1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,094
VARSEL OM UTKASTELSE
4
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Aria.
5
00:02:08,086 --> 00:02:08,920
Aria.
6
00:02:09,546 --> 00:02:11,130
Aria. Kom igjen, vennen.
7
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Du må stå opp. Kom igjen, nå.
8
00:02:33,361 --> 00:02:37,656
- Se, mamma, jeg kodet den.
- Ja, jenta mi, du er veldig flink.
9
00:02:37,657 --> 00:02:42,244
Men jeg brukte det siste jeg hadde
på batteriene og ledningene.
10
00:02:42,245 --> 00:02:45,581
Og hvis naturfagsprosjektet
blir vått, blir det ødelagt.
11
00:02:45,582 --> 00:02:47,291
Jeg kan bade selv.
12
00:02:47,292 --> 00:02:52,088
Jeg vil ikke at du skal
falle og slå deg igjen. Ok?
13
00:02:53,381 --> 00:02:57,509
- Må jeg på skolen i dag?
- Vi snakker om dette hver dag.
14
00:02:57,510 --> 00:03:02,515
Du må på skolen, Aria.
Ok? Det er derfor du er så smart.
15
00:03:06,102 --> 00:03:09,938
Kan du gi henne penger i dag,
så hun slutter å erte meg?
16
00:03:09,939 --> 00:03:10,857
Hvem da?
17
00:03:11,357 --> 00:03:14,776
Læreren sa at jeg trenger
førti dollar til lunsj
18
00:03:14,777 --> 00:03:17,238
hvis jeg ikke vil spise spesiallunsj.
19
00:03:18,865 --> 00:03:21,284
Sa hun det foran hele klassen?
20
00:03:26,998 --> 00:03:30,001
Kom igjen, vennen. Kom.
21
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
Kom igjen.
22
00:03:44,641 --> 00:03:46,350
{\an8}Løft den opp. Ikke dra den.
23
00:03:46,351 --> 00:03:50,854
{\an8}- Jeg vil ha den gjennomsiktige.
- Jeg har ikke tid til dette i dag, ok?
24
00:03:50,855 --> 00:03:53,983
{\an8}Beklager, Benny.
Jeg har ingenting til deg i dag.
25
00:03:54,651 --> 00:03:55,984
{\an8}Hvor er tennene dine?
26
00:03:55,985 --> 00:03:57,237
{\an8}Sett deg inn.
27
00:04:03,868 --> 00:04:05,745
{\an8}Fest setebeltet.
28
00:04:09,332 --> 00:04:11,626
{\an8}Dette er alt jeg har, ok?
29
00:04:12,418 --> 00:04:13,919
{\an8}Gud velsigne deg.
30
00:04:13,920 --> 00:04:15,963
{\an8}- Ikke kjøp sprit.
- Nei da.
31
00:04:15,964 --> 00:04:17,423
{\an8}Jeg drikker ikke mer.
32
00:04:18,299 --> 00:04:19,341
{\an8}Ok.
33
00:04:19,342 --> 00:04:23,512
{\an8}Så du har penger til ham,
men du kan ikke betale husleia?
34
00:04:23,513 --> 00:04:26,807
{\an8}Jeg er lei skiten din.
Jeg har meldt inn utkastelsen!
35
00:04:26,808 --> 00:04:30,394
{\an8}Jeg får lønn i dag,
og jeg har pause klokka 10.
36
00:04:30,395 --> 00:04:34,022
{\an8}- Jeg kommer da med pengene.
- Det bør du!
37
00:04:34,023 --> 00:04:36,901
{\an8}Ellers er alt rasket ditt
snart ute på gata!
38
00:04:37,944 --> 00:04:41,488
{\an8}Kan du be dem dempe musikken,
så jenta mi får sove om natta?
39
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
{\an8}Ikke pokker! Han betaler husleia!
40
00:04:44,867 --> 00:04:46,494
{\an8}Hvem tror hun at hun er?
41
00:04:51,291 --> 00:04:52,625
{\an8}Ta på deg setebeltet.
42
00:04:55,878 --> 00:05:01,092
{\an8}BARNESKOLE
43
00:05:12,854 --> 00:05:16,190
Ok, vennen. Jeg får lønn i dag, ok?
44
00:05:17,483 --> 00:05:20,736
Jeg kommer med lunsjpengene,
45
00:05:20,737 --> 00:05:22,696
så du kan spise med de andre.
46
00:05:22,697 --> 00:05:23,905
Lover du?
47
00:05:23,906 --> 00:05:25,450
Jeg lover.
48
00:05:26,951 --> 00:05:28,911
Kom igjen. Må ikke komme sent.
49
00:05:29,454 --> 00:05:31,079
Glad i deg.
50
00:05:31,080 --> 00:05:33,541
- Glad i deg også.
- Ha en fin dag.
51
00:05:47,972 --> 00:05:48,973
Jeg kommer!
52
00:05:52,101 --> 00:05:53,436
Skal du hjelpe oss?
53
00:05:54,020 --> 00:05:55,480
Må bare stemple inn.
54
00:05:56,606 --> 00:06:00,859
Ålreit. Om hun kommer,
ber du henne ringe meg.
55
00:06:00,860 --> 00:06:02,778
Du må komme deg dit.
56
00:06:02,779 --> 00:06:03,696
Ja.
57
00:06:04,655 --> 00:06:09,409
Det er alltid en dyrehage der oppe
den første i måneden. Angela er syk.
58
00:06:09,410 --> 00:06:12,746
Jeg har to kasser åpne,
så fort deg opp dit.
59
00:06:12,747 --> 00:06:15,166
Fort deg, sa jeg. Hvorfor går du?
60
00:06:18,127 --> 00:06:18,961
Faen heller.
61
00:06:28,304 --> 00:06:30,973
Se på henne, så sakte hun går.
62
00:06:32,183 --> 00:06:34,060
Jeg kan ta neste her.
63
00:06:48,324 --> 00:06:51,785
Beklager, men det er ikke alt her
som kan kjøpes med WIC.
64
00:06:51,786 --> 00:06:53,454
Jeg gjør det hele tiden.
65
00:06:54,455 --> 00:06:57,624
Jeg vet ikke hvem som tillot det.
Det er ikke lov.
66
00:06:57,625 --> 00:06:59,459
Er du WIC-politiet, eller?
67
00:06:59,460 --> 00:07:01,628
Det blir 38,28 dollar...
68
00:07:01,629 --> 00:07:04,465
38 dollar? Ikke faen.
Gi meg kortet mitt. Kom.
69
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
Hva i...
70
00:07:12,598 --> 00:07:13,723
Tørk det opp.
71
00:07:13,724 --> 00:07:15,684
Noen kommer til å skli.
72
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
Opp med dampen!
73
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
Hun kommer straks tilbake, folkens.
74
00:07:23,526 --> 00:07:26,737
- Gjorde den hurpa det?
- Nei da, det går bra.
75
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
Og lillemor?
76
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
Hun har det bra.
77
00:07:36,956 --> 00:07:38,039
Her, ta den.
78
00:07:38,040 --> 00:07:41,126
Nei, jeg kan ikke ta imot.
Du overlever knapt selv.
79
00:07:41,127 --> 00:07:43,545
Jeg kan avse det. Til medisinen hennes.
80
00:07:43,546 --> 00:07:47,757
Nei, jeg kan ikke ta imot.
Vi får lønn i dag. Jeg klarer meg.
81
00:07:47,758 --> 00:07:53,346
Janiyah, du kan ikke fortsette sånn.
Jeg er bekymret for deg.
82
00:07:53,347 --> 00:07:54,514
Det går bra.
83
00:07:54,515 --> 00:07:57,642
Legen sa at hun vil vokse det av seg,
noe av det.
84
00:07:57,643 --> 00:08:01,188
Da vil jeg få mer tid
og kan gjenoppta sykepleierstudiet.
85
00:08:01,189 --> 00:08:02,648
Vi skal nok klare oss.
86
00:08:03,399 --> 00:08:05,485
Må bare komme gjennom dette.
87
00:08:07,069 --> 00:08:07,904
Ok.
88
00:08:09,363 --> 00:08:12,950
La oss stikke før den idioten
kommer med pisspreiket sitt.
89
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
Vent litt. Kommer snart.
90
00:08:18,789 --> 00:08:19,624
Hallo?
91
00:08:21,751 --> 00:08:25,462
Ja, Aria fortalte meg om pengene.
92
00:08:25,463 --> 00:08:27,547
Jeg skal komme med lunsjpengene.
93
00:08:27,548 --> 00:08:30,759
Men hvorfor gjorde dere det?
Sånt er flaut for barn.
94
00:08:30,760 --> 00:08:33,470
Hun skled i badekaret. Nei!
95
00:08:33,471 --> 00:08:37,057
Ikke gjør dette. Hun falt!
Spør henne, så får du høre.
96
00:08:37,058 --> 00:08:39,477
Jeg har jo sagt at hun er syk.
97
00:08:39,977 --> 00:08:42,605
Ikke gjør dette.
Jeg kan ikke gå fra jobben.
98
00:08:43,648 --> 00:08:45,357
Vil du ha denne jobben?
99
00:08:45,358 --> 00:08:47,025
Det er min datters skole.
100
00:08:47,026 --> 00:08:50,947
Det kan være presidenten, jeg gir beng!
Ser du køen der ute?
101
00:08:51,447 --> 00:08:52,281
Ok.
102
00:08:53,491 --> 00:08:54,991
Og du står i telefonen.
103
00:08:54,992 --> 00:08:57,327
Du vet at det er imot reglene, hva?
104
00:08:57,328 --> 00:08:59,204
Richard, vent! Vær så snill.
105
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
Det er noe på min datters skole.
Jeg må dra.
106
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- Beklager.
- Ikke si at du skal dra!
107
00:09:04,502 --> 00:09:09,214
- Jeg har ikke noe valg. De ba meg komme.
- Det er alltid noe tull med deg.
108
00:09:09,215 --> 00:09:13,719
Kom igjen, Richard. Det er bare meg
og datteren min. Jeg har ingen andre.
109
00:09:14,220 --> 00:09:16,596
Vær tilbake om en halvtime. Skjønner du?
110
00:09:16,597 --> 00:09:18,890
- Det går ikke...
- Vil du dra eller ikke?
111
00:09:18,891 --> 00:09:21,644
Ok. Kan jeg få sjekken min?
112
00:09:22,144 --> 00:09:25,063
Faen, du har visst
gått fra forstanden, jente.
113
00:09:25,064 --> 00:09:28,567
Jeg må gjøre jobben din,
og så ber du meg om tjenester?
114
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
Hvis du ikke... Kom deg ut herfra.
115
00:09:33,322 --> 00:09:34,824
En halvtime!
116
00:09:53,759 --> 00:09:58,264
Jeg kan hjelpe deg.
Ingen kontantinnskudd, kun sjekker.
117
00:09:59,724 --> 00:10:00,974
Unnskyld meg.
118
00:10:00,975 --> 00:10:03,977
Hei, Janiyah Wiltkinson.
Jeg jobber over gata.
119
00:10:03,978 --> 00:10:05,770
Ja, jeg vet hvem du er.
120
00:10:05,771 --> 00:10:09,357
Ja. Jeg prøvde bare å ta ut 40 dollar,
121
00:10:09,358 --> 00:10:14,488
men maskinen sier "ikke nok saldo",
og jeg vet at jeg har 47 dollar på konto.
122
00:10:15,114 --> 00:10:18,366
Du får den beskjeden
fordi kontoen din vil bli stengt
123
00:10:18,367 --> 00:10:21,077
hvis du har mindre
enn det som kreves for å...
124
00:10:21,078 --> 00:10:24,247
- Ok, så kan jeg lukke den...
- Du må vente i kø.
125
00:10:24,248 --> 00:10:26,459
- Ja, men datteren min...
- Beklager.
126
00:10:53,235 --> 00:10:55,904
- Jeg kom så fort jeg kunne!
- Beklager.
127
00:10:55,905 --> 00:10:58,031
- Mamma!
- Hva? Vent!
128
00:10:58,032 --> 00:11:00,700
Jeg er Dianne Hutchinson fra barnevernet.
129
00:11:00,701 --> 00:11:03,036
- La meg snakke med henne.
- Mamma!
130
00:11:03,037 --> 00:11:04,454
Du forstår ikke!
131
00:11:04,455 --> 00:11:07,207
Hun har anfall. Hun trenger medisinen sin.
132
00:11:07,208 --> 00:11:09,834
- Hun trenger meg.
- Hør på meg.
133
00:11:09,835 --> 00:11:11,920
Jeg vil til mamma!
134
00:11:11,921 --> 00:11:13,672
Vi må ikke stresse henne!
135
00:11:13,673 --> 00:11:14,839
- Hør på meg.
- Nei!
136
00:11:14,840 --> 00:11:15,966
Nei!
137
00:11:17,593 --> 00:11:21,514
Hun har veldig alvorlig astma.
Ikke skrik, Aria!
138
00:11:24,934 --> 00:11:25,768
Vent litt.
139
00:11:27,645 --> 00:11:30,689
- Tar dere ungen min?
- Hun er i gode hender.
140
00:11:30,690 --> 00:11:34,192
- Hun er i gode hender hos meg.
- Det må vi vurdere.
141
00:11:34,193 --> 00:11:36,111
- Hun er trygg hos meg!
- Mamma!
142
00:11:36,112 --> 00:11:40,449
Læreren og rektor har sagt
at hun kommer sulten på skolen.
143
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
Du...
144
00:11:45,538 --> 00:11:47,706
Jeg har to jobber, ok?
145
00:11:47,707 --> 00:11:52,127
Jeg har to jobber for å sørge for
at vi alltid har nok å spise.
146
00:11:52,128 --> 00:11:55,213
Hun kan ikke engang spise alt.
Det vet du!
147
00:11:55,214 --> 00:11:57,841
Jeg gir henne det legen sier hun trenger!
148
00:11:57,842 --> 00:12:00,260
De sier også at hun ofte er skitten.
149
00:12:00,261 --> 00:12:03,264
Herregud, det er løgn!
150
00:12:03,889 --> 00:12:06,391
Hør her, noen ganger har jeg ikke gass.
151
00:12:06,392 --> 00:12:11,438
Og uten gass har vi ikke varmt vann.
Men jeg bader henne!
152
00:12:11,439 --> 00:12:13,982
Hun blir bare veldig kald.
153
00:12:13,983 --> 00:12:16,276
Ok? Og jeg snakker sant.
154
00:12:16,277 --> 00:12:19,612
Jeg snakker sant, jeg sverger!
155
00:12:19,613 --> 00:12:21,990
- Vi må på hjemmebesøk.
- Vær så snill.
156
00:12:21,991 --> 00:12:24,034
Hvorfor gjør dere dette?
157
00:12:25,369 --> 00:12:28,873
- Ikke ta ungen min, vær så snill.
- Det er allerede gjort.
158
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
Nei, vær så snill!
159
00:12:31,751 --> 00:12:33,878
Her er kortet mitt.
160
00:12:35,379 --> 00:12:38,591
Vi har kontaktopplysningene dine.
Vi tar kontakt.
161
00:12:41,010 --> 00:12:42,636
Hva med medisinen hennes?
162
00:12:43,220 --> 00:12:46,891
Hun vil være i gode hender.
163
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Din dumme jævla hore!
164
00:13:47,326 --> 00:13:51,789
Jeg skal faen meg ta deg.
Du vil ønske at du aldri forlot huset.
165
00:14:43,090 --> 00:14:45,341
Jeg er så glad du kom.
166
00:14:45,342 --> 00:14:49,137
Den fyren presset meg av veien.
Jeg tok skiltnummeret hans.
167
00:14:49,138 --> 00:14:50,180
Det er ham!
168
00:14:51,223 --> 00:14:54,726
- Visste du ikke at jeg var politi?
