1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 VARSEL OM UTKASTELSE 4 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Aria. 5 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 6 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Aria. Kom igjen, vennen. 7 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Du må stå opp. Kom igjen, nå. 8 00:02:33,361 --> 00:02:37,656 - Se, mamma, jeg kodet den. - Ja, jenta mi, du er veldig flink. 9 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Men jeg brukte det siste jeg hadde på batteriene og ledningene. 10 00:02:42,245 --> 00:02:45,581 Og hvis naturfagsprosjektet blir vått, blir det ødelagt. 11 00:02:45,582 --> 00:02:47,291 Jeg kan bade selv. 12 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Jeg vil ikke at du skal falle og slå deg igjen. Ok? 13 00:02:53,381 --> 00:02:57,509 - Må jeg på skolen i dag? - Vi snakker om dette hver dag. 14 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Du må på skolen, Aria. Ok? Det er derfor du er så smart. 15 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Kan du gi henne penger i dag, så hun slutter å erte meg? 16 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Hvem da? 17 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 Læreren sa at jeg trenger førti dollar til lunsj 18 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 hvis jeg ikke vil spise spesiallunsj. 19 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 Sa hun det foran hele klassen? 20 00:03:26,998 --> 00:03:30,001 Kom igjen, vennen. Kom. 21 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 Kom igjen. 22 00:03:44,641 --> 00:03:46,350 {\an8}Løft den opp. Ikke dra den. 23 00:03:46,351 --> 00:03:50,854 {\an8}- Jeg vil ha den gjennomsiktige. - Jeg har ikke tid til dette i dag, ok? 24 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Beklager, Benny. Jeg har ingenting til deg i dag. 25 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}Hvor er tennene dine? 26 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Sett deg inn. 27 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Fest setebeltet. 28 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}Dette er alt jeg har, ok? 29 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Gud velsigne deg. 30 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- Ikke kjøp sprit. - Nei da. 31 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Jeg drikker ikke mer. 32 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Ok. 33 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}Så du har penger til ham, men du kan ikke betale husleia? 34 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Jeg er lei skiten din. Jeg har meldt inn utkastelsen! 35 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Jeg får lønn i dag, og jeg har pause klokka 10. 36 00:04:30,395 --> 00:04:34,022 {\an8}- Jeg kommer da med pengene. - Det bør du! 37 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}Ellers er alt rasket ditt snart ute på gata! 38 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Kan du be dem dempe musikken, så jenta mi får sove om natta? 39 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}Ikke pokker! Han betaler husleia! 40 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}Hvem tror hun at hun er? 41 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Ta på deg setebeltet. 42 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}BARNESKOLE 43 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 Ok, vennen. Jeg får lønn i dag, ok? 44 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 Jeg kommer med lunsjpengene, 45 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 så du kan spise med de andre. 46 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Lover du? 47 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Jeg lover. 48 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Kom igjen. Må ikke komme sent. 49 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Glad i deg. 50 00:05:31,080 --> 00:05:33,541 - Glad i deg også. - Ha en fin dag. 51 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Jeg kommer! 52 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Skal du hjelpe oss? 53 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Må bare stemple inn. 54 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Ålreit. Om hun kommer, ber du henne ringe meg. 55 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Du må komme deg dit. 56 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Ja. 57 00:06:04,655 --> 00:06:09,409 Det er alltid en dyrehage der oppe den første i måneden. Angela er syk. 58 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Jeg har to kasser åpne, så fort deg opp dit. 59 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Fort deg, sa jeg. Hvorfor går du? 60 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Faen heller. 61 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Se på henne, så sakte hun går. 62 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Jeg kan ta neste her. 63 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Beklager, men det er ikke alt her som kan kjøpes med WIC. 64 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Jeg gjør det hele tiden. 65 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Jeg vet ikke hvem som tillot det. Det er ikke lov. 66 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 Er du WIC-politiet, eller? 67 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Det blir 38,28 dollar... 68 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 38 dollar? Ikke faen. Gi meg kortet mitt. Kom. 69 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Hva i... 70 00:07:12,598 --> 00:07:13,723 Tørk det opp. 71 00:07:13,724 --> 00:07:15,684 Noen kommer til å skli. 72 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Opp med dampen! 73 00:07:17,270 --> 00:07:20,356 Hun kommer straks tilbake, folkens. 74 00:07:23,526 --> 00:07:26,737 - Gjorde den hurpa det? - Nei da, det går bra. 75 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Og lillemor? 76 00:07:30,992 --> 00:07:31,993 Hun har det bra. 77 00:07:36,956 --> 00:07:38,039 Her, ta den. 78 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Nei, jeg kan ikke ta imot. Du overlever knapt selv. 79 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Jeg kan avse det. Til medisinen hennes. 80 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Nei, jeg kan ikke ta imot. Vi får lønn i dag. Jeg klarer meg. 81 00:07:47,758 --> 00:07:53,346 Janiyah, du kan ikke fortsette sånn. Jeg er bekymret for deg. 82 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 Det går bra. 83 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 Legen sa at hun vil vokse det av seg, noe av det. 84 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 Da vil jeg få mer tid og kan gjenoppta sykepleierstudiet. 85 00:08:01,189 --> 00:08:02,648 Vi skal nok klare oss. 86 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Må bare komme gjennom dette. 87 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Ok. 88 00:08:09,363 --> 00:08:12,950 La oss stikke før den idioten kommer med pisspreiket sitt. 89 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Vent litt. Kommer snart. 90 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 Hallo? 91 00:08:21,751 --> 00:08:25,462 Ja, Aria fortalte meg om pengene. 92 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Jeg skal komme med lunsjpengene. 93 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Men hvorfor gjorde dere det? Sånt er flaut for barn. 94 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Hun skled i badekaret. Nei! 95 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Ikke gjør dette. Hun falt! Spør henne, så får du høre. 96 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Jeg har jo sagt at hun er syk. 97 00:08:39,977 --> 00:08:42,605 Ikke gjør dette. Jeg kan ikke gå fra jobben. 98 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Vil du ha denne jobben? 99 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 Det er min datters skole. 100 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 Det kan være presidenten, jeg gir beng! Ser du køen der ute? 101 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Ok. 102 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 Og du står i telefonen. 103 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Du vet at det er imot reglene, hva? 104 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 Richard, vent! Vær så snill. 105 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 Det er noe på min datters skole. Jeg må dra. 106 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Beklager. - Ikke si at du skal dra! 107 00:09:04,502 --> 00:09:09,214 - Jeg har ikke noe valg. De ba meg komme. - Det er alltid noe tull med deg. 108 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 Kom igjen, Richard. Det er bare meg og datteren min. Jeg har ingen andre. 109 00:09:14,220 --> 00:09:16,596 Vær tilbake om en halvtime. Skjønner du? 110 00:09:16,597 --> 00:09:18,890 - Det går ikke... - Vil du dra eller ikke? 111 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Ok. Kan jeg få sjekken min? 112 00:09:22,144 --> 00:09:25,063 Faen, du har visst gått fra forstanden, jente. 113 00:09:25,064 --> 00:09:28,567 Jeg må gjøre jobben din, og så ber du meg om tjenester? 114 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Hvis du ikke... Kom deg ut herfra. 115 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 En halvtime! 116 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 Jeg kan hjelpe deg. Ingen kontantinnskudd, kun sjekker. 117 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 Unnskyld meg. 118 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Hei, Janiyah Wiltkinson. Jeg jobber over gata. 119 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Ja, jeg vet hvem du er. 120 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Ja. Jeg prøvde bare å ta ut 40 dollar, 121 00:10:09,358 --> 00:10:14,488 men maskinen sier "ikke nok saldo", og jeg vet at jeg har 47 dollar på konto. 122 00:10:15,114 --> 00:10:18,366 Du får den beskjeden fordi kontoen din vil bli stengt 123 00:10:18,367 --> 00:10:21,077 hvis du har mindre enn det som kreves for å... 124 00:10:21,078 --> 00:10:24,247 - Ok, så kan jeg lukke den... - Du må vente i kø. 125 00:10:24,248 --> 00:10:26,459 - Ja, men datteren min... - Beklager. 126 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Jeg kom så fort jeg kunne! - Beklager. 127 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Mamma! - Hva? Vent! 128 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Jeg er Dianne Hutchinson fra barnevernet. 129 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - La meg snakke med henne. - Mamma! 130 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Du forstår ikke! 131 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Hun har anfall. Hun trenger medisinen sin. 132 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Hun trenger meg. - Hør på meg. 133 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Jeg vil til mamma! 134 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Vi må ikke stresse henne! 135 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 - Hør på meg. - Nei! 136 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Nei! 137 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 Hun har veldig alvorlig astma. Ikke skrik, Aria! 138 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Vent litt. 139 00:11:27,645 --> 00:11:30,689 - Tar dere ungen min? - Hun er i gode hender. 140 00:11:30,690 --> 00:11:34,192 - Hun er i gode hender hos meg. - Det må vi vurdere. 141 00:11:34,193 --> 00:11:36,111 - Hun er trygg hos meg! - Mamma! 142 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 Læreren og rektor har sagt at hun kommer sulten på skolen. 143 00:11:42,868 --> 00:11:43,828 Du... 144 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Jeg har to jobber, ok? 145 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Jeg har to jobber for å sørge for at vi alltid har nok å spise. 146 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Hun kan ikke engang spise alt. Det vet du! 147 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Jeg gir henne det legen sier hun trenger! 148 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 De sier også at hun ofte er skitten. 149 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 Herregud, det er løgn! 150 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 Hør her, noen ganger har jeg ikke gass. 151 00:12:06,392 --> 00:12:11,438 Og uten gass har vi ikke varmt vann. Men jeg bader henne! 152 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Hun blir bare veldig kald. 153 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Ok? Og jeg snakker sant. 154 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Jeg snakker sant, jeg sverger! 155 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Vi må på hjemmebesøk. - Vær så snill. 156 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Hvorfor gjør dere dette? 157 00:12:25,369 --> 00:12:28,873 - Ikke ta ungen min, vær så snill. - Det er allerede gjort. 158 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Nei, vær så snill! 159 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 Her er kortet mitt. 160 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Vi har kontaktopplysningene dine. Vi tar kontakt. 161 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 Hva med medisinen hennes? 162 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Hun vil være i gode hender. 163 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Din dumme jævla hore! 164 00:13:47,326 --> 00:13:51,789 Jeg skal faen meg ta deg. Du vil ønske at du aldri forlot huset. 165 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Jeg er så glad du kom. 166 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Den fyren presset meg av veien. Jeg tok skiltnummeret hans. 167 00:14:49,138 --> 00:14:50,180 Det er ham! 168 00:14:51,223 --> 00:14:54,726 - Visste du ikke at jeg var politi? - Førerkort og vognkort. 169 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Jeg har ikke gjort noe. 170 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - Du traff den nye bilen min! - Du traff meg! 171 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 Førerkort og vognkort, takk. 172 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Si at du ikke har det, så jeg kan bure deg inne, di hore. 173 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Jeg fikser dette. 174 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Du er for hissig. Dra tilbake til stasjonen. Kom igjen! 175 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Hvis jeg ser deg igjen, noe sted, 176 00:15:15,915 --> 00:15:19,250 skal jeg finne en lovlig måte å blåse skallen av deg på! 177 00:15:19,251 --> 00:15:21,670 Hei! Kom deg av gårde. 178 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Få henne til å lide. 179 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 Har du førerkort og vognkort? 180 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Det er utgått. 181 00:15:39,688 --> 00:15:45,110 Jeg vet det. Jeg får lønn i dag, så jeg skulle ordne det i dag. 182 00:15:46,737 --> 00:15:51,699 - Jeg skriver ut en bot og tauer bilen din. - Nei! Vær så snill. Jeg trenger bilen. 183 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Ma'am... - Jeg har ikke råd til bot. 184 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 Nei, ikke bilen. 185 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 Hvis du starter bilen, må jeg arrestere deg. 186 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 Jeg er snill, det er ikke han. Må jeg rope på ham? 187 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Bli der og ikke rør deg. 188 00:16:16,308 --> 00:16:18,894 - Ledig her. - Nei, ma'am. 189 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 Bruk den andre. Nei. Takk. 190 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Jeg ba Michelle komme. 191 00:16:28,612 --> 00:16:29,488 Ja. 192 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Du har vært vekk i to timer. 193 00:16:33,117 --> 00:16:34,118 Se på deg. 194 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Gå inn på kontoret. Kom igjen. 195 00:16:47,840 --> 00:16:48,674 Se på deg. 196 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Du drypper over hele gulvet. 197 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Jeg... 198 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Jeg er nødt til å sparke deg. 199 00:16:58,642 --> 00:17:01,436 - Jeg trenger denne jobben. - Ok, vel... 200 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Det burde du ha tenkt på før du kommer to timer for sent! 201 00:17:07,026 --> 00:17:11,446 Du var i banken over gata! Michelle så deg! 202 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Du sa du skulle på skolen! 203 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Jeg måtte ta ut penger til datteren min. Lunsjpenger. 204 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Det er alltid unnskyldninger med deg! 205 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Beklager, men jeg er... Nei, vent litt. 206 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Jeg beklager ikke. 207 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Dette har du sørget for selv! 208 00:17:27,463 --> 00:17:28,881 Du har sparken. 209 00:17:30,883 --> 00:17:32,300 Kan jeg få lønna mi? 210 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Vil du ha lønna di? 211 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 Når du får sparken, får du lønnssjekken i posten. 212 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 Sånn er reglene her. 213 00:17:42,978 --> 00:17:49,067 Jeg kan ikke vente. Jeg må betale husleia, og jeg må ha lunsjpenger til datteren min. 214 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 Og hva vil du at jeg skal gjøre med det? 215 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Sjekken min er jo der. 216 00:17:55,574 --> 00:17:57,034 Du får ikke en dritt. 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,162 Kom deg til helvete ut herfra. 218 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Nei! 219 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Nei! 220 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Hva har du gjort? 221 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Du skulle komme hit klokka ti, i pausen. Var det ikke det du sa? 222 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Nei! - Du har ikke pengene mine! 223 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 Derfor ligger tingene dine der. 224 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 Det du ikke tar med deg, havner i søpla! 225 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Nei! 226 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Nei! 227 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Nei! 228 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 Dette er to... 229 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Hvorfor gjør du dette? 230 00:18:45,124 --> 00:18:47,334 Du tror visst jeg er en jævla idiot! 231 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Nei! 232 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Nei! 233 00:19:05,894 --> 00:19:10,314 Hvor har du vært? Jeg har ringt deg i hele dag! Kjære vene! 234 00:19:10,315 --> 00:19:13,067 - Hva faen? - Jeg trenger sjekken min. 235 00:19:13,068 --> 00:19:17,156 Hvilken del av "i posten" forstår du ikke? 236 00:19:18,157 --> 00:19:21,785 Jeg klarer ikke å forsørge meg og datteren min. Vær så snill. 237 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 Når ble det mitt problem? 238 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Du har sparken. Kom deg ut herfra. 239 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Faen heller. 240 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Ok, jeg henter deg på lørdag. 241 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Hei, hvordan går det, Miss... 242 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah? 243 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 Selger dere Black & Milds? 244 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Du skal ikke være... 245 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Gi meg pengene! 246 00:19:46,977 --> 00:19:49,520 - Faen! - Gi meg pengene! 247 00:19:49,521 --> 00:19:50,813 - Ta dem! - Alt sammen! 248 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Ta dem! - Og det i safen! 249 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Gi meg pengene, gamlefar! 250 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Fort deg! - Ok! Ta det med ro! 251 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 Kom igjen! 252 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Legg dem på bakken! - Ok! 253 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 - Greit! - Gjør det! 254 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 Ta ut pengene! 255 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 Greit! Ta dem! Bare ta dem! 256 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Legg dem i denne. - Nei, vær så snill! 257 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 Nei! Jeg trenger den! 258 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 - Legg pengene i den! - Nei! 259 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Gi ham den! 260 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Gi meg den! Faen! 261 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Faen! Gi ham veska! 262 00:20:21,386 --> 00:20:22,512 Faen heller! 263 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Tror du jeg er en idiot? 264 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Dette var ditt verk! 265 00:20:42,282 --> 00:20:45,910 Ja, du! Du arrangerte dette! 266 00:20:45,911 --> 00:20:48,038 Du kommer til å havne i buret! 267 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Jeg kjente ham ikke. 268 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Han ropte navnet ditt, Janiyah. 269 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Hallo? - Han leste navneskiltet mitt. 270 00:20:55,420 --> 00:20:56,672 Hallo? Hør her. 271 00:20:57,214 --> 00:21:01,342 Jeg ble ranet, og gjerningspersonen er en kvinne som jobber for meg. 272 00:21:01,343 --> 00:21:03,053 Janiyah Wiltkinson. 273 00:21:03,845 --> 00:21:07,974 Du havner i buret. Ja. Hvorfor ga du ham ikke veska? 274 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Snakket om å gi den til datteren din. Hun kjente ham! Du kjente ham! 275 00:21:12,479 --> 00:21:16,483 Du skal i fengsel! Vi får se hva slags forelder du er i fengsel. 276 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Beklager. Vi er stengt. 277 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Jeg må innløse sjekken. 278 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Beklager, klokka er over fire. 279 00:21:50,434 --> 00:21:51,560 Jones. 280 00:21:52,686 --> 00:21:53,687 Slipp henne inn. 281 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Takk. 282 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Hei igjen. 283 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 Hun kan hjelpe deg. 284 00:22:17,085 --> 00:22:20,380 - Hva søren? - Ja, her gikk det til helvete. 285 00:22:23,759 --> 00:22:26,511 - Ran? - Pengene er her ennå. 286 00:22:27,012 --> 00:22:31,183 Han der prøvde å rane stedet, og den andre er daglig leder. 287 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Skutt på kloss hold, han i hodet og han i brystet. 288 00:22:34,644 --> 00:22:37,105 - Avfyrte begge skudd? - Nei. 289 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Og kameraene? 290 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Virker de? - Det var det jeg ville vise deg. 291 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Funker som den skal. Sett den på Repeat. 292 00:22:49,409 --> 00:22:50,911 Vet vi hvem hun er? 293 00:22:51,787 --> 00:22:54,915 Nødtelefonoperatøren sa hun heter Janiyah Wiltkinson. 294 00:22:55,832 --> 00:22:59,126 Offeret ringte og sa at hun sto bak, og så skjøt hun. 295 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 Her er personalmappen hennes. Den var i arkivet. 296 00:23:03,298 --> 00:23:06,635 De to ranerne kom akkurat da hun fikk lønnssjekken sin. 297 00:23:07,135 --> 00:23:08,595 Kjenner noen henne? 298 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 Etterforsker Kay Raymond. Så du noe? 299 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Jeg så bare Janiyah der inne. Så hørte jeg skudd og løp vekk. 300 00:23:16,645 --> 00:23:18,313 Hva kan du si om henne? 301 00:23:18,814 --> 00:23:20,649 Hun er en god person. 302 00:23:21,483 --> 00:23:24,861 Hun er en god mor. Hun ville ikke gjort noe sånt. 303 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 Tror du hun kunne arrangert et ran? 304 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 Aldri i livet. 305 00:23:29,908 --> 00:23:33,577 Ikke den jenta. Janiyah er vennen min. 306 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Jeg kjenner noen gærne damer. Hun er ikke sånn. 307 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Jeg mener det! Hun ville aldri gjort noe sånt. 308 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 Hun er en mor. Hun har barn og alt mulig! 309 00:23:42,421 --> 00:23:47,259 - Vet du om hun kjente raneren? - Hun snakker ikke med noen. 310 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - Betjenten vil stille flere spørsmål. - Dere må hjelpe henne. 311 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 Hun må takle mye dritt, 312 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 og jeg er den eneste hun har. 313 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 Dere vet ikke hvordan det er. Hun ville ikke ha gjort det. 314 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Hun ville ikke ha gjort det. 315 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Takk. 316 00:24:08,155 --> 00:24:11,949 Hun var utvilsomt med på det. Hun dro i gjerningsmannens bil. 317 00:24:11,950 --> 00:24:15,245 Finn bilen og etterlys henne som en mulig mistenkt. 318 00:24:16,413 --> 00:24:17,872 Mulig mistenkt? 319 00:24:17,873 --> 00:24:19,457 Må du se videoen igjen? 320 00:24:19,458 --> 00:24:24,087 Billy, jeg fikser dette. Og finn alle nummerskiltleserne i området. 321 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Greit. 322 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Neste. 323 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 Jeg må innløse denne. 324 00:24:35,348 --> 00:24:39,436 Du må ha barn. Har de sølt slush på den? 325 00:24:40,479 --> 00:24:41,730 Har du legitimasjon? 326 00:24:44,983 --> 00:24:45,984 Legitimasjon. 327 00:24:47,861 --> 00:24:49,654 Den ble stjålet. 328 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Beklager, men jeg kan ikke innløse sjekken uten legitimasjon. 329 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Du har hjulpet meg før, så bare løs den inn. 330 00:25:02,501 --> 00:25:04,460 - Jo, men jeg... - Vær så snill. 331 00:25:04,461 --> 00:25:07,713 Det er reglene. Jeg kan ikke innløse den uten... 332 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Du kjenner meg jo. Jeg har vært her før. Løs den inn. 333 00:25:11,885 --> 00:25:17,640 Jeg forstår, men... Snakk med sjefen min, kanskje hun kan hjelpe deg, men... 334 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Jeg beklager. 335 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Beklager, men... 336 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - Herregud! - Bare løs inn sjekken. 337 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - Ok. - Vær så snill. 338 00:25:29,277 --> 00:25:30,695 Ok. 339 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 LYDLØS ALARM UTLØST 340 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 Benevolent Bank & Trust, det er Nicole, hva kan jeg hjelpe deg med? 341 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 Dette er nødtelefonen. Vi fikk en alarm om et ran. 342 00:25:55,595 --> 00:25:58,389 - Ja, det stemmer. - Hva var navnet ditt? 343 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Nicole Parker. Jeg er sjefen. 344 00:26:01,434 --> 00:26:04,729 - Og dette er Mimms Street-filialen? - Ja. 345 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Ser du personen, ma'am, og kan du beskrive dem? 346 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Ja. 347 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 En svart kvinne. Rundt 170 høy. 348 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Hun har på seg rød vest og jeans. 349 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 Hun er innom oss stadig vekk. Hun jobber på supermarkedet over gata. 350 00:26:27,586 --> 00:26:29,170 Vet du hva hun heter? 351 00:26:31,881 --> 00:26:33,550 Jeg husker ikke etternavnet. 352 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Janay, eller noe. 353 00:26:39,639 --> 00:26:41,182 Janiyah Wiltkinson? 354 00:26:42,475 --> 00:26:45,437 - Hvordan visste du det? - Politiet er på vei. 355 00:26:48,189 --> 00:26:50,567 - Å herregud... - Hva er det? 356 00:26:51,860 --> 00:26:53,694 Hun har en bombe. 357 00:26:53,695 --> 00:26:54,904 Hold linjen. 358 00:26:56,156 --> 00:26:59,451 - Og du kastet henne ut i dag? - Visst pokker. 359 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinson. 360 00:27:04,623 --> 00:27:06,416 - Hvem er det? - Datteren hennes. 361 00:27:07,125 --> 00:27:10,795 Hun var syk. Janiyah kjørte henne stadig til sykehuset. 362 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 Selv om hun sliter, gir hun meg alltid en slant. 363 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 Hun er ei god jente. 364 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Jeg gir F i den skiten Benny snakker om. 365 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Jeg har rett til å sparke henne ut, så det var akkurat det jeg gjorde. 366 00:27:24,809 --> 00:27:28,937 - Kan vi se leiligheten? - Har du to måneders husleie? 367 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 Ellers får du ikke se en dritt. 368 00:27:31,441 --> 00:27:36,112 - Det er fint om du samarbeider... - Billy. Det er ikke verdt det. 369 00:27:37,072 --> 00:27:41,284 Hva faen snakker du om? Tror du jeg bryr meg om purken? Niks. 370 00:27:44,204 --> 00:27:45,163 Går det bra? 371 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Ja. 372 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 For mange minner, Billy. For mange minner. 373 00:27:54,714 --> 00:27:57,467 Bankran pågår. Mistenkte er Janiyah Wiltkinson. 374 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Hva i all verden? Kom igjen. 375 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Vent. 376 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Hvorfor gir du meg... Jeg vil ikke ha alt dette! 377 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 Hva gjør du? 378 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Nei, jeg vil bare innløse sjekken. 379 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 Sjekken min er på 521 dollar. Bare løs den inn. Jeg vil ikke ha det der. 380 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Ja. Ok. 381 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jones, du må få alle ut av banken. 382 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Vi blir ranet. - Hva? 383 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Ja, hun har en pistol og en bombe. 384 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Ja. 385 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Du skal få snakke med vekteren vår. 386 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 Snakk med henne. 387 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Beklager, sir. Banken er stengt. 388 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Hva faen snakker du om? - Sir! 389 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Dere må dra. 390 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Jeg har stått i kø i evigheter. 391 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - Hva skjer? - Jeg må ha penger. 392 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Vet du hvor lenge vi har ventet? 393 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Vi blir ranet, sir. 394 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Unnskyld meg? - Ja? 395 00:29:22,343 --> 00:29:25,429 Jeg vet ikke hva som feiler henne. Kan du bare... 396 00:29:25,430 --> 00:29:27,514 Ja. 397 00:29:27,515 --> 00:29:29,767 Hvorfor gir hun meg så mye penger? 398 00:29:29,768 --> 00:29:32,729 - Jeg vil bare løse inn sjekken. - Jeg gjør det. 399 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Hvorfor er hun sånn? Jeg har ikke gjort henne noe! 400 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Jeg vet det! - Hun ber om legitimasjon. 401 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Jeg har den ikke. - Hun har rett. 402 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Hun kjenner meg! - Hun kjenner deg. 403 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - Hvorfor oppfører hun seg sånn? - Jeg skal hjelpe deg. 404 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 For jeg kjenner deg. 405 00:29:52,373 --> 00:29:53,625 Jeg kjenner deg. 406 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Takk. - Ok? 407 00:29:59,255 --> 00:30:03,383 Jeg trenger bare pengene mine. Jeg må bare løse inn sjekken min. 408 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - 521 dollar, det er alt jeg trenger. - Tessa. 409 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Vær så snill. - Det er greit. 410 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tessa? - Ja. 411 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Løs inn sjekken hennes. 412 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 - Tessa? - Gråter hun? 413 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 Det går bra. 414 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 - Løs inn sjekken. - Ok. 415 00:31:14,414 --> 00:31:16,957 - Når kommer forsterkningene? - Om ti. 416 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - Dere som etterlyste henne? - Ja, sir. 417 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 Ok. Fortell meg om henne. 418 00:31:20,962 --> 00:31:23,547 Janiyah Wiltkinson, ingen tidligere dommer, 419 00:31:23,548 --> 00:31:27,260 filmet av overvåkningskameraene da hun skjøt sjefen sin. 420 00:31:27,844 --> 00:31:32,097 - Jeg trenger kontakt med banken. - Vi trenger en linje til banken. 421 00:31:32,098 --> 00:31:35,100 Be dem skynde seg. Jeg vil ha øyne i banken også. 422 00:31:35,101 --> 00:31:37,936 - Så åstedet ille ut? - Ja, veldig ille. 423 00:31:37,937 --> 00:31:41,565 Vi tror hun arrangerte ranet, men det gikk ikke etter planen. 424 00:31:41,566 --> 00:31:43,943 - Hun stakk av i en fluktbil. - Eller... 425 00:31:46,279 --> 00:31:47,112 Ja? 426 00:31:47,113 --> 00:31:51,534 I videoen ser det ut som hun var en av ofrene i ranet. 427 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 Ok. Så hvorfor drepte hun sjefen? 428 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Hun ble kastet ut i dag. 429 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 Enda en grunn til å rane banken. 430 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 Eller kanskje hun bare ville ha lønna si. 431 00:32:01,169 --> 00:32:04,547 Hun ble utsatt for ran, mistet besinnelsen og drepte ham. 432 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Bli med meg. 433 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 20-dollarsedler, takk. Jeg trenger 20-dollarsedler. 434 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Nei! 435 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Skudd avfyrt, sir! Ned! Skudd er avfyrt! 436 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 - Opp med hendene! - Opp med hendene! 437 00:32:39,749 --> 00:32:42,584 - Greit! Det var ikke oss! - Hold hendene oppe! 438 00:32:42,585 --> 00:32:46,004 Den dama raner fortsatt banken. Dette er vekteren. 439 00:32:46,005 --> 00:32:47,172 Skjøt hun mot deg? 440 00:32:47,173 --> 00:32:50,175 Nei. Jeg prøvde å ta henne, og pistolen gikk av. 441 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 Den idioten gjorde ingenting. 442 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 Det var dumt gjort. 443 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 Kjære vene. 444 00:32:56,140 --> 00:32:58,601 Reis deg! 445 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Reis deg! 446 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Slutt å oppføre deg sånn! Jeg har ikke gjort deg noe! 447 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Det går bra. Tessa! 448 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 Du ga meg pengene! Du lurte meg! 449 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Jeg trengte bare 40 dollar å ta med til skolen. 450 00:33:14,242 --> 00:33:19,121 På åstedet, Benevolent Bank & Trust, hvor det pågår et ran. 451 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 Politiet ble varslet, og da de kom til åstedet, 452 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 hørte de et skudd. 453 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 Vi hørte det også, Martha. Det var kaotisk. 454 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 To herrer kom løpende ut døren 455 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 og ble møtt umiddelbart med ordre fra politiet. 456 00:33:32,802 --> 00:33:37,723 Så vidt vi vet, heter den mistenkte Janiyah Ann Wiltkinson. 457 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 Kilder i politiet opplyser at hun er ettersøkt 458 00:33:41,227 --> 00:33:42,853 {\an8}for et drap tidligere i dag 459 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 som skjedde på Super Center på Beneville Boulevard nær banken. 460 00:34:00,079 --> 00:34:01,831 Tessa! Gi meg telefonen. 461 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Benevolent Bank & Trust. 462 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Ja. 463 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 Det er til deg. 464 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Hvem ringer meg? 465 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 Vi kommuniserer via mobiltelefoner i banken, så vi blir mer mobile. 466 00:34:41,162 --> 00:34:44,498 - Hallo? - Janiyah? Dette er politisjef Wilson... 467 00:34:44,499 --> 00:34:45,458 Ok. 468 00:34:54,050 --> 00:34:57,511 - Den mobile enheten er her. - Hun la på. Ring opp igjen. 469 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Hvor er forhandleren? - Rett rundt hjørnet. 470 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Sir. 471 00:35:01,724 --> 00:35:04,434 - Hva er det? - Kanskje jeg heller bør prøve. 472 00:35:04,435 --> 00:35:08,480 - Og hvorfor tror du det? - Hun kan føle seg tryggere med en kvinne. 473 00:35:08,481 --> 00:35:10,107 Ok. 474 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 Og hvorfor tror du det? 475 00:35:13,152 --> 00:35:17,198 Hun ble ranet av en mann, ble lurt av en mann. Hun drepte en mann. 476 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 Og hvorfor tror du hun ble lurt? 477 00:35:21,661 --> 00:35:23,246 Bare en magefølelse. 478 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Bli med meg. - Ja, sir. 479 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Om noe går galt, er ansvaret ditt. - Ja. 480 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 Hun vil ikke snakke med deg. 481 00:35:39,345 --> 00:35:40,680 Sett meg på høyttaler. 482 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Du er på. 483 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Hei, Janiyah. 484 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Jeg er etterforsker Raymond. 485 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Hvorfor er det så mye politi der ute? 486 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 Gå og skift. 487 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 En av betjentene mine har kontakt. 488 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - Vil du ta over? - Vent. 489 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Bare la meg høre. - Ok. 490 00:36:04,787 --> 00:36:06,371 Vi fikk melding om et ran. 491 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Nei! - Hør her... 492 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Jeg skjønner at du er redd, 493 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 men jeg må vite om alle i banken er i god behold. 494 00:36:13,921 --> 00:36:17,340 - Vi hørte et skudd innenfra. - Nei! 495 00:36:17,341 --> 00:36:22,513 Den gikk av! Han løp inn i meg, og så gikk pistolen av! 496 00:36:23,264 --> 00:36:24,682 Jeg hører deg. 497 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Men vi må være veldig forsiktige. 498 00:36:27,560 --> 00:36:32,230 Det er mange der inne som kan bli skadet, og det vil vi ikke, ok? 499 00:36:32,231 --> 00:36:35,650 Men, hør, jeg ranet ikke banken. 500 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Jeg kom bare for å løse inn sjekken. 501 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 Det var alt. 502 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 Det er godt å høre at du ikke raner banken. 503 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 Legg ned pistolen 504 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 og kom ut med ryggsekken, så finner vi ut av det. 505 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Hun ga meg pengene, men jeg sa at jeg ikke ville ha dem! 506 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Ringte du politiet? Hvorfor gjorde du det? 507 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Hvorfor gjorde du det? 508 00:36:56,881 --> 00:37:01,551 - Slutt å skrike! - Janiyah, hør på meg. 509 00:37:01,552 --> 00:37:05,972 - Dette virker som en stor misforståelse. - Det er det! For jeg... 510 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 Jeg kom ikke for å rane banken! 511 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 Det er det jeg prøver å si! 512 00:37:11,187 --> 00:37:15,732 - Jeg er her ofte. Hvorfor gjorde du det? - Janiyah! Det går bra. 513 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Så du gikk aldri inn i banken med en ryggsekk og en pistol. 514 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Forstår du at vi er forvirret? 515 00:37:21,697 --> 00:37:23,740 - Hun er dyktig. - Bra. 516 00:37:23,741 --> 00:37:27,245 Jeg... Men pistolen er ikke min! 517 00:37:28,287 --> 00:37:30,706 Ok, så bare legg den ned 518 00:37:31,332 --> 00:37:34,501 og kom ut, så kan vi snakke sammen og finne ut av det. 519 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Nei! 520 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Nei, jeg trenger pengene mine. 521 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Jeg må dra til skolen med 40 dollar, 522 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 sånn at datteren min får spise. 523 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Hvis ikke vil de erte henne! 524 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Jeg bare... Jeg... 525 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Jeg trengte bare penger til ungen min! 526 00:37:51,852 --> 00:37:54,145 Ok, og jeg kan hjelpe deg med det. 527 00:37:54,146 --> 00:37:56,274 Bare kom ut og snakk med meg. 528 00:37:56,857 --> 00:37:57,858 Du lyver. 529 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Dere kan ikke hjelpe meg. 530 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Ingen hjelper meg! 531 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Jeg gjør alt selv. 532 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Jeg må faen meg gjøre alt selv! 533 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Dere vil bare drepe meg! 534 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 Dere sier at jeg raner banken, men det stemmer ikke! 535 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Dere vil bure meg inne! Og hva med ungen min? 536 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 Hva med ungen min da? 537 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Du lyver! 538 00:38:23,301 --> 00:38:28,514 Den beste måten vi kan hjelpe deg på, er om vi får høre din side av sannheten. 539 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 ANTALL GISLER? 540 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Hvor mange er det i banken med deg, Janiyah? 541 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 Jeg vet ikke. 542 00:38:44,030 --> 00:38:46,865 Hvis du ikke vil komme ut selv, kan du la dem gå? 543 00:38:46,866 --> 00:38:49,200 Ingen andre trenger å bli skadet. 544 00:38:49,201 --> 00:38:53,539 Jeg vil ikke at noen skal bli skadet. Det var ikke derfor jeg kom hit! 545 00:38:56,625 --> 00:38:58,836 - Legg på. Legg på! - Greit! 546 00:39:00,254 --> 00:39:01,130 Hun la på. 547 00:39:02,715 --> 00:39:07,302 Er det noe galt med det elektriske? Noe blinker. Var det derfor hun forsvant? 548 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 Få henne tilbake på telefonen! 549 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan, vil du ta over? 550 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - Nei, hun gjør det veldig bra. - Greit. Bra. 551 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 Hun har fått tillit til etterforsker Raymond. 552 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 La henne fortsette. 553 00:39:21,484 --> 00:39:22,692 Hvor lærte du dette? 554 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Jeg var forhandlingsspesialist i hæren. 555 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 Hooah. 556 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 Her er pengene dine, Ms. Wiltkinson. 557 00:39:36,207 --> 00:39:37,333 Janiyah. 558 00:39:39,794 --> 00:39:42,463 Janiyah. Her er pengene dine. 559 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Du vet... 560 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 Jeg tror dette har vært en misforståelse. 561 00:39:55,393 --> 00:39:57,103 Men vi kan finne ut av det. 562 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Jeg skal fortelle dem at det var en feil. 563 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Skal vi gjøre det? 564 00:40:09,240 --> 00:40:11,158 Gi denne til datteren min. 565 00:40:14,328 --> 00:40:16,204 - Ta den! - Jeg... 566 00:40:16,205 --> 00:40:17,373 Vær så snill. 567 00:40:20,876 --> 00:40:24,004 Hun vil nok helst at du gir henne den selv. 568 00:40:27,049 --> 00:40:28,384 Han lar meg ikke. 569 00:40:36,475 --> 00:40:38,394 Be dem lukke persiennene. 570 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Nå! 571 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tessa, Rayah, lukk persiennene. Det går bra. 572 00:40:45,943 --> 00:40:47,485 Skynd dere! 573 00:40:47,486 --> 00:40:49,363 Det går bra. Bare gjør det. 574 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Helt ned! Dra dem helt ned! 575 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - