --> 00:57:23,940
Έκανες τρομερή δουλειά.
895
00:57:25,483 --> 00:57:26,359
Συγγνώμη.
896
00:57:27,527 --> 00:57:29,320
Δεν τα ήξερα αυτά για σένα.
897
00:57:33,241 --> 00:57:34,200
Είμαστε εντάξει;
898
00:57:34,742 --> 00:57:35,618
Ναι.
899
00:57:54,762 --> 00:57:57,015
Πώς βγήκε στην τηλεόραση, ρε γαμώτο;
900
00:57:57,765 --> 00:58:01,018
Διοικητά, όμηρος τραβάει με το κινητό της.
901
00:58:01,019 --> 00:58:02,811
Μία από τις ταμίες.
902
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
Μπλοκάρετε το σήμα του κινητού τώρα.
903
00:58:05,690 --> 00:58:08,400
Και βρείτε για ποιον αστυφύλακα λέει.
904
00:58:08,401 --> 00:58:09,318
Το ελέγχουμε.
905
00:58:09,319 --> 00:58:12,029
Αν πήρε κλήση,
θέλω να ξέρω ποιος την έκοψε.
906
00:58:12,030 --> 00:58:12,989
Μάλιστα.
907
00:58:20,038 --> 00:58:21,915
Πού πάνε οι κάμερες;
908
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- Στα εταιρικά μας γραφεία.
- Όχι.
909
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- Πού εδώ μέσα; Θα τις βγάλω από την πρίζα.
- Δεν καταλαβαίνω.
910
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
Πού συνδέονται οι κάμερες εδώ μέσα;
911
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- Πίσω.
- Πήγαινέ με.
912
00:58:35,261 --> 00:58:36,596
Μην κουνηθείτε.
913
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
Ακίνητες.
914
00:58:51,903 --> 00:58:53,154
Ξεκλείδωσε την πόρτα;
915
00:58:53,947 --> 00:58:56,490
- Όχι.
- Ναι. Αριστερά είναι ξεκλείδωτη.
916
00:58:56,491 --> 00:58:58,618
Την έσπρωξε δυνατά. Είναι ανοιχτή.
917
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Θα φύγω από εδώ.
918
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
Πρέπει να δω αν είναι ξεκλείδωτη.
919
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
Κορίτσι μου, έχει βόμβα.
Κάτσε εκεί που είσαι.
920
00:59:08,753 --> 00:59:10,087
- Πρέπει να βγω.
- Τέσα.
921
00:59:10,088 --> 00:59:11,005
Τέσα.
922
00:59:11,506 --> 00:59:13,882
- Όχι.
- Τα κλειδιά είναι πίσω στον πάγκο.
923
00:59:13,883 --> 00:59:14,968
Τέσα;
924
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
Τέσα.
925
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Τέσα.
926
00:59:46,457 --> 00:59:47,834
Πρόσεχε μ' αυτό.
927
00:59:48,376 --> 00:59:50,877
Ναι. Δουλέψαμε σκληρά γι' αυτό.
928
00:59:50,878 --> 00:59:53,130
Ξέρεις πολλά από ηλεκτρονικά;
929
00:59:53,131 --> 00:59:54,048
Όχι.
930
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Κάτσε.
931
01:00:00,930 --> 01:00:02,097
Τι έγινε τώρα;
932
01:00:02,098 --> 01:00:03,683
Χάσαμε τη σύνδεση.
933
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
Να πάρει.
934
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Τέσα.
935
01:00:14,944 --> 01:00:16,654
Τέσα!
936
01:00:18,990 --> 01:00:19,991
Τι κάνεις;
937
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Θέλω τουαλέτα.
938
01:00:25,538 --> 01:00:26,956
Όλοι θέλουμε.
939
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
Εντάξει.
940
01:00:30,835 --> 01:00:32,670
Έχει τουαλέτα εδώ;
941
01:00:33,254 --> 01:00:34,547
Ναι, εκεί πίσω.
942
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Εντάξει.
943
01:00:38,343 --> 01:00:40,219
Λοιπόν, μία τη φορά.
944
01:00:52,649 --> 01:00:53,900
Όχι, τίποτα.
945
01:00:54,484 --> 01:00:55,777
Ούτε μια κλήση;
946
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
Ίσως ήταν στην κομητεία Ντέιλ. Ας δούμε.
947
01:01:01,449 --> 01:01:02,367
Εντάξει.
948
01:01:10,792 --> 01:01:12,752
Τι λες να κάνουν εκεί έξω;
949
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
Θες μέντα;
950
01:01:18,007 --> 01:01:21,718
- Από τις μέντες που βγάζω για πελάτες;
- Τέσα.
951
01:01:21,719 --> 01:01:25,138
Με τόσα που μας χρεώνετε,
μια μέντα μπορώ να την πάρω.
952
01:01:25,139 --> 01:01:26,556
Συγγνώμη.
953
01:01:26,557 --> 01:01:30,478
Αλλά μας κρατάει όλους εδώ,
και της φέρεστε λες κι είναι θύμα.
954
01:01:31,437 --> 01:01:32,854
Είναι λάθος.
955
01:01:32,855 --> 01:01:34,564
Τέσα, αρκετά.
956
01:01:34,565 --> 01:01:35,732
Όχι, ας μιλήσει.
957
01:01:35,733 --> 01:01:37,443
Όχι, καλύτερα να σκάσει.
958
01:01:37,985 --> 01:01:39,277
Πόσων χρόνων είσαι;
959
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
Γιατί;
960
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
Γιατί δεν ξέρω άνθρωπο
που να ακούει όσα λέει τόση ώρα
961
01:01:45,660 --> 01:01:47,245
και να μη νιώθει τίποτα.
962
01:01:47,995 --> 01:01:49,747
Δεν λέω ότι είναι σωστό.
963
01:01:51,249 --> 01:01:52,792
Και δεν συμφωνώ.
964
01:01:53,501 --> 01:01:56,337
Αλλά ελπίζω να σου βγει σε καλό, μωρό μου.
965
01:01:58,131 --> 01:01:59,090
Ευχαριστώ.
966
01:02:07,974 --> 01:02:10,560
Πάντα βάζουν στο φουλ το κλιματιστικό.
967
01:02:12,270 --> 01:02:15,273
Έχω ένα σακάκι στο γραφείο μου.
968
01:02:18,067 --> 01:02:19,277
Εκεί πέρα είναι.
969
01:02:20,653 --> 01:02:21,904
Μπορώ να σου το φέρω.
970
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
Δεν πάμε καλά.
971
01:02:36,252 --> 01:02:39,213
- Έχει βόμβα.
