1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 AMOXICILLINA 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 AVVISO DI SFRATTO 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Aria. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Aria. Forza, tesoro. 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Devi alzarti. Dai. Alzati. 9 00:02:33,361 --> 00:02:37,656 - Guarda, mamma. L'ho programmato. - Lo so, tesoro. Sei stata bravissima. 10 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Ma ora lo sposto perché ho speso gli ultimi soldi in batterie e cavi. 11 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 Il progetto per la fiera della scienza non funzionerà, se si bagna. 12 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Posso farmi il bagno da sola. 13 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Non voglio che tu cada e ti faccia male di nuovo. Ok? 14 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 Devo andare a scuola oggi? 15 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 Tutti i giorni la stessa storia. 16 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Aria, devi andare a scuola, ok? È per questo che sei così intelligente. 17 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Oggi puoi darmi i soldi così la smetterà di prendermi in giro? 18 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Chi? 19 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 La maestra ha detto che mi servono 40 dollari per il pranzo, 20 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 così non deve darmi più il pasto speciale. 21 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - L'ha detto davanti a tutta la classe? - Sì. 22 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 Dai, tesoro. Forza. Andiamo. 23 00:03:30,001 --> 00:03:34,839 STRAW - SENZA USCITA DI TYLER PERRY 24 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 Forza. 25 00:03:44,641 --> 00:03:47,559 {\an8}- Tiralo su. Non trascinarlo. - Voglio quello trasparente. 26 00:03:47,560 --> 00:03:50,854 {\an8}Ti prego. Oggi non ho tempo, va bene? 27 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Benny, mi dispiace. Non ho niente per te oggi. 28 00:03:54,609 --> 00:03:55,984 {\an8}Dove hai messo i denti? 29 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Sali in macchina. 30 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Su, mettiti la cintura. 31 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}Non ho altro, ok? 32 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Dio ti benedica, tesoro. 33 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- Non comprare alcolici. - No. 34 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Non bevo più. 35 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Ok. 36 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}A lui puoi dare dei soldi e a me non puoi pagare l'affitto? 37 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Sono stufa di questa storia. Ho già chiesto lo sfratto! 38 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Oggi mi pagano e ho una pausa alle 10:00. 39 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}Ti porto i soldi a quell'ora. 40 00:04:32,939 --> 00:04:34,022 {\an8}- Promesso. - Lo spero! 41 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}O metto tutta la tua roba in strada! 42 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Gli chiederesti di abbassare la musica così mia figlia può dormire? 43 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}Scordatelo! Lui lo paga, l'affitto! 44 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}Di che cavolo parla? 45 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Mettiti la cintura. 46 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}SCUOLA ELEMENTARE WOODROW WILSON 47 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 Va bene, tesoro. Oggi mi pagano, ok? 48 00:05:17,483 --> 00:05:22,696 Tornerò qui per darti i soldi del pranzo, così potrai mangiare con tutti gli altri. 49 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Promesso? 50 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Promesso. 51 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Forza. Non fare tardi. 52 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Ok, ti voglio bene. 53 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 Anch'io. 54 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 Buona giornata. 55 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Arrivo! 56 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Ci aiuta o no? 57 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Devo solo timbrare. 58 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Va bene. Se la vedi, dille di chiamarmi. 59 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Devi andarci. 60 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Sì. 61 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 Sembra uno zoo, ogni primo del mese. 62 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 Angela è malata. 63 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Quindi ho due casse aperte. Vai, sbrigati. 64 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Ho detto di sbrigarti. Perché cammini? 65 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Cazzo. 66 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Se la prende comoda, la signora. 67 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Il prossimo può venire da me. 68 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Mi dispiace, ci sono articoli che non può acquistare col sussidio. 69 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Bella, lo faccio sempre. 70 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Non so chi l'ha aiutata, ma non ci è permesso. 71 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 Sei la polizia del sussidio? 72 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Sono 38,28 dollari, signora... 73 00:07:01,629 --> 00:07:04,882 38 dollari? Vaffanculo. Dammi la carta. Andiamo. 74 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Ma che... 75 00:07:12,598 --> 00:07:13,723 Pulisci tutto. 76 00:07:13,724 --> 00:07:15,684 Prima che ci facciano causa. 77 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Sbrigati! 78 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 Torna subito, signori. Torna subito. 79 00:07:23,526 --> 00:07:26,737 - Quella stronza ti ha tagliato? - No, sto bene. 80 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Lei come sta? 81 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 La piccola sta bene. 82 00:07:36,831 --> 00:07:38,039 Tieni, prendili. 83 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Non posso accettarli. Neanche tu navighi nell'oro. 84 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Posso farne a meno. Ti aiuterà coi farmaci. 85 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 No, non posso accettarli. Oggi ci pagano. Me la caverò. 86 00:07:47,758 --> 00:07:51,512 Janiyah, non puoi continuare a sgobbare così. 87 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Sono preoccupata per te. 88 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 Va tutto bene. 89 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 Il dottore ha detto che crescendo migliorerà, ok? 90 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 Così avrò più tempo e potrò tornare a studiare da infermiera. 91 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Ce la caveremo. 92 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Dobbiamo solo passare questa. Tutto qui. 93 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Va bene. 94 00:08:08,863 --> 00:08:11,323 Andiamocene, prima che torni il bastardo. 95 00:08:11,324 --> 00:08:12,950 - Ne dice di stronzate. - Lo so. 96 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Aspetta, ti raggiungo. 97 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 Pronto? 98 00:08:21,751 --> 00:08:27,547 Sì. Aria me ne ha parlato. Vi porto i soldi per il pranzo. 99 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Ma perché l'avete fatto? È imbarazzante per i bambini. 100 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 È caduta nella vasca. No! 101 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 La prego, non lo faccia. È caduta! Glielo chieda. Glielo dirà. 102 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Le ho detto che è molto malata. 103 00:08:39,977 --> 00:08:42,855 La prego, no. Non posso assentarmi dal lavoro. 104 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Vuoi questo lavoro o no? 105 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 È la scuola di mia figlia. 106 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 Può essere anche il Presidente. Hai visto quanta gente c'è? 107 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Va bene. 108 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 E tu te ne stai al telefono. 109 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Sai che è contro la politica aziendale, vero? 110 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 Richard, aspetti! La prego. 111 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 C'è un problema a scuola di mia figlia. Devo andare. 112 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Mi dispiace. - Non vorrai uscire, spero. 113 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 Non posso farci nulla. Devo andarci. 114 00:09:06,796 --> 00:09:09,214 Hai sempre un problema, una scusa. 115 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 Richard, la prego. Siamo io e mia figlia. Non ho nessuno. 116 00:09:14,220 --> 00:09:16,471 Torna fra 30 minuti. Intesi? 117 00:09:16,472 --> 00:09:18,890 - Non posso farcela in... - Vuoi andarci o no? 118 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Ok. Posso avere l'assegno? 119 00:09:22,144 --> 00:09:24,896 Cazzo, sei fuori di testa. 120 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Devo stare alla cassa al posto tuo, e vuoi anche un favore? 121 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Se non sparisci subito... Vattene. 122 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Trenta minuti, cazzo! 123 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 La aiuto. Niente depositi in contanti. Se ha solo assegni, posso aiutarla. 124 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 Mi scusi. 125 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Salve, sono Janiyah Wiltkinson. Lavoro qui di fronte. 126 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Sì, so chi è. 127 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Sì. Vorrei solo ritirare 40 dollari dal mio conto. 128 00:10:09,358 --> 00:10:14,488 Il bancomat dice "fondi insufficienti", ma so di avere 47 dollari in banca. 129 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 Riceve quel messaggio perché il suo conto sarà chiuso, 130 00:10:18,367 --> 00:10:21,036 se possiede meno del minimo richiesto. 131 00:10:21,037 --> 00:10:22,871 Ok, posso chiuderlo... 132 00:10:22,872 --> 00:10:24,247 Deve fare la fila. 133 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 - Lo so, ma mia figlia... - Mi dispiace. 134 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Ho fatto più in fretta che potevo! - Mi dispiace. 135 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Mamma! - Cosa? Aspettate! 136 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Dianne Hutchinson. Servizi per l'infanzia e le famiglie. 137 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - Mi faccia parlare con lei, per favore. - Mamma! 138 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Lei non capisce! 139 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Ha le convulsioni. Le serve la medicina. 140 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Non le piace stare senza di me. - Mi ascolti. 141 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Voglio andare dalla mia mamma! 142 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 No, non possiamo turbarla così! 143 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Mi ascolti! - No! 144 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 No! 145 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 Ha un'asma molto grave. Non urlare! Non urlare, Aria! 146 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Un momento. 147 00:11:27,645 --> 00:11:30,689 - Volete prendervi mia figlia? - Sarà in buone mani. 148 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - È in buone mani con me. - Mamma! 149 00:11:32,608 --> 00:11:34,192 Dobbiamo verificarlo. 150 00:11:34,193 --> 00:11:36,111 - No, è al sicuro con me! - Mamma! 151 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 Ma, secondo l'insegnante e la preside, viene a scuola molto affamata. 152 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Lei... 153 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Faccio due lavori, ok? 154 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Per assicurarmi che ci sia qualcosa in tavola, ok? 155 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Non può neanche mangiare tutto. Lei lo sa! 156 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Le do quello che mi dice il dottore! 157 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 L'insegnante dice anche che non è molto pulita. 158 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 Oh, mio Dio, è una bugia! 159 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Ok, a volte resto senza gas. 160 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 Va bene? E quindi non ho l'acqua calda. 161 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Ma le faccio il bagno. È vero! 162 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 È che lei ha molto freddo. 163 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Ok? Le sto dicendo la verità. 164 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Giuro che è la verità! 165 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Dobbiamo venire a casa sua. - La prego. 166 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Perché fa così? 167 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 Non prenda la mia bambina. 168 00:12:27,329 --> 00:12:28,956 È già deciso. 169 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 La prego, no! 170 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Ecco il mio biglietto. 171 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Abbiamo i suoi dati. La contatteremo noi. 172 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 E la sua medicina? 173 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Sarà in buone mani. 174 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Stupida stronza di merda! 175 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Sei mia, cazzo! 176 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Ti augurerai di non essere mai uscita di casa. 177 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Meno male che è qui. 178 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Un uomo mi ha appena speronata. Ho preso la targa. 179 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 È lui! 180 00:14:51,223 --> 00:14:52,724 Non sapevi che ero un poliziotto? 181 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 Patente e libretto, signora. 182 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Ma non ho fatto niente di male. 183 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - Hai colpito la mia macchina nuova! - Lei ha colpito me! 184 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 Patente e libretto, signora. 185 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Dimmi che non ce li hai, così ti posso rinchiudere, stronza. 186 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Me ne occupo io. 187 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Sei fuori di te. Torna in centrale. Vai! 188 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Se ti rivedo, ovunque tu sia, 189 00:15:15,915 --> 00:15:19,250 troverò una scappatoia per poterti sparare in testa! Chiaro? 190 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 Ehi! Vattene. 191 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Fagliela pagare. 192 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 Ha patente e libretto, signora? 193 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 È scaduta. 194 00:15:39,688 --> 00:15:45,110 Lo so. Oggi mi pagano e me ne sarei occupata. Oggi. La prego. 195 00:15:46,737 --> 00:15:48,988 Devo farle la multa e sequestrare il mezzo. 196 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 No! La prego. La macchina mi serve. 197 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Signora... - Non posso permettermi una multa. No. 198 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 No, l'auto mi serve! 199 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 Se avvia il motore, dovrò arrestarla. 200 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 La sto trattando bene. Lui non lo farà. Vuole che lo richiami? 201 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Resti lì e non si muova. 202 00:16:16,016 --> 00:16:17,266 Posso aiutare il prossimo. 203 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 No, signora. 204 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 Usi l'altra, per favore. No. Grazie. 205 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Ho chiamato Michelle. 206 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Sì. 207 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Sei stata via per due ore. 208 00:16:33,117 --> 00:16:33,951 Guardati. 209 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Vai in ufficio. Avanti. 210 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Guardati. 211 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Stai bagnando tutto il pavimento. 212 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Dovrò... 213 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Dovrò lasciarti andare. 214 00:16:58,642 --> 00:17:01,436 - Mi serve questo lavoro. - Oh, sì, beh... 215 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Avresti dovuto pensarci prima di arrivare con due ore di ritardo! 216 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Eri qui di fronte, in banca! 217 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 Michelle ti ha vista! 218 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Non dovevi andare a scuola? 219 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Volevo ritirare dei soldi per mia figlia. Le servono per il pranzo. 220 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Hai sempre una cazzo di scusa pronta! 221 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Mi dispiace, ma devo... No, anzi. 222 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Non mi dispiace. 223 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Puoi incolpare solo te stessa! 224 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Sei licenziata. 225 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 Posso avere il mio assegno? 226 00:17:32,301 --> 00:17:34,053 Vuoi il tuo assegno? 227 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 Quando vieni licenziato, l'assegno ti arriva per posta. 228 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 È la politica aziendale. 229 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 Non posso aspettare. Devo pagare l'affitto. 230 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 Devo portare i soldi a mia figlia, così potrà pranzare. 231 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 Che vuoi che faccia? 232 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 L'assegno è lì. 233 00:17:55,574 --> 00:17:56,950 Non ti do un cazzo. 234 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 Ora fuori dalle palle. 235 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 No! 236 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 No! 237 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Cos'hai fatto? 238 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Dovevi tornare per le 10:00, durante la pausa. Non hai detto così? 239 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - No! - So che non hai i miei soldi! 240 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 Per questo la tua roba è lì. 241 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 Quello che non ti porti via, lo butto nella spazzatura. 242 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 No! 243 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 No! 244 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 No! 245 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Sono due... 246 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Perché l'hai fatto? 247 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Mi hai presa per un'idiota, eh? 248 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 No! 249 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 No! 250 00:19:05,894 --> 00:19:10,314 Dove sei stata? Ti chiamo da tutto il giorno! Accidenti! 251 00:19:10,315 --> 00:19:13,067 - Che cazzo... - Mi serve il mio assegno. 252 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Capisci la parola "posta" o no? 253 00:19:18,157 --> 00:19:21,785 Io e mia figlia non avremo di che vivere. La prego. 254 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 Dovrebbe essere un mio problema? 255 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Sei licenziata. Ora levati dai coglioni. 256 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Cavolo! 257 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Ok, passo a prenderti sabato. 258 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Salve, come va, signora... 259 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah? 260 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 Vendete i Black & Milds qui dentro? 261 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Non dovrebbe stare... 262 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Zitto e dammi i soldi! 263 00:19:46,977 --> 00:19:48,187 - Merda! - I soldi! 264 00:19:49,605 --> 00:19:50,813 - Tieni! Prendili! - Tutti! 265 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Tieni! - E quello che c'è nella cassaforte! 266 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Prendi i soldi, vecchiaccio! 267 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Sbrigati! - Va bene! Ma sta' calmo! 268 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Veloce! 269 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Mettili giù! A terra! - Sì! 270 00:20:01,950 --> 00:20:04,744 Dillo di nuovo! Sì, vai! Prendi i soldi, cazzo! 271 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Va bene! Prendili! Prendili e basta! 272 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Anzi, mettili lì. - No, ti prego! 273 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 No! Mi serve per mia figlia! No! 274 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Metti i soldi nello zaino! 275 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Daglieli! 276 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Dammi questo coso! Cazzo! 277 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Merda! Dagli lo zaino! 278 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Oddio! 279 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Mi credi un idiota? 280 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Sei stata tu! 281 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Sì, tu! 282 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 È stata una tua idea! 283 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Ti sbatteranno in galera! 284 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Non lo conoscevo. 285 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Ti ha chiamata per nome, Janiyah. 286 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Pronto? - Ha letto la targhetta. 287 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Pronto? Mi ascolti. 288 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 C'è stata una rapina, organizzata da una mia dipendente. 289 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 Si chiama Janiyah Wiltkinson. 290 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Ti sbatteranno in galera. Sì. 291 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 Perché non gli hai dato lo zaino? 292 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Dovevi darlo a tua figlia, eh? Lo conosceva! Janiyah, lo conoscevi! 293 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Ti sbatteranno in galera! 294 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Che razza di madre sarai, lì dentro? 295 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Mi dispiace. Siamo chiusi. 296 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Devo incassare un assegno. 297 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Mi scusi, sono le 16:00 passate. 298 00:21:50,434 --> 00:21:51,351 Jones. 299 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 Falla entrare. 300 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Grazie. 301 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Salve di nuovo. 302 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 La aiuterà lei. 303 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Che cavolo... 304 00:22:18,795 --> 00:22:20,380 Sì, è un casino. 305 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Una rapina? 306 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 I soldi sono ancora qui. 307 00:22:27,012 --> 00:22:31,183 Lui sembra il rapinatore, mentre l'altro è il direttore. 308 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Distanza ravvicinata, uno colpito alla testa e l'altro al petto. 309 00:22:34,644 --> 00:22:36,187 Hanno sparato entrambi? 310 00:22:36,188 --> 00:22:37,105 No. 311 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Le telecamere? 312 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Funzionano? - È quello che volevo mostrarvi. 313 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Funziona tutto. Mettilo in loop. 314 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 Sappiamo chi è lei? 315 00:22:51,787 --> 00:22:54,748 L'operatore del 911 ha detto che si chiama Janiyah Wiltkinson. 316 00:22:55,832 --> 00:22:59,126 Secondo la vittima era una complice, ed è stata lei a sparargli. 317 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Ecco il suo fascicolo. Era nello schedario. 318 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 Sembra che i due volessero rapinarla e lei aspettasse l'assegno. 319 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 Qualcun altro la conosce? 320 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 Detective Kay Raymond. Ha assistito ai fatti? 321 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Ho visto Janiyah entrare. Ho sentito gli spari e sono scappata. 322 00:23:16,645 --> 00:23:18,313 Cosa può dirmi di lei? 323 00:23:18,814 --> 00:23:20,774 È una brava persona. 324 00:23:21,274 --> 00:23:23,234 Una brava madre. 325 00:23:23,235 --> 00:23:25,112 Non farebbe niente del genere. 326 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 Organizzerebbe una rapina? 327 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 Assolutamente no. 328 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 Non lei. 329 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 Janiyah è mia amica. 330 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 So com'è fatta una delinquente e lei non è così. 331 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Non sto mentendo. È la verità! Non lo farebbe mai. 332 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 È una madre. Ha una bambina! 333 00:23:42,421 --> 00:23:45,172 Sa se conosceva il rapinatore? 334 00:23:45,173 --> 00:23:47,259 Non parla mai con nessuno. 335 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - Un agente le farà altre domande. - Dovete aiutarla. 336 00:23:51,638 --> 00:23:56,684 Ha un sacco di problemi e sono l'unica amica che ha. 337 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 Non sapete cosa si prova. Lei non lo farebbe. 338 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Dovete credermi. 339 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Grazie per il suo tempo. 340 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Sì, era d'accordo. Se n'è andata con l'auto del rapinatore. 341 00:24:11,825 --> 00:24:15,245 Allertiamo le pattuglie per l'auto e per lei, ma non come sospettata. 342 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Non come sospettata? 343 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 Devi riguardare il filmato? 344 00:24:19,458 --> 00:24:24,087 Billy, so quello che faccio. Tu trova i lettori targhe della zona. 345 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Va bene. 346 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Il prossimo. 347 00:24:32,095 --> 00:24:33,805 Devo incassare questo. 348 00:24:35,348 --> 00:24:39,561 Ha dei bambini, eh? Ci hanno rovesciato la granita? 349 00:24:40,479 --> 00:24:41,730 Posso avere un documento? 350 00:24:44,858 --> 00:24:45,817 Un documento. 351 00:24:48,570 --> 00:24:49,654 Me l'hanno rubato. 352 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Mi dispiace, ma non può incassarlo senza documento. 353 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Mi ha già servita in passato. Lo faccia e basta. 354 00:25:02,501 --> 00:25:04,376 - Sì, lo so, ma... - Per favore. 355 00:25:04,377 --> 00:25:07,713 È la politica della banca. Non può incassarlo senza un documento. 356 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 No, ma mi conosce, Tessa. Mi ha già aiutato. Incassi l'assegno. 357 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Senta, lo capisco, ma... 358 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 Può parlare con la direttrice. Forse può aiutarla, ma... 359 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Mi dispiace. 360 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Mi dispiace, ma... 361 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - Oddio! - Incassi l'assegno. Ora. 362 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - Va bene. - La prego. 363 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 Sì. 364 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 ALLARME SILENZIOSO ATTIVATO 365 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 Benevolent Bank & Trust. Sono Nicole. Come posso aiutarla? 366 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 È il 911. Ci è stato segnalato che è in corso una rapina. 367 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 Sì, esatto. 368 00:25:57,013 --> 00:26:01,433 - Come ha detto che si chiama? - Nicole Parker. Sono la direttrice. 369 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 È la filiale di Mimms Street? 370 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Sì. 371 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Riesce a vedere il rapinatore? Se è così, può descriverlo? 372 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Sì. 373 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 È una donna nera. Circa un metro e 70. 374 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Indossa un gilè rosso e dei jeans. 375 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 È una cliente abituale. Lavora qui di fronte, al Super Center. 376 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Sa come si chiama? 377 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 Non ricordo il cognome. 378 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Il suo nome è Janay, credo. 379 00:26:39,639 --> 00:26:41,308 Janiyah Wiltkinson, signora? 380 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 Come fa a saperlo? 381 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 La polizia sta arrivando. 382 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 Oddio. 383 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 Che c'è, signora? 384 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Ha una bomba. 385 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 Resti in linea. 386 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 E l'ha sfrattata oggi? 387 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Ci può scommettere. 388 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinson. 389 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - Chi è? - Sua figlia. 390 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Era malata. 391 00:27:08,501 --> 00:27:10,795 Janiyah la portava sempre in ospedale. 392 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 Anche se era in difficoltà, mi dava qualche moneta. 393 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 È una brava ragazza. 394 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Non me ne frega niente delle stronzate di Benny. 395 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Ho il diritto di sfrattarla, ed è quello che ho fatto. 396 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 Ci mostra l'appartamento? 397 00:27:26,686 --> 00:27:30,940 Avete pagato l'affitto? Altrimenti non vi mostro un cazzo. 398 00:27:31,441 --> 00:27:34,652 - Sarebbe carino, se collaborasse. - Billy. 399 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Non ne vale la pena. 400 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 Che vorrebbe dire? Non me ne frega un cazzo della polizia. 401 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 Stai bene? 402 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Sì. 403 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 Troppi ricordi, Billy. Troppi ricordi. 404 00:27:54,714 --> 00:27:57,467 Rapina in banca in corso. Sospettata: Janiyah Wiltkinson. 405 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Che cavolo... Forza, andiamo. 406 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Aspetti. 407 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Perché mi sta dando... Non li voglio! 408 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 Che sta facendo? 409 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 No, voglio solo incassare l'assegno. 410 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 Il mio assegno è di 521 dollari. Lo incassi. Non voglio altro. 411 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Sì. Ok. 412 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jones, devi far uscire tutti dalla banca. 413 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Ci stanno rapinando. - Cosa? 414 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Sì, ha una pistola e una bomba. 415 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Sì. 416 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Le passo la guardia giurata. 417 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 Tieni, Jones. Parlale. 418 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Mi dispiace, signore. La banca è chiusa. 419 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Aspetti. Di che cazzo parla? - Signore! 420 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Dovete andarvene. 421 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Signora, sono in fila da un'ora. 422 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - Che succede? - Mi servono i soldi. 423 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Sa da quanto aspettiamo? 424 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Ci stanno rapinando, signore. 425 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Mi scusi? - Sì? 426 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Non so che le prende. Per favore, può... 427 00:29:25,430 --> 00:29:26,597 Sì. 428 00:29:26,598 --> 00:29:27,514 Certo. 429 00:29:27,515 --> 00:29:31,351 Non so perché mi dà tutti questi soldi. Voglio solo incassare l'assegno. 430 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 Posso farlo io. 431 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Perché si comporta così? Non le ho fatto niente! 432 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Lo so! - Dice che mi serve un documento. 433 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Non ce l'ho. - Ha ragione. 434 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Mi conosce! Tessa! - La conosce! Tessa! 435 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - Perché fa finta di no? - Va tutto bene. Posso farlo io. 436 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 Perché la conosco. 437 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 So chi è lei. 438 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Grazie. - Va bene? 439 00:29:59,255 --> 00:30:03,383 Mi servono solo i miei soldi. Devo solo incassare l'assegno. Tutto qui. 440 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - 521 dollari, non mi serve altro. - Tessa. 441 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Per favore. Solo questo. - Certo. 442 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tessa? - Sì. 443 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Incassa l'assegno. 444 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 - Tessa? - Perché piange? 445 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 Va tutto bene. 446 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 - Incassa l'assegno. - Sì. 447 00:31:14,581 --> 00:31:16,957 - L'unità mobile? - Tra dieci minuti, capo. 448 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - L'avete segnalata voi? - Sì, signore. 449 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Bene. Parlatemi di lei. 450 00:31:20,962 --> 00:31:23,463 Janiyah Ann Wiltkinson, 42 anni, incensurata, 451 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 ripresa mentre uccideva il suo capo al Super Center. 452 00:31:27,844 --> 00:31:32,097 - Devo comunicare con la banca. - Ci serve subito un contatto. 453 00:31:32,098 --> 00:31:35,100 Digli di sbrigarsi. E voglio le immagini dell'interno. 454 00:31:35,101 --> 00:31:37,936 - Com'era la scena del crimine? - Un disastro. 455 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Ha organizzato la rapina al Super Center, ma è andata male. 456 00:31:41,524 --> 00:31:44,110 - Ha usato l'auto del rapinatore. - Oppure... 457 00:31:46,237 --> 00:31:47,070 Parla. 458 00:31:47,071 --> 00:31:51,534 Dalle immagini, sembra che fosse anche lei una vittima. 459 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Ok. E perché ha ucciso il suo capo? 460 00:31:54,537 --> 00:31:58,540 - Oggi è stata sfrattata. - Motivo in più per rapinare la banca. 461 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 O forse era troppo per lei e voleva essere pagata. 462 00:32:01,169 --> 00:32:04,881 Si è trovata in una rapina, ha perso la testa e l'ha ucciso. 463 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Tu, vieni con me. 464 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 In pezzi da venti, per favore. Mi servono quelli. 465 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 No! 466 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Dei colpi, signore! A terra! Sparatoria in corso! 467 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - Mani in alto! Ora! - Mani in alto! 468 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 Ok! Non siamo noi! 469 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 Tenete le mani in alto! 470 00:32:42,585 --> 00:32:46,004 La signora sta ancora rapinando la banca. Lui è la guardia giurata. 471 00:32:46,005 --> 00:32:47,047 Vi ha sparato? 472 00:32:47,048 --> 00:32:50,175 No. Ho cercato di atterrarla e le è partito un colpo. 473 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 Lui non ha fatto un cazzo. 474 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 Che idea stupida. 475 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 Oddio! 476 00:32:56,140 --> 00:32:57,474 Alzatevi! 477 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 In piedi! 478 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Forza! 479 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Smettetela di fare così! Non vi ho fatto niente! 480 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Va tutto bene. Tessa! 481 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 Mi hai dato tu quei soldi! Mi hai incastrata! 482 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Mi servivano solo 40 dollari da portare a scuola. 483 00:33:14,242 --> 00:33:19,121 Mi trovo presso la Benevolent Bank & Trust dove è in corso una rapina. 484 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 La polizia, appena arrivata sulla scena grazie all'allarme silenzioso, 485 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 ha sentito uno sparo. 486 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 {\an8}Martha, l'abbiamo sentito anche noi pochi attimi fa. C'è stato il caos. 487 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 Due signori sono corsi fuori dalla porta 488 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 e sono stati accolti dagli ordini della polizia. 489 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 Da quello che sappiamo, 490 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 il nome della sospettata è Janiyah Ann Wiltkinson. 491 00:33:37,724 --> 00:33:42,853 Secondo le nostre fonti, è ricercata per un precedente omicidio 492 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 al Super Center su Beneville Boulevard, vicino alla filiale. 493 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 Tessa! Passamelo, per favore. 494 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Benevolent Bank & Trust. 495 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Sì. 496 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 È per lei. 497 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Chi è? 498 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 La linea della banca utilizza i cellulari, così possiamo muoverci. 499 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Pronto? 500 00:34:42,246 --> 00:34:44,082 Janiyah? Sono il capo Wilson... 501 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 Ok. 502 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 L'unità mobile è qui. 503 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Ha riattaccato. Richiamala. 504 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Dove cavolo è il negoziatore? - Sta arrivando. 505 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Signore. 506 00:35:01,724 --> 00:35:04,434 - Che c'è? - Potrei riuscire io a parlarle. 507 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 E perché lo pensi? 508 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 Voce femminile, qualcuno con cui può immedesimarsi. 509 00:35:08,481 --> 00:35:10,107 D'accordo. 510 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 Cosa ti fa pensare che sia la cosa giusta da fare? 511 00:35:13,152 --> 00:35:15,904 È stata derubata da un uomo. È stata incastrata da un uomo. 512 00:35:15,905 --> 00:35:17,365 E ha ucciso un uomo. 513 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 E sei sicura che sia stata incastrata? 514 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 Me lo sento. 515 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Vieni con me. - Sì. 516 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Se qualcosa va storto, la colpa è tua. - Sì. 517 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 Non vuole parlare con voi. 518 00:35:39,345 --> 00:35:41,097 Può mettermi in vivavoce? 519 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Può parlare. 520 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Ciao, Janiyah. 521 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Sono la detective Raymond. 522 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Che ci fa la polizia qui fuori? 523 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 Dickman, vai a cambiarti. 524 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Uno dei miei agenti ha stabilito un contatto. 525 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - Vuoi subentrare? - Aspetti. 526 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Mi faccia ascoltare. - Va bene. 527 00:36:04,453 --> 00:36:06,371 Ci è stata segnalata una rapina. 528 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - No! - Ascoltami... 529 00:36:07,790 --> 00:36:13,920 So che forse hai paura, ma devo chiederti se stanno tutti bene. 530 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Abbiamo sentito uno sparo. 531 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 No! 532 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 È partito un colpo! Lui mi ha aggredita e poi... 533 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 E poi è partito un colpo! 534 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Ho capito. 535 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Ma dobbiamo fare molta attenzione. 536 00:36:27,560 --> 00:36:31,731 Tante persone lì dentro potrebbero ferirsi e non vogliamo che accada. 537 00:36:32,315 --> 00:36:35,650 Senti, non ho rapinato la banca. 538 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Volevo solo incassare un assegno. 539 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Tutto qui. 540 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 Mi fa piacere sapere che non stai rapinando la banca. 541 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 Che ne dici se metti giù la pistola? 542 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 Esci con lo zaino e troviamo una soluzione. 543 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Lei mi ha dato i soldi, ma le avevo detto che non li volevo! 544 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Hai chiamato tu la polizia? Perché l'hai fatto? 545 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Perché l'hai fatto? 546 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 Smettetela di urlare! 547 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Janiyah, ascoltami. 548 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 Sembra tutto un grosso malinteso. 549 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 È così. Perché... 550 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 Non sono venuta qui per rapinare la banca! 551 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 È quello che sto cercando di dirti! 552 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 Vengo sempre qui. Perché l'hai fatto? 553 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 Janiyah! Va tutto bene. 554 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Ma non eri mai entrata con uno zaino e una pistola. 555 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Capisci che può essere fuorviante? 556 00:37:21,697 --> 00:37:22,739 Se la cava bene. 557 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 Ottimo. 558 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Io... La pistola non è neanche mia! 559 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Ok, allora mettila giù. 560 00:37:31,290 --> 00:37:34,501 Esci e parliamone. Risolviamo tutto. 561 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 No. 562 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 No, mi servono solo i miei soldi. 563 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Devo portare 40 dollari a scuola, 564 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 perché lei deve mangiare. 565 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Se non mangia, la prenderanno in giro. 566 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Io... 567 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Sono venuta per i soldi per mia figlia! 568 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Ok, posso aiutarti io. 569 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Devi solo uscire e parlare con me. 570 00:37:56,857 --> 00:37:57,692 Stai mentendo. 571 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Non puoi aiutarmi! 572 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Non mi aiuta mai nessuno! 573 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Faccio tutto da sola! 574 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Tutto quanto, cazzo. Tutto da sola! 575 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Vuoi uccidermi! 576 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 Vuoi accusarmi di rapina, ma non ho fatto niente. 577 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 E vuoi chiudermi in galera. E cosa succederà a mia figlia? 578 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 Cosa le succederà? 579 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Stai mentendo! 580 00:38:23,301 --> 00:38:28,597 Il modo migliore per aiutarti è farti dire la tua versione dei fatti. 581 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 NUMERO DI OSTAGGI? 582 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Quante persone ci sono lì con te, Janiyah? 583 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 Non lo so. 584 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 Se non vuoi uscire, puoi almeno far uscire loro? 585 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 Nessun altro deve farsi male, Janiyah. 586 00:38:49,201 --> 00:38:50,910 Non voglio che si facciano male! 587 00:38:50,911 --> 00:38:54,123 È quello che cerco di dirti! Non sono venuta qui per questo! 588 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Riaggancia. 589 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - Riaggancia! - Va bene! 590 00:39:00,254 --> 00:39:01,213 Ha riagganciato. 591 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 Ehi! C'è un problema elettrico? 592 00:39:04,800 --> 00:39:07,302 Le luci lampeggiano. È per questo che l'abbiamo persa? 593 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 Ripristina subito il collegamento! 594 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan, vuoi subentrare ora? 595 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - No, è stata molto brava. - D'accordo. Bene. 596 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 La donna si fida della detective Raymond. 597 00:39:18,397 --> 00:39:20,024 Credo che dovrebbe restare. 598 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 Dove l'hai imparato? 599 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Mi occupavo di negoziazioni nell'esercito. 600 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 I suoi soldi, sig.ra Wiltkinson. 601 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Janiyah. 602 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Janiyah. 603 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Ecco i tuoi soldi. 604 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Sai... 605 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 credo che si tratti solo di un malinteso. 606 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Ma possiamo rimediare. 607 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Posso dire loro che c'è stato un errore. 608 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Ti va se facciamo così? 609 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 Puoi darli a mia figlia? 610 00:40:14,328 --> 00:40:15,286 Prendili. 611 00:40:15,287 --> 00:40:16,204 Io... 612 00:40:16,205 --> 00:40:17,123 Per favore. 613 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 Sono sicura che vorrebbe averli da te. 614 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 Lui non me lo permetterà. 615 00:40:36,475 --> 00:40:38,310 Digli di chiudere le veneziane. 616 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Ora! 617 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tessa, Rayah, chiudete le veneziane. Va tutto bene. 618 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Sbrigatevi, forza! 619 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 Va tutto bene. Fatelo e basta. 620 00:40:52,658 --> 00:40:55,202 Fino in fondo! Chiudetele fino in fondo! 621 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - E tornate qui. Veloci. - Venite. 622 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Ok. 623 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 Va bene. 624 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Ok. 625 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Le telecamere sono attive. 626 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Bene, ingrandiamo. - Ingrandisci! 627 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - Dove sono gli artificieri? - In posizione. 628 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 Fate venire qualcuno che mi dica di cosa si tratta. 629 00:41:22,771 --> 00:41:23,689 Ricevuto. 630 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Devo sedermi. 631 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Sì. 632 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Prendile una sedia. 633 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Vai! 634 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Ascoltate, mi dispiace, ok? 635 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 So che avete delle vite a cui tornare. 636 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 Allora ci lasci andare! 637 00:42:20,079 --> 00:42:21,287 Mi dispiace! 638 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Io... 639 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Mi serve solo un minuto per capire. 640 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Signorina, non c'è niente da capire. 641 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Si arrenda e basta. 642 00:42:33,509 --> 00:42:35,427 Non posso lasciare che lui mi uccida. 643 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Non so che problema avete voialtri. 644 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Noi non abbiamo mai derubato nessuno. 645 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Neanch'io. 646 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Questo come lo chiama? 647 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 Ok, possiamo evitare? 648 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 Ha detto che non voleva rapinare la banca. 649 00:43:01,370 --> 00:43:04,789 - Non dobbiamo turbarla. - Siamo noi quelli turbati! 650 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Non volete più faticare per ottenere qualcosa. 651 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 Sono un veterano! Abbiamo combattuto per le vostre libertà, 652 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 e questo è il ringraziamento. 653 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Non voglio più stare qui. Me ne vado. Andiamo. 654 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Li farà uscire entrambi? 655 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Ehi, due ostaggi stanno uscendo. 656 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Ancora un po' più avanti, ok? Va bene? 657 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Chiudi la porta! Chiudi la porta. 658 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Ok! Torna qui. 659 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 Janiyah! Non sei costretta a farlo! 660 00:44:04,350 --> 00:44:07,019 Possiamo andarcene tutte insieme! 661 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Non posso lasciare che lui mi uccida. 662 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 Chi si occuperà di mia figlia? 663 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 È tutto ciò che ho. 664 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Io... 665 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Devi restare con me, ok? Per favore. 666 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Non chiedo mai niente a nessuno. Ti prego. 667 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Ok? Io... 668 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Devo solo risolvere la cosa. Ok? 669 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 Devo trovare una soluzione. 670 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Devo solo pensare. 671 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Mi ucciderà. Ce l'ha con me. 672 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa, devi restare calma. 673 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Non ti farà del male. 674 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Perché non possiamo scappare? Li ha lasciati andare. 675 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Questa signora è anziana. Non può correre. 676 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 Non posso andare con Rayah? La prego! 677 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Dobbiamo fare qualcosa! 678 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Non... - Non ce la faccio. 679 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Ha una bomba nello zaino. 680 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Oddio. 681 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Una bomba? 682 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Tutti questi anni... Oddio, non voglio andarmene così. 683 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 Ecco qua. 684 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Fatto. 685 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Ecco! 686 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Ok. Va bene. 687 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Va bene. 688 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Sedetevi! 689 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Ora! 690 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Un rapinatore ha mai fatto sedere gli ostaggi? 691 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 No, ma hai visto le scene del crimine. 692 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Così... 693 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Così non dovete stare in piedi. 694 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 So cosa significa stare in piedi tutto il giorno. 695 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Capo. Abbiamo le planimetrie della banca. 696 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Possiamo entrare ora. Granata stordente, facciamo irruzione. 697 00:46:56,063 --> 00:46:59,649 - La cassiera ha detto che ha una bomba. - Non credo che sia un'esperta. 698 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 Ne siete sicuri? 699 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 Non al 100%. 700 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 Potrebbe essere finta. 701 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 O è vera, e l'ha imparato su Internet. 702 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Ok. Visto che non lo sappiamo, resteremo qui ad aspettare. 703 00:47:11,119 --> 00:47:13,288 Non possiamo entrare con quattro ostaggi. 704 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Senta. 705 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - Dovremmo chiamare l'FBI. - Cazzo. 706 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Che c'è? - Non è una rapinatrice qualunque. 707 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 No. È un'assassina. 708 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 Non ha impedito agli ostaggi di andarsene. 709 00:47:25,300 --> 00:47:27,927 Agli altri sta portando delle sedie. 710 00:47:27,928 --> 00:47:31,265 - Già. - Una testimone ha detto che non è da lei. 711 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Un altro che è una brava ragazza. 712 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Credo davvero che abbia avuto un raptus. 713 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 E cosa le impedisce di averne un altro e far saltare in aria la banca? 714 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Ascoltatemi. 715 00:47:41,984 --> 00:47:44,278 La detective ha fiuto, ok? 716 00:47:44,778 --> 00:47:46,654 Potremmo risolverla pacificamente. 717 00:47:46,655 --> 00:47:50,533 Se coinvolgiamo l'FBI, prenderanno loro il controllo. 718 00:47:50,534 --> 00:47:52,702 Potrebbero non avere i nostri interessi. 719 00:47:52,703 --> 00:47:54,787 Cioè, fermare la rapina, giusto? 720 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 No, salvarle la vita! 721 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Abbiamo visto le sue cose per strada. I farmaci per sua figlia. 722 00:48:04,131 --> 00:48:06,258 Possiamo darle una possibilità. 723 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Ascoltate. 724 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Aspettiamo a chiamare l'FBI. 725 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Anzi, aspettiamo che ci chiamino loro. 726 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 D'accordo? 727 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 Guadagniamo tempo. Deve parlarci. 728 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Rimettiamola in linea. - Sì, signore! 729 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Dan? Vuoi subentrare ora? 730 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 Detective Raymond. Tocca a te. 731 00:48:37,831 --> 00:48:38,916 Questi telefoni! 732 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Mi stanno facendo impazzire. 733 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 Voglio staccarli. 734 00:48:44,546 --> 00:48:46,130 Come si fa? 735 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 Forse è meglio se parli con loro. 736 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Janiyah. 737 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 No, voglio spegnerli. 738 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Janiyah. 739 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 Forse ti conviene rispondere. 740 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Potrebbero sapere come farti arrivare sana e salva... 741 00:49:02,356 --> 00:49:03,398 da tua figlia. 742 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Pronto? 743 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Janiyah, sono la detective Raymond. 744 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Grazie per avermi risposto. Come va lì dentro? 745 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 Perché ci sono tutti quei poliziotti? 746 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 Solo per me? 747 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Ti ho detto che non sto rapinando la banca. 748 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 {\an8}Ci è stato comunicato che la sospettata è in diretta 749 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 {\an8}e trasmetteremo le immagini per voi. 750 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 {\an8}Sì, eccole. 751 00:49:49,945 --> 00:49:51,863 {\an8}Dovevo solo incassare l'assegno. 752 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 Non ho mai rubato niente in vita mia. 753 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 Non sapevo neanche di avere una pistola. 754 00:49:59,830 --> 00:50:05,419 Per questo sto cercando di dirti che non volevo che andasse così. 755 00:50:05,919 --> 00:50:10,215 E a noi è arrivato il messaggio. Che ne dici di finirla qui, Janiyah? 756 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Non posso uscire e farmi sparare. 757 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 Nessuno sparerà. 758 00:50:15,512 --> 00:50:16,679 No, l'ha detto lui. 759 00:50:16,680 --> 00:50:19,933 Ha detto che se mi vede di nuovo mi spara in testa. 760 00:50:21,560 --> 00:50:22,477 Chi l'ha detto? 761 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 Quel poliziotto! È qui fuori! 762 00:50:24,980 --> 00:50:27,481 È qui. Ha detto che mi ucciderà! 763 00:50:27,482 --> 00:50:30,401 - L'agente qui fuori mi ha speronata. - Ehi! 764 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 E c'è anche la sua collega. L'ho vista. 765 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 Mi ha sequestrato la macchina. 766 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Gli ho detto che mi serviva. 767 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 Quando mia figlia si ammala, devo portarla in ospedale. 768 00:50:44,624 --> 00:50:46,626 Non posso aspettare l'ambulanza! 769 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Ok. Ho capito. 770 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Andrà tutto bene. 771 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Nessuno ti farà niente, promesso. 772 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Per favore, esci e parliamone. 773 00:51:00,432 --> 00:51:03,810 Non posso uscire, altrimenti mi spareranno. 774 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 Mi servivano i soldi per le medicine di mia figlia. È malata. 775 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 776 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Se esci fuori, ti aiuterò. 777 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Mi aiuterai col mio capo? 778 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Crede che abbia organizzato io la rapina al supermercato. 779 00:51:20,160 --> 00:51:23,537 Quell'uomo mi ha derubata e poi mi ha colpita! 780 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 Ha letto la mia targhetta 781 00:51:26,124 --> 00:51:29,461 e il mio capo ha creduto che fossimo complici! 782 00:51:30,754 --> 00:51:32,422 E non voleva darmi l'assegno! 783 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 Mi ha licenziata! 784 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Il mio capo mi ha licenziata. 785 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Perché la scuola mi ha chiesto di andare a vedere come stava mia figlia! 786 00:51:41,264 --> 00:51:42,724 E lui mi ha licenziata! 787 00:51:44,226 --> 00:51:46,728 I farmaci di mia figlia costano tantissimo. 788 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 È così difficile. 789 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Lavoro sodo. 790 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 Ho due lavori. Ce la faccio a malapena. 791 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Voglio solo fare la cosa giusta per la mia bambina. Tutto qui. 792 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 L'hanno presa, 793 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 perché è caduta nella vasca perché è malata. 794 00:52:07,791 --> 00:52:10,668 Ha perso l'equilibrio. Voleva... 795 00:52:10,669 --> 00:52:12,587 Vuole lavarsi da sola. 796 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 È caduta. 797 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 Aveva dei lividi sulla schiena e hanno incolpato me. 798 00:52:19,344 --> 00:52:20,554 L'hanno portata via. 799 00:52:22,389 --> 00:52:23,390 Non gl'importava. 800 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Ok. Hai ragione e hai il diritto di essere arrabbiata. 801 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 Possiamo trovare il modo di aiutarti, Janiyah. 802 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 Non voglio turbarti. 803 00:52:39,656 --> 00:52:41,074 Mi hanno sfrattata. 804 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Oggi. Non abbiamo un posto dove vivere. 805 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 Le medicine di mia figlia 806 00:52:50,083 --> 00:52:53,295 sono state buttate in strada. 807 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 Le ho detto: "Mi hanno licenziata. Il mio capo mi spedirà l'assegno". 808 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 E lei non poteva aspettare tre giorni. 809 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Tre giorni! 810 00:53:06,391 --> 00:53:11,979 Non sai quanto sia difficile prendermi cura di mia figlia 811 00:53:11,980 --> 00:53:13,565 con quello che guadagno. 812 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Non posso permettermi la metà di quello che le serve. 813 00:53:19,446 --> 00:53:21,656 E alla mia padrona di casa non importava. 814 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Ci ha cacciate sotto la pioggia. 815 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 Cosa le dirò quando torna a casa? 816 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 È troppo. 817 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Ci sono solo io. 818 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 Nessuno se ne interessa. 819 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 Nessuno ci vede. 820 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 La mia vita è questa. 821 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Ancora e ancora. 822 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Non so cosa fare. 823 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Lo capisci, vero? 824 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Non ho niente. 825 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 Sì. 826 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Capisco che può essere troppo. 827 00:54:17,462 --> 00:54:18,296 Io ti vedo. 828 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Ti ascolto. 829 00:54:24,135 --> 00:54:25,470 Janiyah, a me importa. 830 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Calmati. Ok? 831 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Tu non mi conosci. Non ti importa. 832 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Vuoi solo che esca, così quell'uomo potrà spararmi. 833 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 No. Non ti conosco. 834 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 Ma mi riconosco in te. 835 00:54:44,155 --> 00:54:48,451 Sono stata cresciuta da una madre single e sono una madre single. Ok? 836 00:54:48,952 --> 00:54:50,745 Tutto dipende da me. 837 00:54:51,788 --> 00:54:54,958 Un giorno, tornata da scuola, ho scoperto che ci avevano sfrattate. 838 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 Mia madre era così arrabbiata. 839 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 Era sconvolta. 840 00:55:03,591 --> 00:55:05,593 No. Prendi un'altra direzione. 841 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 Potrebbe provocarla? Ok? 842 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 Quanti anni avevi? 843 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Ne avevo nove. 844 00:55:15,270 --> 00:55:16,646 Mia figlia ha otto anni. 845 00:55:19,941 --> 00:55:22,568 Quindi lo capisco. Ma sai una cosa? 846 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 Ricordo che a mia madre dicevo quanto le volevo bene. 847 00:55:26,990 --> 00:55:30,285 Le dicevo che le volevo bene e che ce la saremmo cavata. 848 00:55:32,287 --> 00:55:36,541 E, Janiyah, ti prometto che te la caverai anche tu. 849 00:55:38,126 --> 00:55:41,338 Tu e la tua bambina. Ve la caverete. 850 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Andrà tutto bene. 851 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Capo. Siamo in diretta. 852 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 Cosa? 853 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Ok, mettilo qui. 854 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 Ascoltami, ok? 855 00:56:01,232 --> 00:56:05,445 Sembra che sia stata una giornata molto lunga e faticosa. 856 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 E che tu non abbia dormito. Ok? 857 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Se esci, possiamo risolvere tutto. Te lo prometto. 858 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 Smettila di dirlo! 859 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 Smettila. Non esco finché non lo fai andare via. 860 00:56:21,961 --> 00:56:24,213 Si sta turbando e anche tu. 861 00:56:24,214 --> 00:56:26,673 - Mi ha speronata! - Chiedile di arrendersi. 862 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 Mi ha speronata e ha detto che troverà una scappatoia per uccidermi! 863 00:56:29,886 --> 00:56:33,514 - Janiyah. - E l'altra mi ha riempita di multe! 864 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Ascoltami. - Sa che non posso pagarle! 865 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Perché a nessuno importa di me! 866 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Quindi no! Non esco. 867 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 Che c'è? 868 00:56:54,661 --> 00:56:56,037 Vado a vedere come sta. 869 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 Stai bene? 870 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Sì. 871 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Ehi, senti. 872 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 So che ti ho dato il tormento. 873 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 Ma sei stata davvero brava con lei. 874 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Scusa. 875 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Non sapevo quelle cose di te. 876 00:57:33,241 --> 00:57:34,075 Pace fatta? 877 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 Sì. 878 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Come fa a essere in televisione? 879 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Capo, uno degli ostaggi è in diretta sul proprio cellulare. 880 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 È una delle cassiere. 881 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Farò subito togliere il segnale. 882 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 Scoprite chi è l'agente di cui parla. 883 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 Subito. 884 00:58:09,319 --> 00:58:12,029 Voglio sapere chi le ha fatto la multa. 885 00:58:12,030 --> 00:58:12,989 Ricevuto. 886 00:58:20,038 --> 00:58:21,789 Dove vanno queste telecamere? 887 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - Alla sede centrale. - No. 888 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Dove qui dentro? Voglio staccarle. - Non capisco cosa intendi. 889 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Dove sono collegate le telecamere, qui? 890 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Sul retro. - Portamici. 891 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Voi non vi muovete. 892 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Restate lì. 893 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 La porta è rimasta aperta? 894 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - No. - Sì. A sinistra. È aperta. 895 00:58:56,491 --> 00:58:58,618 Ha spinto forte. Non è chiusa. 896 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Io me ne vado. 897 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Devo capire se la porta è aperta. 898 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Ha una bomba. Siediti. 899 00:59:08,753 --> 00:59:10,087 - Devo uscire. - Tessa. 900 00:59:10,088 --> 00:59:11,005 Tessa. 901 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - No. - Le chiavi sono dietro il bancone. 902 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Tessa! 903 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Tessa! 904 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tessa! 905 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 Devi fare attenzione. 906 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 Lo so. Ci abbiamo lavorato tanto. 907 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Sai molto di elettronica? 908 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 No. 909 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Aspetta. 910 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 Che è successo? 911 01:00:02,098 --> 01:00:03,683 Abbiamo perso il segnale. 912 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Maledizione! 913 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa! 914 01:00:14,944 --> 01:00:15,778 Tessa! 915 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 Che stai facendo? 916 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Devo andare in bagno. 917 01:00:25,538 --> 01:00:27,081 Dobbiamo andarci tutte. 918 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Va bene. 919 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 C'è un bagno qui? 920 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Sì, è lì dietro. 921 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Ok. 922 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 Va bene, una alla volta. 923 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 No, niente. 924 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 Nessuna multa a suo nome? 925 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Forse era nella contea di Dale. Controlliamo lì. 926 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Ok. 927 01:01:10,792 --> 01:01:13,294 Cosa credete che stiano facendo laggiù? 928 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 Vuoi una caramella? 929 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 È lì che finiscono quando le metto fuori? 930 01:01:20,093 --> 01:01:21,718 Tessa. 931 01:01:21,719 --> 01:01:25,138 Per tutte le commissioni che pago, posso avere una caramella. 932 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Senta, mi dispiace, 933 01:01:26,557 --> 01:01:30,770 ma ci sta trattenendo qui e voi la trattate come una martire. 934 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 È sbagliato. 935 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Tessa, basta. 936 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 No, falla parlare. 937 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 No, deve stare zitta. 938 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Quanti anni hai? 939 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Perché? 940 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 Perché non conosco nessuno che dopo aver sentito le sue parole 941 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 non provi niente. 942 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Non dico che sia giusto, 943 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 e non sono d'accordo, 944 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 ma spero che si risolva tutto per te, tesoro. 945 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Grazie. 946 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 L'aria condizionata è sempre forte, qui. 947 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Ho una giacca in ufficio. 948 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 È proprio lì. 949 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Posso portartela. 950 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 È assurdo. 951 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Ha una bomba. - Allora sta' zitta. 952 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Tieni. 953 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Grazie. 954 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Ha un buon profumo. Mi piace. 955 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 È costosa? 956 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 È un regalo di mio marito. 957 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Ti tratta bene? 958 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 È fantastico. 959 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Mi fa piacere. 960 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 Devi scegliere bene con chi fare un bambino. 961 01:03:20,838 --> 01:03:23,966 Sembra che tu abbia affrontato molte difficoltà, oggi. 962 01:03:25,718 --> 01:03:28,679 Le donne nere affrontano sempre qualche difficoltà. 963 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 Questa è la tua famiglia? 964 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Sì. 965 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 Una grande casa di mattoni in periferia, eh? 966 01:03:44,070 --> 01:03:47,156 - Non è così grande. - Per me lo è eccome. 967 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Il mio appartamento non è più grande di questa stanza. 968 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Ho sempre sognato di avere un posto così per me e mia figlia. 969 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 Quanti anni hanno le tue figlie? 970 01:04:08,886 --> 01:04:13,891 La grande si chiama Jennifer e ha 16 anni. 971 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 E... 972 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 la piccola si chiama Jasmine 973 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 e ne ha sette. 974 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 Aria. È mia figlia. 975 01:04:32,702 --> 01:04:36,288 Spero che molte delle complicazioni che ha le passino con la crescita, 976 01:04:36,289 --> 01:04:38,124 soprattutto le convulsioni. 977 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Ti ho vista qui con lei. 978 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Sei molto premurosa. 979 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Noto queste cose. 980 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 Per quel che vale, vedo tante madri single venire qui. 981 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Giuro che, se non avessi mio marito, non so cosa farei. 982 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 No. Troveresti una soluzione. 983 01:05:10,448 --> 01:05:15,453 Beh, dobbiamo trovare una soluzione a questo, 984 01:05:16,370 --> 01:05:19,624 così puoi tornare da tua figlia. 985 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 E io dalla mia famiglia. 986 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Lo farai. 987 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Ma io finirò in prigione. 988 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Janiyah, non ti mentirò. 989 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 È grave. 990 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Lo so. 991 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Passerai del tempo in carcere, 992 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 ma uscirai da lì 993 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 e tua figlia sarà fuori ad aspettarti. 994 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 Cosa significa per lei? 995 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 Sarà data in affido? 996 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 No. 997 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 C'è qualcuno nella tua famiglia che può aiutarti? 998 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 No. 999 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 Non la voglio vicino a mia sorella o a mia madre. Sono pazze. 1000 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 Va tutto bene. 1001 01:06:21,143 --> 01:06:27,607 Va bene, perché usciremo tutte da qui appena porteranno via quell'uomo. 1002 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 Quel poliziotto. Andiamo. 1003 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Merda! 1004 01:06:42,581 --> 01:06:46,710 - Sapevo che non mancava molto. - Può finire male in fretta, Billy. 1005 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 - Devi trovare quell'agente. - Ci sto provando. 1006 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 Che succede? 1007 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - Non lo so. - Va' a vedere. 1008 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Janiyah libera! 1009 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 Cosa dicono? 1010 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 Janiyah libera! 1011 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 Dicono: "Janiyah libera". 1012 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 Janiyah libera! 1013 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 Sono qui per te. 1014 01:07:34,967 --> 01:07:35,968 È al telegiornale. 1015 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 Janiyah libera! 1016 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 Janiyah libera! 1017 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 {\an8}FOLLA SOSTIENE SOSPETTATA 1018 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}NONOSTANTE TUTTO, HA PERSEVERATO 1019 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 NOI STIAMO CON JANIYAH NON SOFFRIRE IN SILENZIO 1020 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 DEVE FINIRE ORA NOI AMIAMO JANIYAH 1021 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Vediamo se riesco a parlare con queste persone. 1022 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Salve, signora, perché è qui? 1023 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 Siamo stanchi di queste stronzate! Ne abbiamo passate troppe. 1024 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Niente linguaggio colorito. Signore, e lei? 1025 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Mi chiamo Benny. Io la conosco. 1026 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Non sta mentendo. Sta passando un brutto momento. 1027 01:08:20,846 --> 01:08:22,389 {\an8}Sono qui per te, Janiyah. 1028 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Sono un senzatetto. Lei non ha quasi niente. 1029 01:08:27,561 --> 01:08:29,730 Eppure si assicurava che mangiassi. 1030 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Ma sa che è ricercata per omicidio. 1031 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}E che hanno fatto quegli stronzi? 1032 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 {\an8}Cazzo, lo capisco. 1033 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 {\an8}Per forza vai fuori di testa. 1034 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 {\an8}Janiyah, vai in diretta sul tuo telefono. 1035 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Mi scuso con voi per questo linguaggio, 1036 01:08:45,454 --> 01:08:51,918 ma, come potete vedere, hanno molto a cuore questa situazione. 1037 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 La folla sta dando pieno sostegno alla presunta rapinatrice. 1038 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Non ho mai visto niente del genere. 1039 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 Tutti fuori. L'FBI prende il comando. 1040 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Merda. - Forza, andiamo. 1041 01:09:08,561 --> 01:09:10,937 Capo, comandavi tu. Ora comandiamo noi. 1042 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 Davvero? 1043 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 Esatto. Jim, tu a quel monitor. 1044 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 - Susan, mettiti qui. - Sì. 1045 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Bryce. Abbiamo tutto sotto controllo. 1046 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 La cosa va avanti da ore. Io direi di no. 1047 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Abbiamo stabilito un contatto. La faremo uscire. 1048 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Ok. 1049 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 È questo l'obiettivo, giusto? 1050 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 Sì. 1051 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Sette ostaggi? 1052 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 Ne ha rilasciati due. 1053 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 E una bomba. 1054 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 È quello che crediamo, ma, 1055 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 sai, ho la netta sensazione che si arrenderà pacificamente. 1056 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 Sensazione? 1057 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Sì. L'agente con cui ha legato, la detective Raymond, eccola. 1058 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Questa agente? 1059 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 Sì. 1060 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Ok. Senti, capo. 1061 01:09:54,315 --> 01:09:57,358 Le hai permesso di stare in diretta e scatenare una protesta qui. 1062 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 Non hai tutto sotto controllo. 1063 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Non sono d'accordo. 1064 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Ha ucciso il suo capo a sangue freddo, ha una bomba in banca 1065 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 e tu la fai legare con un'agente. 1066 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 Non credo che tu abbia tutto sotto controllo. 1067 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Come ho detto, subentriamo noi. 1068 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Agente Bryce... - Capo Wilson, sai cosa succede ora. 1069 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 È un reato federale, quindi subentriamo noi. 1070 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 Dobbiamo trovare questo agente. 1071 01:10:26,555 --> 01:10:27,473 Va bene. 1072 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 So che non te lo ricordi, 1073 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 ma avevo appena incassato un assegno qui di fronte 1074 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 e tu volevi farmi aprire un conto con te. 1075 01:10:46,575 --> 01:10:49,620 Mi hai detto di non farmi fregare i soldi da loro. 1076 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Ho aperto un conto qui grazie a te. 1077 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Perché t'importa così tanto? 1078 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Lavoravo nella filiale di East Dale e... 1079 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 tutte le donne che avevano già dei soldi 1080 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 ricevevano carte di credito e prestiti come se niente fosse. 1081 01:11:23,904 --> 01:11:27,533 Ho chiesto di essere trasferita qui per aiutare quelle come noi. 1082 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Ma c'era così tanta burocrazia, 1083 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 era tutto progettato per farci fallire. 1084 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Volevo solo fare la differenza. 1085 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Stai facendo la differenza. 1086 01:11:43,882 --> 01:11:46,302 Dice la donna che rapina una banca. 1087 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Non sei una brava persona. 1088 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 Scusi se sono scontrosa, ma siamo sedute qui da ore. 1089 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Fa caldissimo. 1090 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Sì. Perché fa così caldo qui dentro? 1091 01:12:06,530 --> 01:12:08,198 Hanno spento l'aria condizionata. 1092 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 Non mi conoscono, perché dormo sempre con questo caldo. 1093 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Non hai l'aria condizionata? 1094 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 No. 1095 01:12:19,376 --> 01:12:22,128 Sono nata nel 1943. 1096 01:12:22,129 --> 01:12:25,006 Non sapevamo niente di condizionatori o bagni, 1097 01:12:25,007 --> 01:12:26,550 dove sono cresciuta. 1098 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 Non vi rendete conto della fortuna che avete. 1099 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Anche tu. 1100 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 Perché, tesoro, per quanto tu stia male, c'è sempre qualcuno che sta peggio di te. 1101 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Lo so. 1102 01:12:41,065 --> 01:12:43,525 Per questo cerco sempre di essere grata. 1103 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Tesoro, uscire da qui e arrendersi è essere grati. 1104 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Non volevo farlo. 1105 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Va bene? 1106 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Io... 1107 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Solo... 1108 01:13:06,298 --> 01:13:10,594 Quando ero in ospedale con mia figlia, io... 1109 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 Qualcosa dentro di me si è rotto e... 1110 01:13:17,059 --> 01:13:20,437 è come se fluttuassi fuori dal mio corpo, da quel momento. 1111 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Sapete... 1112 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 All'ospedale, a loro... 1113 01:13:29,613 --> 01:13:30,614 Non gli importa. 1114 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 Mia figlia è nata prematura. 1115 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 Quando mi si sono rotte le acque, 1116 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 mi hanno detto tutti i problemi che aveva. 1117 01:13:44,837 --> 01:13:46,672 Sapevo che qualcosa non andava. 1118 01:13:47,798 --> 01:13:50,883 Il dottore continuava a dirmi di tirarmi su a sedere. 1119 01:13:50,884 --> 01:13:52,219 Diceva: "Si tiri su!" 1120 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Io sapevo che non era giusto e che stavano cercando di farmi abortire. 1121 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 So che sembra assurdo, 1122 01:14:04,356 --> 01:14:08,527 ma è la verità, e quando non hai l'assicurazione... 1123 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Ti credo. 1124 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 La gente non sa quanto costa essere poveri. 1125 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Non ho nessuno. 1126 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Beh, hai me. 1127 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Prenderai mia figlia con te, quando mi arresteranno? 1128 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 L'affido... Tienila con te finché non esco. 1129 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Non sarà un problema. perché è una brava bambina. 1130 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Ha superato ogni ostacolo, finora. 1131 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 Non avrebbe dovuto farcela. 1132 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Ti prego. 1133 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 Perché non ho nessun altro. 1134 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Lo farò. 1135 01:15:10,964 --> 01:15:17,888 Parlerò con mio marito, e so che dirà di sì. 1136 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Lo farò. 1137 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Grazie. 1138 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Mi dispiace. 1139 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Mi sento male. 1140 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Puoi portarle dell'acqua? 1141 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Aspetti. È diabetica? 1142 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Sì. 1143 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 No. 1144 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Ok, dobbiamo farla uscire. 1145 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Ok. Tessa. 1146 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Ok, sig.ra Isabella. - Vai. Prendila. 1147 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Andiamo, sig.ra Isabella. - Attenta. 1148 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 Forza. Mi dispiace tanto. 1149 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Ok. La porto io. 1150 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Abbi cura di te, va bene? 1151 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 Va bene. 1152 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Ok. Andiamo, sig.ra Isabella. 1153 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 Assicurati che l'aiutino, ok? 1154 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 Certo. 1155 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 Può farcela. 1156 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Le serve un medico! 1157 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Le serve un medico! 1158 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 È una cliente! Non sparate! Non sparate, cazzo! 1159 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Attenti! È diabetica! 1160 01:16:29,668 --> 01:16:32,004 - Venga con me. - Non mi tocchi! 1161 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Non posso lasciarla entrare. Mi dispiace. 1162 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Lei si fida di me. Non lascerò le mie dipendenti. 1163 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Signora. 1164 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 Una tua agente ha fatto rientrare un ostaggio. 1165 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Vaffanculo. 1166 01:16:53,817 --> 01:16:59,364 Janiyah libera! 1167 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 Spero che stia bene. 1168 01:17:02,659 --> 01:17:03,535 È con loro. 1169 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Ok. 1170 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Detective Raymond. 1171 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Sì, è diabetica. 1172 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 Devono controllare la glicemia. Puoi farmi sapere se sta bene? 1173 01:17:20,344 --> 01:17:22,053 Sono l'agente Bryce dell'FBI. 1174 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 Parlo con Janiyah? 1175 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Dov'è la detective Raymond? 1176 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 - Sono qui... - Ehi! 1177 01:17:32,856 --> 01:17:34,982 Ci occupiamo noi dell'indagine. 1178 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Come stanno tutti? 1179 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Stanno bene. Devo parlare con la detective Raymond. 1180 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Mi dispiace. Ora parla con me. 1181 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 L'agente se n'è andato? 1182 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 Quale agente, signora? 1183 01:17:45,160 --> 01:17:48,454 Per questo devo parlare con la detective Raymond, 1184 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 perché lei lo sa. 1185 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Questa storia va avanti da troppo tempo. 1186 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Deve liberare gli ostaggi, uscire e arrendersi. 1187 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Non vado da nessuna parte, finché non mandate via quell'agente! 1188 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Non voglio ripetervelo! 1189 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Se rapina una banca, non può scegliere cosa fare, va bene? 1190 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Non sto rapinando la banca! 1191 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 È un reato federale. 1192 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 È andata avanti abbastanza. Deve uscire dalla banca. 1193 01:18:12,854 --> 01:18:16,024 Non esco finché non saprò che l'agente se n'è andato. 1194 01:18:16,525 --> 01:18:17,567 Signora. 1195 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Non mi lascia parlare con la detective Raymond. 1196 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 Devo parlare con la detective Raymond! 1197 01:18:24,533 --> 01:18:28,744 Signore, chiami la detective Raymond. 1198 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Parla con me solo ora. Lei chi è? 1199 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Sono Nicole, la direttrice della filiale. 1200 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, deve parlare con me. 1201 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 La prego, signore. Chiami la detective Raymond. 1202 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Mi sta facendo impazzire! - Ha preso lo zaino! 1203 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 - Janiyah, non devi farlo. - Cosa? 1204 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 Janiyah, ti prego. 1205 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 - Non farlo! - Janiyah. 1206 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 Cosa sta facendo adesso? 1207 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Possiamo andarcene tutte insieme. 1208 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Mi fa impazzire! - Janiyah! Possiamo farcela! 1209 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Janiyah, non... - È troppo forte! 1210 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Solo... - Oh, mio... Riattacca! 1211 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 No, ti prego! 1212 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole! 1213 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Janiyah! - Ti prego, non farlo! 1214 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Ti prego! - Non devi farlo, Janiyah! 1215 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Staccati! 1216 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Ti prego. 1217 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 L'ha fatto mia figlia. 1218 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 Il suo progetto per la fiera della scienza. 1219 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 Mi fa impazzire. 1220 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 Non è una bomba? 1221 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 No. Non è una bomba. È... 1222 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Pensano che sia una bomba? 1223 01:19:44,905 --> 01:19:45,864 Fin dall'inizio? 1224 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Tu... Non è una... 1225 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 Puoi chiamarli e dirgli che non è una bomba? 1226 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 È per la fiera della scienza di mia figlia. 1227 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Devi chiamarli e dirgli che non è una bomba. 1228 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Se glielo spieghiamo, lo sapranno. 1229 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Devo andare in bagno. 1230 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 Vai! Diglielo! Digli che non è una bomba! 1231 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 DONNE 1232 01:20:27,739 --> 01:20:28,990 Abbiamo un messaggio. 1233 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 "La bomba è finta. Una pistola." 1234 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 Chiamali e diglielo. 1235 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 Ok. 1236 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 Chiama la detective Raymond e dille che si tratta di un grosso errore. 1237 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Digli che è un progetto per la fiera della scienza. 1238 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 Che c'è? 1239 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 Non credo che sia una buona idea. 1240 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 Perché? 1241 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 Hanno delle politiche sugli esplosivi. 1242 01:21:02,899 --> 01:21:05,901 - Ma... - Forse è l'unica cosa... 1243 01:21:05,902 --> 01:21:10,574 L'unica che impedisce loro di fare irruzione nella banca. 1244 01:21:11,825 --> 01:21:13,785 Non voglio che ti succeda niente. 1245 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Quindi diciamogli che usciremo 1246 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 e che lascerai qui lo zaino. 1247 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Pensi che sia meglio così? 1248 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Sì. 1249 01:21:36,141 --> 01:21:38,226 Ma devono mandare via quell'agente. 1250 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Ok. 1251 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Promettimelo. 1252 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 Promesso. 1253 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Detective Raymond. 1254 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Sì. 1255 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Parla. 1256 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 Le ho fatto io le multe. 1257 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Immatricolazione scaduta e così via, tutto regolare. 1258 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - Le hai sequestrato il mezzo? - Sì. 1259 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - L'hai speronata? - No. 1260 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Ok. Ha detto che c'era un altro agente. Chi era? 1261 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Non ho tempo per le stronzate, agente Sam. Dimmelo. 1262 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Non lo so. Ha detto che era un poliziotto. 1263 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 Davvero mi stai mentendo? 1264 01:22:19,392 --> 01:22:21,353 Dimmi la cazzo di verità! 1265 01:22:23,104 --> 01:22:25,190 - Chi era? - Era l'agente Oliver. 1266 01:22:25,690 --> 01:22:27,024 L'ha speronata? 1267 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Non l'ho visto. 1268 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 L'auto era danneggiata? 1269 01:22:31,196 --> 01:22:32,906 Sì. Sembrava una manovra PIT. 1270 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymond, dai, non farlo. 1271 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 Ehi! Che succede, detective Raymond? 1272 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 Lui lo sa bene! 1273 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Digli che cazzo hai fatto! 1274 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 Non ho fatto niente. 1275 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 Che succede? 1276 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 Allora? 1277 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 Le ha fatto una multa e l'ha speronata. È tutta colpa sua! 1278 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Ho le prove, capo. Ce le ho. 1279 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 È stato lui. 1280 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Tu. Con me, ora. 1281 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Andiamo. 1282 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 Hai chiuso, figlio di puttana! Chiuso! 1283 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Agente Bryce, sappiamo chi è il poliziotto. 1284 01:23:27,460 --> 01:23:28,752 Basta parlare. 1285 01:23:28,753 --> 01:23:30,879 I telefoni squillano. Rispondi. 1286 01:23:30,880 --> 01:23:32,340 Basta parlare. 1287 01:23:33,800 --> 01:23:35,301 Rispondi, cazzo! 1288 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 Fanculo tutto e fanculo te! 1289 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 Porca puttana! 1290 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 Sono la detective Raymond. 1291 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 È la detective Raymond. 1292 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Pronto? 1293 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Detective Raymond. - Sì. 1294 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 Chi era quello stronzo? 1295 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Ora ci sono io. 1296 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Volevo solo dirti che abbiamo trovato l'agente. 1297 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Davvero? 1298 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 Sì. Ci abbiamo messo un po' perché è nella contea dopo. 1299 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 Ce l'ha detto l'agente che ti ha fatto la multa. 1300 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 E, a giudicare dai danni sulla tua auto, ti ha speronata. 1301 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 Promesso? 1302 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Promesso. 1303 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 Ok, allora voglio vedere una foto. 1304 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 Una foto? 1305 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Devi dimostrarmi che sai chi è. Voglio vedere una foto. 1306 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Janiyah, te la mostro quando esci. 1307 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 No. 1308 01:24:29,773 --> 01:24:31,231 Mandamela per messaggio. 1309 01:24:31,232 --> 01:24:33,067 Janiyah, il tuo telefono è spento. 1310 01:24:33,068 --> 01:24:36,613 Quello che usi in banca è solo per le chiamate interne. 1311 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Allora riaccendimi il telefono. 1312 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 Potete farlo. Avete il potere. L'FBI può riaccendermi il telefono 1313 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 e tu puoi mandarmi la foto. 1314 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 E poi uscirai? 1315 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Sì. Uscirò. Mandami la foto. 1316 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Ok. Fammi accendere il telefono. 1317 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 No. Scordatelo. Deve consegnarmi gli ostaggi. 1318 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, l'FBI può riaccenderlo. 1319 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 Ma ci serve qualcosa in cambio, ok? 1320 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 Ok. 1321 01:25:08,269 --> 01:25:11,313 Mandami la foto e lascio andare tutte. 1322 01:25:11,314 --> 01:25:13,775 Avanti. Vale la pena provare. 1323 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 La mandi o no? 1324 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Sì. Stiamo accendendo il telefono. 1325 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Ok. 1326 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Appena mi mandi la foto, possono uscire. 1327 01:25:31,084 --> 01:25:34,211 E poi dici a tutti cosa mi ha fatto. 1328 01:25:34,212 --> 01:25:36,421 Mostra a tutti cosa mi ha fatto. 1329 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 Perché non stavo mentendo! 1330 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Di' a tutti che stavo dicendo la verità, ok? 1331 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Sì. Lo farò. Sì. 1332 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 E so che l'agente donna aveva una body cam! Lei l'ha visto. 1333 01:25:50,186 --> 01:25:53,648 L'ha fatto tornare in auto perché l'ha sentito minacciarmi! 1334 01:25:54,149 --> 01:25:56,483 Ok. E poi uscirai? 1335 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Sì. Uscirò. 1336 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Lascerai lì la pistola e lo zaino, giusto? 1337 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Sì. 1338 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Quando esci, tieni le mani in alto. 1339 01:26:06,995 --> 01:26:09,789 E avanza all'indietro lentamente verso la polizia. 1340 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Ci sarai anche tu? 1341 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Sì. Ci sarò io. Segui la mia voce. 1342 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 Ok. 1343 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Ti chiamo dopo. 1344 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Mandami la foto. 1345 01:26:30,643 --> 01:26:33,188 Ti mando la foto tra un secondo, va bene? 1346 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 L'hanno trovato. 1347 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 L'hanno trovato. 1348 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 Ve l'avevo detto. 1349 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Non stavo mentendo. L'hanno trovato. 1350 01:26:56,836 --> 01:26:58,504 Vi ho detto che non stavo mentendo. 1351 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Spegnete tutte le luci. 1352 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - Cosa? - Entriamo. 1353 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Sta per uscire! Perché dovremmo entrare? 1354 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Va avanti da 12 ore. Vedi quelle persone laggiù? 1355 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 No, tu le vedi? 1356 01:27:16,439 --> 01:27:19,442 Si ribelleranno, cazzo! Può finire tutto pacificamente! 1357 01:27:20,443 --> 01:27:23,404 - Hai avuto la tua occasione. - Accendi quei cazzo di telefoni. 1358 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Sono tutti in posizione? 1359 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 È un cazzo di scherzo? 1360 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 No. Raymond, che stai facendo? 1361 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 Detective Raymond, che stai facendo? 1362 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 Che cavolo sta facendo? 1363 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Detective Raymond! 1364 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 Chi è che bussa? 1365 01:28:22,463 --> 01:28:23,381 Janiyah! 1366 01:28:24,549 --> 01:28:26,259 Sono la detective Raymond. 1367 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Janiyah, sono la detective Raymond. Abbiamo parlato al telefono. 1368 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 Cosa vuole? 1369 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 Non riaccenderanno il telefono. Mi dispiace. 1370 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Ma ho la prova qui sul mio. Posso mostrarti le foto qui. 1371 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Ok, apri. Prendi il telefono. 1372 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Se n'è andato. Te lo prometto. 1373 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Glielo porto io. 1374 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 È lui! Ti ho detto che non stavo mentendo! 1375 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Lo so. 1376 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Ok, dille che è lui. 1377 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 Dice che è lui. 1378 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 Se n'è andato. 1379 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 Potete andare. 1380 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Forza. Tessa, Rayah. 1381 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Aspetti. 1382 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 Che sta facendo? 1383 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 No, voi andate. 1384 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - Che sta facendo? - Andate. 1385 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Io esco con lei. 1386 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Va bene. 1387 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 No. Vai anche tu. 1388 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Puoi andare. 1389 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 No. 1390 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Lo faremo insieme. 1391 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 Nessuno mi è mai rimasto accanto, prima d'ora. 1392 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 Mi dispiace. 1393 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Per tutto questo. 1394 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 Hai me. 1395 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Verrai a trovarmi in carcere? 1396 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Sì. Te lo prometto. 1397 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Verrò a trovarti con Aria. 1398 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 E le dirò che madre coraggiosa sei. 1399 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 E, per favore, assicurati che abbia i 40 dollari per il pranzo. 1400 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Lo farò. 1401 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Procedete. 1402 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 Il telefono è acceso. 1403 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 È mia madre. 1404 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Pronto? 1405 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, l'FBI è a casa mia. 1406 01:31:32,236 --> 01:31:33,988 Perché hai rapinato una banca? 1407 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Non l'ho rapinata, mamma! Io... 1408 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Volevo incassare l'assegno per dare ad Aria i soldi per la scuola! 1409 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyah! - Così non la prendono in giro! 1410 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 Janiyah. 1411 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 Che c'è? Non volevo fare altro, ma la cosa mi è sfuggita di mano! 1412 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Basta. Smettila. - Devo comprarle i farmaci! 1413 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Oddio. Janiyah. 1414 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 La cosa mi è sfuggita di mano. Te lo giuro! 1415 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 Nicole è qui. Te lo dirà lei, è la direttrice della filiale. 1416 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Di' a mia madre che non volevo farlo! - Janiyah. 1417 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 Che c'è? 1418 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 Lei è morta. 1419 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 Ha avuto le convulsioni ieri sera e l'hai portata in ospedale. 1420 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 È morta, Janiyah. 1421 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 Ti raggiungo. 1422 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 Pronto? 1423 01:34:00,551 --> 01:34:02,011 Parlo con la sig.ra Wiltkinson? 1424 01:34:02,887 --> 01:34:04,846 Mi scusi. Lei chi è? 1425 01:34:04,847 --> 01:34:07,266 La contattiamo per le bollette scadute. 1426 01:34:07,767 --> 01:34:10,436 La prego, no. Non posso assentarmi dal lavoro. 1427 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 È la scuola di mia figlia. 1428 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Mi dispiace! Ho fatto più in fretta che potevo! 1429 01:34:24,950 --> 01:34:27,078 Mi dispiace, non l'abbiamo chiamata. 1430 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 Sta bene? 1431 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 La mia bambina è morta. 1432 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Lo so. 1433 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Me l'hanno detto prima. 1434 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Mi dispiace tanto. 1435 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 È morta ieri notte. 1436 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 Mani in alto! 1437 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1438 01:36:22,193 --> 01:36:25,154 Janiyah. 1439 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyah. 1440 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Andiamo. 1441 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1442 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Devi alzare le mani. 1443 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Arrenditi. 1444 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Janiyah! 1445 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Metti le mani in alto. 1446 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Voltati, Janiyah. 1447 01:37:20,876 --> 01:37:23,462 Ora cammina all'indietro seguendo la mia voce. 1448 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Sono qui con te. 1449 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 Stai bene? 1450 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 Sì. 1451 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Grazie. 1452 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 È un piacere conoscerti. 1453 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Sottotitoli: Elisa Nolè