- Førerkort og vognkort.
169
00:14:54,727 --> 00:14:56,311
Jeg har ikke gjort noe.
170
00:14:56,312 --> 00:14:59,023
- Du traff den nye bilen min!
- Du traff meg!
171
00:15:00,941 --> 00:15:02,692
Førerkort og vognkort, takk.
172
00:15:02,693 --> 00:15:06,195
Si at du ikke har det,
så jeg kan bure deg inne, di hore.
173
00:15:06,196 --> 00:15:07,655
Jeg fikser dette.
174
00:15:07,656 --> 00:15:11,576
Du er for hissig.
Dra tilbake til stasjonen. Kom igjen!
175
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Hvis jeg ser deg igjen, noe sted,
176
00:15:15,915 --> 00:15:19,250
skal jeg finne en lovlig måte
å blåse skallen av deg på!
177
00:15:19,251 --> 00:15:21,670
Hei! Kom deg av gårde.
178
00:15:22,922 --> 00:15:24,256
Få henne til å lide.
179
00:15:31,430 --> 00:15:33,474
Har du førerkort og vognkort?
180
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
Det er utgått.
181
00:15:39,688 --> 00:15:45,110
Jeg vet det. Jeg får lønn i dag,
så jeg skulle ordne det i dag.
182
00:15:46,737 --> 00:15:51,699
- Jeg skriver ut en bot og tauer bilen din.
- Nei! Vær så snill. Jeg trenger bilen.
183
00:15:51,700 --> 00:15:54,243
- Ma'am...
- Jeg har ikke råd til bot.
184
00:15:54,244 --> 00:15:55,411
Nei, ikke bilen.
185
00:15:55,412 --> 00:15:58,623
Hvis du starter bilen,
må jeg arrestere deg.
186
00:15:58,624 --> 00:16:02,044
Jeg er snill, det er ikke han.
Må jeg rope på ham?
187
00:16:04,129 --> 00:16:05,881
Bli der og ikke rør deg.
188
00:16:16,308 --> 00:16:18,894
- Ledig her.
- Nei, ma'am.
189
00:16:19,895 --> 00:16:22,982
Bruk den andre. Nei. Takk.
190
00:16:26,026 --> 00:16:27,403
Jeg ba Michelle komme.
191
00:16:28,612 --> 00:16:29,488
Ja.
192
00:16:30,823 --> 00:16:32,491
Du har vært vekk i to timer.
193
00:16:33,117 --> 00:16:34,118
Se på deg.
194
00:16:35,953 --> 00:16:38,080
Gå inn på kontoret. Kom igjen.
195
00:16:47,840 --> 00:16:48,674
Se på deg.
196
00:16:50,801 --> 00:16:53,178
Du drypper over hele gulvet.
197
00:16:54,430 --> 00:16:55,264
Jeg...
198
00:16:56,265 --> 00:16:58,058
Jeg er nødt til å sparke deg.
199
00:16:58,642 --> 00:17:01,436
- Jeg trenger denne jobben.
- Ok, vel...
200
00:17:01,437 --> 00:17:05,524
Det burde du ha tenkt på
før du kommer to timer for sent!
201
00:17:07,026 --> 00:17:11,446
Du var i banken over gata!
Michelle så deg!
202
00:17:11,447 --> 00:17:13,614
Du sa du skulle på skolen!
203
00:17:13,615 --> 00:17:17,285
Jeg måtte ta ut penger
til datteren min. Lunsjpenger.
204
00:17:17,286 --> 00:17:20,079
Det er alltid unnskyldninger med deg!
205
00:17:20,080 --> 00:17:22,331
Beklager, men jeg er...
Nei, vent litt.
206
00:17:22,332 --> 00:17:23,625
Jeg beklager ikke.
207
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Dette har du sørget for selv!
208
00:17:27,463 --> 00:17:28,881
Du har sparken.
209
00:17:30,883 --> 00:17:32,300
Kan jeg få lønna mi?
210
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Vil du ha lønna di?
211
00:17:34,636 --> 00:17:38,682
Når du får sparken,
får du lønnssjekken i posten.
212
00:17:41,101 --> 00:17:42,977
Sånn er reglene her.
213
00:17:42,978 --> 00:17:49,067
Jeg kan ikke vente. Jeg må betale husleia,
og jeg må ha lunsjpenger til datteren min.
214
00:17:49,068 --> 00:17:51,987
Og hva vil du at jeg skal gjøre med det?
215
00:17:53,155 --> 00:17:54,615
Sjekken min er jo der.
216
00:17:55,574 --> 00:17:57,034
Du får ikke en dritt.
217
00:17:58,327 --> 00:18:00,162
Kom deg til helvete ut herfra.
218
00:18:10,380 --> 00:18:12,382
Nei!
219
00:18:13,217 --> 00:18:14,884
Nei!
220
00:18:14,885 --> 00:18:16,720
Hva har du gjort?
221
00:18:18,055 --> 00:18:22,558
Du skulle komme hit klokka ti, i pausen.
Var det ikke det du sa?
222
00:18:22,559 --> 00:18:24,894
- Nei!
- Du har ikke pengene mine!
223
00:18:24,895 --> 00:18:27,146
Derfor ligger tingene dine der.
224
00:18:27,147 --> 00:18:31,485
Det du ikke tar med deg, havner i søpla!
225
00:18:31,985 --> 00:18:33,445
Nei!
226
00:18:34,071 --> 00:18:34,988
Nei!
227
00:18:36,198 --> 00:18:38,075
Nei!
228
00:18:38,951 --> 00:18:40,828
Dette er to...
229
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
Hvorfor gjør du dette?
230
00:18:45,124 --> 00:18:47,334
Du tror visst jeg er en jævla idiot!
231
00:18:49,545 --> 00:18:51,630
Nei!
232
00:18:54,716 --> 00:18:56,260
Nei!
233
00:19:05,894 --> 00:19:10,314
Hvor har du vært? Jeg har
ringt deg i hele dag! Kjære vene!
234
00:19:10,315 --> 00:19:13,067
- Hva faen?
- Jeg trenger sjekken min.
235
00:19:13,068 --> 00:19:17,156
Hvilken del av "i posten" forstår du ikke?
236
00:19:18,157 --> 00:19:21,785
Jeg klarer ikke å forsørge
meg og datteren min. Vær så snill.
237
00:19:22,286 --> 00:19:24,328
Når ble det mitt problem?
238
00:19:24,329 --> 00:19:28,125
Du har sparken. Kom deg ut herfra.
239
00:19:29,543 --> 00:19:30,376
Faen heller.
240
00:19:30,377 --> 00:19:34,631
Ok, jeg henter deg på lørdag.
241
00:19:36,341 --> 00:19:38,885
Hei, hvordan går det, Miss...
242
00:19:38,886 --> 00:19:40,554
Janiyah?
243
00:19:41,597 --> 00:19:44,015
Selger dere Black & Milds?
244
00:19:44,016 --> 00:19:45,433
Du skal ikke være...
245
00:19:45,434 --> 00:19:46,976
Gi meg pengene!
246
00:19:46,977 --> 00:19:49,520
- Faen!
- Gi meg pengene!
247
00:19:49,521 --> 00:19:50,813
- Ta dem!
- Alt sammen!
248
00:19:50,814 --> 00:19:52,940
- Ta dem!
- Og det i safen!
249
00:19:52,941 --> 00:19:54,526
Gi meg pengene, gamlefar!
250
00:19:55,402 --> 00:19:57,612
- Fort deg!
- Ok! Ta det med ro!
251
00:19:57,613 --> 00:19:58,822
Kom igjen!
252
00:19:59,448 --> 00:20:01,949
- Legg dem på bakken!
- Ok!
253
00:20:01,950 --> 00:20:03,367
- Greit!
- Gjør det!
254
00:20:03,368 --> 00:20:04,744
Ta ut pengene!
255
00:20:04,745 --> 00:20:07,246
Greit! Ta dem! Bare ta dem!
256
00:20:07,247 --> 00:20:09,832
- Legg dem i denne.
- Nei, vær så snill!
257
00:20:09,833 --> 00:20:11,584
Nei! Jeg trenger den!
258
00:20:11,585 --> 00:20:13,252
- Legg pengene i den!
- Nei!
259
00:20:13,253 --> 00:20:14,587
Gi ham den!
260
00:20:14,588 --> 00:20:16,964
Gi meg den! Faen!
261
00:20:16,965 --> 00:20:19,927
Faen! Gi ham veska!
262
00:20:21,386 --> 00:20:22,512
Faen heller!
263
00:20:37,110 --> 00:20:38,779
Tror du jeg er en idiot?
264
00:20:40,948 --> 00:20:42,281
Dette var ditt verk!
265
00:20:42,282 --> 00:20:45,910
Ja, du! Du arrangerte dette!
266
00:20:45,911 --> 00:20:48,038
Du kommer til å havne i buret!
267
00:20:49,498 --> 00:20:50,998
Jeg kjente ham ikke.
268
00:20:50,999 --> 00:20:53,125
Han ropte navnet ditt, Janiyah.
269
00:20:53,126 --> 00:20:55,419
- Hallo?
- Han leste navneskiltet mitt.
270
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
Hallo? Hør her.
271
00:20:57,214 --> 00:21:01,342
Jeg ble ranet, og gjerningspersonen er
en kvinne som jobber for meg.
272
00:21:01,343 --> 00:21:03,053
Janiyah Wiltkinson.
273
00:21:03,845 --> 00:21:07,974
Du havner i buret. Ja.
Hvorfor ga du ham ikke veska?
274
00:21:07,975 --> 00:21:12,478
Snakket om å gi den til datteren din.
Hun kjente ham! Du kjente ham!
275
00:21:12,479 --> 00:21:16,483
Du skal i fengsel! Vi får se
hva slags forelder du er i fengsel.
276
00:21:45,137 --> 00:21:46,679
Beklager. Vi er stengt.
277
00:21:46,680 --> 00:21:48,431
Jeg må innløse sjekken.
278
00:21:48,432 --> 00:21:50,433
Beklager, klokka er over fire.
279
00:21:50,434 --> 00:21:51,560
Jones.
280
00:21:52,686 --> 00:21:53,687
Slipp henne inn.
281
00:21:59,401 --> 00:22:00,235
Takk.
282
00:22:01,611 --> 00:22:02,988
Hei igjen.
283
00:22:04,072 --> 00:22:05,324
Hun kan hjelpe deg.
284
00:22:17,085 --> 00:22:20,380
- Hva søren?
- Ja, her gikk det til helvete.
285
00:22:23,759 --> 00:22:26,511
- Ran?
- Pengene er her ennå.
286
00:22:27,012 --> 00:22:31,183
Han der prøvde å rane stedet,
og den andre er daglig leder.
287
00:22:31,683 --> 00:22:34,643
Skutt på kloss hold,
han i hodet og han i brystet.
288
00:22:34,644 --> 00:22:37,105
- Avfyrte begge skudd?
- Nei.
289
00:22:38,482 --> 00:22:39,483
Og kameraene?
290
00:22:40,442 --> 00:22:42,986
- Virker de?
- Det var det jeg ville vise deg.
291
00:22:43,612 --> 00:22:46,406
Funker som den skal. Sett den på Repeat.
292
00:22:49,409 --> 00:22:50,911
Vet vi hvem hun er?
293
00:22:51,787 --> 00:22:54,915
Nødtelefonoperatøren sa
hun heter Janiyah Wiltkinson.
294
00:22:55,832 --> 00:22:59,126
Offeret ringte og sa at hun sto bak,
og så skjøt hun.
295
00:22:59,127 --> 00:23:02,589
Her er personalmappen hennes.
Den var i arkivet.
296
00:23:03,298 --> 00:23:06,635
De to ranerne kom
akkurat da hun fikk lønnssjekken sin.
297
00:23:07,135 --> 00:23:08,595
Kjenner noen henne?
298
00:23:09,179 --> 00:23:11,806
Etterforsker Kay Raymond. Så du noe?
299
00:23:11,807 --> 00:23:15,727
Jeg så bare Janiyah der inne.
Så hørte jeg skudd og løp vekk.
300
00:23:16,645 --> 00:23:18,313
Hva kan du si om henne?
301
00:23:18,814 --> 00:23:20,649
Hun er en god person.
302
00:23:21,483 --> 00:23:24,861
Hun er en god mor.
Hun ville ikke gjort noe sånt.
303
00:23:26,321 --> 00:23:28,614
Tror du hun kunne arrangert et ran?
304
00:23:28,615 --> 00:23:29,907
Aldri i livet.
305
00:23:29,908 --> 00:23:33,577
Ikke den jenta. Janiyah er vennen min.
306
00:23:33,578 --> 00:23:36,539
Jeg kjenner noen gærne damer.
Hun er ikke sånn.
307
00:23:36,540 --> 00:23:39,542
Jeg mener det!
Hun ville aldri gjort noe sånt.
308
00:23:39,543 --> 00:23:42,420
Hun er en mor. Hun har barn og alt mulig!
309
00:23:42,421 --> 00:23:47,259
- Vet du om hun kjente raneren?
- Hun snakker ikke med noen.
310
00:23:48,051 --> 00:23:51,637
- Betjenten vil stille flere spørsmål.
- Dere må hjelpe henne.
311
00:23:51,638 --> 00:23:54,306
Hun må takle mye dritt,
312
00:23:54,307 --> 00:23:56,684
og jeg er den eneste hun har.
313
00:23:56,685 --> 00:24:00,647
Dere vet ikke hvordan det er.
Hun ville ikke ha gjort det.
314
00:24:01,440 --> 00:24:03,442
Hun ville ikke ha gjort det.
315
00:24:04,192 --> 00:24:05,318
Takk.
316
00:24:08,155 --> 00:24:11,949
Hun var utvilsomt med på det.
Hun dro i gjerningsmannens bil.
317
00:24:11,950 --> 00:24:15,245
Finn bilen og etterlys henne
som en mulig mistenkt.
318
00:24:16,413 --> 00:24:17,872
Mulig mistenkt?
319
00:24:17,873 --> 00:24:19,457
Må du se videoen igjen?
320
00:24:19,458 --> 00:24:24,087
Billy, jeg fikser dette. Og finn alle
nummerskiltleserne i området.
321
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Greit.
322
00:24:26,756 --> 00:24:27,591
Neste.
323
00:24:32,095 --> 00:24:33,388
Jeg må innløse denne.
324
00:24:35,348 --> 00:24:39,436
Du må ha barn. Har de sølt slush på den?
325
00:24:40,479 --> 00:24:41,730
Har du legitimasjon?
326
00:24:44,983 --> 00:24:45,984
Legitimasjon.
327
00:24:47,861 --> 00:24:49,654
Den ble stjålet.
328
00:24:50,530 --> 00:24:56,036
Beklager, men jeg kan ikke
innløse sjekken uten legitimasjon.
329
00:24:59,247 --> 00:25:02,500
Du har hjulpet meg før,
så bare løs den inn.
330
00:25:02,501 --> 00:25:04,460
- Jo, men jeg...
- Vær så snill.
331
00:25:04,461 --> 00:25:07,713
Det er reglene.
Jeg kan ikke innløse den uten...
332
00:25:07,714 --> 00:25:11,134
Du kjenner meg jo.
Jeg har vært her før. Løs den inn.
333
00:25:11,885 --> 00:25:17,640
Jeg forstår, men... Snakk med sjefen min,
kanskje hun kan hjelpe deg, men...
334
00:25:17,641 --> 00:25:18,850
Jeg beklager.
335
00:25:22,020 --> 00:25:22,853
Beklager, men...
336
00:25:22,854 --> 00:25:26,732
- Herregud!
- Bare løs inn sjekken.
337
00:25:26,733 --> 00:25:29,276
- Ok.
- Vær så snill.
338
00:25:29,277 --> 00:25:30,695
Ok.
339
00:25:33,657 --> 00:25:35,033
LYDLØS ALARM UTLØST
340
00:25:45,794 --> 00:25:50,297
Benevolent Bank & Trust,
det er Nicole, hva kan jeg hjelpe deg med?
341
00:25:50,298 --> 00:25:53,927
Dette er nødtelefonen.
Vi fikk en alarm om et ran.
342
00:25:55,595 --> 00:25:58,389
- Ja, det stemmer.
- Hva var navnet ditt?
343
00:25:58,390 --> 00:26:01,433
Nicole Parker. Jeg er sjefen.
344
00:26:01,434 --> 00:26:04,729
- Og dette er Mimms Street-filialen?
- Ja.
345
00:26:05,230 --> 00:26:09,109
Ser du personen, ma'am,
og kan du beskrive dem?
346
00:26:10,569 --> 00:26:11,444
Ja.
347
00:26:11,945 --> 00:26:15,991
En svart kvinne. Rundt 170 høy.
348
00:26:17,742 --> 00:26:20,745
Hun har på seg rød vest og jeans.
349
00:26:22,414 --> 00:26:27,585
Hun er innom oss stadig vekk.
Hun jobber på supermarkedet over gata.
350
00:26:27,586 --> 00:26:29,170
Vet du hva hun heter?
351
00:26:31,881 --> 00:26:33,550
Jeg husker ikke etternavnet.
352
00:26:34,718 --> 00:26:38,096
Janay, eller noe.
353
00:26:39,639 --> 00:26:41,182
Janiyah Wiltkinson?
354
00:26:42,475 --> 00:26:45,437
- Hvordan visste du det?
- Politiet er på vei.
355
00:26:48,189 --> 00:26:50,567
- Å herregud...
- Hva er det?
356
00:26:51,860 --> 00:26:53,694
Hun har en bombe.
357
00:26:53,695 --> 00:26:54,904
Hold linjen.
358
00:26:56,156 --> 00:26:59,451
- Og du kastet henne ut i dag?
- Visst pokker.
359
00:27:02,787 --> 00:27:03,913
Aria Wiltkinson.
360
00:27:04,623 --> 00:27:06,416
- Hvem er det?
- Datteren hennes.
361
00:27:07,125 --> 00:27:10,795
Hun var syk. Janiyah kjørte henne
stadig til sykehuset.
362
00:27:11,379 --> 00:27:14,215
Selv om hun sliter,
gir hun meg alltid en slant.
363
00:27:15,425 --> 00:27:16,843
Hun er ei god jente.
364
00:27:17,469 --> 00:27:20,429
Jeg gir F i den skiten Benny snakker om.
365
00:27:20,430 --> 00:27:24,808
Jeg har rett til å sparke henne ut,
så det var akkurat det jeg gjorde.
366
00:27:24,809 --> 00:27:28,937
- Kan vi se leiligheten?
- Har du to måneders husleie?
367
00:27:28,938 --> 00:27:30,940
Ellers får du ikke se en dritt.
368
00:27:31,441 --> 00:27:36,112
- Det er fint om du samarbeider...
- Billy. Det er ikke verdt det.
369
00:27:37,072 --> 00:27:41,284
Hva faen snakker du om?
Tror du jeg bryr meg om purken? Niks.
370
00:27:44,204 --> 00:27:45,163
Går det bra?
371
00:27:49,876 --> 00:27:50,710
Ja.
372
00:27:51,211 --> 00:27:54,089
For mange minner, Billy. For mange minner.
373
00:27:54,714 --> 00:27:57,467
Bankran pågår.
Mistenkte er Janiyah Wiltkinson.
374
00:27:58,677 --> 00:28:00,637
Hva i all verden? Kom igjen.
375
00:28:15,527 --> 00:28:16,820
Vent.
376
00:28:17,612 --> 00:28:20,364
Hvorfor gir du meg...
Jeg vil ikke ha alt dette!
377
00:28:20,365 --> 00:28:21,615
Hva gjør du?
378
00:28:21,616 --> 00:28:23,826
Nei, jeg vil bare innløse sjekken.
379
00:28:23,827 --> 00:28:28,206
Sjekken min er på 521 dollar.
Bare løs den inn. Jeg vil ikke ha det der.
380
00:28:33,253 --> 00:28:34,628
Ja. Ok.
381
00:28:34,629 --> 00:28:39,509
Jones, du må få alle ut av banken.
382
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
- Vi blir ranet.
- Hva?
383
00:28:44,139 --> 00:28:48,935
Ja, hun har en pistol og en bombe.
384
00:28:51,229 --> 00:28:52,063
Ja.
385
00:28:52,856 --> 00:28:55,984
Du skal få snakke med vekteren vår.
386
00:28:56,901 --> 00:28:58,486
Snakk med henne.
387
00:29:02,574 --> 00:29:05,534
Beklager, sir. Banken er stengt.
388
00:29:05,535 --> 00:29:08,036
- Hva faen snakker du om?
- Sir!
389
00:29:08,037 --> 00:29:09,496
Dere må dra.
390
00:29:09,497 --> 00:29:11,665
Jeg har stått i kø i evigheter.
391
00:29:11,666 --> 00:29:13,542
- Hva skjer?
- Jeg må ha penger.
392
00:29:13,543 --> 00:29:15,502
Vet du hvor lenge vi har ventet?
393
00:29:15,503 --> 00:29:18,505
Vi blir ranet, sir.
394
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
- Unnskyld meg?
- Ja?
395
00:29:22,343 --> 00:29:25,429
Jeg vet ikke hva som feiler henne.
Kan du bare...
396
00:29:25,430 --> 00:29:27,514
Ja.
397
00:29:27,515 --> 00:29:29,767
Hvorfor gir hun meg så mye penger?
398
00:29:29,768 --> 00:29:32,729
- Jeg vil bare løse inn sjekken.
- Jeg gjør det.
399
00:29:33,688 --> 00:29:36,690
Hvorfor er hun sånn?
Jeg har ikke gjort henne noe!
400
00:29:36,691 --> 00:29:39,443
- Jeg vet det!
- Hun ber om legitimasjon.
401
00:29:39,444 --> 00:29:41,111
- Jeg har den ikke.
- Hun har rett.
402
00:29:41,112 --> 00:29:43,280
- Hun kjenner meg!
- Hun kjenner deg.
403
00:29:43,281 --> 00:29:47,117
- Hvorfor oppfører hun seg sånn?
- Jeg skal hjelpe deg.
404
00:29:47,118 --> 00:29:49,329
For jeg kjenner deg.
405
00:29:52,373 --> 00:29:53,625
Jeg kjenner deg.
406
00:29:56,044 --> 00:29:57,879
- Takk.
- Ok?
407
00:29:59,255 --> 00:30:03,383
Jeg trenger bare pengene mine.
Jeg må bare løse inn sjekken min.
408
00:30:03,384 --> 00:30:06,637
- 521 dollar, det er alt jeg trenger.
- Tessa.
409
00:30:06,638 --> 00:30:08,972
- Vær så snill.
- Det er greit.
410
00:30:08,973 --> 00:30:10,808
- Tessa?
- Ja.
411
00:30:10,809 --> 00:30:12,851
Løs inn sjekken hennes.
412
00:30:12,852 --> 00:30:14,394
- Tessa?
- Gråter hun?
413
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
Det går bra.
414
00:30:16,856 --> 00:30:18,191
- Løs inn sjekken.
- Ok.
415
00:31:14,414 --> 00:31:16,957
- Når kommer forsterkningene?
- Om ti.
416
00:31:16,958 --> 00:31:19,209
- Dere som etterlyste henne?
- Ja, sir.
417
00:31:19,210 --> 00:31:20,961
Ok. Fortell meg om henne.
418
00:31:20,962 --> 00:31:23,547
Janiyah Wiltkinson,
ingen tidligere dommer,
419
00:31:23,548 --> 00:31:27,260
filmet av overvåkningskameraene
da hun skjøt sjefen sin.
420
00:31:27,844 --> 00:31:32,097
- Jeg trenger kontakt med banken.
- Vi trenger en linje til banken.
421
00:31:32,098 --> 00:31:35,100
Be dem skynde seg.
Jeg vil ha øyne i banken også.
422
00:31:35,101 --> 00:31:37,936
- Så åstedet ille ut?
- Ja, veldig ille.
423
00:31:37,937 --> 00:31:41,565
Vi tror hun arrangerte ranet,
men det gikk ikke etter planen.
424
00:31:41,566 --> 00:31:43,943
- Hun stakk av i en fluktbil.
- Eller...
425
00:31:46,279 --> 00:31:47,112
Ja?
426
00:31:47,113 --> 00:31:51,534
I videoen ser det ut som
hun var en av ofrene i ranet.
427
00:31:52,327 --> 00:31:54,536
Ok. Så hvorfor drepte hun sjefen?
428
00:31:54,537 --> 00:31:56,413
Hun ble kastet ut i dag.
429
00:31:56,414 --> 00:31:58,540
Enda en grunn til å rane banken.
430
00:31:58,541 --> 00:32:01,168
Eller kanskje hun bare ville ha lønna si.
431
00:32:01,169 --> 00:32:04,547
Hun ble utsatt for ran,
mistet besinnelsen og drepte ham.
432
00:32:08,593 --> 00:32:09,427
Bli med meg.
433
00:32:15,725 --> 00:32:19,187
20-dollarsedler, takk.
Jeg trenger 20-dollarsedler.
434
00:32:21,689 --> 00:32:22,523
Nei!
435
00:32:28,363 --> 00:32:31,616
Skudd avfyrt, sir! Ned! Skudd er avfyrt!
436
00:32:37,622 --> 00:32:39,748
- Opp med hendene!
- Opp med hendene!
437
00:32:39,749 --> 00:32:42,584
- Greit! Det var ikke oss!
- Hold hendene oppe!
438
00:32:42,585 --> 00:32:46,004
Den dama raner fortsatt banken.
Dette er vekteren.
439
00:32:46,005 --> 00:32:47,172
Skjøt hun mot deg?
440
00:32:47,173 --> 00:32:50,175
Nei. Jeg prøvde å ta henne,
og pistolen gikk av.
441
00:32:50,176 --> 00:32:52,053
Den idioten gjorde ingenting.
442
00:32:52,720 --> 00:32:54,513
Det var dumt gjort.
443
00:32:54,514 --> 00:32:56,139
Kjære vene.
444
00:32:56,140 --> 00:32:58,601
Reis deg!
445
00:33:00,019 --> 00:33:01,228
Reis deg!
446
00:33:01,229 --> 00:33:04,690
Slutt å oppføre deg sånn!
Jeg har ikke gjort deg noe!
447
00:33:04,691 --> 00:33:05,983
Det går bra. Tessa!
448
00:33:05,984 --> 00:33:08,861
Du ga meg pengene! Du lurte meg!
449
00:33:10,029 --> 00:33:13,491
Jeg trengte bare 40 dollar
å ta med til skolen.
450
00:33:14,242 --> 00:33:19,121
På åstedet, Benevolent Bank & Trust,
hvor det pågår et ran.
451
00:33:19,122 --> 00:33:22,416
Politiet ble varslet,
og da de kom til åstedet,
452
00:33:22,417 --> 00:33:23,875
hørte de et skudd.
453
00:33:23,876 --> 00:33:27,838
Vi hørte det også, Martha.
Det var kaotisk.
454
00:33:27,839 --> 00:33:30,007
To herrer kom løpende ut døren
455
00:33:30,008 --> 00:33:32,801
og ble møtt umiddelbart
med ordre fra politiet.
456
00:33:32,802 --> 00:33:37,723
Så vidt vi vet, heter den mistenkte
Janiyah Ann Wiltkinson.
457
00:33:37,724 --> 00:33:41,226
Kilder i politiet opplyser
at hun er ettersøkt
458
00:33:41,227 --> 00:33:42,853
{\an8}for et drap tidligere i dag
459
00:33:42,854 --> 00:33:46,858
som skjedde på Super Center
på Beneville Boulevard nær banken.
460
00:34:00,079 --> 00:34:01,831
Tessa! Gi meg telefonen.
461
00:34:08,796 --> 00:34:10,423
Benevolent Bank & Trust.
462
00:34:12,383 --> 00:34:13,426
Ja.
463
00:34:17,722 --> 00:34:18,973
Det er til deg.
464
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Hvem ringer meg?
465
00:34:26,689 --> 00:34:31,027
Vi kommuniserer via mobiltelefoner
i banken, så vi blir mer mobile.
466
00:34:41,162 --> 00:34:44,498
- Hallo?
- Janiyah? Dette er politisjef Wilson...
467
00:34:44,499 --> 00:34:45,458
Ok.
468
00:34:54,050 --> 00:34:57,511
- Den mobile enheten er her.
- Hun la på. Ring opp igjen.
469
00:34:57,512 --> 00:35:00,222
- Hvor er forhandleren?
- Rett rundt hjørnet.
470
00:35:00,223 --> 00:35:01,140
Sir.
471
00:35:01,724 --> 00:35:04,434
- Hva er det?
- Kanskje jeg heller bør prøve.
472
00:35:04,435 --> 00:35:08,480
- Og hvorfor tror du det?
- Hun kan føle seg tryggere med en kvinne.
473
00:35:08,481 --> 00:35:10,107
Ok.
474
00:35:10,108 --> 00:35:12,527
Og hvorfor tror du det?
475
00:35:13,152 --> 00:35:17,198
Hun ble ranet av en mann,
ble lurt av en mann. Hun drepte en mann.
476
00:35:19,617 --> 00:35:21,660
Og hvorfor tror du hun ble lurt?
477
00:35:21,661 --> 00:35:23,246
Bare en magefølelse.
478
00:35:24,705 --> 00:35:26,207
- Bli med meg.
- Ja, sir.
479
00:35:27,041 --> 00:35:29,544
- Om noe går galt, er ansvaret ditt.
- Ja.
480
00:35:35,007 --> 00:35:37,051
Hun vil ikke snakke med deg.
481
00:35:39,345 --> 00:35:40,680
Sett meg på høyttaler.
482
00:35:43,891 --> 00:35:44,725
Du er på.
483
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
Hei, Janiyah.
484
00:35:47,061 --> 00:35:48,855
Jeg er etterforsker Raymond.
485
00:35:52,441 --> 00:35:54,735
Hvorfor er det så mye politi der ute?
486
00:35:55,736 --> 00:35:56,903
Gå og skift.
487
00:35:56,904 --> 00:35:59,239
En av betjentene mine har kontakt.
488
00:35:59,240 --> 00:36:00,824
- Vil du ta over?
- Vent.
489
00:36:00,825 --> 00:36:02,910
- Bare la meg høre.
- Ok.
490
00:36:04,787 --> 00:36:06,371
Vi fikk melding om et ran.
491
00:36:06,372 --> 00:36:07,789
- Nei!
- Hør her...
492
00:36:07,790 --> 00:36:10,125
Jeg skjønner at du er redd,
493
00:36:10,126 --> 00:36:13,920
men jeg må vite om
alle i banken er i god behold.
494
00:36:13,921 --> 00:36:17,340
- Vi hørte et skudd innenfra.
- Nei!
495
00:36:17,341 --> 00:36:22,513
Den gikk av! Han løp inn i meg,
og så gikk pistolen av!
496
00:36:23,264 --> 00:36:24,682
Jeg hører deg.
497
00:36:25,558 --> 00:36:27,559
Men vi må være veldig forsiktige.
498
00:36:27,560 --> 00:36:32,230
Det er mange der inne som kan
bli skadet, og det vil vi ikke, ok?
499
00:36:32,231 --> 00:36:35,650
Men, hør, jeg ranet ikke banken.
500
00:36:35,651 --> 00:36:37,944
Jeg kom bare for å løse inn sjekken.
501
00:36:37,945 --> 00:36:39,322
Det var alt.
502
00:36:39,989 --> 00:36:42,574
Det er godt å høre
at du ikke raner banken.
503
00:36:42,575 --> 00:36:44,492
Legg ned pistolen
504
00:36:44,493 --> 00:36:47,537
og kom ut med ryggsekken,
så finner vi ut av det.
505
00:36:47,538 --> 00:36:50,999
Hun ga meg pengene,
men jeg sa at jeg ikke ville ha dem!
506
00:36:51,000 --> 00:36:53,793
Ringte du politiet? Hvorfor gjorde du det?
507
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
Hvorfor gjorde du det?
508
00:36:56,881 --> 00:37:01,551
- Slutt å skrike!
- Janiyah, hør på meg.
509
00:37:01,552 --> 00:37:05,972
- Dette virker som en stor misforståelse.
- Det er det! For jeg...
510
00:37:05,973 --> 00:37:08,559
Jeg kom ikke for å rane banken!
511
00:37:09,477 --> 00:37:11,186
Det er det jeg prøver å si!
512
00:37:11,187 --> 00:37:15,732
- Jeg er her ofte. Hvorfor gjorde du det?
- Janiyah! Det går bra.
513
00:37:15,733 --> 00:37:19,694
Så du gikk aldri inn i banken
med en ryggsekk og en pistol.
514
00:37:19,695 --> 00:37:21,696
Forstår du at vi er forvirret?
515
00:37:21,697 --> 00:37:23,740
- Hun er dyktig.
- Bra.
516
00:37:23,741 --> 00:37:27,245
Jeg... Men pistolen er ikke min!
517
00:37:28,287 --> 00:37:30,706
Ok, så bare legg den ned
518
00:37:31,332 --> 00:37:34,501
og kom ut, så kan vi snakke sammen
og finne ut av det.
519
00:37:34,502 --> 00:37:35,835
Nei!
520
00:37:35,836 --> 00:37:37,963
Nei, jeg trenger pengene mine.
521
00:37:37,964 --> 00:37:40,382
Jeg må dra til skolen med 40 dollar,
522
00:37:40,383 --> 00:37:42,926
sånn at datteren min får spise.
523
00:37:42,927 --> 00:37:45,096
Hvis ikke vil de erte henne!
524
00:37:45,930 --> 00:37:47,473
Jeg bare... Jeg...
525
00:37:49,392 --> 00:37:51,851
Jeg trengte bare penger til ungen min!
526
00:37:51,852 --> 00:37:54,145
Ok, og jeg kan hjelpe deg med det.
527
00:37:54,146 --> 00:37:56,274
Bare kom ut og snakk med meg.
528
00:37:56,857 --> 00:37:57,858
Du lyver.
529
00:37:58,776 --> 00:38:00,402
Dere kan ikke hjelpe meg.
530
00:38:00,403 --> 00:38:02,570
Ingen hjelper meg!
531
00:38:02,571 --> 00:38:04,155
Jeg gjør alt selv.
532
00:38:04,156 --> 00:38:07,618
Jeg må faen meg gjøre alt selv!
533
00:38:08,703 --> 00:38:11,079
Dere vil bare drepe meg!
534
00:38:11,080 --> 00:38:14,083
Dere sier at jeg raner banken,
men det stemmer ikke!
535
00:38:15,167 --> 00:38:19,087
Dere vil bure meg inne!
Og hva med ungen min?
536
00:38:19,088 --> 00:38:21,173
Hva med ungen min da?
537
00:38:22,174 --> 00:38:23,300
Du lyver!
538
00:38:23,301 --> 00:38:28,514
Den beste måten vi kan hjelpe deg på,
er om vi får høre din side av sannheten.
539
00:38:30,099 --> 00:38:31,183
ANTALL GISLER?
540
00:38:33,185 --> 00:38:35,812
Hvor mange er det
i banken med deg, Janiyah?
541
00:38:35,813 --> 00:38:38,190
Jeg vet ikke.
542
00:38:44,030 --> 00:38:46,865
Hvis du ikke vil komme ut selv,
kan du la dem gå?
543
00:38:46,866 --> 00:38:49,200
Ingen andre trenger å bli skadet.
544
00:38:49,201 --> 00:38:53,539
Jeg vil ikke at noen skal bli skadet.
Det var ikke derfor jeg kom hit!
545
00:38:56,625 --> 00:38:58,836
- Legg på. Legg på!
- Greit!
546
00:39:00,254 --> 00:39:01,130
Hun la på.
547
00:39:02,715 --> 00:39:07,302
Er det noe galt med det elektriske?
Noe blinker. Var det derfor hun forsvant?
548
00:39:07,303 --> 00:39:09,180
Få henne tilbake på telefonen!
549
00:39:09,680 --> 00:39:11,348
Dan, vil du ta over?
550
00:39:11,349 --> 00:39:15,560
- Nei, hun gjør det veldig bra.
- Greit. Bra.
551
00:39:15,561 --> 00:39:18,396
Hun har fått tillit
til etterforsker Raymond.
552
00:39:18,397 --> 00:39:19,982
La henne fortsette.
553
00:39:21,484 --> 00:39:22,692
Hvor lærte du dette?
554
00:39:22,693 --> 00:39:25,279
Jeg var forhandlingsspesialist i hæren.
555
00:39:25,988 --> 00:39:26,822
Hooah.
556
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
Her er pengene dine, Ms. Wiltkinson.
557
00:39:36,207 --> 00:39:37,333
Janiyah.
558
00:39:39,794 --> 00:39:42,463
Janiyah. Her er pengene dine.
559
00:39:45,424 --> 00:39:46,258
Du vet...
560
00:39:48,427 --> 00:39:52,390
Jeg tror dette har vært en misforståelse.
561
00:39:55,393 --> 00:39:57,103
Men vi kan finne ut av det.
562
00:39:58,854 --> 00:40:02,900
Jeg skal fortelle dem at det var en feil.
563
00:40:04,276 --> 00:40:05,736
Skal vi gjøre det?
564
00:40:09,240 --> 00:40:11,158
Gi denne til datteren min.
565
00:40:14,328 --> 00:40:16,204
- Ta den!
- Jeg...
566
00:40:16,205 --> 00:40:17,373
Vær så snill.
567
00:40:20,876 --> 00:40:24,004
Hun vil nok helst
at du gir henne den selv.
568
00:40:27,049 --> 00:40:28,384
Han lar meg ikke.
569
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Be dem lukke persiennene.
570
00:40:39,019 --> 00:40:40,145
Nå!
571
00:40:40,146 --> 00:40:43,649
Tessa, Rayah, lukk persiennene.
Det går bra.
572
00:40:45,943 --> 00:40:47,485
Skynd dere!
573
00:40:47,486 --> 00:40:49,363
Det går bra. Bare gjør det.
574
00:40:52,658 --> 00:40:54,785
Helt ned! Dra dem helt ned!
575
00:40:58,247 --> 00:41:00,207
- Og så tilbake hit. Fort.
- Kom.
576
00:41:01,333 --> 00:41:03,461
Ok.
577
00:41:05,546 --> 00:41:06,380
Ok.
578
00:41:08,799 --> 00:41:10,550
Overvåkningen er aktivert.
579
00:41:10,551 --> 00:41:12,720
- La oss zoome inn.
- Zoom inn.
580
00:41:16,932 --> 00:41:19,435
- Hvor er bombegruppa?
- Inntar posisjon.
581
00:41:19,935 --> 00:41:23,689
- Jeg vil vite hva hun har i den sekken.
- Greit, sir.
582
00:41:57,431 --> 00:41:58,933
Jeg må sette meg.
583
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Ja.
584
00:42:05,898 --> 00:42:08,901
Hent en stol. Kom igjen!
585
00:42:13,113 --> 00:42:15,990
Jeg er lei for det, ok?
586
00:42:15,991 --> 00:42:18,326
Jeg vet at dere vil ut herfra.
587
00:42:18,327 --> 00:42:21,287
- Så la oss gå!
- Jeg er lei for det!
588
00:42:21,288 --> 00:42:22,498
Jeg...
589
00:42:23,999 --> 00:42:27,460
Jeg trenger bare et øyeblikk
til å finne ut av dette.
590
00:42:27,461 --> 00:42:30,255
Unge dame, det er ikke noe å finne ut av.
591
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
Bare overgi deg.
592
00:42:33,509 --> 00:42:35,344
Skal jeg la ham drepe meg?
593
00:42:48,816 --> 00:42:51,025
Jeg vet ikke hva som feiler dere.
594
00:42:51,026 --> 00:42:53,653
Vi har aldri stjålet noe fra noen.
595
00:42:53,654 --> 00:42:55,238
Ikke jeg heller.
596
00:42:55,239 --> 00:42:56,614
Så hva er alt dette?
597
00:42:56,615 --> 00:42:58,866
Kan vi bare ta det helt med ro?
598
00:42:58,867 --> 00:43:01,369
Hun sa jo hun ikke prøvde å rane banken.
599
00:43:01,370 --> 00:43:04,789
- Ikke gjør henne opprørt.
- Men dette er opprørende!
600
00:43:04,790 --> 00:43:08,459
Det er jo ingen som gidder å jobbe lenger.
601
00:43:08,460 --> 00:43:12,964
Jeg er en veteran! Vi kjempet
lenge og hardt for friheten deres,
602
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
og dette er takken.
603
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
Jeg gidder ikke denne skiten.
Jeg stikker. Kom.
604
00:43:21,932 --> 00:43:23,851
Vil hun bare la dem gå?
605
00:43:27,021 --> 00:43:29,356
Vi har to gisler på vei ut.
606
00:43:30,649 --> 00:43:32,985
Bare litt lenger, ok? Går det bra?
607
00:43:33,569 --> 00:43:35,946
Lås døra! Lås døra.
608
00:43:40,784 --> 00:43:43,162
Sånn, ja! Kom tilbake.
609
00:44:01,930 --> 00:44:07,019
Janiyah! Du trenger ikke å gjøre dette!
Vi kan gå ut herfra sammen!
610
00:44:12,316 --> 00:44:14,693
Jeg kan ikke la ham drepe meg.
611
00:44:17,321 --> 00:44:19,573
Hvem skal ta seg av datteren min?
612
00:44:20,824 --> 00:44:22,451
Hun er alt jeg har.
613
00:44:26,997 --> 00:44:27,831
Jeg bare...
614
00:44:30,084 --> 00:44:33,044
Dere må bli hos meg, ok? Vær så snill.
615
00:44:33,045 --> 00:44:37,549
Jeg ber aldri om noe. Vær så snill.
Ok? Jeg bare...
616
00:44:38,801 --> 00:44:41,178
Jeg må bare finne ut av dette. Ok?
617
00:45:01,699 --> 00:45:03,909
Må bare finne ut av dette.
618
00:45:06,870 --> 00:45:08,205
Må bare tenke.
619
00:45:15,921 --> 00:45:18,507
Hun vil drepe meg. Hun er sint på meg.
620
00:45:19,299 --> 00:45:21,926
Tessa, prøv å holde deg rolig.
621
00:45:21,927 --> 00:45:23,886
Hun vil ikke skade deg.
622
00:45:23,887 --> 00:45:26,515
Kan vi ikke bare løpe til døra?
De fikk gå.
623
00:45:30,477 --> 00:45:33,563
Hva med den eldre damen?
Hun kan ikke løpe.
624
00:45:33,564 --> 00:45:37,525
- Kan ikke jeg og Rayah gå? Vær så snill!
- Vi må gjøre noe!
625
00:45:37,526 --> 00:45:39,403
- Ikke...
- Jeg takler det ikke.
626
00:45:40,446 --> 00:45:44,408
Hun har en bombe i sekken.
627
00:45:45,659 --> 00:45:46,994
Herregud.
628
00:45:48,829 --> 00:45:50,164
En bombe?
629
00:45:51,165 --> 00:45:54,710
Alle disse årene...
Å Gud, skal det ende sånn?
630
00:45:58,338 --> 00:45:59,465
Vær så god.
631
00:46:02,468 --> 00:46:03,469
Her.
632
00:46:07,514 --> 00:46:08,390
Her!
633
00:46:10,726 --> 00:46:12,561
Ok. Skal vi se.
634
00:46:15,647 --> 00:46:16,731
Ok.
635
00:46:16,732 --> 00:46:18,233
Sett dere!
636
00:46:19,067 --> 00:46:20,235
Sett dere!
637
00:46:28,660 --> 00:46:30,953
Pleier ranere å hente stoler til folk?
638
00:46:30,954 --> 00:46:33,540
Nei, men du så åstedene.
639
00:46:38,170 --> 00:46:39,129
Skal vi se...
640
00:46:39,922 --> 00:46:42,507
Nå slipper dere å stå oppreist.
641
00:46:42,508 --> 00:46:46,720
Jeg vet hvordan det føles
å stå oppreist hele dagen.
642
00:46:50,808 --> 00:46:53,100
Vi har plantegningen over banken.
643
00:46:53,101 --> 00:46:56,062
Vi kan kaste inn en granat
og storme stedet.
644
00:46:56,063 --> 00:46:57,605
Hun har visst en bombe.
645
00:46:57,606 --> 00:46:59,649
Tviler på at hun kan bruke den.
646
00:46:59,650 --> 00:47:02,152
- Sikker på det?
- Ikke så vidt vi vet.
647
00:47:02,694 --> 00:47:03,986
Den kan være falsk.
648
00:47:03,987 --> 00:47:07,240
Eller så har hun lest på nettet,
og den er ekte.
649
00:47:07,241 --> 00:47:11,118
Ok. Siden vi ikke er sikre,
avventer vi inntil videre.
650
00:47:11,119 --> 00:47:13,288
Vi kan ikke gå inn med fire gisler.
651
00:47:14,039 --> 00:47:14,872
Hør her.
652
00:47:14,873 --> 00:47:17,083
- Vi bør tilkalle FBI.
- Faen.
653
00:47:17,084 --> 00:47:19,919
- Hva?
- Hun er ikke en vanlig bankraner.
654
00:47:19,920 --> 00:47:22,130
Nei. Hun er en morder.
655
00:47:22,881 --> 00:47:25,299
Hun lot dem spasere rett ut.
656
00:47:25,300 --> 00:47:28,427
- Hun henter stoler til folk.
- Ja.
657
00:47:28,428 --> 00:47:31,265
Et vitne sa at dette ikke ligner henne.
658
00:47:31,974 --> 00:47:34,475
Et annet vitne sa at hun er en god jente.
659
00:47:34,476 --> 00:47:36,686
Jeg tror hun mistet besinnelsen.
660
00:47:36,687 --> 00:47:40,439
Så hva hindrer henne i
å sprenge banken i lufta?
661
00:47:40,440 --> 00:47:41,983
Ok, hør her.
662
00:47:41,984 --> 00:47:46,654
Denne etterforskeren har et godt øye.
Vi kan avslutte dette på fredelig vis.
663
00:47:46,655 --> 00:47:52,702
Hvis FBI blir involvert, vil de ta over.
Og de vil kanskje ikke det samme som oss.
664
00:47:52,703 --> 00:47:56,665
- Å stanse ranet, mener du?
- Nei, å redde livet hennes!
665
00:47:58,667 --> 00:48:02,504
Vi så tingene hennes ute på gata.
Medisinen til datteren.
666
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
Vi må gi henne en sjanse.
667
00:48:07,718 --> 00:48:08,885
Hør her.
668
00:48:08,886 --> 00:48:10,803
La oss vente med å ringe FBI.
669
00:48:10,804 --> 00:48:13,723
Det vil si, la oss vente
til de ringer oss.
670
00:48:13,724 --> 00:48:14,850
Ok?
671
00:48:17,144 --> 00:48:19,646
Kjøp litt tid. Ring henne opp igjen.
672
00:48:21,607 --> 00:48:23,942
- Få henne tilbake på linja.
- Ja, sir.
673
00:48:24,443 --> 00:48:27,404
Dan? Vil du ta over nå?
674
00:48:28,488 --> 00:48:31,450
Etterforsker Raymond. Dette fikser du.
675
00:48:37,831 --> 00:48:39,124
Disse telefonene!
676
00:48:40,417 --> 00:48:42,669
Telefonene driver meg fra vettet.
677
00:48:43,462 --> 00:48:44,545
Koble dem fra.
678
00:48:44,546 --> 00:48:48,716
- Hvordan kobler man fra telefonene?
- Kanskje du bør snakke med dem.
679
00:48:48,717 --> 00:48:50,176
Janiyah.
680
00:48:50,177 --> 00:48:53,137
- Nei, jeg vil skru dem av.
- Janiyah.
681
00:48:53,138 --> 00:48:57,225
Janiyah. Kanskje det er best du svarer.
682
00:48:57,809 --> 00:49:00,896
Kanskje de har et forslag
for å få deg trygt ut
683
00:49:02,356 --> 00:49:03,649
til datteren din.
684
00:49:22,751 --> 00:49:23,794
Hallo?
685
00:49:25,045 --> 00:49:27,213
Dette er etterforsker Raymond igjen.
686
00:49:27,214 --> 00:49:30,342
Takk for at du svarer.
Hvordan går det der inne?
687
00:49:32,135 --> 00:49:34,429
Hvorfor er det så mye politi der ute?
688
00:49:37,432 --> 00:49:38,767
Bare for meg?
689
00:49:39,643 --> 00:49:42,687
Jeg sa jo at jeg ikke prøvde
å rane banken.
690
00:49:42,688 --> 00:49:45,690
Vi får beskjed om
at den mistenkte sender direkte,
691
00:49:45,691 --> 00:49:48,442
og vi skal få bildet opp for seerne våre.
692
00:49:48,443 --> 00:49:49,860
GISSELSITUASJON I BANK
693
00:49:49,861 --> 00:49:52,030
Jeg skulle bare løse inn sjekken.
694
00:49:52,656 --> 00:49:55,825
Jeg har aldri stjålet noe i hele mitt liv.
695
00:49:55,826 --> 00:49:59,204
Jeg visste ikke engang
at jeg hadde pistolen.
696
00:49:59,830 --> 00:50:05,835
Derfor prøver jeg å si
at jeg ikke mente at dette skulle skje.
697
00:50:05,836 --> 00:50:10,215
Det er det ingen tvil om.
Skal vi avslutte dette nå, Janiyah?
698
00:50:10,882 --> 00:50:13,759
Jeg kan ikke gå ut dit
og la dem skyte meg.
699
00:50:13,760 --> 00:50:15,511
Ingen skal skyte deg.
700
00:50:15,512 --> 00:50:16,846
Jo, han sa det.
701
00:50:16,847 --> 00:50:20,350
"Hvis jeg ser deg igjen,
blåser jeg skallen av deg."
702
00:50:21,560 --> 00:50:22,394
Hvem sa det?
703
00:50:22,978 --> 00:50:27,481
Den politimannen! Han er der ute,
og han sa at han skulle drepe meg!
704
00:50:27,482 --> 00:50:30,401
- Betjenten som presset meg av veien.
- Hei!
705
00:50:30,402 --> 00:50:34,948
Og den andre betjenten, jeg så henne også.
Hun som tauet bilen min.
706
00:50:36,616 --> 00:50:40,828
Jeg sa at jeg trenger bilen min,
707
00:50:40,829 --> 00:50:44,623
for når datteren min blir syk,
må jeg kjøre henne til sykehuset.
708
00:50:44,624 --> 00:50:46,626
Jeg kan ikke vente på ambulanse!
709
00:50:47,919 --> 00:50:49,880
Greit. Jeg skjønner.
710
00:50:50,547 --> 00:50:52,257
Alt ordner seg.
711
00:50:53,091 --> 00:50:55,676
Jeg lover at ingen vil skade deg.
712
00:50:55,677 --> 00:50:59,848
Bare kom ut og la oss finne ut av dette.
713
00:51:00,432 --> 00:51:02,183
Jeg kan ikke gå ut dit
714
00:51:02,184 --> 00:51:03,769
så de kan skyte meg.
715
00:51:04,561 --> 00:51:09,357
Jeg trengte pengene mine
til medisin til datteren min. Hun er syk.
716
00:51:10,108 --> 00:51:11,485
Janiyah.
717
00:51:12,027 --> 00:51:14,321
Kom ut, så kan jeg hjelpe deg.
718
00:51:14,946 --> 00:51:17,073
Skal du hjelpe meg med sjefen min?
719
00:51:17,074 --> 00:51:20,159
Han tror jeg arrangerte ranet
på supermarkedet.
720
00:51:20,160 --> 00:51:22,078
Den mannen ranet meg.
721
00:51:22,079 --> 00:51:23,537
Og han slo meg!
722
00:51:23,538 --> 00:51:26,123
Bare fordi han leste navneskiltet mitt,
723
00:51:26,124 --> 00:51:29,461
trodde sjefen min at han kjente meg,
og at jeg sto bak!
724
00:51:30,754 --> 00:51:34,090
Og så ville han ikke gi meg sjekken min.
Han sparket meg!
725
00:51:34,091 --> 00:51:36,092
Sjefen min ga meg sparken.
726
00:51:36,093 --> 00:51:41,263
Han sparket meg fordi skolen ringte
og ba meg komme og se til barnet mitt!
727
00:51:41,264 --> 00:51:42,933
Så han sparket meg!
728
00:51:44,226 --> 00:51:46,645
Medisinen til ungen min er så dyr.
729
00:51:47,896 --> 00:51:49,480
Det er så vanskelig.
730
00:51:49,481 --> 00:51:52,316
Jeg jobber så hardt.
731
00:51:52,317 --> 00:51:56,029
Jeg har to jobber. Jeg klarer det knapt.
732
00:51:57,447 --> 00:52:01,451
Jeg vil bare det beste
for ungen min. Det er alt.
733
00:52:02,744 --> 00:52:04,162
De tok henne
734
00:52:04,996 --> 00:52:07,790
fordi hun ramlet i badekaret.
Fordi hun er syk.
735
00:52:07,791 --> 00:52:12,587
Hun mistet balansen. Hun ville...
Hun vil bade selv.
736
00:52:13,171 --> 00:52:14,422
Hun ramlet.
737
00:52:14,923 --> 00:52:17,926
Hun hadde blåmerker på ryggen,
og de klandret meg.
738
00:52:19,344 --> 00:52:20,470
De tok henne.
739
00:52:22,389 --> 00:52:23,849
De brydde seg ikke.
740
00:52:28,103 --> 00:52:33,649
Ok. Du har rett, og du har
all rett til å være opprørt, ok?
741
00:52:33,650 --> 00:52:37,361
Vi kan prøve å finne ut
hvordan jeg kan hjelpe deg, Janiyah.
742
00:52:37,362 --> 00:52:39,156
Ikke bli opprørt.
743
00:52:39,656 --> 00:52:41,199
Jeg ble kastet ut.
744
00:52:41,992 --> 00:52:45,662
Jeg ble kastet ut i dag.
Vi har ikke noe sted å bo.
745
00:52:47,247 --> 00:52:49,374
Medisinen til datteren min
746
00:52:50,083 --> 00:52:53,420
ble satt på gata.
747
00:52:53,962 --> 00:53:00,467
Og jeg sa det. "Jeg fikk sparken.
Sjefen min skal sende meg sjekken."
748
00:53:00,468 --> 00:53:03,095
Hun kunne ikke vente i tre dager!
749
00:53:03,096 --> 00:53:05,015
Tre dager!
750
00:53:06,391 --> 00:53:13,398
Du aner ikke hvor vanskelig det er
å forsørge ungen min med min inntekt.
751
00:53:15,442 --> 00:53:18,236
Jeg får ikke halvparten
av det hun trenger.
752
00:53:19,446 --> 00:53:21,615
Og husverten min brydde seg ikke.
753
00:53:22,157 --> 00:53:24,659
Hun kastet oss ut i regnet.
754
00:53:28,455 --> 00:53:30,874
Hva skal jeg si til henne?
755
00:53:33,543 --> 00:53:35,337
Det er bare for mye.
756
00:53:36,546 --> 00:53:37,881
Jeg er alt vi har.
757
00:53:41,301 --> 00:53:44,721
Ingen bryr seg. Ingen ser oss.
758
00:53:47,098 --> 00:53:48,600
Dette er livet mitt.
759
00:53:49,100 --> 00:53:53,688
Dag ut og dag inn.
760
00:53:58,777 --> 00:54:00,737
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
761
00:54:02,072 --> 00:54:04,324
Du forstår vel det?
762
00:54:05,784 --> 00:54:07,118
Jeg har ingenting.
763
00:54:08,119 --> 00:54:10,038
Ja.
764
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
Jeg skjønner at det er mye.
765
00:54:17,462 --> 00:54:18,546
Jeg ser deg.
766
00:54:20,966 --> 00:54:22,300
Jeg hører deg.
767
00:54:24,135 --> 00:54:25,595
Janiyah, jeg bryr meg.
768
00:54:28,723 --> 00:54:30,475
Hent deg inn. Ok?
769
00:54:31,101 --> 00:54:33,519
Du kjenner meg ikke. Du bryr deg ikke.
770
00:54:33,520 --> 00:54:37,274
Du vil bare at jeg skal komme ut,
så den mannen kan skyte meg.
771
00:54:38,400 --> 00:54:43,363
Nei, jeg kjenner deg ikke.
Men jeg kjenner meg igjen i deg.
772
00:54:44,281 --> 00:54:48,451
Ikke bare ble jeg oppdratt av en alenemor,
men jeg er alenemor.
773
00:54:48,952 --> 00:54:50,745
Alt faller på meg.
774
00:54:51,871 --> 00:54:55,125
En dag jeg kom hjem fra skolen,
var vi blitt kastet ut.
775
00:54:55,875 --> 00:54:58,128
Moren min var så sint.
776
00:55:01,798 --> 00:55:03,008
Hun var fra seg.
777
00:55:03,591 --> 00:55:08,137
Nei. Gå i en annen retning.
Dette kan trigge henne. Ok?
778
00:55:08,138 --> 00:55:10,223
Hvor gammel var du?
779
00:55:12,017 --> 00:55:13,018
Jeg var ni.
780
00:55:15,270 --> 00:55:16,730
Datteren min er åtte.
781
00:55:19,941 --> 00:55:25,488
Så jeg forstår deg. Men vet du hva?
Jeg sa til moren min at jeg elsket henne.
782
00:55:26,990 --> 00:55:30,618
Jeg sa at jeg elsket henne,
og at det ville gå bra.
783
00:55:32,287 --> 00:55:35,122
Og Janiyah, jeg lover deg
784
00:55:35,123 --> 00:55:36,666
at du vil klare deg.
785
00:55:38,126 --> 00:55:41,546
Du og jenta di. Dere vil klare dere.
786
00:55:45,675 --> 00:55:46,718
Det ordner seg.
787
00:55:47,677 --> 00:55:50,597
- Sjef. Vi er på direkten.
- Hva?
788
00:55:52,432 --> 00:55:53,516
Få det opp her.
789
00:55:58,897 --> 00:56:01,231
Bare hør på meg, ok?
790
00:56:01,232 --> 00:56:05,445
Det høres ut som du har hatt
en fryktelig lang og tøff dag.
791
00:56:07,572 --> 00:56:09,991
Du har nok ikke sovet. Ok?
792
00:56:10,700 --> 00:56:14,954
Jeg tror at hvis du kommer ut,
kan vi finne ut av dette. Jeg lover.
793
00:56:15,747 --> 00:56:18,374
Slutt å si det.
794
00:56:18,375 --> 00:56:21,960
Ikke si det. Jeg kommer ikke ut
før han er borte.
795
00:56:21,961 --> 00:56:23,379
Hun er for emosjonell.
796
00:56:23,380 --> 00:56:26,673
- Han som presset meg av veien!
- Be henne overgi seg.
797
00:56:26,674 --> 00:56:29,885
Han sa han skulle finne
en lovlig måte å drepe meg på!
798
00:56:29,886 --> 00:56:31,470
Og den andre
799
00:56:31,471 --> 00:56:33,514
som ga meg alle de bøtene!
800
00:56:33,515 --> 00:56:36,183
- Hør...
- Hun vet at jeg ikke har råd!
801
00:56:36,184 --> 00:56:39,061
For ingen bryr seg om meg!
802
00:56:39,062 --> 00:56:41,648
Så, nei! Jeg kommer ikke ut.
803
00:56:48,655 --> 00:56:49,489
Hva?
804
00:56:54,661 --> 00:56:56,079
Jeg går etter henne.
805
00:57:09,926 --> 00:57:11,052
Går det bra?
806
00:57:12,053 --> 00:57:13,138
Ja da.
807
00:57:15,849 --> 00:57:16,850
Hør her.
808
00:57:18,476 --> 00:57:20,311
Jeg vet jeg er kjip iblant.
809
00:57:22,147 --> 00:57:24,232
Du gjorde en god jobb der inne.
810
00:57:25,483 --> 00:57:26,484
Lei for det.
811
00:57:27,694 --> 00:57:29,320
Jeg visste ikke det om deg.
812
00:57:33,241 --> 00:57:35,618
- Er vi venner?
- Ja da.
813
00:57:54,762 --> 00:57:57,223
Hvordan i helvete er hun på TV?
814
00:57:57,765 --> 00:58:01,018
Et av gislene sender
direkte via mobilen, sir.
815
00:58:01,019 --> 00:58:02,811
En av kassererne.
816
00:58:02,812 --> 00:58:05,689
Blokker det forbaskede mobilsignalet.
817
00:58:05,690 --> 00:58:09,318
- Og hvem er den betjenten hun snakker om?
- Vi er på saken.
818
00:58:09,319 --> 00:58:12,989
- Og finn ut hvem som ga henne bot.
- Greit.
819
00:58:20,163 --> 00:58:21,956
Hvor går disse kameraene?
820
00:58:23,625 --> 00:58:25,626
- Til hovedkontoret.
- Nei.
821
00:58:25,627 --> 00:58:29,546
- Hvor her inne? Jeg vil koble dem fra.
- Hva mener du?
822
00:58:29,547 --> 00:58:32,216
Hvor er kameraene koblet til?
823
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- På bakrommet.
- Vis meg.
824
00:58:35,261 --> 00:58:36,679
Ikke rør deg.
825
00:58:37,764 --> 00:58:38,806
Ikke rør deg.
826
00:58:51,903 --> 00:58:53,154
Låste hun opp døra?
827
00:58:53,947 --> 00:58:56,490
- Nei.
- Jo, den venstre. Den er ulåst.
828
00:58:56,491 --> 00:58:59,035
Hun presset hardt. Den er ikke låst.
829
00:59:01,079 --> 00:59:02,496
Jeg vil ut herfra.
830
00:59:02,497 --> 00:59:05,250
Jeg må finne ut om den døra er låst.
831
00:59:05,959 --> 00:59:08,752
Hun har en bombe. Sett deg.
832
00:59:08,753 --> 00:59:11,005
- Jeg må ut.
- Tessa.
833
00:59:11,506 --> 00:59:13,799
- Nei.
- Nøklene er bak disken.
834
00:59:13,800 --> 00:59:15,468
Tessa!
835
00:59:24,936 --> 00:59:26,104
Tessa!
836
00:59:27,939 --> 00:59:28,856
Tessa!
837
00:59:46,457 --> 00:59:48,293
Du må være forsiktig med den.
838
00:59:48,876 --> 00:59:50,877
Ja. Vi jobbet hardt med den.
839
00:59:50,878 --> 00:59:53,130
Vet du mye om elektronikk?
840
00:59:53,131 --> 00:59:54,215
Nei.
841
00:59:54,924 --> 00:59:55,842
Vent.
842
01:00:00,930 --> 01:00:03,808
- Hva pokker skjedde?
- Vi mistet forbindelsen.
843
01:00:06,603 --> 01:00:07,729
Helvete!
844
01:00:12,358 --> 01:00:14,319
Tessa!
845
01:00:14,944 --> 01:00:15,987
Tessa!
846
01:00:18,990 --> 01:00:20,408
Hva gjør du?
847
01:00:22,160 --> 01:00:23,995
Jeg må på do.
848
01:00:25,538 --> 01:00:27,081
Det må vi alle.
849
01:00:28,750 --> 01:00:29,834
Ok.
850
01:00:30,835 --> 01:00:33,170
Er det et toalett her?
851
01:00:33,171 --> 01:00:34,547
Ja, bak der.
852
01:00:36,132 --> 01:00:37,425
Ok.
853
01:00:38,343 --> 01:00:39,802
Én om gangen.
854
01:00:52,649 --> 01:00:53,983
Nei, ingenting.
855
01:00:54,484 --> 01:00:56,069
Ingen bøter på henne?
856
01:00:58,029 --> 01:01:00,406
Kanskje hun var i Dale County.
857
01:01:01,449 --> 01:01:02,492
Ok.
858
01:01:10,792 --> 01:01:13,044
Hva tror du de driver med der ute?
859
01:01:14,462 --> 01:01:15,797
Vil du ha en pastill?
860
01:01:18,007 --> 01:01:20,760
- Så det er der pastillene blir av.
- Tessa.
861
01:01:21,803 --> 01:01:25,138
Med gebyrene deres skulle det
bare mangle at jeg tar pastiller.
862
01:01:25,139 --> 01:01:30,770
Beklager, men hun holder oss som gisler,
og dere behandler henne som en martyr.
863
01:01:31,437 --> 01:01:34,564
- Dette er galt.
- Tessa, det holder.
864
01:01:34,565 --> 01:01:37,901
- Nei, la henne snakke.
- Nei, hun må holde kjeft.
865
01:01:37,902 --> 01:01:39,277
Hvor gammel er du?
866
01:01:39,278 --> 01:01:40,445
Hvordan det?
867
01:01:40,446 --> 01:01:45,659
For jeg kjenner ingen
som kan høre på det hun sier,
868
01:01:45,660 --> 01:01:47,370
og ikke føle noe som helst.
869
01:01:47,995 --> 01:01:50,039
Jeg sier ikke at det er rett,
870
01:01:51,249 --> 01:01:56,421
og jeg støtter det ikke, men jeg håper
det løser seg for deg, vennen.
871
01:01:58,297 --> 01:01:59,257
Takk.
872
01:02:07,974 --> 01:02:10,727
Klimaanlegget står alltid på fullt her.
873
01:02:12,353 --> 01:02:15,273
Jeg har en jakke på kontoret.
874
01:02:18,067 --> 01:02:19,277
Den er rett der.
875
01:02:20,653 --> 01:02:21,904
Jeg kan hente den.
876
01:02:34,876 --> 01:02:36,251
Det er vanvittig.
877
01:02:36,252 --> 01:02:39,213
- Hun har en bombe.
- Så hold tåta.
878
01:02:43,634 --> 01:02:44,802
Her er den.
879
01:02:45,762 --> 01:02:46,637
Takk.
880
01:02:53,728 --> 01:02:58,858
Lukter godt. Jeg liker parfymen.
Er den dyr?
881
01:03:00,818 --> 01:03:03,988
Den var en gave fra mannen min.
882
01:03:05,323 --> 01:03:07,325
Er han snill mot deg?
883
01:03:09,660 --> 01:03:10,995
Han er veldig fin.
884
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Bra for deg.
885
01:03:16,334 --> 01:03:19,045
Du må være forsiktig med
hvem du får barn med.
886
01:03:20,880 --> 01:03:23,925
Du har visst hatt mye å bære i dag.
887
01:03:25,718 --> 01:03:28,387
Svarte kvinner har alltid mye å bære.
888
01:03:33,309 --> 01:03:35,186
Er det familien din?
889
01:03:36,729 --> 01:03:38,314
Ja, det er det.
890
01:03:40,858 --> 01:03:43,486
Stort murhus i forstaden, altså?
891
01:03:44,070 --> 01:03:47,281
- Det er ikke så stort.
- Det er stort for meg.
892
01:03:50,868 --> 01:03:53,412
Leiligheten min er ikke større
enn dette rommet.
893
01:03:55,873 --> 01:04:00,837
Jeg har alltid drømt om å ha
et sånt sted til meg og ungen min.
894
01:04:03,172 --> 01:04:06,425
Hvor gamle er barna dine?
895
01:04:08,886 --> 01:04:14,141
Jennifer er eldst, og hun er 16.
896
01:04:15,142 --> 01:04:16,269
Og...
897
01:04:18,521 --> 01:04:23,025
...Jasmine er yngst,
898
01:04:23,860 --> 01:04:26,320
og hun er syv.
899
01:04:28,239 --> 01:04:31,450
Aria. Det er datteren min.
900
01:04:32,702 --> 01:04:38,124
Hun har så mange ting som jeg håper
hun vokser av seg, særlig anfallene.
901
01:04:40,167 --> 01:04:42,378
Jeg har sett deg her med henne.
902
01:04:43,921 --> 01:04:45,339
Du er så oppmerksom.
903
01:04:48,050 --> 01:04:50,136
Jeg legger merke til sånt.
904
01:04:54,891 --> 01:05:00,021
Det er en mager trøst, men ser jeg
veldig mange enslige mødre her.
905
01:05:01,772 --> 01:05:06,151
Om jeg ikke hadde mannen min,
vet jeg ikke hva jeg ville gjort.
906
01:05:06,152 --> 01:05:09,280
Nei da. Man finner ut av det.
907
01:05:10,531 --> 01:05:14,869
Vel, vi må finne ut av dette,
908
01:05:16,370 --> 01:05:19,624
så du kan dra tilbake til datteren din.
909
01:05:21,709 --> 01:05:25,671
Og jeg kan dra tilbake til familien min.
910
01:05:27,882 --> 01:05:29,133
Det skal du.
911
01:05:30,343 --> 01:05:33,054
Men de setter meg i fengsel etter dette.
912
01:05:38,392 --> 01:05:41,562
Janiyah, jeg skal ikke lyve for deg.
913
01:05:43,439 --> 01:05:45,942
- Dette er ille.
- Jeg vet det.
914
01:05:48,069 --> 01:05:50,529
Du kommer til å måtte sone,
915
01:05:51,822 --> 01:05:53,532
men du slipper ut igjen,
916
01:05:54,158 --> 01:05:57,161
og datteren din vil vente på deg.
917
01:05:59,538 --> 01:06:01,415
Hva betyr det for henne?
918
01:06:02,458 --> 01:06:03,459
Fosterhjem?
919
01:06:06,003 --> 01:06:06,921
Nei.
920
01:06:09,548 --> 01:06:12,969
Er det noen i familien din som kan hjelpe?
921
01:06:14,095 --> 01:06:14,929
Nei.
922
01:06:15,846 --> 01:06:19,432
Hun får ikke gå nær
søsteren min og moren min. De er gale.
923
01:06:19,433 --> 01:06:20,559
Men det går bra.
924
01:06:21,143 --> 01:06:27,607
Det går bra, for vi skal alle gå ut herfra
så snart de får den mannen vekk.
925
01:06:27,608 --> 01:06:30,111
Når de blir kvitt den betjenten. Kom.
926
01:06:39,245 --> 01:06:40,079
Faen!
927
01:06:42,581 --> 01:06:43,873
Jeg visste det.
928
01:06:43,874 --> 01:06:46,710
Dette kan bli stygt veldig fort, Billy.
929
01:06:46,711 --> 01:06:49,338
- Vi må finne den betjenten.
- Jeg prøver.
930
01:06:59,056 --> 01:06:59,932
Hva er det?
931
01:07:04,812 --> 01:07:07,064
- Jeg vet ikke.
- Så gå og se!
932
01:07:13,904 --> 01:07:18,825
La Janiyah gå!
933
01:07:18,826 --> 01:07:20,118
Hva er det de sier?
934
01:07:20,119 --> 01:07:24,998
La Janiyah gå!
935
01:07:24,999 --> 01:07:27,042
De sier: "La Janiyah gå."
936
01:07:27,043 --> 01:07:32,089
La Janiyah gå!
937
01:07:32,840 --> 01:07:34,175
De er her for deg.
938
01:07:34,967 --> 01:07:36,343
Det er på nyhetene.
939
01:07:37,803 --> 01:07:40,889
La Janiyah gå!
940
01:07:40,890 --> 01:07:45,560
La Janiyah gå!
941
01:07:45,561 --> 01:07:47,688
FOLKEMENGDE STØTTER MISTENKTE
942
01:07:53,360 --> 01:07:57,906
{\an8}LIKEVEL FORTSATTE HUN
943
01:07:57,907 --> 01:08:00,909
VI STØTTER JANIYAH
IKKE LID I STILLHET
944
01:08:00,910 --> 01:08:03,328
DETTE MÅ TA SLUTT NÅ
VI ELSKER JANIYAH
945
01:08:03,329 --> 01:08:07,082
Jeg går inn i mengden
for å se hva som skjer.
946
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
Hei, ma'am, hvorfor er du her?
947
01:08:09,001 --> 01:08:12,003
Vi er lei av denne skiten!
Vi går gjennom for mye.
948
01:08:12,004 --> 01:08:15,840
Vi kan ikke ha så fargerikt språk.
Sir, hva med deg?
949
01:08:15,841 --> 01:08:17,842
Jeg heter Benny. Jeg kjenner henne.
950
01:08:17,843 --> 01:08:20,346
Hun lyver ikke. Alt hun sier, er sant.
951
01:08:20,846 --> 01:08:22,556
Jeg støtter deg, Janiyah.
952
01:08:25,226 --> 01:08:27,560
Jeg er hjemløs. Hun har knapt noe.
953
01:08:27,561 --> 01:08:29,730
Men hun gir meg alltid nok til mat.
954
01:08:30,439 --> 01:08:34,318
Men du vet at hun er ettersøkt for drap?
955
01:08:35,111 --> 01:08:37,112
{\an8}Men hva gjorde jævlene mot henne?
956
01:08:37,113 --> 01:08:40,240
Jeg skjønner henne.
Til slutt orker man ikke mer.
957
01:08:40,241 --> 01:08:42,242
Send fra telefonen, Janiyah.
958
01:08:42,243 --> 01:08:45,453
Jeg vil be seerne
om unnskyldning for språket,
959
01:08:45,454 --> 01:08:48,331
men som dere ser, er tilskuerne
960
01:08:48,332 --> 01:08:51,918
lidenskapelig engasjert
i denne situasjonen.
961
01:08:51,919 --> 01:08:57,882
Folkene her gir sin fulle støtte
til den påståtte bankraneren.
962
01:08:57,883 --> 01:09:00,052
Jeg har aldri sett maken.
963
01:09:03,472 --> 01:09:05,932
Kom dere ut, folkens. FBI tar over.
964
01:09:05,933 --> 01:09:07,768
- Faen.
- Kom igjen.
965
01:09:08,602 --> 01:09:10,937
Du hadde ansvaret. Nå tar vi over.
966
01:09:10,938 --> 01:09:14,608
- Jaså, sier du det?
- Det sier jeg. Jim, ta den skjermen.
967
01:09:15,609 --> 01:09:17,569
Susan, jeg vil ha deg her.
968
01:09:17,570 --> 01:09:19,988
Du vet at vi har dette under kontroll.
969
01:09:19,989 --> 01:09:22,782
Dette har pågått i timevis. Så, nei.
970
01:09:22,783 --> 01:09:25,286
Vi har kontakt. Vi må bare få henne ut.
971
01:09:25,870 --> 01:09:26,744
Ok.
972
01:09:26,745 --> 01:09:29,957
- Og det er alt vi vil, hva?
- Ja.
973
01:09:30,541 --> 01:09:31,958
Sju gisler?
974
01:09:31,959 --> 01:09:33,168
Hun slapp ut to.
975
01:09:33,169 --> 01:09:36,546
- Og en bombe.
- Det tror vi, men...
976
01:09:36,547 --> 01:09:40,967
Jeg har en sterk følelse av
at hun vil overgi seg på fredelig vis.
977
01:09:40,968 --> 01:09:42,011
En følelse?
978
01:09:42,511 --> 01:09:48,100
Ja. Betjenten vår, etterforsker Raymond,
fikk god kontakt med henne.
979
01:09:48,893 --> 01:09:50,643
- Denne betjenten?
- Ja.
980
01:09:50,644 --> 01:09:53,314
Ok. Hør her, sjef.
981
01:09:54,315 --> 01:09:57,358
Du lot kvinnen sende direkte.
Det er kaos utenfor banken.
982
01:09:57,359 --> 01:09:59,360
Jeg tror ikke du har kontroll.
983
01:09:59,361 --> 01:10:00,987
Jeg er helt uenig.
984
01:10:00,988 --> 01:10:04,032
Hun drepte sjefen sin,
har en bombe i banken,
985
01:10:04,033 --> 01:10:06,743
og betjenten din "fikk god kontakt".
986
01:10:06,744 --> 01:10:09,078
Jeg tror ikke du har kontroll.
987
01:10:09,079 --> 01:10:11,957
Så som jeg sa, tar vi over nå.
988
01:10:12,958 --> 01:10:16,337
- Agent Bryce...
- Wilson, du vet hva som skjer nå.
989
01:10:16,837 --> 01:10:19,465
Dette er føderalt, så vi tar over.
990
01:10:24,803 --> 01:10:26,554
Vi må finne den betjenten.
991
01:10:26,555 --> 01:10:27,681
Greit.
992
01:10:34,355 --> 01:10:36,190
Du husker nok ikke dette,
993
01:10:37,107 --> 01:10:40,401
men jeg kom ut av
sjekkinnløserstedet over gata,
994
01:10:40,402 --> 01:10:44,573
og du prøvde å overtale meg
til å åpne en konto hos deg.
995
01:10:46,575 --> 01:10:49,620
Du ba meg slutte
og la dem ta penger fra meg.
996
01:10:52,414 --> 01:10:54,792
Jeg åpnet en konto her på grunn av deg.
997
01:11:00,798 --> 01:11:02,591
Hvorfor bryr du deg sånn?
998
01:11:12,518 --> 01:11:15,229
Jeg jobbet på East Dale-filialen, og...
999
01:11:16,647 --> 01:11:19,108
Alle kvinnene som kom med penger,
1000
01:11:19,733 --> 01:11:23,404
fikk kredittkort og lån
som om det var ingenting.
1001
01:11:23,904 --> 01:11:27,533
Så jeg ba om å bli flyttet hit,
så jeg kunne hjelpe oss.
1002
01:11:29,410 --> 01:11:31,995
Men det var så mye byråkrati.
1003
01:11:31,996 --> 01:11:35,291
Systemet var laget
for å holde oss tilbake.
1004
01:11:38,627 --> 01:11:40,838
Jeg ville bare gjøre en forskjell.
1005
01:11:41,547 --> 01:11:43,382
Du gjør en forskjell.
1006
01:11:43,882 --> 01:11:46,635
Sier kvinnen som raner banken.
1007
01:11:47,970 --> 01:11:50,055
Du er ingen hyggelig person.
1008
01:11:50,556 --> 01:11:54,435
Beklager hvis jeg er gretten,
men vi har sittet her i timevis.
1009
01:11:55,227 --> 01:11:57,186
Det er så varmt her.
1010
01:11:57,187 --> 01:11:59,606
Ja. Hvorfor er det så varmt her?
1011
01:12:06,530 --> 01:12:08,365
De har skrudd av klimaanlegget.
1012
01:12:08,866 --> 01:12:13,120
Da kjenner de ikke meg.
Jeg sover i varme som dette.
1013
01:12:13,829 --> 01:12:15,539
Har du ikke klimaanlegg?
1014
01:12:17,166 --> 01:12:18,000
Nei.
1015
01:12:19,418 --> 01:12:22,128
Jeg ble født i 1943.
1016
01:12:22,129 --> 01:12:26,550
Vi hadde ikke hørt om verken klimaanlegg
eller bad der jeg vokste opp.
1017
01:12:28,260 --> 01:12:30,637
Dere vet ikke hvor bra dere har det.
1018
01:12:31,430 --> 01:12:32,681
Selv deg.
1019
01:12:34,224 --> 01:12:39,271
For så ille som det er, jenta mi,
er det alltid noen som har det verre.
1020
01:12:40,147 --> 01:12:41,064
Jeg vet det.
1021
01:12:41,065 --> 01:12:43,484
Jeg prøver alltid å være takknemlig.
1022
01:12:44,318 --> 01:12:49,406
Jenta mi, å gå ut dit og overgi deg
ville bety å være takknemlig.
1023
01:12:55,704 --> 01:12:57,456
Jeg mente ikke å gjøre dette.
1024
01:12:59,124 --> 01:13:00,125
Ok?
1025
01:13:01,668 --> 01:13:02,669
Jeg...
1026
01:13:03,253 --> 01:13:04,380
Jeg bare...
1027
01:13:06,298 --> 01:13:10,594
Da jeg var på sykehuset
med datteren min, så bare...
1028
01:13:12,554 --> 01:13:15,974
Noe inni meg ble ødelagt, og jeg
1029
01:13:17,059 --> 01:13:20,354
føler at jeg har svevet
utenfor meg selv siden.
1030
01:13:23,899 --> 01:13:25,401
For det...
1031
01:13:26,235 --> 01:13:28,028
Det sykehuset, de...
1032
01:13:29,613 --> 01:13:30,823
De bryr seg ikke.
1033
01:13:34,243 --> 01:13:38,789
Ungen min var prematur,
så da vannet mitt gikk,
1034
01:13:39,498 --> 01:13:42,543
fortalte de meg alt som feilet henne og...
1035
01:13:44,878 --> 01:13:46,672
Jeg visste at noe var galt.
1036
01:13:47,798 --> 01:13:52,052
Og legen ba meg sette meg opp.
"Sett deg opp!" sa han.
1037
01:13:52,928 --> 01:13:58,434
Og jeg visste at det ikke var bra.
De prøvde å få meg til å abortere.
1038
01:14:00,602 --> 01:14:02,771
Jeg vet det høres sprøtt ut,
1039
01:14:04,356 --> 01:14:08,527
men det er sannheten,
og når du ikke har forsikring...
1040
01:14:10,904 --> 01:14:12,156
Jeg tror deg.
1041
01:14:13,198 --> 01:14:16,785
Folk vet ikke
hvor dyrt det er å være fattig.
1042
01:14:19,705 --> 01:14:21,748
Jeg har bare ingen.
1043
01:14:24,376 --> 01:14:27,212
Du har meg.
1044
01:14:33,427 --> 01:14:36,513
Vil du ta datteren min for meg
når de burer meg inne?
1045
01:14:38,891 --> 01:14:43,812
Som et fosterhjem,
bare til jeg slipper ut?
1046
01:14:45,856 --> 01:14:49,692
Hun kommer ikke til å lage problemer,
for hun er en snill jente.
1047
01:14:49,693 --> 01:14:52,029
Hun har slått alle odds så langt.
1048
01:14:52,988 --> 01:14:54,865
Hun skulle ikke ha overlevd.
1049
01:14:57,993 --> 01:14:59,161
Vær så snill.
1050
01:14:59,995 --> 01:15:03,207
Jeg har ingen andre.
1051
01:15:08,545 --> 01:15:09,463
Det skal jeg.
1052
01:15:10,964 --> 01:15:17,888
Jeg skal snakke med mannen min,
og jeg vet at han vil si ja.
1053
01:15:19,264 --> 01:15:20,390
Jeg skal det.
1054
01:15:20,974 --> 01:15:21,892
Takk.
1055
01:15:25,854 --> 01:15:27,064
Jeg er lei for det.
1056
01:15:27,564 --> 01:15:29,566
Jeg føler meg dårlig.
1057
01:15:32,694 --> 01:15:34,613
Kan du hente vann til henne?
1058
01:15:37,616 --> 01:15:40,369
Vent. Har du diabetes?
1059
01:15:41,078 --> 01:15:42,286
Ja.
1060
01:15:42,287 --> 01:15:43,412
Nei.
1061
01:15:43,413 --> 01:15:45,998
Ok, vi må la henne gå. Hun må få gå.
1062
01:15:45,999 --> 01:15:47,667
Ok. Tessa.
1063
01:15:47,668 --> 01:15:49,627
- Ok, Isabella.
- Følg henne ut.
1064
01:15:49,628 --> 01:15:51,754
- Kom igjen, Isabella.
- Forsiktig.
1065
01:15:51,755 --> 01:15:54,049
Kom igjen. Jeg er så lei for det.
1066
01:15:55,717 --> 01:15:56,969
Ok. Jeg har deg.
1067
01:15:59,304 --> 01:16:02,473
Ta vare på deg selv. Ok?
1068
01:16:02,474 --> 01:16:03,600
Ok.
1069
01:16:04,351 --> 01:16:06,937
Ok. Kom igjen, Miss Isabella.
1070
01:16:08,063 --> 01:16:11,191
- Sørg for at hun får hjelp, ok?
- Ok.
1071
01:16:12,526 --> 01:16:13,569
Der, ja.
1072
01:16:18,907 --> 01:16:20,617
Hun trenger en lege!
1073
01:16:22,369 --> 01:16:24,453
Hun trenger en lege!
1074
01:16:24,454 --> 01:16:27,665
Hun er en kunde!
Ikke skyt! Ikke skyt, for faen!
1075
01:16:27,666 --> 01:16:29,667
Forsiktig! Hun er diabetiker!
1076
01:16:29,668 --> 01:16:32,004
- Bli med meg.
- Slipp meg!
1077
01:16:34,256 --> 01:16:36,424
Du får ikke gå inn igjen. Beklager.
1078
01:16:36,425 --> 01:16:39,845
Hun stoler på meg.
Jeg svikter ikke folkene mine.
1079
01:16:40,512 --> 01:16:41,638
Ma'am.
1080
01:16:47,019 --> 01:16:49,937
Betjenten lot gisselet gå inn igjen.
1081
01:16:49,938 --> 01:16:51,315
Dra til helvete.
1082
01:16:53,817 --> 01:16:56,277
La Janiyah gå!
1083
01:16:56,278 --> 01:16:57,612
VI STØTTER DEG
1084
01:16:57,613 --> 01:16:59,364
La Janiyah gå!
1085
01:16:59,948 --> 01:17:01,950
Jeg håper hun klarer seg.
1086
01:17:02,659 --> 01:17:03,869
De hjelper henne.
1087
01:17:05,120 --> 01:17:06,204
Ok.
1088
01:17:13,712 --> 01:17:15,004
Etterforsker Raymond.
1089
01:17:15,005 --> 01:17:17,048
Ja, hun er diabetiker.
1090
01:17:17,049 --> 01:17:20,343
De må sjekke nivåene hennes.
Si at hun har det bra.
1091
01:17:20,344 --> 01:17:22,053
Agent Bryce fra FBI.
1092
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
Er dette Janiyah?
1093
01:17:26,266 --> 01:17:28,476
Hvor er etterforsker Raymond?
1094
01:17:28,477 --> 01:17:29,728
- Jeg er...
- Hei!
1095
01:17:31,730 --> 01:17:34,982
Niks. Vi tar over etterforskningen nå.
1096
01:17:34,983 --> 01:17:36,525
Hvordan har alle det?
1097
01:17:36,526 --> 01:17:39,195
De har det bra. Jeg må snakke med Raymond.
1098
01:17:39,196 --> 01:17:41,113
Beklager, ma'am. Snakk til meg.
1099
01:17:41,114 --> 01:17:42,741
Er den betjenten borte?
1100
01:17:43,784 --> 01:17:45,159
Hvilken betjent?
1101
01:17:45,160 --> 01:17:48,454
Det er derfor jeg må snakke
med etterforsker Raymond.
1102
01:17:48,455 --> 01:17:49,538
Hun vet.
1103
01:17:49,539 --> 01:17:51,624
Dette har pågått lenge nok.
1104
01:17:51,625 --> 01:17:55,002
Det er på tide å la gislene gå
og komme ut og overgi seg.
1105
01:17:55,003 --> 01:17:58,673
Jeg går ingen steder
før jeg vet at den betjenten er borte!
1106
01:17:58,674 --> 01:18:00,633
Jeg gidder ikke dette!
1107
01:18:00,634 --> 01:18:04,720
Når du raner en bank,
får du ikke velge og vrake, ok?
1108
01:18:04,721 --> 01:18:08,850
- Jeg raner ikke banken!
- Dette er en føderal forbrytelse.
1109
01:18:09,434 --> 01:18:12,853
Dette har pågått lenge nok.
Du må komme ut av banken.
1110
01:18:12,854 --> 01:18:15,982
Ikke før jeg vet
at den betjenten er borte.
1111
01:18:16,483 --> 01:18:17,567
Ma'am?
1112
01:18:19,444 --> 01:18:22,530
Jeg får ikke snakke
med etterforsker Raymond.
1113
01:18:22,531 --> 01:18:28,744
- Jeg må snakke med Raymond!
- Sir, få tak i etterforsker Raymond.
1114
01:18:28,745 --> 01:18:30,996
Hun får snakke med meg. Hvem er du?
1115
01:18:30,997 --> 01:18:33,791
Jeg er Nicole, avdelingssjefen.
1116
01:18:33,792 --> 01:18:35,793
Nicole, hun må snakke med meg.
1117
01:18:35,794 --> 01:18:38,755
Vær så snill.
Få tak i etterforsker Raymond.
1118
01:18:41,425 --> 01:18:44,385
- Den greia gjør meg gal!
- Hun går etter sekken.
1119
01:18:44,386 --> 01:18:48,347
Du trenger ikke å gjøre dette.
Janiyah, vær så snill.
1120
01:18:48,348 --> 01:18:49,515
Ikke gjør det.
1121
01:18:49,516 --> 01:18:51,225
Hva gjør hun, ma'am?
1122
01:18:51,226 --> 01:18:53,436
Vi kan gå ut herfra sammen.
1123
01:18:53,437 --> 01:18:55,896
- Denne gjør meg sprø!
- Vi klarer dette!
1124
01:18:55,897 --> 01:18:57,690
- Vær så snill, ikke...
- Så høyt!
1125
01:18:57,691 --> 01:19:00,317
- Bare...
- Bare legg på!
1126
01:19:00,318 --> 01:19:01,528
Nei, vær så snill!
1127
01:19:03,196 --> 01:19:05,073
Nicole!
1128
01:19:06,158 --> 01:19:07,825
- Janiyah!
- Ikke gjør det!
1129
01:19:07,826 --> 01:19:10,119
- Vær så snill!
- Ikke gjør det!
1130
01:19:10,120 --> 01:19:11,538
Slå deg av!
1131
01:19:16,501 --> 01:19:18,545
Vær så snill.
1132
01:19:21,298 --> 01:19:23,091
Datteren min laget denne.
1133
01:19:24,176 --> 01:19:26,218
Det er naturfagsprosjektet hennes.
1134
01:19:26,219 --> 01:19:28,013
Den gjør meg gal.
1135
01:19:29,264 --> 01:19:31,767
Er det ikke en bombe?
1136
01:19:34,644 --> 01:19:37,272
Nei, det er ikke en bombe. Det er...
1137
01:19:40,609 --> 01:19:42,652
Tror de det er en bombe?
1138
01:19:44,905 --> 01:19:46,072
Hele denne tiden?
1139
01:19:48,617 --> 01:19:51,327
Du... Det er ikke...
1140
01:19:51,328 --> 01:19:55,998
Ring dem og si at det ikke er en bombe.
Det er min datters naturfagsprosjekt.
1141
01:19:55,999 --> 01:19:58,918
Ring dem og si at det ikke er en bombe.
1142
01:19:58,919 --> 01:20:01,879
Hvis vi forklarer det, vil de forstå.
1143
01:20:01,880 --> 01:20:03,422
Jeg må på do.
1144
01:20:03,423 --> 01:20:07,468
Gå! Si det til dem!
Si at det ikke er en bombe!
1145
01:20:07,469 --> 01:20:14,559
KVINNER
1146
01:20:27,739 --> 01:20:28,824
Vi får en beskjed.
1147
01:20:33,662 --> 01:20:35,956
"Bomben er ikke ekte. Én pistol."
1148
01:20:36,540 --> 01:20:38,999
- Ring dem og si det.
- Greit.
1149
01:20:39,000 --> 01:20:43,505
Ring etterforsker Raymond
og si at det er en misforståelse.
1150
01:20:45,215 --> 01:20:47,843
Si at det er et naturfagprosjekt.
1151
01:20:48,510 --> 01:20:49,636
Hva er det?
1152
01:20:51,763 --> 01:20:53,889
Jeg tror ikke vi bør gjøre det.
1153
01:20:53,890 --> 01:20:55,016
Hvorfor ikke?
1154
01:20:58,353 --> 01:21:03,232
- De har regler for eksplosiver.
- Men...
1155
01:21:03,233 --> 01:21:05,901
Det er kanskje det eneste
1156
01:21:05,902 --> 01:21:10,574
som hindrer dem i å storme banken.
1157
01:21:11,825 --> 01:21:13,785
Jeg vil ikke at de skal såre deg.
1158
01:21:15,370 --> 01:21:21,376
Så la oss fortelle dem
at vi skal komme ut,
1159
01:21:23,211 --> 01:21:25,338
og at du legger igjen sekken.
1160
01:21:27,424 --> 01:21:29,175
Tror du det er best?
1161
01:21:30,135 --> 01:21:31,261
Ja.
1162
01:21:36,141 --> 01:21:38,268
Men den betjenten må være borte.
1163
01:21:41,062 --> 01:21:42,272
Ok.
1164
01:21:42,856 --> 01:21:44,149
Lov meg det.
1165
01:21:47,110 --> 01:21:48,111
Jeg lover.
1166
01:21:50,363 --> 01:21:52,407
- Etterforsker Raymond.
- Ja.
1167
01:21:53,617 --> 01:21:54,451
Si det.
1168
01:21:55,702 --> 01:21:57,162
Jeg skrev boten.
1169
01:21:58,038 --> 01:22:00,624
Utløpt registrering og så videre.
1170
01:22:01,124 --> 01:22:02,917
- Tauet du bilen hennes?
- Ja.
1171
01:22:02,918 --> 01:22:05,044
- Presset du henne av veien?
- Nei.
1172
01:22:05,045 --> 01:22:08,298
Hun sa det var
en annen betjent der. Hvem var det?
1173
01:22:09,925 --> 01:22:13,178
Jeg har ikke tid til tullet ditt.
Bare si det.
1174
01:22:14,846 --> 01:22:17,181
Vet ikke. Hun sa det var en politimann.
1175
01:22:17,182 --> 01:22:21,186
Lyver du for meg, for helvete?
Fortell meg sannheten, for faen!
1176
01:22:23,104 --> 01:22:25,190
- Hvem var det?
- Betjent Oliver.
1177
01:22:25,690 --> 01:22:28,025
- Traff han bilen hennes?
- Jeg vet ikke.
1178
01:22:28,026 --> 01:22:30,236
Var det skader på bilen?
1179
01:22:31,196 --> 01:22:33,531
Ja. Jeg tror han traff henne.
1180
01:22:40,080 --> 01:22:43,500
Raymond, kom igjen, ikke gjør dette.
1181
01:22:48,505 --> 01:22:51,048
Hei! Hva pokker gjør du, Raymond?
1182
01:22:51,049 --> 01:22:52,675
Han vet hva som foregår!
1183
01:22:52,676 --> 01:22:54,969
Fortell ham hva faen du gjorde!
1184
01:22:54,970 --> 01:22:57,721
- Jeg har ikke gjort en skit.
- Hva foregår?
1185
01:22:57,722 --> 01:22:58,931
Hva skjer?
1186
01:22:58,932 --> 01:23:03,144
Han ga henne bot, presset henne
av veien. Dette er hans skyld!
1187
01:23:05,730 --> 01:23:07,691
Jeg har beviset, sjef.
1188
01:23:09,859 --> 01:23:11,152
Han gjorde det.
1189
01:23:11,736 --> 01:23:13,946
Bli med meg, nå med en gang.
1190
01:23:13,947 --> 01:23:15,156
Kom igjen.
1191
01:23:17,033 --> 01:23:19,619
Du er ferdig, din jævel!
1192
01:23:24,249 --> 01:23:26,751
Agent Bryce, vi vet hvem betjenten er.
1193
01:23:27,460 --> 01:23:30,879
- Ikke mer snakk, sa jeg.
- Telefonen ringer. Ta telefonen.
1194
01:23:30,880 --> 01:23:32,549
Ikke mer snakk, sa jeg.
1195
01:23:33,800 --> 01:23:35,385
Ta den jævla telefonen!
1196
01:23:35,885 --> 01:23:37,302
Faen ta deg!
1197
01:23:37,303 --> 01:23:38,971
Pokker heller!
1198
01:23:38,972 --> 01:23:40,598
Etterforsker Raymond.
1199
01:23:42,225 --> 01:23:43,560
Etterforsker Raymond.
1200
01:23:46,646 --> 01:23:47,564
Hallo?
1201
01:23:48,356 --> 01:23:49,940
- Etterforsker Raymond.
- Ja.
1202
01:23:49,941 --> 01:23:51,860
Hvem var den drittsekken?
1203
01:23:52,694 --> 01:23:53,862
Du har meg nå.
1204
01:23:55,363 --> 01:23:58,324
Jeg ville bare si
at vi fant den betjenten.
1205
01:24:00,035 --> 01:24:00,868
Har dere?
1206
01:24:00,869 --> 01:24:03,871
Ja. Det tok litt tid
fordi han er fra nabofylket.
1207
01:24:03,872 --> 01:24:06,498
Betjenten som ga deg bot, pekte ham ut.
1208
01:24:06,499 --> 01:24:09,252
På skadene på bilen å dømme traff han deg.
1209
01:24:10,253 --> 01:24:11,171
Lover du?
1210
01:24:12,172 --> 01:24:13,006
Jeg lover.
1211
01:24:14,090 --> 01:24:16,134
Ok, jeg vil se et bilde.
1212
01:24:16,718 --> 01:24:17,968
Et bilde?
1213
01:24:17,969 --> 01:24:22,390
Jeg vil at du skal bevise at du vet
hvem det er. Vis meg et bilde.
1214
01:24:22,891 --> 01:24:25,059
Jeg viser deg det når du kommer ut.
1215
01:24:25,060 --> 01:24:27,270
Nei.
1216
01:24:29,773 --> 01:24:31,231
Send meg det.
1217
01:24:31,232 --> 01:24:33,067
Telefonen din er ikke på.
1218
01:24:33,068 --> 01:24:36,613
De du bruker i banken,
er kun til samtaler.
1219
01:24:41,367 --> 01:24:43,327
Så slå på telefonen min.
1220
01:24:43,328 --> 01:24:46,622
Dere kan gjøre det.
FBl kan slå på telefonen min
1221
01:24:46,623 --> 01:24:48,458
og sende meg bildet.
1222
01:24:49,918 --> 01:24:50,876
Kommer du ut da?
1223
01:24:50,877 --> 01:24:53,837
Ja. Da kommer jeg ut. Send meg bildet.
1224
01:24:53,838 --> 01:24:55,839
Ok. La meg skru på telefonen.
1225
01:24:55,840 --> 01:24:58,635
Nei. Helt uaktuelt. Hun må gi meg gislene.
1226
01:25:01,971 --> 01:25:04,681
Janiyah, FBI kan slå på telefonen din.
1227
01:25:04,682 --> 01:25:08,268
- Men vi trenger noe i gjengjeld, ok?
- Ok.
1228
01:25:08,269 --> 01:25:11,313
Send meg bildet, så lar jeg alle gå.
1229
01:25:11,314 --> 01:25:13,775
Kom igjen. Det er verdt forsøket.
1230
01:25:17,237 --> 01:25:18,696
Skal du sende det?
1231
01:25:20,406 --> 01:25:22,742
Ja. Vi slår på telefonen din nå.
1232
01:25:23,493 --> 01:25:24,452
Ok.
1233
01:25:26,538 --> 01:25:29,541
Når du har sendt meg bildet,
lar jeg alle gå.
1234
01:25:31,084 --> 01:25:36,421
Og så forteller du hva han gjorde mot meg.
Vis alle hva han gjorde mot meg.
1235
01:25:36,422 --> 01:25:38,841
For jeg løy ikke!
1236
01:25:38,842 --> 01:25:42,011
La dem få vite at jeg snakket sant, ok?
1237
01:25:42,512 --> 01:25:45,348
Ja. Det skal vi.
1238
01:25:45,932 --> 01:25:50,185
Og den kvinnelige betjenten hadde
et kroppskamera! Hun så det.
1239
01:25:50,186 --> 01:25:54,064
Hun ba ham gå tilbake til bilen
fordi han truet meg.
1240
01:25:54,065 --> 01:25:56,483
Ok. Og så kommer du ut?
1241
01:25:56,484 --> 01:25:58,110
Ja. Jeg kommer ut.
1242
01:25:58,111 --> 01:26:00,737
Og du legger igjen pistolen og ryggsekken?
1243
01:26:00,738 --> 01:26:01,823
Ja.
1244
01:26:03,908 --> 01:26:06,994
Når du kommer ut, hold hendene over hodet.
1245
01:26:06,995 --> 01:26:09,789
Gå sakte bakover, rett mot politiet.
1246
01:26:12,834 --> 01:26:14,210
Vil du være der?
1247
01:26:15,420 --> 01:26:18,631
Ja. Jeg er der. Bare følg stemmen min.
1248
01:26:20,592 --> 01:26:21,593
Greit.
1249
01:26:24,429 --> 01:26:25,555
Jeg ringer tilbake.
1250
01:26:27,849 --> 01:26:29,184
Bare send bildet.
1251
01:26:30,643 --> 01:26:33,188
Jeg sender det om et øyeblikk, ok?
1252
01:26:43,114 --> 01:26:44,365
De fant ham.
1253
01:26:46,910 --> 01:26:48,160
De fant ham.
1254
01:26:48,161 --> 01:26:49,745
Jeg sa jo det.
1255
01:26:49,746 --> 01:26:51,664
Jeg løy ikke. De fant ham.
1256
01:26:56,836 --> 01:26:58,671
Jeg sa jo at jeg ikke løy.
1257
01:27:05,511 --> 01:27:07,012
Slå av lysene.
1258
01:27:07,013 --> 01:27:08,805
- Hva?
- Vi går inn.
1259
01:27:08,806 --> 01:27:11,225
Hun kommer jo ut! Hvorfor går dere inn?
1260
01:27:11,226 --> 01:27:15,020
Dette har pågått i tolv timer.
Ok? Ser du de menneskene?
1261
01:27:15,021 --> 01:27:16,438
Nei, ser du dette?
1262
01:27:16,439 --> 01:27:19,859
De vil gjøre opprør!
Vi kan avslutte det på fredelig vis!
1263
01:27:20,443 --> 01:27:21,485
Du fikk tid.
1264
01:27:21,486 --> 01:27:23,404
Slå på telefonene!
1265
01:27:28,618 --> 01:27:29,994
Er alle på plass?
1266
01:27:36,542 --> 01:27:38,544
Kødder du med meg?
1267
01:27:55,061 --> 01:27:59,357
Nei. Raymond, hva gjør du?
Etterforsker Raymond, hva gjør du?
1268
01:28:06,239 --> 01:28:07,824
Hva faen driver hun med?
1269
01:28:08,658 --> 01:28:10,201
Etterforsker Raymond!
1270
01:28:21,296 --> 01:28:23,381
- Hvem er det?
- Janiyah!
1271
01:28:31,639 --> 01:28:35,226
Det er etterforsker Raymond.
Vi har snakket sammen.
1272
01:28:36,477 --> 01:28:37,687
Hva vil hun?
1273
01:28:38,187 --> 01:28:41,064
De slår ikke på telefonen din.
Jeg beklager.
1274
01:28:41,065 --> 01:28:44,818
Men jeg har beviset på telefonen min.
Jeg kan vise deg bildene.
1275
01:28:44,819 --> 01:28:47,071
Ok, lukk opp. Hent telefonen.
1276
01:28:47,655 --> 01:28:49,949
Han er borte. Jeg lover.
1277
01:28:54,412 --> 01:28:55,705
Jeg tar den med inn.
1278
01:29:01,461 --> 01:29:05,381
Det er ham! Jeg sa jo at jeg ikke løy!
1279
01:29:06,841 --> 01:29:07,967
Jeg vet det.
1280
01:29:09,302 --> 01:29:10,803
Ok, si at det er ham.
1281
01:29:18,311 --> 01:29:19,729
Hun sier det er ham.
1282
01:29:20,271 --> 01:29:21,522
Han er borte.
1283
01:29:24,859 --> 01:29:25,985
Dere kan gå.
1284
01:29:27,695 --> 01:29:29,405
Kom igjen. Tessa, Rayah.
1285
01:29:37,288 --> 01:29:41,249
- Vent. Hva gjør du?
- Bare gå, kom igjen.
1286
01:29:41,250 --> 01:29:42,627
- Hva...
- Kom igjen.
1287
01:29:48,549 --> 01:29:50,093
Jeg går med henne.
1288
01:29:51,094 --> 01:29:51,928
Ok.
1289
01:30:01,771 --> 01:30:03,523
Nei. Bare gå.
1290
01:30:04,190 --> 01:30:06,484
- Du kan gå.
- Nei.
1291
01:30:07,819 --> 01:30:09,529
Vi gjør det sammen.
1292
01:30:16,994 --> 01:30:22,458
Jeg har aldri hatt noen
som har støttet meg før.
1293
01:30:25,378 --> 01:30:26,838
Jeg er lei for det.
1294
01:30:29,006 --> 01:30:30,758
For alt dette.
1295
01:30:32,260 --> 01:30:33,428
Du har meg.
1296
01:30:36,889 --> 01:30:39,642
Vil du besøke meg når de burer meg inne?
1297
01:30:41,727 --> 01:30:44,355
Ja. Det lover jeg.
1298
01:30:46,149 --> 01:30:49,694
Jeg skal komme på besøk med Aria.
1299
01:30:51,612 --> 01:30:56,701
Og jeg skal fortelle henne
hvor tapper moren hennes er.
1300
01:30:58,369 --> 01:31:04,000
Og vær så snill, sørg for
at hun får 40 dollar til skolelunsj.
1301
01:31:05,918 --> 01:31:06,752
Det skal jeg.
1302
01:31:11,382 --> 01:31:12,383
Gjør det.
1303
01:31:19,849 --> 01:31:21,267
Telefonen min er på.
1304
01:31:25,229 --> 01:31:26,439
Det er moren min.
1305
01:31:27,732 --> 01:31:28,565
Hallo?
1306
01:31:28,566 --> 01:31:31,527
Janiyah, FBI er hjemme hos meg.
1307
01:31:32,236 --> 01:31:33,988
Hvorfor raner du banken?
1308
01:31:34,739 --> 01:31:36,615
Jeg raner ikke banken, jeg...
1309
01:31:36,616 --> 01:31:40,410
Jeg skulle innløse sjekken
for å gi Aria penger til skolen!
1310
01:31:40,411 --> 01:31:42,746
- Janiyah!
- Så barna ikke erter henne!
1311
01:31:42,747 --> 01:31:44,247
- Janiyah.
- Hva?
1312
01:31:44,248 --> 01:31:47,334
Det var alt, men så gikk det over styr.
1313
01:31:47,335 --> 01:31:50,045
- Slutt.
- Hun må ha medisiner!
1314
01:31:50,046 --> 01:31:51,213
Herregud. Janiyah.
1315
01:31:51,214 --> 01:31:53,298
Det gikk over styr!
1316
01:31:53,299 --> 01:31:56,259
Bare spør Nicole. Hun er avdelingsleder.
1317
01:31:56,260 --> 01:31:59,554
- Si til mamma at jeg ikke mente dette!
- Janiyah.
1318
01:31:59,555 --> 01:32:02,308
- Hva!
- Hun er død.
1319
01:32:05,394 --> 01:32:08,523
Hun fikk et anfall i går.
Vi tok henne til sykehuset.
1320
01:32:11,859 --> 01:32:13,361
Hun er død, Janiyah.
1321
01:33:55,463 --> 01:33:56,505
Jeg kommer.
1322
01:33:59,175 --> 01:34:00,009
Hallo?
1323
01:34:00,551 --> 01:34:01,927
Ms. Wiltkinson?
1324
01:34:02,887 --> 01:34:07,266
- Unnskyld, hvem er dette?
- Vi ringer angående utestående regninger.
1325
01:34:07,767 --> 01:34:10,269
Vær så snill. Jeg kan ikke gå fra jobben.
1326
01:34:11,979 --> 01:34:13,689
Det er fra min datters skole.
1327
01:34:21,656 --> 01:34:24,033
Beklager. Jeg kom så fort jeg kunne.
1328
01:34:24,950 --> 01:34:26,952
Vi har ikke ringt deg.
1329
01:34:34,168 --> 01:34:35,252
Går det bra?
1330
01:34:53,979 --> 01:34:55,398
Ungen min er død.
1331
01:34:57,608 --> 01:34:58,484
Jeg vet det.
1332
01:34:59,276 --> 01:35:00,945
De sa det tidligere.
1333
01:35:02,363 --> 01:35:03,781
Jeg er så lei for det.
1334
01:35:04,532 --> 01:35:06,534
Hun døde i går.
1335
01:35:41,610 --> 01:35:45,406
Hendene i været!
1336
01:36:19,482 --> 01:36:20,399
Janiyah.
1337
01:36:22,193 --> 01:36:24,862
Janiyah.
1338
01:36:26,572 --> 01:36:27,531
Janiyah.
1339
01:36:30,493 --> 01:36:31,535
Nå går vi.
1340
01:36:50,262 --> 01:36:51,430
Janiyah.
1341
01:36:54,892 --> 01:36:56,811
Du må løfte hendene.
1342
01:37:01,440 --> 01:37:02,441
Overgi deg.
1343
01:37:11,242 --> 01:37:12,535
Janiyah!
1344
01:37:13,953 --> 01:37:15,454
Løft hendene i været.
1345
01:37:16,038 --> 01:37:17,289
Snu deg, Janiyah.
1346
01:37:20,876 --> 01:37:23,128
Gå bakover mot stemmen min.
1347
01:37:27,174 --> 01:37:28,634
Jeg er her med deg.
1348
01:37:40,437 --> 01:37:42,815
- Går det bra med deg?
- Ja.
1349
01:37:54,034 --> 01:37:55,119
Takk.
1350
01:37:59,707 --> 01:38:00,916
Fint å møte deg.
1351
01:45:20,731 --> 01:45:23,984
Tekst: Marie Wisur Lofthus