- Τότε, μη μιλάς.
972
01:02:43,634 --> 01:02:44,552
Να το.
973
01:02:45,762 --> 01:02:46,637
Ευχαριστώ.
974
01:02:53,728 --> 01:02:57,273
Ωραία μυρίζει. Μ' αρέσει το άρωμα.
975
01:02:57,774 --> 01:02:58,858
Είναι ακριβό;
976
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
Ήταν δώρο από τον άντρα μου.
977
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
Σου φέρεται καλά;
978
01:03:09,660 --> 01:03:10,870
Είναι ο καλύτερος.
979
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Μπράβο σου.
980
01:03:16,334 --> 01:03:19,003
Πρέπει να προσέχεις με ποιον κάνεις παιδί.
981
01:03:20,838 --> 01:03:23,925
Φαίνεται πως πέρασες πολλά σήμερα.
982
01:03:25,718 --> 01:03:28,387
Οι μαύρες γυναίκες πάντα περνάνε πολλά.
983
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
Η οικογένειά σου;
984
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Ναι.
985
01:03:40,858 --> 01:03:43,277
Μεγάλο σπίτι στα προάστια, έτσι;
986
01:03:44,070 --> 01:03:45,403
Δεν είναι τόσο μεγάλο.
987
01:03:45,404 --> 01:03:47,156
Είναι μεγάλο για μένα.
988
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
Το διαμέρισμά μου
είναι όσο αυτό το δωμάτιο.
989
01:03:55,790 --> 01:04:00,837
Πάντα ονειρευόμουν να έχω ένα τέτοιο σπίτι
για μένα και το μωρό μου.
990
01:04:03,172 --> 01:04:05,758
Πόσων χρόνων είναι τα παιδιά σου;
991
01:04:08,886 --> 01:04:13,891
Η μεγάλη μου είναι
η Τζένιφερ και είναι 16.
992
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
Και...
993
01:04:18,521 --> 01:04:23,025
η μικρή μου είναι η Τζάσμιν,
994
01:04:23,818 --> 01:04:26,320
και είναι επτά.
995
01:04:28,239 --> 01:04:31,450
Άρια. Έτσι λένε την κόρη μου.
996
01:04:32,702 --> 01:04:38,124
Έχει πολλά θέματα υγείας που ελπίζω
να ξεπεράσει, ειδικά τις κρίσεις.
997
01:04:40,167 --> 01:04:42,295
Σε έχω δει εδώ μαζί της.
998
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
Πόσο την προσέχεις.
999
01:04:48,050 --> 01:04:49,927
Τα προσέχω αυτά.
1000
01:04:54,891 --> 01:05:00,021
Θέλω να ξέρεις πως βλέπω
πολλές ανύπαντρες μητέρες εδώ.
1001
01:05:01,772 --> 01:05:06,151
Αν δεν είχα τον άντρα μου,
δεν ξέρω τι θα έκανα.
1002
01:05:06,152 --> 01:05:09,113
Όχι. Βρίσκεις τρόπο.
1003
01:05:10,448 --> 01:05:14,952
Πρέπει να βρούμε τρόπο τώρα,
1004
01:05:16,370 --> 01:05:19,874
για να γυρίσεις στην κόρη σου.
1005
01:05:21,667 --> 01:05:25,671
Και να γυρίσω κι εγώ στην οικογένειά μου.
1006
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
Θα γυρίσεις.
1007
01:05:30,343 --> 01:05:33,054
Αλλά εμένα θα με βάλουν στη φυλακή.
1008
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
Τζενάια, δεν θα σου πω ψέματα.
1009
01:05:43,439 --> 01:05:45,023
Είναι άσχημα τα πράγματα.
1010
01:05:45,024 --> 01:05:45,983
Το ξέρω.
1011
01:05:48,069 --> 01:05:50,529
Θα μείνεις μέσα για ένα διάστημα,
1012
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
αλλά θα βγεις έξω,
1013
01:05:54,158 --> 01:05:57,119
και η κόρη σου θα περιμένει.
1014
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
Και τι σημαίνει αυτό για εκείνη;
1015
01:06:02,458 --> 01:06:03,459
Αναδοχή;
1016
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
Όχι.
1017
01:06:09,465 --> 01:06:12,969
Μπορεί να βοηθήσει κάποιος συγγενής σου;
1018
01:06:14,011 --> 01:06:14,929
Όχι.
1019
01:06:15,846 --> 01:06:18,975
Δεν θα πάει στην αδελφή
και τη μάνα μου. Είναι τρελές.
1020
01:06:19,517 --> 01:06:20,559
Δεν πειράζει.
1021
01:06:21,143 --> 01:06:24,396
Δεν πειράζει γιατί θα βγούμε όλοι από δω
1022
01:06:24,397 --> 01:06:27,191
αμέσως μόλις διώξουν τον τύπο.
1023
01:06:27,692 --> 01:06:30,111
Μόλις ξεφορτωθούν τον μπάτσο. Έλα.
1024
01:06:39,245 --> 01:06:40,079
Γαμώτο!
1025
01:06:42,581 --> 01:06:43,873
Ήξερα ότι θα έρχονταν.
1026
01:06:43,874 --> 01:06:46,710
Μπορεί να πάρει άσχημη τροπή, Μπίλι.
1027
01:06:46,711 --> 01:06:49,338
- Βοήθα με να βρω τον αστυφύλακα.
- Προσπαθώ.
1028
01:06:59,056 --> 01:06:59,932
Τι είναι αυτό;
1029
01:07:04,812 --> 01:07:06,564
- Δεν ξέρω.
- Πήγαινε να δεις.
1030
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
Ελευθερώστε την Τζενάια!
1031
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
Τι λένε;
1032
01:07:20,119 --> 01:07:24,998
Ελευθερώστε την Τζενάια!
1033
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
Λένε "Ελευθερώστε την Τζενάια".
1034
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
Ελευθερώστε την Τζενάια!
1035
01:07:32,840 --> 01:07:34,175
Για σένα ήρθαν.
1036
01:07:34,967 --> 01:07:36,302
Είναι στις ειδήσεις.
1037
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
Ελευθερώστε την Τζενάια!
1038
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
Ελευθερώστε την Τζενάια!
1039
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
ΤΟ ΠΛΗΘΟΣ ΣΤΗΡΙΖΕΙ ΤΗΝ ΥΠΟΠΤΗ
1040
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}ΑΛΛΑ ΕΚΕΙΝΗ ΕΠΕΜΕΙΝΕ
1041
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
ΣΤΗΡΙΖΟΥΜΕ ΤΗΝ ΤΖΕΝΑΪΑ
ΜΗΝ ΥΠΟΦΕΡΕΙΣ ΣΙΩΠΗΛΑ
1042
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
ΑΥΤΟ ΤΕΛΕΙΩΝΕΙ ΤΩΡΑ
ΑΓΑΠΑΜΕ ΤΗΝ ΤΖΕΝΑΪΑ
1043
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Θα επιχειρήσω να μπω στο πλήθος
να μάθουμε τι συμβαίνει.
