1 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 “アモキシシリン” 2 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 “立ち退き通知” 3 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 アリア 4 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 アリア 5 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 アリア ほら 6 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 起きなさい さあ早く 7 00:02:33,278 --> 00:02:34,653 見て できた 8 00:02:34,654 --> 00:02:37,156 ええ よくできてる 9 00:02:37,157 --> 00:02:42,244 でも どかすわ 電池と電線代でお金が尽きた 10 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 科学の課題がぬれたら困る 11 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 自分で洗えるよ 12 00:02:47,292 --> 00:02:51,253 また転んで ケガしてほしくないの 13 00:02:51,254 --> 00:02:52,088 いい? 14 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 今日も学校へ? 15 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 毎日のやりとりね 16 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 学校に行かなきゃダメ だから賢くなれてる 17 00:03:06,019 --> 00:03:09,938 今日 お金を払える? からかわれるの 18 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 誰に? 19 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 先生が昼食代が40ドルあれば 20 00:03:14,777 --> 00:03:17,780 特製弁当を食べずに済むと 21 00:03:18,781 --> 00:03:20,782 みんなの前で? 22 00:03:20,783 --> 00:03:21,868 うん 23 00:03:26,998 --> 00:03:30,001 {\an8}おいで アリア 行くわよ 24 00:03:27,874 --> 00:03:34,839 ストロー: 絶望の淵で 25 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 {\an8}ほら 急いで 26 00:03:44,557 --> 00:03:46,266 {\an8}引きずらないで 27 00:03:46,267 --> 00:03:47,559 {\an8}透明がいい 28 00:03:47,560 --> 00:03:50,854 {\an8}やめて 今日は時間がないの 29 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}ベニー ごめん 小銭がない 30 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}歯はどこ? 31 00:03:55,985 --> 00:03:57,320 {\an8}車に乗って 32 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}シートベルトを 33 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}これしかないのよ 34 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}神の祝福を 35 00:04:13,920 --> 00:04:15,379 {\an8}酒はダメよ 36 00:04:15,380 --> 00:04:15,963 {\an8}ああ 37 00:04:15,964 --> 00:04:17,674 {\an8}もう飲まない 38 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}分かった 39 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}彼にあげるお金はあって 家賃は滞納? 40 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}勘弁して 退去通知も出した 41 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}今日 給料日なの 10時に休憩を取る 42 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}お金を持ってくるわ 43 00:04:32,939 --> 00:04:34,022 {\an8}約束する 44 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}来なきゃ 荷物を放り出すよ 45 00:04:37,860 --> 00:04:41,488 {\an8}音量を下げられる? 娘が夜 眠れない 46 00:04:41,489 --> 00:04:44,200 {\an8}彼は家賃を払ってるわ 47 00:04:44,784 --> 00:04:46,536 {\an8}何言ってるの? 48 00:04:51,291 --> 00:04:52,667 {\an8}シートベルトを 49 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}〝ウッドロー・ ウィルソン小学校〞 50 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 よし 今日 給料が出るからね 51 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 ここへ昼食代を渡しに来るわ 52 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 みんなと食べられる 53 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 約束? 54 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 約束する 55 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 ほら 遅れないで 56 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 よし 大好きよ 57 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 大好き 58 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 いい日を 59 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 今 行く 60 00:05:50,725 --> 00:05:53,436 ねえ 手伝う気はある? 61 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 打刻するの 62 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 そうか 彼女が来たら 電話するよう伝えろ 63 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 早く行ってこい 64 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 ああ 65 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 月初めは必ず混乱する 66 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 アンジェラが病欠だ 67 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 レジを2つ開けた 急いで行け 68 00:06:12,747 --> 00:06:15,416 急げ なぜ歩いてる? 69 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 クソッ 70 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 ゆっくり歩いてきたわ 71 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 次の方 どうぞ 72 00:06:48,241 --> 00:06:51,785 WICカードでは 買えない商品が 73 00:06:51,786 --> 00:06:53,871 いつも使ってる 74 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 誰が応じたか知らないけど 無理よ 75 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 取り締まる立場? 76 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 38.28ドルです 77 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 38ドル? ふざけんな 返して 78 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 何てこった 79 00:07:12,598 --> 00:07:13,723 掃除しろ 80 00:07:13,724 --> 00:07:15,684 転んで賠償請求される 81 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 早くしろ! 82 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 皆さん すぐに戻ります 83 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 ケガした? 84 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 いえ 大丈夫 85 00:07:28,865 --> 00:07:29,991 娘さんは? 86 00:07:30,992 --> 00:07:31,909 元気よ 87 00:07:36,789 --> 00:07:38,039 受け取って 88 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 ダメよ あなたも苦しいのに 89 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 娘さんの薬代にして 90 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 もらえない 今日 給料が入るし大丈夫 91 00:07:47,758 --> 00:07:48,968 ジャナイア 92 00:07:49,552 --> 00:07:51,512 無理しちゃダメ 93 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 心配だわ 94 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 大丈夫よ 95 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 医者は娘の症状はよくなると 96 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 そうすれば 私は看護学校に戻れる 97 00:08:01,189 --> 00:08:02,648 心配ないわ 98 00:08:03,316 --> 00:08:05,568 これを済ませなきゃ 99 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 そう 100 00:08:08,863 --> 00:08:12,365 あの男が来る前に行きましょ 101 00:08:12,366 --> 00:08:12,950 ええ 102 00:08:14,076 --> 00:08:15,953 待って すぐ行く 103 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 はい? 104 00:08:21,667 --> 00:08:25,462 ええ お金の件は アリアに聞いた 105 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 昼食代は持参する 106 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 でも子供たちの前で 話すなんて 107 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 娘は転んだの 違うわ 108 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 やめて 娘に聞けば説明するわ 109 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 娘は具合が悪いの 110 00:08:39,977 --> 00:08:42,730 お願い 仕事は辞められない 111 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 仕事が嫌か? 112 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 娘の学校から 113 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 もし大統領でも関係ない あの列を見ろ 114 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 分かった 115 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 電話中とはな 116 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 堂々と規則違反か 117 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 待って リチャード 118 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 娘の学校に行かないと 119 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 今 出ていく気か? 120 00:09:04,502 --> 00:09:06,795 呼び出されてるの 121 00:09:06,796 --> 00:09:09,214 まただ ふざけるな 122 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 お願い 母子家庭で 頼れる人がいない 123 00:09:14,220 --> 00:09:16,555 30分以内に戻れ 124 00:09:16,556 --> 00:09:17,764 無理だわ 125 00:09:17,765 --> 00:09:18,890 返事は? 126 00:09:18,891 --> 00:09:22,060 分かった 給料をもらえる? 127 00:09:22,061 --> 00:09:24,896 まったく どうかしてる 128 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 代わりにレジに立つ俺に 頼み事を? 129 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 いいから出てけ 130 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 30分で戻れよ 131 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 “ベネボレント銀行” 132 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 現金預金なし? 小切手があれば承ります 133 00:09:59,640 --> 00:10:00,890 すみません 134 00:10:00,891 --> 00:10:04,477 そこの店員のジャナイア・ ウィルキンソンよ 135 00:10:04,478 --> 00:10:05,770 知ってるわ 136 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 口座から 40ドル引き出したいのに 137 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 残高不足と表示される 138 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 47ドル預けてるわ 139 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 口座の最低預金額を下回ると 140 00:10:18,367 --> 00:10:21,077 解約になるからです 141 00:10:21,078 --> 00:10:22,871 じゃあ解約を... 142 00:10:22,872 --> 00:10:24,247 列に並んで 143 00:10:24,248 --> 00:10:25,373 でも娘が... 144 00:10:25,374 --> 00:10:26,667 すみません 145 00:10:32,214 --> 00:10:36,552 “ウッドロー・ ウィルソン小学校” 146 00:10:53,235 --> 00:10:55,028 急いで来ました 147 00:10:55,029 --> 00:10:55,904 残念です 148 00:10:55,905 --> 00:10:56,696 ママ! 149 00:10:56,697 --> 00:10:58,031 何? 待って 150 00:10:58,032 --> 00:11:01,368 児童相談所の ダイアン・ハッチンソンです 151 00:11:01,369 --> 00:11:03,036 娘と話させて 152 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 よく聞いて 153 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 発作がある 薬が要るの 154 00:11:07,208 --> 00:11:08,958 私がいないと 155 00:11:08,959 --> 00:11:09,834 聞いて 156 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 ママのそばがいい 157 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 動揺させないで 158 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 お話が 159 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 やめて! 160 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 娘はぜんそくなの アリア 叫ばないで 161 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 待って 162 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 娘を奪う気? 163 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 彼女は任せて 164 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 ちゃんと育ててる 165 00:11:32,608 --> 00:11:34,067 確かめないと 166 00:11:34,068 --> 00:11:36,111 私がついてるわ 167 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 でも先生方が 彼女は空腹で登校すると 168 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 そんな... 169 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 仕事を2つしてる 170 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 食べ物に困らないよう 仕事をかけ持ちしてる 171 00:11:52,128 --> 00:11:55,130 娘は小食よ 知ってるはず 172 00:11:55,131 --> 00:11:57,841 医者の指示どおり与えてる 173 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 清潔感にも欠けると 174 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 そんなバカな ウソよ 175 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 ガスが止まる時もある 176 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 そうなるとお湯が出ない 177 00:12:09,228 --> 00:12:11,396 でも入浴させてる 178 00:12:11,397 --> 00:12:13,982 娘はすごく寒がる 179 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 ウソじゃないわ 180 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 私は本当のことを言ってるの 181 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 家庭訪問が必要です 182 00:12:21,991 --> 00:12:24,243 なぜこんなことを? 183 00:12:25,369 --> 00:12:27,328 娘を奪わないで 184 00:12:27,329 --> 00:12:29,039 決定事項です 185 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 やめて 186 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 私の名刺です 187 00:12:35,296 --> 00:12:38,799 連絡先は知ってる また連絡します 188 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 娘の薬は? 189 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 ご心配なく 任せてください 190 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 このクソ女が! 191 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 逃がすか 192 00:13:49,286 --> 00:13:51,789 家を出たことを悔やむぞ 193 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 よく来てくれたわ 194 00:14:45,342 --> 00:14:49,095 男が追ってきた ナンバーも分かる 195 00:14:49,096 --> 00:14:50,180 あいつよ 196 00:14:51,223 --> 00:14:52,640 俺は警官だ 197 00:14:52,641 --> 00:14:54,726 免許証と登録証を 198 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 私は悪くない 199 00:14:56,312 --> 00:14:57,729 新車に傷を 200 00:14:57,730 --> 00:14:59,023 そっちでしょ 201 00:15:00,858 --> 00:15:02,692 免許証と登録証だ 202 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 ないだろ? 捕まえてやるよ 203 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 私に任せて 204 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 カッとしすぎよ 署に戻って 早く! 205 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 もしまたどこかで会ったら 206 00:15:15,831 --> 00:15:19,250 合法的に 頭を吹き飛ばしてやる 207 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 ちょっと! 行って 208 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 苦しめろよ 209 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 免許証と登録証を 210 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 期限切れよ 211 00:15:39,605 --> 00:15:45,110 分かってる 今日が給料日で 更新しようとしてた 212 00:15:46,737 --> 00:15:48,988 違反切符を 車は押収 213 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 お願いよ 車が要るの 214 00:15:51,700 --> 00:15:52,283 奥さん 215 00:15:52,284 --> 00:15:54,243 罰金は払えない 216 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 車が要る 217 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 エンジンをかけたら逮捕する 218 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 私は優しいけど 彼を呼び戻す? 219 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 そこを動かないで 220 00:16:16,016 --> 00:16:17,266 次の方 221 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 いえ お客様 222 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 向こうのレジへ どうも 223 00:16:25,943 --> 00:16:27,403 ミシェルを呼んだ 224 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 ああ 225 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 2時間も経った 226 00:16:33,117 --> 00:16:33,951 なあ 227 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 オフィスへ来い 228 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 なあ 229 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 床がぬれてるぞ 230 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 俺は... 231 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 お前を解雇する 232 00:16:58,642 --> 00:16:59,892 職が要るの 233 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 そうだな 234 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 よく考えろ 2時間も遅れる前にな! 235 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 向かいの銀行にいたな 236 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 ミシェルが見てた 237 00:17:11,447 --> 00:17:13,531 学校に行くはずだ 238 00:17:13,532 --> 00:17:17,285 娘の昼食代を 用意しようとしたの 239 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 言い訳が多すぎるぞ 240 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 悪いが... いや待て 241 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 悪くない 242 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 全ては自業自得だろ 243 00:17:27,463 --> 00:17:28,922 お前はクビだ 244 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 小切手は? 245 00:17:32,301 --> 00:17:34,136 小切手が欲しいか 246 00:17:34,636 --> 00:17:39,016 クビになったら 小切手は郵送される 247 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 会社の規則でな 248 00:17:42,978 --> 00:17:45,730 早く家賃を払わなきゃ 249 00:17:45,731 --> 00:17:49,067 それに娘の昼食代も必要なの 250 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 俺にどうしてほしいんだ? 251 00:17:53,030 --> 00:17:54,782 小切手はそこに 252 00:17:55,574 --> 00:17:57,034 何もやらん 253 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 さっさと消えろ 254 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 ウソでしょ! 255 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 そんな 256 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 何てことを! 257 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 休憩時間の10時に戻ると 言ってたわよね? 258 00:18:22,559 --> 00:18:23,267 そんな 259 00:18:23,268 --> 00:18:24,894 払えないでしょ 260 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 だから外に出した 261 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 引き取らない荷物は ゴミ箱行きよ 262 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 やめてよ! 263 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 そんな 264 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 ウソでしょ 265 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 この2つは... 266 00:18:41,745 --> 00:18:43,956 なぜこんなことを? 267 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 バカにしないでよ 268 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 嫌だ! 269 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 もう嫌! 270 00:19:05,602 --> 00:19:08,855 どこだ? ずっと電話してた 271 00:19:08,856 --> 00:19:09,898 おい 272 00:19:10,399 --> 00:19:11,649 何事だ? 273 00:19:11,650 --> 00:19:13,067 小切手が要る 274 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 郵便のどこが 納得いかないんだ? 275 00:19:18,157 --> 00:19:21,785 私と娘が生きていけないの お願い 276 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 俺に何の関係が? 277 00:19:24,329 --> 00:19:28,167 クビと言ったろ さっさと出ていけ 278 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 何だよ 279 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 ああ それじゃ 土曜日に迎えに行こう 280 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 やあ 調子はどう? 281 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 ジャナイア? 282 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 葉巻たばこはある? 283 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 ここには... 284 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 カネを出せ 285 00:19:46,977 --> 00:19:48,186 クソッ 286 00:19:48,187 --> 00:19:49,520 おい 出せ 287 00:19:49,521 --> 00:19:50,313 ほら 288 00:19:50,314 --> 00:19:52,940 全部だ 金庫の中身も 289 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 カネをよこせ 290 00:19:55,402 --> 00:19:56,235 急げ! 291 00:19:56,236 --> 00:19:57,612 落ち着いて 292 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 早くしろ 293 00:19:59,448 --> 00:20:01,240 置け 伏せろ 294 00:20:01,241 --> 00:20:01,949 ああ 295 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 分かったな 296 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 カネをよこせ 297 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 取れ! 持っていけ 298 00:20:07,247 --> 00:20:08,289 入れろ 299 00:20:08,290 --> 00:20:11,584 やめて! 娘のために必要なの 300 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 カネを入れろ 301 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 渡すんだ 302 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 よこせよ クソが! 303 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 おい! 彼に袋を渡せ 304 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 クソッ! 305 00:20:37,110 --> 00:20:38,820 ふざけたマネを 306 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 お前だろ 307 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 ああ そうさ 308 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 お前が仕組んだ 309 00:20:45,911 --> 00:20:48,038 ムショ行きだぞ 310 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 知らない男よ 311 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 ジャナイアと呼んだ 312 00:20:53,126 --> 00:20:53,876 はい? 313 00:20:53,877 --> 00:20:55,419 名札を見たの 314 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 もしもし? 315 00:20:57,214 --> 00:21:01,175 強盗です 従業員の女が仕組んだ 316 00:21:01,176 --> 00:21:03,345 ジャナイア・ウィルキンソン 317 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 お前は刑務所行きだ 318 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 袋を渡さなかった 319 00:21:07,975 --> 00:21:10,351 “娘のだ”と言って 320 00:21:10,352 --> 00:21:12,478 あいつの仲間だろ 321 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 ムショ行きだ 322 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 獄中でどんな親になる? 323 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 悪いが閉店だ 324 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 小切手の換金を 325 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 4時を過ぎてる 326 00:21:50,434 --> 00:21:51,518 ジョーンズ 327 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 通して 328 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 どうも 329 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 また会った 330 00:22:04,031 --> 00:22:05,324 彼女が対応を 331 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 何てこと 332 00:22:18,795 --> 00:22:20,505 ああ ひどいな 333 00:22:23,759 --> 00:22:24,676 強盗か 334 00:22:25,177 --> 00:22:28,929 カネは手つかずだが 強盗のようだ 335 00:22:28,930 --> 00:22:31,183 そっちは店長 336 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 至近距離で1発ずつ頭と胸に 337 00:22:34,644 --> 00:22:36,187 互いに撃った? 338 00:22:36,188 --> 00:22:37,105 違う 339 00:22:38,482 --> 00:22:39,566 カメラは? 340 00:22:40,359 --> 00:22:41,442 作動を? 341 00:22:41,443 --> 00:22:42,986 見てほしい 342 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 全て作動中 繰り返し見た 343 00:22:49,409 --> 00:22:50,994 女の身元は? 344 00:22:51,703 --> 00:22:54,790 通報によると ジャナイア・ウィルキンソン 345 00:22:55,749 --> 00:22:59,126 被害者が電話で 彼女が仕組んだと 346 00:22:59,127 --> 00:23:00,796 社員名簿が 347 00:23:01,463 --> 00:23:02,589 書類棚に 348 00:23:03,215 --> 00:23:06,635 強盗は2人で来た 彼女は小切手を 349 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 知り合いは? 350 00:23:09,179 --> 00:23:11,390 ケイ・レイモンドです お話を 351 00:23:11,890 --> 00:23:15,727 ジャナイアを見たわ 私は銃声で逃げた 352 00:23:16,561 --> 00:23:18,313 彼女の人柄は? 353 00:23:18,814 --> 00:23:20,607 いい人だわ 354 00:23:21,274 --> 00:23:22,818 いい母親だし 355 00:23:23,318 --> 00:23:25,112 こんなことしない 356 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 強盗を企てるタイプ? 357 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 まさか 358 00:23:29,908 --> 00:23:33,577 ありえない ジャナイアは友達よ 359 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 ヤバい女もいるけど 彼女は違う 360 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 本当よ 彼女はやらない 361 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 母親で子供がいるのよ 362 00:23:42,421 --> 00:23:45,089 強盗の男は知人じゃ? 363 00:23:45,090 --> 00:23:47,551 彼女は誰とも話さない 364 00:23:48,051 --> 00:23:49,718 別の者が聴取を 365 00:23:49,719 --> 00:23:51,637 彼女を助けて 366 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 苦労が多い人なの 367 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 味方は私しかいない 368 00:23:56,685 --> 00:23:58,895 想像できないでしょ 369 00:23:59,396 --> 00:24:00,647 ぬれぎぬよ 370 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 強盗なんかしない 371 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 どうも 372 00:24:08,155 --> 00:24:11,740 彼女はグルだ 犯人の車で去った 373 00:24:11,741 --> 00:24:15,287 参考人として 彼女を指名手配して 374 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 参考人? 375 00:24:17,873 --> 00:24:19,582 映像を見たろ? 376 00:24:19,583 --> 00:24:24,087 ビリー これは私の事件よ 車両の特定を 377 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 了解 378 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 どうぞ 379 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 換金したい 380 00:24:35,265 --> 00:24:39,561 お子さんが スラッシーでもこぼした? 381 00:24:40,479 --> 00:24:41,730 身分証明書を 382 00:24:44,774 --> 00:24:45,942 あります? 383 00:24:47,736 --> 00:24:50,030 盗まれてしまったの 384 00:24:50,530 --> 00:24:52,490 すみませんが 385 00:24:52,491 --> 00:24:56,036 身分証明書がないと 換金できません 386 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 以前やってくれたわ お願い 387 00:25:02,501 --> 00:25:04,376 ええ ですが... 388 00:25:04,377 --> 00:25:06,545 銀行の方針で... 389 00:25:06,546 --> 00:25:11,134 他人行儀ね テッサ 前も対応してくれたでしょ 390 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 ですが... 391 00:25:13,094 --> 00:25:17,556 支店長と話をすれば 助けてくれるかも 392 00:25:17,557 --> 00:25:18,850 すみません 393 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 でも... 394 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 いいから小切手を換金して 早く 395 00:25:26,733 --> 00:25:27,900 分かった 396 00:25:27,901 --> 00:25:28,860 お願い 397 00:25:29,361 --> 00:25:30,695 分かったわ 398 00:25:33,657 --> 00:25:35,242 “無音警報 作動” 399 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 ベネボレント銀行 ニコールです ご用件は? 400 00:25:50,298 --> 00:25:54,636 911です 強盗が入ったという警報が 401 00:25:55,512 --> 00:25:57,012 ええ そうです 402 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 お名前は? 403 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 ニコール・パーカー 支店長です 404 00:26:01,434 --> 00:26:03,727 ミムズ通りの支店? 405 00:26:03,728 --> 00:26:04,729 はい 406 00:26:05,313 --> 00:26:09,401 犯人は視界に? 特徴を説明できますか? 407 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 ええ 408 00:26:11,945 --> 00:26:16,199 黒人女性です 身長は170センチほど 409 00:26:17,742 --> 00:26:21,037 服装は赤いベストにジーンズ 410 00:26:22,330 --> 00:26:24,039 よく来る人よ 411 00:26:24,040 --> 00:26:27,585 向かいのスーパーで働いてる 412 00:26:27,586 --> 00:26:29,129 女の名前は? 413 00:26:31,840 --> 00:26:33,550 名字は忘れた 414 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 名前はジャネイとか何とか 415 00:26:39,639 --> 00:26:41,641 ジャナイア・ウィルキンソン 416 00:26:42,392 --> 00:26:43,809 なぜそれを? 417 00:26:43,810 --> 00:26:45,854 警察が向かってる 418 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 大変だわ 419 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 何です? 420 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 爆弾がある 421 00:26:53,778 --> 00:26:55,280 電話を切らないで 422 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 今日 退去に? 423 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 そのとおり 424 00:27:02,704 --> 00:27:05,122 アリア・ウィルキンソン 誰だ? 425 00:27:05,123 --> 00:27:06,374 彼女の娘さ 426 00:27:07,125 --> 00:27:10,795 病気でね ジャナイアが病院へ送ってた 427 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 貧しいのに小銭をくれる 428 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 いい子だよ 429 00:27:17,427 --> 00:27:20,429 ベニーの話はどうでもいい 430 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 追い出す権利はあるわ それを実行したの 431 00:27:24,809 --> 00:27:26,102 中を見ても? 432 00:27:26,686 --> 00:27:30,940 最初と最後の月の家賃は? なきゃ見せない 433 00:27:31,441 --> 00:27:32,566 ご協力を... 434 00:27:32,567 --> 00:27:36,279 ビリー いいわ 頼む価値はない 435 00:27:36,905 --> 00:27:41,409 どういう意味? 警察だろうが関係ないよ 436 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 平気か? 437 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 ええ 438 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 思い出が多すぎるだけ 439 00:27:54,714 --> 00:27:58,509 銀行強盗発生 容疑者 ジャナイア・ウィルキンソン 440 00:27:58,510 --> 00:28:00,637 何だと? 行こう 441 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 待ってよ 442 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 何なの? 全部は要らない 443 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 何のマネ? 444 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 小切手を換金して 445 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 小切手は521ドル分よ そんなに要らない 446 00:28:33,169 --> 00:28:34,628 分かりました 447 00:28:34,629 --> 00:28:35,714 ジョーンズ 448 00:28:36,756 --> 00:28:39,509 全員を店の外に出して 449 00:28:41,219 --> 00:28:42,803 強盗が入った 450 00:28:42,804 --> 00:28:43,430 何? 451 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 そうなの 彼女は銃と爆弾を持ってる 452 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 はい 453 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 警備員に電話を替わります 454 00:28:56,776 --> 00:28:58,486 ジョーンズ 話して 455 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 すみません 営業終了です 456 00:29:05,535 --> 00:29:07,161 待て 何だと? 457 00:29:07,162 --> 00:29:08,036 お客様 458 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 お引き取りを 459 00:29:09,497 --> 00:29:12,207 ずっと並んでたのに 460 00:29:12,208 --> 00:29:13,542 お金が要る 461 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 どれだけ待ったと? 462 00:29:15,503 --> 00:29:18,422 強盗に入られたんです 463 00:29:18,423 --> 00:29:19,131 ねえ 464 00:29:19,132 --> 00:29:20,175 はい? 465 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 彼女がおかしいのよ 来て 466 00:29:25,430 --> 00:29:26,597 はい 467 00:29:26,598 --> 00:29:27,515 どうぞ 468 00:29:28,016 --> 00:29:29,767 大金をよこすの 469 00:29:29,768 --> 00:29:31,351 望みは換金だけ 470 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 お任せを 471 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 何なの? 私は何もしてない 472 00:29:36,691 --> 00:29:37,941 信じるわ 473 00:29:37,942 --> 00:29:40,319 身分証明書がないの 474 00:29:40,320 --> 00:29:41,111 規則が 475 00:29:41,112 --> 00:29:42,154 顔見知りよ 476 00:29:42,155 --> 00:29:43,280 そうね 477 00:29:43,281 --> 00:29:45,032 知らないフリを 478 00:29:45,033 --> 00:29:47,117 私が対応できるわ 479 00:29:47,118 --> 00:29:49,496 あなたを知ってるから 480 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 知ってるわ 481 00:29:56,044 --> 00:29:56,794 どうも 482 00:29:56,795 --> 00:29:57,879 いい? 483 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 お金が要る 484 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 小切手を換金しなきゃ 485 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 必要なのは521ドルだけ 486 00:30:06,638 --> 00:30:07,805 お願い 487 00:30:07,806 --> 00:30:08,972 分かった 488 00:30:08,973 --> 00:30:09,807 テッサ 489 00:30:09,808 --> 00:30:10,808 はい 490 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 小切手の換金を 491 00:30:12,852 --> 00:30:13,435 テッサ 492 00:30:13,436 --> 00:30:14,436 なぜ泣く? 493 00:30:14,437 --> 00:30:15,688 大丈夫よ 494 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 換金して 495 00:31:14,664 --> 00:31:16,206 機動隊は? 496 00:31:16,207 --> 00:31:16,957 10分で 497 00:31:16,958 --> 00:31:18,709 指名手配した? 498 00:31:18,710 --> 00:31:19,793 はい 499 00:31:19,794 --> 00:31:20,878 何者だ? 500 00:31:20,879 --> 00:31:23,463 ジャナイア・ ウィルキンソン 42歳 501 00:31:23,464 --> 00:31:27,260 スーパーで上司を 殺害する姿がカメラに 502 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 銀行に電話を 503 00:31:29,304 --> 00:31:31,472 中と電話をつなげ 504 00:31:32,181 --> 00:31:35,100 急がせろ 中の様子も見たい 505 00:31:35,101 --> 00:31:36,727 殺害現場は? 506 00:31:36,728 --> 00:31:37,936 最悪です 507 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 強盗を計画して 失敗したのかも 508 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 逃走車で去った 509 00:31:42,984 --> 00:31:44,027 それか... 510 00:31:46,279 --> 00:31:46,987 話せ 511 00:31:46,988 --> 00:31:51,534 映像では 強盗に遭った被害者に見えた 512 00:31:52,243 --> 00:31:54,536 上司を殺したのは? 513 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 今日 家を退去に 514 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 だから銀行強盗を 515 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 給料が欲しかったのかも 516 00:32:01,169 --> 00:32:04,547 強盗に遭い 我を忘れて殺した 517 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 来い 518 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 20ドル札にして 20ドル札よ 519 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 ダメ! 520 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 銃声です 伏せて! 発砲した 521 00:32:36,955 --> 00:32:39,748 手を上げろ 両手を上に 522 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 犯人じゃない 523 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 手を上げろ 524 00:32:42,585 --> 00:32:45,921 強盗はまだ中に 彼は警備員だ 525 00:32:45,922 --> 00:32:47,047 撃たれた? 526 00:32:47,048 --> 00:32:50,175 いや もみ合い 銃が暴発した 527 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 撃たれてない 528 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 バカなことを 529 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 何てこと! 530 00:32:56,140 --> 00:32:57,474 立って! 531 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 立ってよ 532 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 立って! 533 00:33:01,229 --> 00:33:04,189 やめてよ 何もしてないわ 534 00:33:04,190 --> 00:33:05,983 大丈夫よ テッサ 535 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 大金を出して私をハメた 536 00:33:10,029 --> 00:33:13,741 学校に払う40ドルが 必要だったの 537 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 ベネボレント銀行前です 538 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 中に強盗がいます 539 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 通報を受け 警察が現場に着くと 540 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 発砲音が 541 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 {\an8}我々も聞き 現場は混乱しました 〝銀行強盗 発生中〞 542 00:33:27,839 --> 00:33:32,801 逃げ出した男性2人が 警察に囲まれました 543 00:33:32,802 --> 00:33:35,470 判明した容疑者の名は 544 00:33:35,471 --> 00:33:37,723 ジャナイア・アン・ ウィルキンソン 545 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 警察関係者によると 指名手配容疑は 546 00:33:41,227 --> 00:33:42,853 {\an8}殺人です 547 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 事件は現場近くの スーパーで起きました 548 00:34:00,079 --> 00:34:02,123 テッサ 電話を 549 00:34:08,713 --> 00:34:10,465 ベネボレント銀行です 550 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 はい 551 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 あなたに 552 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 誰から? 553 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 うちの銀行の回線は 携帯電話を使うの 554 00:34:41,162 --> 00:34:42,162 もしもし 555 00:34:42,163 --> 00:34:44,082 ジャナイア? 私はウィルソン... 556 00:34:44,582 --> 00:34:45,458 分かった 557 00:34:54,050 --> 00:34:55,550 機動隊が到着 558 00:34:55,551 --> 00:34:57,511 切られた かけ直せ 559 00:34:57,512 --> 00:34:58,762 交渉人は? 560 00:34:58,763 --> 00:35:00,222 彼は近くに 561 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 本部長 562 00:35:01,724 --> 00:35:02,557 何だ? 563 00:35:02,558 --> 00:35:04,434 私が適任かと 564 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 なぜそう思う? 565 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 女性の声で親しみが 566 00:35:08,481 --> 00:35:09,690 なるほど 567 00:35:10,191 --> 00:35:12,527 なぜそれが正しいと? 568 00:35:13,111 --> 00:35:17,198 彼女は男の強盗に遭い 男にハメられ 男を殺した 569 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 なぜハメられたと? 570 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 直感です 571 00:35:24,705 --> 00:35:25,413 来い 572 00:35:25,414 --> 00:35:26,207 はい 573 00:35:27,041 --> 00:35:28,708 責任が伴うぞ 574 00:35:28,709 --> 00:35:29,544 はい 575 00:35:35,007 --> 00:35:36,634 話したくないと 576 00:35:39,262 --> 00:35:40,680 スピーカーに 577 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 どうぞ 578 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 ジャナイア 579 00:35:47,061 --> 00:35:49,188 刑事のレイモンドよ 580 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 なぜあんなに警察が? 581 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 ディックマン 582 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 よし 部下が接触した 583 00:35:59,240 --> 00:36:00,323 やるか? 584 00:36:00,324 --> 00:36:02,325 まず聞きましょう 585 00:36:02,326 --> 00:36:02,910 よし 586 00:36:04,579 --> 00:36:06,371 強盗だと通報が 587 00:36:06,372 --> 00:36:07,038 違う 588 00:36:07,039 --> 00:36:07,789 聞いて 589 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 恐ろしいのは分かる 590 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 でも教えて 中の人は全員 無事? 591 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 銃声がした 592 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 そうじゃない 593 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 暴発したの 男が走って来て... 594 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 銃が暴発した 595 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 そう聞いてる 596 00:36:25,474 --> 00:36:27,559 でも気をつけないと 597 00:36:27,560 --> 00:36:31,647 中の人たちが傷つくのは 嫌でしょ? 598 00:36:32,315 --> 00:36:35,650 私は銀行強盗なんかしてない 599 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 小切手の換金に来た 600 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 それだけよ 601 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 強盗じゃなくてよかった 602 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 銃を下ろして⸺ 603 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 リュックを持って 出てこない? 604 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 大金を出されたの 私は拒否した 605 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 なぜ警察を呼んだの? 606 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 どうしてよ? 607 00:36:56,881 --> 00:36:59,507 叫ぶのはやめて! 608 00:36:59,508 --> 00:37:01,551 ジャナイア 聞いて 609 00:37:01,552 --> 00:37:03,929 大きな誤解のようね 610 00:37:03,930 --> 00:37:05,972 そうよ だって... 611 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 強盗しに来たんじゃない 612 00:37:09,393 --> 00:37:11,186 そう伝えてるわ 613 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 よく来てるのに なぜ? 614 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 ジャナイア 平気よ 615 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 リュックと銃を持って 来たことはないわね 616 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 それで混乱が 617 00:37:21,697 --> 00:37:22,739 うまい 618 00:37:22,740 --> 00:37:23,740 ああ 619 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 私のじゃ... 銃は私のじゃない 620 00:37:28,246 --> 00:37:29,162 じゃあ 621 00:37:29,163 --> 00:37:30,706 下ろして 622 00:37:31,207 --> 00:37:34,501 外で話して解決しましょう 623 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 違うの! 624 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 お金が必要なだけ 625 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 学校に渡す40ドルよ 626 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 あの子に食べさせなきゃ 627 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 からかわれるから 628 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 私は ただ... 629 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 娘のために換金しに来た 630 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 そうね 私に任せて 631 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 まず出てきて話を 632 00:37:56,857 --> 00:37:57,900 ウソだ 633 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 助けるはずない 634 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 誰も助けてくれない 635 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 自力でやるの 636 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 何もかも自分でやってるのよ 637 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 私を殺したいのね 638 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 銀行強盗の汚名を着せて 639 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 私を投獄して 娘をどうする気? 640 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 娘はどうなるのよ 641 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 ウソつき 642 00:38:23,301 --> 00:38:25,760 我々に手伝えるのは 643 00:38:25,761 --> 00:38:28,597 あなたの真実を聞くこと 644 00:38:29,890 --> 00:38:31,183 “人質の数は?” 645 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 店内にいる人の数は? 646 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 さあ? 分からない 647 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 人質だけでも解放できる? 648 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 ケガ人が出ないように 649 00:38:49,201 --> 00:38:53,539 誰も傷つけたくない そんなつもりないわ 650 00:38:56,625 --> 00:38:58,251 電話を切って 651 00:38:58,252 --> 00:38:58,836 ええ 652 00:39:00,254 --> 00:39:01,255 切られた 653 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 おい 電気に問題が? 654 00:39:04,800 --> 00:39:07,302 なぜ点滅を? それで切れた? 655 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 早く電話をつなげ 656 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 ダン 替わるか? 657 00:39:11,349 --> 00:39:14,142 いえ 彼女はよくやった 658 00:39:14,143 --> 00:39:14,976 そうか 659 00:39:14,977 --> 00:39:17,980 レイモンド刑事は信頼された 660 00:39:18,481 --> 00:39:19,982 続けるべきです 661 00:39:21,442 --> 00:39:22,692 どこで習った? 662 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 陸軍で交渉担当だった 663 00:39:25,905 --> 00:39:26,822 それでか 664 00:39:32,995 --> 00:39:35,581 現金です ウィルキンソンさん 665 00:39:36,165 --> 00:39:37,458 ジャナイアよ 666 00:39:39,794 --> 00:39:42,463 ジャナイア 現金よ 667 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 あの... 668 00:39:48,427 --> 00:39:49,637 全ては⸺ 669 00:39:50,304 --> 00:39:52,390 誤解だったのよね 670 00:39:55,226 --> 00:39:57,019 でも解決できる 671 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 誤解だったと 警察に説明できるわ 672 00:40:04,193 --> 00:40:05,736 そうしたい? 673 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 娘に渡して 674 00:40:14,328 --> 00:40:15,370 取って 675 00:40:15,371 --> 00:40:16,204 私は... 676 00:40:16,205 --> 00:40:17,248 お願い 677 00:40:20,668 --> 00:40:24,004 娘さんは あなたから もらいたいはず 678 00:40:27,007 --> 00:40:28,467 彼が阻むわ 679 00:40:36,475 --> 00:40:38,310 ブラインドを閉めて 680 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 今すぐ! 681 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 テッサ ラーヤ 閉めて 大丈夫よ 682 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 走って! 683 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 大丈夫 閉めて 684 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 全部よ 下まで閉めて 685 00:40:58,247 --> 00:40:59,706 戻ってきて 686 00:40:59,707 --> 00:41:00,791 戻って 687 00:41:01,292 --> 00:41:02,042 よし 688 00:41:02,626 --> 00:41:03,461 いいわ 689 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 よし 690 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 監視カメラが 691 00:41:10,551 --> 00:41:11,801 よし 映せ 692 00:41:11,802 --> 00:41:12,720 映せ 693 00:41:16,932 --> 00:41:18,349 爆弾処理班は? 694 00:41:18,350 --> 00:41:19,435 所定位置に 695 00:41:19,935 --> 00:41:22,812 あれが何か分かる者を呼べ 696 00:41:22,813 --> 00:41:23,689 了解 697 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 座りたいの 698 00:42:02,978 --> 00:42:03,687 ええ 699 00:42:05,731 --> 00:42:07,149 彼女にイスを 700 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 早く! 701 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 ねえ ごめんなさい 謝るわ 702 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 戻るべき生活があるのに 703 00:42:18,327 --> 00:42:19,994 なら解放して 704 00:42:19,995 --> 00:42:21,287 ごめんなさい 705 00:42:21,288 --> 00:42:22,081 私... 706 00:42:23,999 --> 00:42:24,959 少し⸺ 707 00:42:25,834 --> 00:42:27,460 考える時間が要る 708 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 お嬢さん 考えるまでもない 709 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 ただ投降するんだ 710 00:42:33,509 --> 00:42:35,344 彼に殺されるわ 711 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 一体どうしたの? 712 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 私たちは盗みを働かない 713 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 私も同じよ 714 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 じゃ これは? 715 00:42:56,615 --> 00:43:01,369 やめましょう 彼女の目的は強盗じゃない 716 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 刺激しないで 717 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 クソッ 腹立たしい 718 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 もう無駄な仕事は したくないか 719 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 俺は退役軍人だ 国民の自由のため戦った 720 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 その礼がこれか 721 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 つきあってられん 俺は帰る 来い 722 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 解放する気か? 723 00:43:27,021 --> 00:43:29,607 人質が2人 出てくる 724 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 もう少しです 大丈夫? 725 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 鍵をかけて 早く 726 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 いいわ 戻ってきて 727 00:44:01,930 --> 00:44:04,265 ジャナイア! やめて 728 00:44:04,266 --> 00:44:07,019 一緒に外へ出ましょう 729 00:44:12,316 --> 00:44:14,818 殺されるわけにいかない 730 00:44:17,237 --> 00:44:19,573 誰が娘を世話する? 731 00:44:20,824 --> 00:44:22,660 娘が全てなの 732 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 ただ... 733 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 私のそばにいて お願い 734 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 誰にも何も求めないから 735 00:44:35,964 --> 00:44:37,800 いい? 私は... 736 00:44:38,717 --> 00:44:41,470 この状況を何とかしなきゃ 737 00:45:01,699 --> 00:45:03,784 何とかしないと 738 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 よく考えて 739 00:45:15,921 --> 00:45:18,507 殺される 私に怒ってる 740 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 テッサ 落ち着きなさい 741 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 危害は加えない 742 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 走れば逃げられるんじゃ? 743 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 お客様はご高齢で走れない 744 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 私とラーヤだけでも 745 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 何か行動を 746 00:45:37,526 --> 00:45:39,236 耐えられない 747 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 彼女のリュックに 爆弾が入ってる 748 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 何てこと 749 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 爆弾? 750 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 長く生きて... こんな最期は嫌よ 751 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 はい 752 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 ほら 753 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 そこに 754 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 よし いいわ 755 00:46:15,564 --> 00:46:16,731 これでいい 756 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 座ってよ 757 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 座って! 758 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 強盗が人質にイスを? 759 00:46:30,954 --> 00:46:33,665 初耳だが あの現場を見たろ 760 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 さて... 761 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 もう立ってなくていい 762 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 一日中 立ってるつらさは 分かるわ 763 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 見取り図を入手しました 764 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 閃光(せんこう)弾を投げ 突入できます 765 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 爆弾の情報が 766 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 爆弾を扱えると? 767 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 どうだ? 768 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 無理かと 769 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 偽物かも 770 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 ネットで学んでたら? 本物かも 771 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 よし 分からないうちは 待機だ 772 00:47:11,119 --> 00:47:13,288 人質がいて強行できん 773 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 そうだ 774 00:47:14,873 --> 00:47:16,374 FBIを呼ぼう 775 00:47:16,375 --> 00:47:17,083 クソ 776 00:47:17,084 --> 00:47:17,792 何? 777 00:47:17,793 --> 00:47:19,919 普通の強盗じゃない 778 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 ああ 彼女は人殺しだ 779 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 逃げる人質を止めず 780 00:47:25,300 --> 00:47:27,844 イスも出してあげた 781 00:47:27,845 --> 00:47:28,427 ああ 782 00:47:28,428 --> 00:47:31,265 彼女らしくないと証言が 783 00:47:31,890 --> 00:47:34,475 いい子だという声もあった 784 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 我を忘れただけかと 785 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 じゃ なぜ今は キレて爆破しない? 786 00:47:40,440 --> 00:47:41,483 いいか 787 00:47:42,067 --> 00:47:44,194 この刑事は優秀だ 788 00:47:44,695 --> 00:47:46,654 穏便に解決できる 789 00:47:46,655 --> 00:47:50,533 FBIが来れば 指揮権を奪われる 790 00:47:50,534 --> 00:47:52,702 我々と考えが違う 791 00:47:52,703 --> 00:47:54,745 強盗の阻止だろ? 792 00:47:54,746 --> 00:47:56,748 彼女の命を守るの 793 00:47:58,542 --> 00:48:02,504 荷物を外に捨てられてた 娘の薬も 794 00:48:04,089 --> 00:48:06,258 彼女にチャンスを 795 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 聞け 796 00:48:08,886 --> 00:48:13,723 FBIは呼ばず 逆に連絡が来るのを待とう 797 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 いいな? 798 00:48:17,060 --> 00:48:19,563 時間稼ぎだ 彼女に電話を 799 00:48:21,607 --> 00:48:22,982 電話をつなげ 800 00:48:22,983 --> 00:48:23,942 はい 801 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 ダン ここで替わるか? 802 00:48:28,405 --> 00:48:29,865 レイモンド刑事 803 00:48:30,490 --> 00:48:31,742 君次第だ 804 00:48:37,831 --> 00:48:39,082 また電話が 805 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 頭が変になりそう 806 00:48:43,378 --> 00:48:46,130 電話の線を切る方法は? 807 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 話したほうがいいわ 808 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 ジャナイア 809 00:48:50,177 --> 00:48:52,011 嫌よ 切りたい 810 00:48:52,012 --> 00:48:54,514 ジャナイア 811 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 出たほうがいい 812 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 安全に帰れる道があるかも 813 00:49:02,272 --> 00:49:03,607 娘さんの元に 814 00:49:22,668 --> 00:49:23,669 もしもし 815 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 刑事のレイモンドよ 816 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 出てくれて助かる そっちはどう? 817 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 なぜあんなに警察が? 818 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 私の件で? 819 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 銀行強盗はしてないわ 820 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 容疑者が生配信中のようです 821 00:49:45,607 --> 00:49:47,358 {\an8}映像を流します 822 00:49:47,359 --> 00:49:47,900 {\an8}映像を流します 〝銀行で人質事件〞 823 00:49:47,901 --> 00:49:47,984 {\an8}〝銀行で人質事件〞 824 00:49:47,985 --> 00:49:49,402 {\an8}〝銀行で人質事件〞 では どうぞ 825 00:49:49,403 --> 00:49:49,944 {\an8}〝銀行で人質事件〞 826 00:49:49,945 --> 00:49:52,113 {\an8}〝銀行で人質事件〞 小切手の換金に来た 827 00:49:52,114 --> 00:49:52,571 {\an8}〝銀行で人質事件〞 828 00:49:52,572 --> 00:49:55,825 私は何も盗んだことはない 829 00:49:55,826 --> 00:49:59,162 この銃は無意識に握ってた 830 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 だから さっきから伝えてるの 831 00:50:03,208 --> 00:50:05,835 強盗なんて望んでない 832 00:50:05,836 --> 00:50:10,173 よく分かったから もう終わりにしない? 833 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 外へ出たら撃たれる 834 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 誰も撃たない 835 00:50:15,512 --> 00:50:16,679 いえ 彼が⸺ 836 00:50:16,680 --> 00:50:19,933 また会ったら 頭を吹き飛ばすと 837 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 誰が? 838 00:50:22,978 --> 00:50:27,065 外にいるあの警官よ 私を殺す気だった 839 00:50:27,566 --> 00:50:30,401 車線を外れて追ってきたの 840 00:50:30,402 --> 00:50:34,948 そして女性警官が 車をレッカー移動させた 841 00:50:36,450 --> 00:50:37,992 私は伝えたわ 842 00:50:37,993 --> 00:50:40,786 車がないと困るとね 843 00:50:40,787 --> 00:50:44,623 娘の具合が悪くなると 病院へ連れてく 844 00:50:44,624 --> 00:50:46,543 救急車は待てない 845 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 よく分かったわ 846 00:50:50,547 --> 00:50:52,466 何も心配しないで 847 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 誰にも手を出させない 848 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 だから外に出てきて 話し合いましょう 849 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 出られないわ 850 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 撃たれるから 851 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 お金は病気の娘の薬代として 必要だった 852 00:51:10,108 --> 00:51:11,526 ジャナイア 853 00:51:12,027 --> 00:51:14,446 出てきたら助けられる 854 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 私の上司の件も? 855 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 店の強盗を 私の計画だと思ってる 856 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 強盗はあの男で 857 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 私は被害者 858 00:51:23,538 --> 00:51:26,040 強盗に名札を読まれ 859 00:51:26,041 --> 00:51:29,544 上司に強盗の仲間と思われた 860 00:51:30,670 --> 00:51:32,422 小切手もくれず 861 00:51:32,923 --> 00:51:34,090 私をクビに 862 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 私はクビになった 863 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 小学校から娘の様子を 見に来いと電話があり 864 00:51:41,264 --> 00:51:42,849 クビになった 865 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 娘の薬は高額なの 866 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 すごく大変よ 867 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 私は必死に働いてるわ 868 00:51:52,317 --> 00:51:56,029 2つの仕事を何とかやってる 869 00:51:57,364 --> 00:52:01,451 娘のためになることを したいだけなの 870 00:52:02,661 --> 00:52:04,162 奪われたけど 871 00:52:04,913 --> 00:52:09,250 娘は具合が悪くてよろめき 風呂で転んだ 872 00:52:09,251 --> 00:52:12,587 自分で体を洗おうとした時に 873 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 転んだの 874 00:52:14,840 --> 00:52:17,926 背中のアザの件で 私が責められ 875 00:52:19,261 --> 00:52:20,512 引き離された 876 00:52:22,389 --> 00:52:23,390 強引にね 877 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 分かった そうね 動揺するのも当たり前だわ 878 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 あなたを救える方法を考える 879 00:52:37,362 --> 00:52:38,822 落ち着いて 880 00:52:39,656 --> 00:52:41,241 家を失ったの 881 00:52:41,908 --> 00:52:45,662 今日 退去させられ 住む所がない 882 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 娘のための薬が⸺ 883 00:52:51,126 --> 00:52:53,461 路上に放り出された 884 00:52:53,962 --> 00:52:55,672 大家に言ったわ 885 00:52:56,298 --> 00:53:00,467 クビになって 小切手が郵送されると 886 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 彼女は3日も待てなかった 887 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 たった3日が 888 00:53:06,391 --> 00:53:11,896 私の稼ぎだけで娘を育てる 大変さが どれほどか 889 00:53:11,897 --> 00:53:13,899 分からないでしょ 890 00:53:15,358 --> 00:53:18,236 必要な物の 半分も与えられない 891 00:53:19,362 --> 00:53:21,531 でも大家は容赦なく 892 00:53:22,157 --> 00:53:24,659 雨の中 放り出した 893 00:53:28,371 --> 00:53:31,041 娘が戻ったら何て言えば? 894 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 あんまりよ 895 00:53:36,379 --> 00:53:37,839 私しかいない 896 00:53:41,176 --> 00:53:44,888 誰も私たちを気にせず 見てない 897 00:53:47,015 --> 00:53:48,600 こんな人生よ 898 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 何度も何度も 同じことの繰り返し 899 00:53:58,693 --> 00:54:00,737 打開策を知らない 900 00:54:01,988 --> 00:54:04,324 よく分かるでしょ? 901 00:54:05,575 --> 00:54:07,118 何もないの 902 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 ええ そうね 903 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 その大変さは分かる 904 00:54:17,379 --> 00:54:18,672 見えてるわ 905 00:54:20,882 --> 00:54:22,175 声も聞こえる 906 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 気にするわよ 907 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 落ち着くんだ 908 00:54:31,059 --> 00:54:33,519 私を知らないでしょ 909 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 彼に撃たれればいいと 思ってる 910 00:54:38,316 --> 00:54:40,944 確かにあなたを知らない 911 00:54:41,611 --> 00:54:43,363 でも私に似てる 912 00:54:44,155 --> 00:54:45,948 母はシングルマザーで 913 00:54:45,949 --> 00:54:48,451 私もシングルマザーなの 914 00:54:48,952 --> 00:54:50,745 全てが私の責任 915 00:54:51,705 --> 00:54:54,958 強制退去になった日を 覚えてる 916 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 母はすごく怒ってた 917 00:55:01,715 --> 00:55:03,008 動揺してた 918 00:55:03,550 --> 00:55:05,593 よせ 別の方向にしろ 919 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 彼女を刺激するかも 920 00:55:08,138 --> 00:55:10,265 何歳の時だった? 921 00:55:12,017 --> 00:55:13,101 9歳よ 922 00:55:15,270 --> 00:55:16,438 娘は8歳 923 00:55:19,941 --> 00:55:22,568 分かるわ でも聞いて 924 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 私は母に大好きと伝えた 925 00:55:26,906 --> 00:55:30,744 大好きだし 私たちは大丈夫だと言ったの 926 00:55:32,203 --> 00:55:34,622 ジャナイア 約束する 927 00:55:35,206 --> 00:55:36,666 大丈夫よ 928 00:55:38,043 --> 00:55:39,711 あなたも娘さんも 929 00:55:40,462 --> 00:55:41,629 大丈夫 930 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 大丈夫よ 931 00:55:47,677 --> 00:55:49,553 本部長 生中継が 932 00:55:49,554 --> 00:55:50,472 何? 933 00:55:52,307 --> 00:55:53,516 こっちに出せ 934 00:55:58,897 --> 00:56:00,815 ねえ 聞いて 935 00:56:01,316 --> 00:56:05,445 本当に 長くつらい一日だったと思う 936 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 寝てないみたいね 937 00:56:10,700 --> 00:56:15,080 出てくれば きっと 全て解明できるはず 938 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 そんなこと言わないで 939 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 やめてよ 彼が去るまでは出ない 940 00:56:21,961 --> 00:56:24,213 感情的になりすぎだ 941 00:56:24,214 --> 00:56:26,091 投降しろと頼め 942 00:56:26,674 --> 00:56:28,425 彼に言われたの 943 00:56:28,426 --> 00:56:29,885 “合法的に殺す”と 944 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 もう1人いた 945 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 違反切符を切った人よ 946 00:56:33,515 --> 00:56:34,765 聞いて 947 00:56:34,766 --> 00:56:36,183 払えないのに 948 00:56:36,184 --> 00:56:39,561 誰も私のことを気にかけない 949 00:56:39,562 --> 00:56:41,648 嫌よ! 外には出ない 950 00:56:48,571 --> 00:56:49,489 何だ? 951 00:56:54,577 --> 00:56:55,870 見てきます 952 00:57:09,884 --> 00:57:10,885 平気か? 953 00:57:12,053 --> 00:57:13,012 ええ 954 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 なあ 955 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 俺が悪かった 956 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 いい仕事をしたな 957 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 ごめん 958 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 事情を知らずに 959 00:57:33,158 --> 00:57:34,159 大丈夫? 960 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 ええ 961 00:57:54,762 --> 00:57:57,265 なぜ彼女がテレビに? 962 00:57:57,765 --> 00:58:02,728 本部長 人質の銀行員が 携帯で生中継を 963 00:58:02,729 --> 00:58:05,689 その携帯の電波を妨害する 964 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 問題の男の警官を捜せ 965 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 すぐに 966 00:58:09,319 --> 00:58:12,029 違反切符を切った者もだ 967 00:58:12,030 --> 00:58:12,989 了解 968 00:58:19,954 --> 00:58:21,998 カメラはどこに通じてる? 969 00:58:23,625 --> 00:58:24,875 事務所に 970 00:58:24,876 --> 00:58:25,626 違う 971 00:58:25,627 --> 00:58:28,212 電源の場所は? 抜きたい 972 00:58:28,213 --> 00:58:29,546 何の話? 973 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 カメラのコンセントよ 974 00:58:32,217 --> 00:58:33,050 裏に 975 00:58:33,051 --> 00:58:34,052 案内を 976 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 動かないで 977 00:58:37,764 --> 00:58:38,973 そこにいて 978 00:58:51,819 --> 00:58:53,154 鍵が開いてる 979 00:58:53,905 --> 00:58:54,947 開いてない 980 00:58:54,948 --> 00:58:56,490 施錠しなかった 981 00:58:56,491 --> 00:58:57,824 強く押してたわ 982 00:58:57,825 --> 00:58:59,035 開いてる 983 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 脱出するわ 984 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 鍵が開いてるか確かめる 985 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 爆弾があるのよ 座って 986 00:59:08,753 --> 00:59:10,087 外に出たい 987 00:59:10,088 --> 00:59:11,005 テッサ 988 00:59:11,506 --> 00:59:12,297 ダメよ 989 00:59:12,298 --> 00:59:13,840 静かに 鍵は後ろ 990 00:59:13,841 --> 00:59:15,468 テッサ ねえ 991 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 テッサ 992 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 テッサ 993 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 気をつけないと 994 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 知ってる 勉強した 995 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 電子機器に詳しい? 996 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 いいえ 997 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 待って 998 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 何事だ? 999 01:00:02,098 --> 01:00:03,850 遮断されました 1000 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 クソッ! 1001 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 テッサ ちょっと 1002 01:00:14,944 --> 01:00:15,778 テッサ 1003 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 何なの? 1004 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 トイレに行きたい 1005 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 全員よ 1006 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 分かった 1007 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 店にトイレは? 1008 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 あっちよ 1009 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 いいわ 1010 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 じゃあ1人ずつ 1011 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 ないわね 1012 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 違反切符が1つも? 1013 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 デール郡かも 確認する 1014 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 よし 1015 01:01:10,792 --> 01:01:13,044 外で何をしてると思う? 1016 01:01:14,379 --> 01:01:15,963 ミントアメをどう? 1017 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 私が出したアメよ 1018 01:01:20,093 --> 01:01:20,760 テッサ 1019 01:01:21,719 --> 01:01:25,138 手数料の分だけ アメをもらえる 1020 01:01:25,139 --> 01:01:26,473 悪いけど 1021 01:01:26,474 --> 01:01:30,770 人質に取られてるのに 彼女を犠牲者扱い? 1022 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 間違ってる 1023 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 テッサ やめて 1024 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 いいわよ 1025 01:01:35,733 --> 01:01:37,485 いえ 黙るべき 1026 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 何歳なの? 1027 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 なぜ? 1028 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 彼女の話を聞いて 何も感じないような人間は 1029 01:01:45,660 --> 01:01:47,453 知人にいないから 1030 01:01:47,995 --> 01:01:50,039 正しいとは言わない 1031 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 賛同もしない 1032 01:01:53,501 --> 01:01:56,504 でも いい解決を願ってる 1033 01:01:58,131 --> 01:01:59,257 ありがとう 1034 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 ここの冷房は強いの 1035 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 私の執務室に上着がある 1036 01:02:18,067 --> 01:02:19,318 すぐそこよ 1037 01:02:20,653 --> 01:02:21,946 取ってくる 1038 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 どうかしてる 1039 01:02:36,252 --> 01:02:38,003 爆弾があるのに 1040 01:02:38,004 --> 01:02:39,422 なら黙って 1041 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 これよ 1042 01:02:45,762 --> 01:02:46,763 どうも 1043 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 いい匂いね 好きな香水だわ 1044 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 高いの? 1045 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 夫からの贈り物だったわ 1046 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 優しい人なの? 1047 01:03:09,660 --> 01:03:11,037 最高の夫よ 1048 01:03:13,331 --> 01:03:14,582 いいわね 1049 01:03:16,334 --> 01:03:19,045 結婚相手はよく選ばないと 1050 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 大変な一日だったようね 1051 01:03:25,635 --> 01:03:28,679 黒人女性に苦労は付き物よ 1052 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 あなたの家族? 1053 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 ええ そうよ 1054 01:03:40,775 --> 01:03:43,569 郊外のレンガの豪邸? 1055 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 豪邸じゃない 1056 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 私には豪邸よ 1057 01:03:50,785 --> 01:03:53,412 私のアパートは この部屋くらい 1058 01:03:55,790 --> 01:04:01,045 自分と娘のために こんな家を持つのが夢だった 1059 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 お子さんたちはいくつなの? 1060 01:04:08,886 --> 01:04:12,431 長女の名前はジェニファーで 1061 01:04:12,932 --> 01:04:14,100 16歳よ 1062 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 そして... 1063 01:04:18,521 --> 01:04:20,773 末っ子の名前は 1064 01:04:22,024 --> 01:04:23,276 ジャスミン 1065 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 7歳になる娘よ 1066 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 アリア 娘の名前よ 1067 01:04:32,702 --> 01:04:38,124 合併症がいろいろある 特に発作は治ってほしい 1068 01:04:40,167 --> 01:04:42,420 一緒に来店してたわね 1069 01:04:43,838 --> 01:04:45,923 あなたは面倒見がいい 1070 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 私には分かる 1071 01:04:54,807 --> 01:04:56,475 慰めにならないけど 1072 01:04:56,976 --> 01:05:00,354 シングルマザーの お客様は多い 1073 01:05:01,689 --> 01:05:06,151 夫がいなかったら 私はやっていけないわ 1074 01:05:06,152 --> 01:05:09,363 いえ 自分で何とかするの 1075 01:05:10,364 --> 01:05:11,282 じゃあ⸺ 1076 01:05:12,617 --> 01:05:15,453 この状況を何とかしなきゃ 1077 01:05:16,370 --> 01:05:19,707 娘さんの所に戻れるように 1078 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 そして私が 家族の元に戻れるように 1079 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 大丈夫よ 1080 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 でも私は刑務所行きね 1081 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 ジャナイア 正直に言うわ 1082 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 これはマズい 1083 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 知ってる 1084 01:05:48,069 --> 01:05:50,738 刑務所に入っても⸺ 1085 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 出られるわ 1086 01:05:54,158 --> 01:05:57,370 娘さんは あなたを待ってる 1087 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 娘はどうなるの? 1088 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 施設に? 1089 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 ダメよ 1090 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 助けてくれる家族は 誰かいる? 1091 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 いいえ 1092 01:06:15,846 --> 01:06:19,016 イカれた姉妹や母に頼れない 1093 01:06:19,517 --> 01:06:20,559 大丈夫よ 1094 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 あの男がいなくなったらすぐ 1095 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 全員でここから出るから 1096 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 あの警官が去ればね 来て 1097 01:06:39,245 --> 01:06:40,162 クソッ! 1098 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 来ると思った 1099 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 すぐ面倒なことになるわ 1100 01:06:46,711 --> 01:06:48,211 警官の特定を 1101 01:06:48,212 --> 01:06:49,338 努力する 1102 01:06:59,056 --> 01:07:00,224 何なの? 1103 01:07:04,729 --> 01:07:05,437 さあ? 1104 01:07:05,438 --> 01:07:06,647 見てきて 1105 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 ジャナイアを解放せよ! ジャナイアを解放せよ! 1106 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 何て? 1107 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 ジャナイアを解放せよ! ジャナイアを解放せよ! 1108 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 ジャナイアを解放せよと 1109 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 ジャナイアを解放せよ! ジャナイアを解放せよ! 1110 01:07:32,757 --> 01:07:34,300 あなたの応援を 1111 01:07:34,967 --> 01:07:36,343 報道されてる 1112 01:07:37,803 --> 01:07:45,560 ジャナイアを解放せよ! ジャナイアを解放せよ! 1113 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 “群衆が容疑者を支援” 1114 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}〝それでも彼女は やり通した〞 1115 01:07:57,907 --> 01:07:59,199 “味方する” 1116 01:07:59,200 --> 01:08:00,909 “黙って苦しむな” 1117 01:08:00,910 --> 01:08:02,285 “もう終わる” 1118 01:08:02,286 --> 01:08:04,205 {\an8}〝ジャナイア大好き〞 1119 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 何が起きてるか 聞いてみましょう 1120 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 奥様 なぜここに? 1121 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 このクソな状況に うんざりだから 1122 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 不適切な言葉でした あなたは? 1123 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 俺はベニー 知り合いだ 1124 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 彼女の話は本当だ 苦労してる 1125 01:08:20,846 --> 01:08:22,640 応援してるぞ 1126 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 俺はホームレスで 彼女は貧しい 1127 01:08:27,561 --> 01:08:29,688 でも食べ物をくれた 1128 01:08:30,439 --> 01:08:34,527 ですが彼女は 殺人容疑で指名手配に 1129 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 クソッタレどもは何を? 1130 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 分かるわ 1131 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 こんなのキレる 1132 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 ジャナイア 生中継を 1133 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 先ほどの言葉を謝罪します 1134 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 でもご覧のとおり群衆は 1135 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 この状況に 熱く感情的になっています 1136 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 銀行強盗の容疑者を全面的に 支持していると言えます 1137 01:08:57,883 --> 01:09:00,261 初めて見る光景です 1138 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 全員 出ろ FBIが引き継ぐ 1139 01:09:05,933 --> 01:09:06,599 クソ 1140 01:09:06,600 --> 01:09:07,768 さあ早く 1141 01:09:08,519 --> 01:09:10,937 本部長 我々が仕切る 1142 01:09:10,938 --> 01:09:12,105 そうか 1143 01:09:12,106 --> 01:09:14,608 ああ ジム モニターを 1144 01:09:15,609 --> 01:09:17,485 スーザン ここへ 1145 01:09:17,486 --> 01:09:19,988 ブライス 我々はうまくやってる 1146 01:09:19,989 --> 01:09:22,366 時間をかけすぎたな 1147 01:09:22,867 --> 01:09:25,286 彼女を外に出そうとしてた 1148 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 そうか 1149 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 それが今の目標? 1150 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 ああ 1151 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 人質は7人? 1152 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 2人は解放 1153 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 爆弾も 1154 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 あると見なしてるが 1155 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 彼女は平和的に投降すると 強く感じる 1156 01:09:40,968 --> 01:09:42,011 感じる? 1157 01:09:42,511 --> 01:09:43,220 ああ 1158 01:09:43,888 --> 01:09:48,100 うちのレイモンド刑事と 絆ができた 1159 01:09:48,809 --> 01:09:49,726 こちらの? 1160 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 ああ 1161 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 よし いいか 本部長 1162 01:09:54,231 --> 01:09:57,525 あの女が生中継し 群衆が押し寄せた 1163 01:09:57,526 --> 01:09:59,360 制御できてない 1164 01:09:59,361 --> 01:10:00,945 そうは思わん 1165 01:10:00,946 --> 01:10:04,032 彼女は上司を殺し 銀行に爆弾を 1166 01:10:04,033 --> 01:10:06,659 刑事と絆を深めた? 1167 01:10:06,660 --> 01:10:08,662 制御できてない 1168 01:10:09,163 --> 01:10:11,957 だから我々が引き継ぐ 1169 01:10:12,458 --> 01:10:13,625 ブライス捜査官 1170 01:10:13,626 --> 01:10:16,337 ウィルソン本部長 分かるな 1171 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 これはFBIの管轄だ 1172 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 例の警官を捜す 1173 01:10:26,555 --> 01:10:27,473 ああ 1174 01:10:34,313 --> 01:10:36,315 覚えてないわよね 1175 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 向かいの小切手換金所から 出てきた私に 1176 01:10:40,402 --> 01:10:44,573 あなたの銀行で 口座を作れと言った 1177 01:10:46,492 --> 01:10:49,662 彼らに お金を横取りさせるなと 1178 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 それで口座を作った 1179 01:11:00,673 --> 01:11:02,883 なぜそんなに親切なの? 1180 01:11:12,518 --> 01:11:15,771 イーストデール支店に いた頃... 1181 01:11:16,563 --> 01:11:19,149 女性は皆 お金を持参し 1182 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 クレジットカードも ローンも難なく手に入れた 1183 01:11:23,904 --> 01:11:27,533 誰かの力になりたくて この支店に来た 1184 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 でもお役所仕事が多く 1185 01:11:31,996 --> 01:11:35,499 進歩しない仕組みがあった 1186 01:11:38,544 --> 01:11:40,838 改善したかったの 1187 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 改善してるわ 1188 01:11:43,882 --> 01:11:46,802 銀行強盗がそれを言うのね 1189 01:11:47,970 --> 01:11:50,055 感じが悪い人ね 1190 01:11:50,556 --> 01:11:54,560 短気で悪いけど 何時間もここにいる 1191 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 暑くなってきた 1192 01:11:57,187 --> 01:11:59,773 なぜこんなに暑いの? 1193 01:12:06,030 --> 01:12:08,198 エアコンを切られた 1194 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 こんな暑さの中で寝てると 警察は知らない 1195 01:12:13,746 --> 01:12:15,539 エアコンがないの? 1196 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 ないわ 1197 01:12:19,376 --> 01:12:21,712 私は1943年生まれよ 1198 01:12:22,212 --> 01:12:26,550 エアコンやバスルームを 知らずに育った 1199 01:12:28,177 --> 01:12:30,637 今は恵まれた時代よ 1200 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 あなたもね 1201 01:12:34,224 --> 01:12:39,563 どんなに悪い状況でも もっと悪い人がいるものよ 1202 01:12:40,064 --> 01:12:41,064 知ってる 1203 01:12:41,065 --> 01:12:43,650 だから感謝を心がけてる 1204 01:12:44,318 --> 01:12:49,573 外に出て自首することが 感謝することになるわ 1205 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 故意じゃないの 1206 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 分かる? 1207 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 私は... 1208 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 ただ... 1209 01:13:06,298 --> 01:13:08,842 娘と病院にいた時 1210 01:13:09,343 --> 01:13:10,594 私は... 1211 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 私の体の中で何かが壊れて 1212 01:13:17,017 --> 01:13:20,437 それ以来 体から 浮いてるみたい 1213 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 あそこは... 1214 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 あの病院は... 1215 01:13:29,530 --> 01:13:30,989 親切じゃない 1216 01:13:34,159 --> 01:13:36,203 娘は早産児だった 1217 01:13:36,829 --> 01:13:38,872 だから破水した時 1218 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 悪いことばかり聞かされ... 1219 01:13:44,795 --> 01:13:46,713 何か変だと思った 1220 01:13:47,798 --> 01:13:50,883 医者は体を起こせと言った 1221 01:13:50,884 --> 01:13:52,219 “起きて”と 1222 01:13:52,928 --> 01:13:58,434 間違ってると思った 医者は流産させようとしたの 1223 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 おかしな話よね 1224 01:14:04,356 --> 01:14:08,527 でも本当なの 保険に入ってないと... 1225 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 信じるわ 1226 01:14:13,198 --> 01:14:17,035 貧乏がいかに高くつくか 皆 知らない 1227 01:14:19,705 --> 01:14:21,957 私には誰もいない 1228 01:14:24,376 --> 01:14:25,377 じゃあ 1229 01:14:26,044 --> 01:14:27,212 私がいる 1230 01:14:33,343 --> 01:14:36,930 私が捕まったら 娘を引き取ってくれる? 1231 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 里親として私が出所するまで 預かってくれる? 1232 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 娘も問題ないはずよ いい子だから 1233 01:14:49,693 --> 01:14:52,154 どんな逆境にも打ち勝つ 1234 01:14:52,905 --> 01:14:54,865 助からないはずだった 1235 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 お願い 1236 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 私には他に誰もいないの 1237 01:15:08,462 --> 01:15:09,463 そうする 1238 01:15:10,881 --> 01:15:12,799 夫と相談するわ 1239 01:15:13,300 --> 01:15:17,888 引き受けてくれる人だと 分かってる 1240 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 任せて 1241 01:15:20,974 --> 01:15:22,017 ありがとう 1242 01:15:25,854 --> 01:15:27,064 ごめんなさい 1243 01:15:27,564 --> 01:15:29,149 気分が悪いの 1244 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 彼女にお水を 1245 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 待って あなた糖尿病? 1246 01:15:41,078 --> 01:15:41,870 そうよ 1247 01:15:42,371 --> 01:15:43,412 ダメだわ 1248 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 彼女を外に出さないと 1249 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 分かった テッサ 1250 01:15:47,668 --> 01:15:49,001 イザベラさん 1251 01:15:49,002 --> 01:15:49,627 外へ 1252 01:15:49,628 --> 01:15:51,338 行きましょう 1253 01:15:51,838 --> 01:15:53,966 さあ すみません 1254 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 大丈夫です 1255 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 気をつけるのよ 分かった? 1256 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 ええ 1257 01:16:04,351 --> 01:16:07,104 行きましょう イザベラさん 1258 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 助けを呼んでね 1259 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 分かったわ 1260 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 大丈夫 1261 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 彼女に医者を 1262 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 医者を呼んで! 1263 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 待って 彼女は客よ 撃たないで 1264 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 彼女は糖尿病よ 1265 01:16:29,668 --> 01:16:30,251 来て 1266 01:16:30,252 --> 01:16:30,961 やめて 1267 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 中に行かせられない 1268 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 彼女は私を信じてる 部下と残るわ 1269 01:16:40,512 --> 01:16:41,597 お待ちを 1270 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 刑事が人質を戻したぞ 1271 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 黙ってろ 1272 01:16:52,107 --> 01:16:56,277 ジャナイアを解放せよ! ジャナイアを解放せよ! 1273 01:16:56,278 --> 01:16:59,364 ジャナイアを解放せよ! {\an8}〝私たちは味方〞 1274 01:16:59,948 --> 01:17:01,533 無事を祈るわ 1275 01:17:02,576 --> 01:17:03,785 引き渡した 1276 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 よかった 1277 01:17:13,670 --> 01:17:15,004 レイモンド刑事 1278 01:17:15,005 --> 01:17:16,964 彼女は糖尿病よ 1279 01:17:16,965 --> 01:17:20,301 血糖値を確認し無事か教えて 1280 01:17:20,302 --> 01:17:22,053 FBIのブライスだ 1281 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 ジャナイア? 1282 01:17:26,266 --> 01:17:28,060 レイモンド刑事は? 1283 01:17:28,560 --> 01:17:29,102 私は... 1284 01:17:31,730 --> 01:17:32,688 ダメだ 1285 01:17:32,689 --> 01:17:34,982 我々が引き継いだ 1286 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 中の人質は? 1287 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 無事よ レイモンド刑事に話が 1288 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 悪いが話は私に 1289 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 例の警官は去った? 1290 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 どの警官? 1291 01:17:45,160 --> 01:17:45,993 だから⸺ 1292 01:17:45,994 --> 01:17:48,454 レイモンド刑事と話したい 1293 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 知ってるから 1294 01:17:49,539 --> 01:17:50,456 かなり⸺ 1295 01:17:50,457 --> 01:17:51,624 長引いてる 1296 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 もう人質を解放し投降しろ 1297 01:17:54,836 --> 01:17:55,878 あの警官が 1298 01:17:55,879 --> 01:17:58,673 去るまで私は動かない 1299 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 もうこの話はしない 1300 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 銀行強盗は えり好みできる立場にない 1301 01:18:04,721 --> 01:18:07,056 私は強盗じゃない! 1302 01:18:07,057 --> 01:18:08,934 これは連邦犯罪だ 1303 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 もう十分だ 銀行から出てこい 1304 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 あの警官が去るまで出ない 1305 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 奥さん 1306 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 レイモンド刑事を出さない 1307 01:18:22,531 --> 01:18:24,533 話したいの! 1308 01:18:25,367 --> 01:18:28,744 レイモンド刑事を お願いします 1309 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 私が話す あなたは? 1310 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 支店長のニコールです 1311 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 彼女は私と話す 1312 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 お願いです レイモンド刑事を 1313 01:18:41,341 --> 01:18:44,385 - 頭が変になる - 彼女がリュックを 1314 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 ジャナイア もうやめて 1315 01:18:47,013 --> 01:18:47,763 ジャナイア 1316 01:18:47,764 --> 01:18:48,347 やめて 1317 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 ジャナイア 1318 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 何をしてる? 1319 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 皆で外へ出ましょ 1320 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 ジャナイア 解決できる 1321 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 うるさいわね 1322 01:18:57,691 --> 01:18:58,315 ねえ... 1323 01:18:58,316 --> 01:19:00,317 もう 電話を切って 1324 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 やめて! 1325 01:19:03,196 --> 01:19:05,323 ニコール! おい 1326 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 こんなのやめて 1327 01:19:07,826 --> 01:19:08,409 お願い 1328 01:19:08,410 --> 01:19:10,119 早まらないで 1329 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 外れてよ! 1330 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 お願い やめて 1331 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 娘が作った 1332 01:19:24,176 --> 01:19:25,802 科学の課題よ 1333 01:19:26,303 --> 01:19:28,054 頭が変になりそう 1334 01:19:29,264 --> 01:19:31,892 それ 爆弾じゃないの? 1335 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 まさか 爆弾じゃない 1336 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 爆弾と思われてる? 1337 01:19:44,905 --> 01:19:46,114 ずっと? 1338 01:19:48,617 --> 01:19:49,409 そんな... 1339 01:19:49,910 --> 01:19:51,243 これは違う 1340 01:19:51,244 --> 01:19:53,746 電話して違うと伝えて 1341 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 娘の科学の課題よ 1342 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 爆弾じゃないと電話して 1343 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 説明すれば分かってくれる 1344 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 トイレに 1345 01:20:03,423 --> 01:20:05,007 行っていい 1346 01:20:05,008 --> 01:20:07,468 早く電話して伝えて 1347 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 “女性用” 1348 01:20:27,739 --> 01:20:28,740 伝言だ 1349 01:20:33,662 --> 01:20:36,039 “爆弾はない 銃が1つ” 1350 01:20:36,540 --> 01:20:38,040 電話で伝えて 1351 01:20:38,041 --> 01:20:38,999 分かった 1352 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 レイモンド刑事に 勘違いだったと言って 1353 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 これは科学の課題だと 1354 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 何よ? 1355 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 やめたほうがいい 1356 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 なぜ? 1357 01:20:58,353 --> 01:21:02,232 彼らには爆発物に関する 方針がある 1358 01:21:02,816 --> 01:21:03,315 でも... 1359 01:21:03,316 --> 01:21:05,485 それがあるから 1360 01:21:05,986 --> 01:21:10,574 警察は銀行の中に 突入してこないのよ 1361 01:21:11,825 --> 01:21:13,869 傷ついてほしくない 1362 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 だからこうしましょう 私たちは外へ出ると伝えるの 1363 01:21:23,128 --> 01:21:25,505 リュックは置いていく 1364 01:21:27,340 --> 01:21:29,217 それが最善だと? 1365 01:21:30,135 --> 01:21:31,344 そう思う 1366 01:21:36,057 --> 01:21:38,351 でもあの警官が去らないと 1367 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 分かった 1368 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 約束して 1369 01:21:47,027 --> 01:21:48,028 約束する 1370 01:21:50,280 --> 01:21:51,488 レイモンド刑事 1371 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 ええ 1372 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 話して 1373 01:21:55,619 --> 01:21:57,162 私が違反切符を 1374 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 登録証の期限切れなどで 1375 01:22:01,124 --> 01:22:02,291 車はレッカー? 1376 01:22:02,292 --> 01:22:02,917 はい 1377 01:22:02,918 --> 01:22:03,834 追跡を? 1378 01:22:03,835 --> 01:22:05,044 私じゃない 1379 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 彼女は“別の警官がいた”と 誰なの? 1380 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 時間がない サム巡査 教えて 1381 01:22:14,763 --> 01:22:17,181 知りません 警官と言ってた 1382 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 私にウソをつくの? 1383 01:22:19,392 --> 01:22:21,186 真実を話して 1384 01:22:23,063 --> 01:22:23,646 誰? 1385 01:22:23,647 --> 01:22:25,190 オリヴァー巡査 1386 01:22:25,774 --> 01:22:27,024 車をぶつけた? 1387 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 見てない 1388 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 彼女の車に傷は? 1389 01:22:31,196 --> 01:22:33,490 あった スピンさせたかと 1390 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 レイモンド おい やめるんだ 1391 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 おい 何事だ レイモンド刑事 1392 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 彼は分かってる 1393 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 何をしたか説明を 1394 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 俺は何も 1395 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 一体 何なんだ 1396 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 どうした? 1397 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 車線を外れて彼女を追った 全部 彼のせい 1398 01:23:05,730 --> 01:23:08,024 証拠があります 本部長 1399 01:23:09,776 --> 01:23:10,735 彼のせい 1400 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 今すぐ私と来い 1401 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 行くぞ 1402 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 あんたは終わりよ クソッタレ 1403 01:23:24,249 --> 01:23:26,960 ブライス捜査官 例の警官が分かった 1404 01:23:27,460 --> 01:23:28,752 話は終わりだ 1405 01:23:28,753 --> 01:23:30,879 電話が鳴ってる 出ろ 1406 01:23:30,880 --> 01:23:32,549 話は終わりだ 1407 01:23:33,800 --> 01:23:35,301 電話に出ろ! 1408 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 もういい 出てって 1409 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 何だと! 1410 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 レイモンド刑事よ 1411 01:23:42,142 --> 01:23:43,560 レイモンド刑事が 1412 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 もしもし 1413 01:23:48,273 --> 01:23:49,356 レイモンド刑事 1414 01:23:49,357 --> 01:23:49,940 ええ 1415 01:23:49,941 --> 01:23:51,443 あいつは誰? 1416 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 私が話す 1417 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 例の警官を見つけたわ 1418 01:24:00,035 --> 01:24:00,784 本当? 1419 01:24:00,785 --> 01:24:03,455 ええ 隣の郡で 時間がかかった 1420 01:24:03,955 --> 01:24:06,498 違反切符を切った者が証言を 1421 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 車の傷は彼がぶつけた 1422 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 確実? 1423 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 確実よ 1424 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 なら写真が見たい 1425 01:24:16,718 --> 01:24:17,552 写真? 1426 01:24:18,053 --> 01:24:22,390 そいつを把握した証拠に 写真が見たい 1427 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 出てきたら見せられる 1428 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 ダメよ ダメ 1429 01:24:29,689 --> 01:24:30,815 メールして 1430 01:24:31,316 --> 01:24:33,067 携帯が通じない 1431 01:24:33,068 --> 01:24:36,196 銀行の携帯は通話専用よ 1432 01:24:41,326 --> 01:24:43,327 なら私の携帯をつけて 1433 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 FBIは私の携帯を復旧し 1434 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 写真を送って 1435 01:24:49,834 --> 01:24:50,876 出てくる? 1436 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 外に出るわ 写真を送って 1437 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 ええ 携帯を復旧する 1438 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 ダメだ 人質を渡せ 1439 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 FBIが携帯を復旧できる 1440 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 でも見返りが必要よ 1441 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 いいわ 1442 01:25:08,269 --> 01:25:10,897 写真を送れば皆を解放する 1443 01:25:11,397 --> 01:25:13,817 ほら チャンスだぞ 1444 01:25:17,237 --> 01:25:18,738 写真を送る? 1445 01:25:20,323 --> 01:25:22,742 ええ 携帯を復旧するわ 1446 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 いいわ 1447 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 写真が来たら 全員 行っていい 1448 01:25:31,000 --> 01:25:34,211 彼が何をしたか皆に伝えて 1449 01:25:34,212 --> 01:25:36,421 私にしたことをね 1450 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 私は正直に話してた 1451 01:25:38,842 --> 01:25:42,427 真実を話してたと 皆に知らせて 1452 01:25:42,428 --> 01:25:45,431 ええ 分かった そうする 1453 01:25:45,932 --> 01:25:49,101 女性警官の ボディーカメラもある 1454 01:25:49,102 --> 01:25:50,185 目撃者よ 1455 01:25:50,186 --> 01:25:54,064 私を脅迫した彼を 彼女は車に戻した 1456 01:25:54,065 --> 01:25:56,483 分かった 出てくるのね? 1457 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 ええ 出るわ 1458 01:25:58,111 --> 01:25:59,069 銃と⸺ 1459 01:25:59,070 --> 01:26:00,737 リュックは置いて? 1460 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 そうよ 1461 01:26:03,825 --> 01:26:05,117 出てきたら 1462 01:26:05,118 --> 01:26:06,578 両手を上げて 1463 01:26:07,078 --> 01:26:08,579 警察のほうに 1464 01:26:08,580 --> 01:26:09,998 ゆっくり後退を 1465 01:26:12,750 --> 01:26:14,335 そこにいる? 1466 01:26:15,420 --> 01:26:18,798 ええ 私がやる 私の声に従って 1467 01:26:20,592 --> 01:26:21,593 分かった 1468 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 かけ直す 1469 01:26:27,849 --> 01:26:29,392 写真を送って 1470 01:26:30,643 --> 01:26:33,188 すぐに写真を用意する 1471 01:26:43,031 --> 01:26:44,365 見つかったわ 1472 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 見つかった 1473 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 言ったでしょ 1474 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 彼が見つかった 1475 01:26:56,753 --> 01:26:58,838 私は真実を話してた 1476 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 明かりを消せ 1477 01:27:07,013 --> 01:27:07,971 何て? 1478 01:27:07,972 --> 01:27:08,805 突入だ 1479 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 彼女は出てくるのよ! 1480 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 12時間も続いてる あの群衆を見ろ 1481 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 分からない? 1482 01:27:16,439 --> 01:27:19,859 暴動になる 平和的に終わらせましょ 1483 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 時間はあった 1484 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 携帯を復旧しろ 1485 01:27:28,576 --> 01:27:30,119 準備はいいか? 1486 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 冗談でしょ? 1487 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 よせ レイモンド 何を? 1488 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 どうする気だ? 1489 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 何のマネだ? 1490 01:28:08,658 --> 01:28:10,410 レイモンド刑事! 1491 01:28:21,212 --> 01:28:22,462 一体 誰が? 1492 01:28:22,463 --> 01:28:23,589 ジャナイア 1493 01:28:24,549 --> 01:28:26,259 レイモンド刑事よ 1494 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 あなたと話してた レイモンド刑事よ 1495 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 何の用? 1496 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 携帯は復旧されない ごめん 1497 01:28:41,065 --> 01:28:44,402 でも私の携帯に証拠の写真が 1498 01:28:44,902 --> 01:28:47,071 いいわ 携帯を取って 1499 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 彼は去った 本当よ 1500 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 彼女に渡す 1501 01:29:01,461 --> 01:29:05,506 あいつよ! ウソじゃないと言ったでしょ 1502 01:29:06,841 --> 01:29:08,092 分かってる 1503 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 彼だと伝えて 1504 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 “彼だ”と 1505 01:29:20,271 --> 01:29:21,564 彼は去った 1506 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 行って 1507 01:29:27,612 --> 01:29:29,822 早く テッサ ラーヤ 1508 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 待って 1509 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 何を? 1510 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 行って 1511 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 行きなさい 1512 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 彼女と出るわ 1513 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 ええ 1514 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 ダメよ 行って 1515 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 行っていい 1516 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 いいえ 1517 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 一緒に行くの 1518 01:30:16,994 --> 01:30:19,789 今まで味方はいなかった 1519 01:30:21,624 --> 01:30:22,458 誰も 1520 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 ごめんね 1521 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 巻き込んで 1522 01:30:32,176 --> 01:30:33,428 私は味方よ 1523 01:30:36,889 --> 01:30:39,976 刑務所に会いに来てくれる? 1524 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 ええ 約束する 1525 01:30:46,149 --> 01:30:48,067 会いに行くわね 1526 01:30:48,651 --> 01:30:49,819 アリアと 1527 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 あなたは勇敢な母親だと 彼女に伝えるわ 1528 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 それと どうかあの子に 昼食代の40ドルを持たせて 1529 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 ええ 1530 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 やるぞ 1531 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 私の携帯が 1532 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 母からよ 1533 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 はい? 1534 01:31:28,566 --> 01:31:31,736 ジャナイア FBIが家に来てる 1535 01:31:32,236 --> 01:31:33,571 なぜ強盗を? 1536 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 強盗じゃないわ 1537 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 アリアのため 小切手を換金しに来た 1538 01:31:40,411 --> 01:31:41,870 ジャナイア 1539 01:31:41,871 --> 01:31:42,746 昼食代を 1540 01:31:42,747 --> 01:31:43,705 ジャナイア 1541 01:31:43,706 --> 01:31:47,334 何よ? それが手に負えなくなった 1542 01:31:47,335 --> 01:31:48,376 やめて 1543 01:31:48,377 --> 01:31:50,045 娘の薬が要る 1544 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 そんな 1545 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 手に負えない事態に 1546 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 支店長のニコールが話す 1547 01:31:56,260 --> 01:31:58,471 母に事実を伝えて 1548 01:31:59,055 --> 01:31:59,554 ねえ 1549 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 何よ! 1550 01:32:00,556 --> 01:32:02,475 あの子は死んだの 1551 01:32:05,311 --> 01:32:08,523 昨夜 発作で 病院へ行ったでしょ 1552 01:32:11,776 --> 01:32:13,361 あの子は死んだ 1553 01:33:55,463 --> 01:33:56,505 すぐ行く 1554 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 はい? 1555 01:34:00,551 --> 01:34:02,219 ウィルキンソンさん? 1556 01:34:02,803 --> 01:34:04,596 失礼 誰です? 1557 01:34:04,597 --> 01:34:06,974 滞納中のお金の件で 1558 01:34:07,767 --> 01:34:10,436 お願い 仕事は辞められない 1559 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 娘の学校から 1560 01:34:21,572 --> 01:34:24,033 すみません 急いで来ました 1561 01:34:24,950 --> 01:34:27,119 電話はしてません 1562 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 大丈夫? 1563 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 娘は死んだ 1564 01:34:57,608 --> 01:34:58,651 知ってる 1565 01:34:59,193 --> 01:35:01,195 さっき伝えられた 1566 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 お気の毒に 1567 01:35:04,532 --> 01:35:06,659 娘は昨夜 死んだの 1568 01:35:41,610 --> 01:35:43,111 手を上げろ 1569 01:35:43,112 --> 01:35:45,406 両手を上げろ! 1570 01:36:19,398 --> 01:36:20,483 ジャナイア 1571 01:36:22,109 --> 01:36:24,904 ジャナイア 1572 01:36:26,489 --> 01:36:27,615 ジャナイア 1573 01:36:30,409 --> 01:36:31,535 行きましょ 1574 01:36:50,262 --> 01:36:51,597 ジャナイア 1575 01:36:54,892 --> 01:36:56,602 両手を上げて 1576 01:37:01,440 --> 01:37:02,483 投降する 1577 01:37:11,200 --> 01:37:12,451 ジャナイア 1578 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 両手を上げて 1579 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 後ろを向いて 1580 01:37:20,876 --> 01:37:23,379 私の声のほうへ下がって 1581 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 そばにいる 1582 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 大丈夫? 1583 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 ええ 1584 01:37:53,951 --> 01:37:55,119 ありがとう 1585 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 はじめまして 1586 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 日本語字幕 越路 惠美