1044
01:08:07,083 --> 01:08:09,209
Γεια σας. Γιατί είστε εδώ;
1045
01:08:09,210 --> 01:08:12,003
Έχουμε βαρεθεί τις μαλακίες!
Περνάμε πολλά.
1046
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
Δεν μπορούμε να μεταδώσουμε
αυτό το είδος γλώσσας. Εσείς, κύριε;
1047
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Με λένε Μπένι. Την ξέρω.
1048
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
Δεν λέει ψέματα. Περνάει δύσκολα.
1049
01:08:20,846 --> 01:08:22,556
Είμαι εδώ για σένα, Τζενάια.
1050
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
Είμαι άστεγος. Εκείνη δεν έχει τίποτα.
1051
01:08:27,561 --> 01:08:29,688
Μα φρόντιζε να έχω ένα πιάτο φαΐ.
1052
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
Γνωρίζετε ότι καταζητείται για φόνο;
1053
01:08:35,111 --> 01:08:37,112
{\an8}Τι της έκαναν οι καριόληδες, όμως;
1054
01:08:37,113 --> 01:08:38,279
{\an8}Ρε, καταλαβαίνω!
1055
01:08:38,280 --> 01:08:40,240
Όλα αυτά σε φρικάρουν.
1056
01:08:40,241 --> 01:08:42,242
{\an8}Βγες ζωντανά μέσω κινητού, Τζενάια.
1057
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
Ζητώ συγγνώμη από τους τηλεθεατές μας
για τη γλώσσα,
1058
01:08:45,454 --> 01:08:48,331
αλλά, όπως βλέπετε, το πλήθος είναι
1059
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
πολύ παθιασμένο και φορτισμένο
με την κατάσταση.
1060
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
Το πλήθος στηρίζει απόλυτα
τη φερόμενη ως ληστή τραπέζης.
1061
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
1062
01:09:03,472 --> 01:09:05,932
Όλοι έξω. Αναλαμβάνει το FBI.
1063
01:09:05,933 --> 01:09:07,768
- Γαμώτο.
- Πάμε.
1064
01:09:08,519 --> 01:09:10,937
Διοικητά, τώρα είμαστε εμείς επικεφαλής.
1065
01:09:10,938 --> 01:09:12,188
Αλήθεια;
1066
01:09:12,189 --> 01:09:14,400
Αλήθεια. Τζιμ, πάρε την οθόνη.
1067
01:09:15,609 --> 01:09:17,569
Σούζαν, έλα εδώ.
1068
01:09:17,570 --> 01:09:19,988
Έλα, Μπράις. Το έχουμε υπό έλεγχο.
1069
01:09:19,989 --> 01:09:22,782
Τραβάει ώρες η ιστορία.
Μάλλον δεν το έχετε.
1070
01:09:22,783 --> 01:09:25,286
Της μιλήσαμε. Προσπαθούμε να τη βγάλουμε.
1071
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
Εντάξει.
1072
01:09:26,745 --> 01:09:29,038
Αυτός είναι ο στόχος, σωστά;
1073
01:09:29,039 --> 01:09:29,957
Ναι.
1074
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
Επτά όμηροι;
1075
01:09:31,959 --> 01:09:33,168
Ελευθέρωσε δύο.
1076
01:09:33,169 --> 01:09:34,377
Και μια βόμβα.
1077
01:09:34,378 --> 01:09:36,546
Έτσι υποθέτουμε, αλλά
1078
01:09:36,547 --> 01:09:40,967
έχω ένα δυνατό προαίσθημα
ότι θα παραδοθεί ήρεμα.
1079
01:09:40,968 --> 01:09:41,927
Προαίσθημα;
1080
01:09:42,511 --> 01:09:48,100
Ναι. Η αξιωματικός μας
με την οποία μιλούσε, η ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1081
01:09:48,893 --> 01:09:49,726
Αυτή εδώ;
1082
01:09:49,727 --> 01:09:50,643
Ναι.
1083
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
Εντάξει. Άκου, διοικητά.
1084
01:09:54,315 --> 01:09:57,358
Την άφησες να μεταδίδει ζωντανά,
και προκάλεσε φρενίτιδα.
1085
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
Δεν το έχετε υπό έλεγχο.
1086
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
Διαφωνώ κάθετα.
1087
01:10:00,988 --> 01:10:04,032
Σκότωσε εν ψυχρώ το αφεντικό της,
έχει βόμβα,
1088
01:10:04,033 --> 01:10:06,743
και τη βάζεις
να κάνει φιλίες με αστυνομικό.
1089
01:10:06,744 --> 01:10:09,078
Δεν νομίζω ότι το έχετε υπό έλεγχο.
1090
01:10:09,079 --> 01:10:11,957
Οπότε, όπως είπα, αναλαμβάνουμε εμείς.
1091
01:10:12,958 --> 01:10:16,337
- Πράκτορα Μπράις...
- Διοικητά Γουίλσον, ξέρεις τι έπεται.
1092
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
Είναι ομοσπονδιακό ζήτημα, αναλαμβάνουμε.
1093
01:10:24,803 --> 01:10:27,473
- Πρέπει να βρούμε τον αστυφύλακα.
- Εντάξει.
1094
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
Ξέρω ότι δεν το θυμάσαι αυτό.
1095
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
Έβγαινα από το μέρος
που εξαργυρώνει επιταγές απέναντι,
1096
01:10:40,402 --> 01:10:44,406
και προσπαθούσες
να με πείσεις να ανοίξω λογαριασμό εδώ.
1097
01:10:46,575 --> 01:10:49,620
Μου είπες να μην τους αφήνω
να μου παίρνουν λεφτά.
1098
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
Άνοιξα λογαριασμό χάρη σ' εσένα.
1099
01:11:00,798 --> 01:11:02,591
Γιατί νοιάζεσαι τόσο;
1100
01:11:12,518 --> 01:11:15,229
Δούλευα στο υποκατάστημα του Ιστ Ντέιλ...
1101
01:11:16,647 --> 01:11:19,108
Όλες οι γυναίκες που έμπαιναν με λεφτά,
1102
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
έβγαζαν πιστωτικές κάρτες
και δάνεια για την πλάκα τους.
1103
01:11:23,904 --> 01:11:27,449
Ζήτησα να με μεταφέρουν εδώ
για να μπορώ να βοηθάω.
1104
01:11:29,410 --> 01:11:31,328
Αλλά ήταν τόση η γραφειοκρατία,
1105
01:11:32,079 --> 01:11:35,624
ήμασταν τόσο εγκλωβισμένοι σ' αυτήν,
που δεν γινόταν τίποτα.
1106
01:11:38,627 --> 01:11:40,296
Ήθελα να κάνω τη διαφορά.
1107
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
Κάνεις τη διαφορά.
1108
01:11:43,882 --> 01:11:46,468
Λέει η γυναίκα που ληστεύει τράπεζα.
1109
01:11:47,970 --> 01:11:49,930
Δεν είσαι καλός άνθρωπος.
1110
01:11:50,556 --> 01:11:54,435
Συγγνώμη για την τσαντίλα,
αλλά καθόμαστε ώρες εδώ.
1111
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Κάνει πολλή ζέστη.
1112
01:11:57,187 --> 01:11:59,440
Ναι. Γιατί κάνει τόση ζέστη;
1113
01:12:06,030 --> 01:12:07,906
Έκλεισαν το κλιματιστικό.
1114
01:12:08,866 --> 01:12:13,120
Δεν με ξέρουν,
εγώ άνετα κοιμάμαι με τόση ζέστη.
1115
01:12:13,829 --> 01:12:15,539
Δεν έχεις κλιματισμό;
1116
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
Όχι.
1117
01:12:19,376 --> 01:12:21,670
Γεννήθηκα το 1943.
1118
01:12:22,212 --> 01:12:23,755
Δεν ξέραμε τι θα πει
1119
01:12:23,756 --> 01:12:26,300
κλιματιστικό και μπάνιο στα μέρη μου.
1120
01:12:28,260 --> 01:12:30,387
Δεν ξέρετε πόσο καλά είστε.
1121
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Ακόμα κι εσύ.
1122
01:12:34,224 --> 01:12:39,271
Γιατί, μωρό μου, όσο άσχημα κι αν περνάς,
πάντα κάποιος περνάει χειρότερα.
1123
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Το ξέρω.
1124
01:12:41,065 --> 01:12:43,484
Γι' αυτό προσπαθώ να είμαι ευγνώμων.
1125
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Μωρό μου, το να βγεις εκεί έξω
και να παραδοθείς θα πει ευγνωμοσύνη.
1126
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
Δεν ήθελα να το κάνω.
1127
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
Εντάξει;
1128
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Εγώ...
1129
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
Απλώς...
1130
01:13:06,298 --> 01:13:10,594
Όταν ήμουν στο νοσοκομείο
με την κόρη μου, απλώς...
1131
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
Κάτι έσπασε μέσα μου και
1132
01:13:17,059 --> 01:13:20,354
νιώθω σαν να αιωρούμαι
έξω από το σώμα μου από τότε.
1133
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
Ξέρετε, εκείνο...
1134
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
Εκείνο το νοσοκομείο...
1135
01:13:29,613 --> 01:13:30,614
Δεν τους νοιάζει.
1136
01:13:34,243 --> 01:13:35,953
Το μωρό μου ήταν πρόωρο.
1137
01:13:36,829 --> 01:13:38,789
Όταν έσπασαν τα νερά μου,
1138
01:13:39,498 --> 01:13:42,543
μου έλεγαν
όλα όσα δεν πήγαιναν καλά μ' εκείνη...
1139
01:13:44,795 --> 01:13:46,713
Ήξερα πως κάτι δεν πήγαινε καλά.
1140
01:13:47,798 --> 01:13:50,883
Και ο γιατρός μου έλεγε να ανασηκωθώ.
1141
01:13:50,884 --> 01:13:52,052
Έλεγε "Σήκω!"
1142
01:13:52,928 --> 01:13:58,308
Και ήξερα ότι αυτό δεν ήταν σωστό
κι ότι ήθελε να αποβάλω το μωρό μου.
1143
01:14:00,602 --> 01:14:02,271
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό.
1144
01:14:04,356 --> 01:14:08,110
Αλλά λέω την αλήθεια.
Κι όταν δεν έχεις ασφάλεια...
1145
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Σε πιστεύω.
1146
01:14:13,198 --> 01:14:16,660
Ο κόσμος δεν ξέρει
πόσο κοστίζει να είσαι φτωχός.
1147
01:14:19,705 --> 01:14:21,582
Δεν έχω κανέναν.
1148
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
Κι όμως, έχεις εμένα.
1149
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
Θα πάρεις την κόρη μου
όταν με βάλουν φυλακή;
1150
01:14:38,891 --> 01:14:43,896
Σαν ανάδοχη;
Να την κρατήσεις μέχρι να βγω;
1151
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
Δεν θα σου είναι πρόβλημα.
Είναι καλό κορίτσι.
1152
01:14:49,693 --> 01:14:52,029
Τους έχει διαψεύσει όλους μέχρι τώρα.
1153
01:14:52,988 --> 01:14:54,865
Δεν ήταν να ζήσει.
1154
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
Σε παρακαλώ.
1155
01:14:59,995 --> 01:15:03,373
Γιατί δεν έχω κανέναν άλλον.
1156
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
Θα το κάνω.
1157
01:15:10,964 --> 01:15:17,888
Θα μιλήσω στον άντρα μου,
και ξέρω ότι θα πει ναι.
1158
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
Θα το κάνω.
1159
01:15:20,974 --> 01:15:21,892
Σ' ευχαριστώ.
1160
01:15:25,854 --> 01:15:26,939
Συγγνώμη.
1161
01:15:27,564 --> 01:15:28,899
Δεν νιώθω καλά.
1162
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
Της φέρνεις λίγο νερό;
1163
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Περίμενε. Είσαι διαβητική;
1164
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Ναι.
1165
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
Όχι.
1166
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Πρέπει να την αφήσουμε να βγει.
1167
01:15:45,999 --> 01:15:47,667
Εντάξει. Τέσα.
1168
01:15:47,668 --> 01:15:49,627
- Ελάτε, δις Ιζαμπέλα.
- Πάρ' την.
1169
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Ελάτε, δις Ιζαμπέλα.
- Με προσοχή.
1170
01:15:51,755 --> 01:15:53,840
Ελάτε. Λυπάμαι πολύ.
1171
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Εντάξει. Σας κρατάω.
1172
01:15:59,304 --> 01:16:02,473
Να προσέχεις, κορίτσι μου. Εντάξει;
1173
01:16:02,474 --> 01:16:03,475
Εντάξει.
1174
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Ωραία. Ελάτε, δις Ιζαμπέλα.
1175
01:16:08,063 --> 01:16:09,855
Να τη φροντίσουν, εντάξει;
1176
01:16:09,856 --> 01:16:11,191
Εντάξει.
1177
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
Μπορείτε.
1178
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
Χρειάζεται γιατρό.
1179
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
Χρειάζεται γιατρό!
1180
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
Πελάτισσα είναι! Μην πυροβολείτε, ρε σεις!
1181
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
Προσοχή! Είναι διαβητική!
1182
01:16:29,668 --> 01:16:30,961
- Ελάτε.
- Άσε με!
1183
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Δεν θα σ' αφήσω να μπεις. Συγγνώμη.
1184
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Με εμπιστεύεται.
Δεν αφήνω τις κοπέλες μου εκεί μέσα.
1185
01:16:40,512 --> 01:16:41,638
Κυρία μου.
1186
01:16:47,019 --> 01:16:49,937
Αξιωματικός σου
άφησε την όμηρο να ξαναμπεί.
1187
01:16:49,938 --> 01:16:51,148
Άντε γαμήσου.
1188
01:16:53,817 --> 01:16:56,277
Ελευθερώστε την Τζενάια!
1189
01:16:56,278 --> 01:16:59,364
ΕΙΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ ΣΟΥ
1190
01:16:59,948 --> 01:17:01,533
Ελπίζω να γίνει καλά.
1191
01:17:02,659 --> 01:17:03,535
Την πήραν.
1192
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Εντάξει.
1193
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1194
01:17:15,005 --> 01:17:17,048
Ναι, είναι διαβητική.
1195
01:17:17,049 --> 01:17:20,426
Να κοιτάξουν τα επίπεδά της.
Θα με ενημερώσετε πώς πάει;
1196
01:17:20,427 --> 01:17:22,053
Πράκτορας Μπράις του FBI.
1197
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
Η Τζενάια είσαι;
1198
01:17:26,266 --> 01:17:27,976
Η ντετέκτιβ Ρέιμοντ;
1199
01:17:28,560 --> 01:17:29,728
- Εδώ...
- Όχι!
1200
01:17:32,856 --> 01:17:34,982
Αναλάβαμε εμείς την έρευνα.
1201
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
Πώς είναι όλοι;
1202
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
Μια χαρά. Πρέπει να μιλήσω στην ντετέκτιβ.
1203
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
Λυπάμαι, μιλάς μαζί μου τώρα.
1204
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
Έφυγε ο αστυφύλακας;
1205
01:17:43,784 --> 01:17:45,159
Ποιος αστυφύλακας;
1206
01:17:45,160 --> 01:17:48,454
Γι' αυτό πρέπει να μιλήσω
στην ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1207
01:17:48,455 --> 01:17:49,538
Εκείνη ξέρει.
1208
01:17:49,539 --> 01:17:51,624
Έχει τραβήξει πολύ αυτή η ιστορία.
1209
01:17:51,625 --> 01:17:54,835
Άσε τους ομήρους και βγες και παραδώσου.
1210
01:17:54,836 --> 01:17:58,673
Δεν πάω πουθενά
αν δεν φύγει ο αστυφύλακας!
1211
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
Δεν θα λέω τα ίδια!
1212
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Όταν κλέβεις τράπεζα,
δεν έχεις επιλογές τι θα γίνει, εντάξει;
1213
01:18:04,721 --> 01:18:07,139
Δεν ληστεύω την τράπεζα!
1214
01:18:07,140 --> 01:18:08,850
Είναι ομοσπονδιακό έγκλημα.
1215
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
Αρκετά τράβηξε. Βγες από την τράπεζα.
1216
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
Δεν βγαίνω μέχρι να φύγει ο αστυφύλακας.
1217
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
Κυρία μου.
1218
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
Δεν μ' αφήνει να μιλήσω
στην ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1219
01:18:22,531 --> 01:18:24,533
Πρέπει να της μιλήσω!
1220
01:18:25,575 --> 01:18:28,744
Σας παρακαλώ, φέρτε την ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1221
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
Μόνο μαζί μου θα μιλάει. Ποια είσαι;
1222
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
Είμαι η Νικόλ, η διευθύντρια.
1223
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Νικόλ, πρέπει να μου μιλήσει.
1224
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
Σας παρακαλώ, φέρτε την ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1225
01:18:41,675 --> 01:18:44,385
- Με τρελαίνει αυτό!
- Πήρε το σακίδιο!
1226
01:18:44,386 --> 01:18:47,012
- Τζενάια, δεν χρειάζεται να το κάνεις.
- Τι;
1227
01:18:47,013 --> 01:18:48,347
Τζενάια, σε παρακαλώ.
1228
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
- Μη!
- Τζενάια.
1229
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
Τι κάνει τώρα;
1230
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
Μπορούμε να βγούμε όλοι μαζί.
1231
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- Με τρελαίνει αυτό το πράγμα!
- Μπορούμε!
1232
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Σε παρακαλώ...
- Πολλή φασαρία!
1233
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- Θα το...
- Θεέ μου. Κλείσε το τηλέφωνο!
1234
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
Μη, σε παρακαλώ!
1235
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
Νικόλ!
1236
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- Τζενάια!
- Σε παρακαλώ, μη!
1237
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Σε παρακαλώ!
- Δεν χρειάζεται!
1238
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
Κλείσε, ντε!
1239
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
Σε παρακαλώ.
1240
01:19:21,298 --> 01:19:22,507
Η κόρη μου το έκανε.
1241
01:19:24,176 --> 01:19:26,218
Η εργασία της για την έκθεση.
1242
01:19:26,219 --> 01:19:28,013
Με τρελαίνει.
1243
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
Δεν είναι βόμβα;
1244
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
Όχι, δεν είναι βόμβα. Είναι...
1245
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
Νομίζουν ότι είναι βόμβα;
1246
01:19:44,905 --> 01:19:45,822
Τόση ώρα;
1247
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Δεν είναι...
1248
01:19:51,328 --> 01:19:53,746
Τους παίρνεις να τους το πεις;
1249
01:19:53,747 --> 01:19:55,998
Είναι η εργασία της κόρης μου.
1250
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
Πρέπει να τους πάρεις να τους το πεις.
1251
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Αν το εξηγήσουμε, θα καταλάβουν.
1252
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
1253
01:20:03,423 --> 01:20:07,468
Πήγαινε! Πες τους ότι δεν είναι βόμβα!
1254
01:20:07,469 --> 01:20:14,559
ΓΥΝΑΙΚΩΝ
1255
01:20:27,739 --> 01:20:28,740
Λάβαμε μήνυμα.
1256
01:20:33,662 --> 01:20:35,956
"Η βόμβα δεν είναι αληθινή. Ένα όπλο".
1257
01:20:36,540 --> 01:20:38,082
Πάρε να τους το πεις.
1258
01:20:38,083 --> 01:20:38,999
Εντάξει.
1259
01:20:39,000 --> 01:20:43,505
Πάρε την ντετέκτιβ Ρέιμοντ
και να της πεις ότι έγινε λάθος.
1260
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Πρέπει να μάθουν
ότι είναι σχολική εργασία.
1261
01:20:48,510 --> 01:20:49,427
Τι;
1262
01:20:51,763 --> 01:20:53,889
Δεν νομίζω ότι πρέπει να το κάνουμε.
1263
01:20:53,890 --> 01:20:54,808
Γιατί;
1264
01:20:58,353 --> 01:21:02,232
Έχουν συγκεκριμένη πολιτική
όσον αφορά εκρηκτικά.
1265
01:21:02,899 --> 01:21:05,402
- Μα...
- Ίσως είναι το μόνο πράγμα
1266
01:21:05,986 --> 01:21:10,574
που τους κρατάει
από το να μπουκάρουν στην τράπεζα.
1267
01:21:11,825 --> 01:21:13,702
Δεν θέλω να πάθεις κακό.
1268
01:21:15,370 --> 01:21:21,376
Ας τους πούμε ότι θα βγούμε έξω,
1269
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
και ότι θα αφήσεις το σακίδιο.
1270
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
Λες ότι αυτό πρέπει να γίνει;
1271
01:21:30,135 --> 01:21:31,261
Ναι.
1272
01:21:36,141 --> 01:21:38,143
Αλλά να φύγει ο αστυφύλακας.
1273
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
Εντάξει.
1274
01:21:42,856 --> 01:21:44,024
Υποσχέσου.
1275
01:21:47,110 --> 01:21:47,986
Το υπόσχομαι.
1276
01:21:50,363 --> 01:21:51,488
Ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1277
01:21:51,489 --> 01:21:52,407
Ναι.
1278
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
Πες της το.
1279
01:21:55,702 --> 01:21:57,162
Εγώ της έκοψα τις κλήσεις.
1280
01:21:58,038 --> 01:22:00,624
Είχε ληγμένη άδεια και κάτι άλλα,
όλα νόμιμα.
1281
01:22:01,124 --> 01:22:02,917
- Της πήρες το αμάξι;
- Ναι.
1282
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
- Την έβγαλες από τον δρόμο;
- Όχι.
1283
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
Καλώς. Είπε για άλλον έναν αστυφύλακα.
Ποιος ήταν;
1284
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
Δεν έχω χρόνο για μαλακίες,
αστυφύλακα Σαμ. Λέγε.
1285
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
Δεν ξέρω. Είπε ότι ήταν ένας μπάτσος.
1286
01:22:17,182 --> 01:22:19,391
Μου λες ψέματα;
1287
01:22:19,392 --> 01:22:21,186
Πες μου την αλήθεια!
1288
01:22:23,104 --> 01:22:25,189
- Ποιος ήταν;
- Ο αστυφύλακας Όλιβερ.
1289
01:22:25,190 --> 01:22:27,024
Της χτύπησε το αμάξι;
1290
01:22:27,025 --> 01:22:28,025
Δεν τον είδα.
1291
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
Είχε γίνει ζημιά στο αμάξι;
1292
01:22:31,196 --> 01:22:33,406
Ναι. Σαν από μανούβρα ανάσχεσης.
1293
01:22:40,080 --> 01:22:43,333
Ρέιμοντ, μην το κάνεις αυτό.
1294
01:22:48,505 --> 01:22:51,048
Όπα! Τι διάολο γίνεται εδώ, ντετέκτιβ;
1295
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
Ξέρει αυτός τι γίνεται!
1296
01:22:52,676 --> 01:22:54,969
Πες του τι σκατά έκανες!
1297
01:22:54,970 --> 01:22:56,011
Τίποτα δεν έκανα.
1298
01:22:56,012 --> 01:22:57,721
Τι διάολο συμβαίνει;
1299
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
Τι γίνεται;
1300
01:22:58,932 --> 01:23:03,144
Της έκοψε κλήση, την έβγαλε από τον δρόμο.
Αυτός φταίει για όλα!
1301
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
Έχω τις αποδείξεις. Τις έχω.
1302
01:23:09,859 --> 01:23:10,735
Το έκανε.
1303
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Εσύ έλα μαζί μου.
1304
01:23:13,947 --> 01:23:14,906
Πάμε.
1305
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
Τελείωσες, καριόλη! Τελείωσες!
1306
01:23:24,249 --> 01:23:26,751
Πράκτορα Μπράις, βρήκαμε τον αστυφύλακα.
1307
01:23:27,460 --> 01:23:28,752
Τέλος οι κουβέντες.
1308
01:23:28,753 --> 01:23:30,879
Βαράνε τα τηλέφωνα. Σήκωσέ το.
1309
01:23:30,880 --> 01:23:32,465
Είπα, τέλος οι κουβέντες.
1310
01:23:33,800 --> 01:23:35,301
Απάντα το τηλέφωνο, ρε!
1311
01:23:35,885 --> 01:23:37,302
Γάμα το και γαμιέσαι!
1312
01:23:37,303 --> 01:23:38,430
Έλεος!
1313
01:23:39,055 --> 01:23:40,598
Ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1314
01:23:42,225 --> 01:23:43,476
Η ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1315
01:23:44,686 --> 01:23:45,854
Ωραία.
1316
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
Εμπρός.
1317
01:23:48,356 --> 01:23:49,940
- Ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
- Ναι.
1318
01:23:49,941 --> 01:23:51,401
Ποιος ήταν ο μαλάκας;
1319
01:23:52,694 --> 01:23:53,862
Έχεις εμένα τώρα.
1320
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
Ήθελα να σε ενημερώσω
ότι βρήκαμε τον αστυφύλακα.
1321
01:24:00,035 --> 01:24:00,868
Αλήθεια;
1322
01:24:00,869 --> 01:24:03,871
Ναι. Αργήσαμε
γιατί είναι από διπλανή κομητεία.
1323
01:24:03,872 --> 01:24:06,498
Η αστυφύλακας μάς είπε ποιος είναι.
1324
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
Δεδομένης της ζημιάς στο αμάξι σου,
σε χτύπησε.
1325
01:24:10,253 --> 01:24:11,087
Λες αλήθεια;
1326
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
Λέω αλήθεια.
1327
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
Εντάξει, θέλω να δω φωτογραφία.
1328
01:24:16,718 --> 01:24:17,968
Φωτογραφία;
1329
01:24:17,969 --> 01:24:22,390
Να μου αποδείξεις ότι ξέρεις ποιος είναι.
Θέλω να δω μια φωτογραφία.
1330
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Θα σου τον δείξω όταν βγεις.
1331
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
Όχι.
1332
01:24:29,773 --> 01:24:30,815
Στείλε μήνυμα.
1333
01:24:31,316 --> 01:24:33,067
Το κινητό σου δεν λειτουργεί.
1334
01:24:33,068 --> 01:24:36,154
Αυτά της τράπεζας
είναι μόνο για εσωτερικές κλήσεις.
1335
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Τότε, άνοιξε πάλι το κινητό μου.
1336
01:24:43,328 --> 01:24:46,622
Μπορείς, έχετε τη δυνατότητα.
Να το ανοίξει το FBI.
1337
01:24:46,623 --> 01:24:48,458
Μετά στείλε τη φωτογραφία.
1338
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
Και θα βγεις;
1339
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
Ναι, θα βγω. Στείλε μου τη φωτογραφία.
1340
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
Καλά. Μισό να ανοίξω το κινητό.
1341
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
Με τίποτα. Θα μου δώσει τους ομήρους.
1342
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
Τζενάια, το FBI μπορεί να το ανοίξει.
1343
01:25:04,682 --> 01:25:07,267
Αλλά θέλουμε κάτι σε αντάλλαγμα, εντάξει;
1344
01:25:07,268 --> 01:25:08,268
Εντάξει.
1345
01:25:08,269 --> 01:25:10,855
Στείλ' την, και θα τους αφήσω όλους.
1346
01:25:11,397 --> 01:25:13,775
Έλα τώρα. Αξίζει μια προσπάθεια.
1347
01:25:17,237 --> 01:25:18,696
Θα τη στείλεις;
1348
01:25:20,406 --> 01:25:22,742
Ναι. Θα ανοίξουμε το κινητό σου.
1349
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
Εντάξει.
1350
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
Όταν μου τη στείλεις,
θα μπορούν να φύγουν όλοι.
1351
01:25:31,084 --> 01:25:33,670
Και μετά πες τους τι μου έκανε.
1352
01:25:34,295 --> 01:25:36,421
Δείξε σε όλους τι μου έκανε.
1353
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
Γιατί δεν έλεγα ψέματα!
1354
01:25:38,842 --> 01:25:42,011
Να μάθουν όλοι
ότι έλεγα την αλήθεια, εντάξει;
1355
01:25:42,512 --> 01:25:45,348
Ναι, θα το κάνουμε. Ναι.
1356
01:25:45,932 --> 01:25:50,185
Ξέρω ότι η αστυφύλακας
είχε κάμερα πάνω της. Το είδε.
1357
01:25:50,186 --> 01:25:53,648
Τον έστειλε στο αμάξι του
γιατί τον άκουσε να με απειλεί.
1358
01:25:54,149 --> 01:25:56,483
Εντάξει. Και μετά θα βγεις;
1359
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
Ναι. Θα βγω.
1360
01:25:58,111 --> 01:26:00,737
Χωρίς το όπλο και το σακίδιο, έτσι;
1361
01:26:00,738 --> 01:26:01,823
Ναι.
1362
01:26:03,908 --> 01:26:06,452
Όταν βγεις, να έχεις ψηλά τα χέρια.
1363
01:26:07,078 --> 01:26:09,789
Θα έρθεις προς τα πίσω στην αστυνομία.
1364
01:26:12,834 --> 01:26:14,210
Θα είσαι εκεί;
1365
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Ναι. Θα είμαι εκεί,
να ακολουθείς τη φωνή μου.
1366
01:26:20,592 --> 01:26:21,426
Εντάξει.
1367
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
Θα σε ξαναπάρω.
1368
01:26:27,849 --> 01:26:29,184
Στείλε τη φωτογραφία.
1369
01:26:30,643 --> 01:26:32,729
Σου τη στέλνω σε ένα λεπτό, ναι;
1370
01:26:43,114 --> 01:26:44,365
Τον βρήκαν.
1371
01:26:46,910 --> 01:26:48,160
Τον βρήκαν.
1372
01:26:48,161 --> 01:26:49,745
Σας το είπα.
1373
01:26:49,746 --> 01:26:51,664
Δεν έλεγα ψέματα. Τον βρήκαν.
1374
01:26:56,836 --> 01:26:58,796
Σας το είπα ότι δεν έλεγα ψέματα.
1375
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Κλείσε όλα τα φώτα.
1376
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- Τι;
- Μπαίνουμε μέσα.
1377
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
Κυριολεκτικά, βγαίνει! Γιατί να μπούμε;
1378
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Η ιστορία τραβάει εδώ και 12 ώρες.
Τους βλέπεις όλους αυτούς;
1379
01:27:15,021 --> 01:27:16,438
Εσύ τους βλέπεις;
1380
01:27:16,439 --> 01:27:19,442
Θα ξεσηκωθούν!
Μπορούμε να το λήξουμε ήρεμα!
1381
01:27:20,443 --> 01:27:21,485
Είχες χρόνο.
1382
01:27:21,486 --> 01:27:23,404
Άνοιξε τα τηλέφωνα.
1383
01:27:28,618 --> 01:27:30,119
Είναι όλοι στη θέση τους;
1384
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
Μου κάνεις πλάκα.
1385
01:27:55,061 --> 01:27:57,521
Όχι. Ρέιμοντ, τι κάνεις;
1386
01:27:57,522 --> 01:27:59,357
Ντετέκτιβ Ρέιμοντ, τι κάνεις;
1387
01:28:06,239 --> 01:28:07,782
Τι στον διάολο κάνει;
1388
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
Ντετέκτιβ Ρέιμοντ!
1389
01:28:21,296 --> 01:28:22,462
Ποιος χτυπάει;
1390
01:28:22,463 --> 01:28:25,550
Τζενάια! Είμαι η ντετέκτιβ Ρέιμοντ.
1391
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
Είμαι η ντετέκτιβ Ρέιμοντ. Μιλούσαμε.
1392
01:28:36,477 --> 01:28:37,687
Τι θέλει;
1393
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
Δεν θα ανοίξουν το κινητό σου, λυπάμαι.
1394
01:28:41,065 --> 01:28:44,818
Μα έχω την απόδειξη στο κινητό μου.
Θα σου δείξω τη φωτογραφία.
1395
01:28:44,819 --> 01:28:47,071
Εντάξει. Άνοιξε και πάρε το κινητό.
1396
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
Έφυγε. Αλήθεια.
1397
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
Θα της το πάω εγώ.
1398
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
Αυτός είναι!
Σου το είπα ότι δεν έλεγα ψέματα!
1399
01:29:06,841 --> 01:29:07,967
Το ξέρω.
1400
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
Πες της ότι είναι αυτός.
1401
01:29:18,311 --> 01:29:19,395
Αυτός είναι, λέει.
1402
01:29:20,271 --> 01:29:21,230
Έφυγε.
1403
01:29:24,859 --> 01:29:26,110
Μπορείτε να φύγετε.
1404
01:29:27,695 --> 01:29:29,405
Ελάτε. Τέσα, Ράγια.
1405
01:29:37,288 --> 01:29:38,122
Κάτσε.
1406
01:29:38,748 --> 01:29:39,791
Τι κάνεις;
1407
01:29:40,291 --> 01:29:41,249
Προχωρήστε.
1408
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- Τι κάνεις;
- Φύγετε.
1409
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
Θα βγω μαζί της.
1410
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
Εντάξει.
1411
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
Όχι. Φύγε.
1412
01:30:04,190 --> 01:30:05,565
Μπορείς να φύγεις.
1413
01:30:05,566 --> 01:30:06,484
Όχι.
1414
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
Θα το κάνουμε μαζί.
1415
01:30:16,994 --> 01:30:22,458
Δεν είχα ποτέ κάποιον στο πλευρό μου.
1416
01:30:25,378 --> 01:30:26,504
Συγγνώμη.
1417
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
Για όλα αυτά.
1418
01:30:32,260 --> 01:30:33,219
Έχεις εμένα.
1419
01:30:36,889 --> 01:30:39,642
Θα με επισκεφτείς όταν με κλείσουν μέσα;
1420
01:30:41,727 --> 01:30:44,355
Ναι. Σου το υπόσχομαι.
1421
01:30:46,149 --> 01:30:49,694
Θα σε επισκεφτώ με την Άρια.
1422
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
Και θα της πω πόσο γενναία μητέρα είσαι.
1423
01:30:58,369 --> 01:31:04,000
Και σε παρακαλώ, βεβαιώσου ότι το μωρό μου
θα πάρει τα 40 της δολάρια για το φαγητό.
1424
01:31:05,918 --> 01:31:06,878
Θα το φροντίσω.
1425
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
Κάντε το.
1426
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
Δουλεύει το κινητό μου.
1427
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
Η μητέρα μου.
1428
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
Εμπρός.
1429
01:31:28,566 --> 01:31:31,527
Τζενάια, έχει έρθει το FBI στο σπίτι μου.
1430
01:31:32,236 --> 01:31:33,988
Γιατί ληστεύεις την τράπεζα;
1431
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
Δεν ληστεύω την τράπεζα, μαμά!
1432
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
Ήρθα να βγάλω λεφτά
για να δώσω στην Άρια για το σχολείο!
1433
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Τζενάια!
- Για να μην την κοροϊδεύουν!
1434
01:31:42,747 --> 01:31:43,705
Τζενάια.
1435
01:31:43,706 --> 01:31:47,334
Τι; Αυτό έκανα μόνο
και ξέφυγε η κατάσταση.
1436
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Σταμάτα.
- Πρέπει να της πάρω φάρμακα!
1437
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
Θεέ μου. Τζενάια.
1438
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
Απλώς ξέφυγε. Αλήθεια λέω.
1439
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
Είναι η Νικόλ εδώ. Θα σου το πει.
Είναι η διευθύντρια.
1440
01:31:56,260 --> 01:31:59,554
- Πες στη μαμά μου ότι δεν το ήθελα!
- Τζενάια.
1441
01:31:59,555 --> 01:32:00,555
Τι είναι!
1442
01:32:00,556 --> 01:32:02,099
Πέθανε.
1443
01:32:05,394 --> 01:32:08,523
Έπαθε κρίση χθες βράδυ,
και την πήγες στο νοσοκομείο.
1444
01:32:11,859 --> 01:32:13,361
Πέθανε, Τζενάια.
1445
01:33:55,463 --> 01:33:56,380
Έρχομαι.
1446
01:33:59,175 --> 01:34:00,009
Εμπρός.
1447
01:34:00,551 --> 01:34:01,927
Η κυρία Γουίλτκινσον;
1448
01:34:02,887 --> 01:34:04,638
Συγγνώμη. Ποιος είναι;
1449
01:34:04,639 --> 01:34:07,266
Καλούμε για τις ληξιπρόθεσμες οφειλές σας.
1450
01:34:07,767 --> 01:34:10,478
Σας παρακαλώ.
Δεν μπορώ να φύγω από τη δουλειά.
1451
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
Είναι από το σχολείο.
1452
01:34:21,656 --> 01:34:24,033
Συγγνώμη! Ήρθα το συντομότερο.
1453
01:34:24,950 --> 01:34:26,952
Δεν σας τηλεφωνήσαμε.
1454
01:34:34,168 --> 01:34:35,252
Είστε καλά;
1455
01:34:53,979 --> 01:34:55,398
Το μωρό μου πέθανε.
1456
01:34:57,608 --> 01:34:58,484
Το ξέρω.
1457
01:34:59,276 --> 01:35:00,945
Μου το είπαν νωρίτερα.
1458
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Λυπάμαι πολύ.
1459
01:35:04,532 --> 01:35:06,534
Πέθανε χθες βράδυ.
1460
01:35:41,610 --> 01:35:43,111
Ψηλά τα χέρια!
1461
01:35:43,112 --> 01:35:45,406
Ψηλά τα χέρια σου!
1462
01:36:19,482 --> 01:36:20,399
Τζενάια.
1463
01:36:22,193 --> 01:36:25,154
Τζενάια.
1464
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Τζενάια.
1465
01:36:30,493 --> 01:36:31,535
Πάμε.
1466
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Τζενάια.
1467
01:36:54,892 --> 01:36:56,811
Πρέπει να σηκώσεις τα χέρια σου.
1468
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Να παραδοθείς.
1469
01:37:11,242 --> 01:37:12,535
Τζενάια!
1470
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
Ψηλά τα χέρια σου.
1471
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Γύρνα, Τζενάια.
1472
01:37:20,876 --> 01:37:23,128
Ακολούθησε τον ήχο της φωνής μου.
1473
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Είμαι δίπλα σου.
1474
01:37:40,437 --> 01:37:41,813
Είσαι καλά;
1475
01:37:41,814 --> 01:37:42,815
Ναι.
1476
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Σ' ευχαριστώ.
1477
01:37:59,707 --> 01:38:01,333
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
1478
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη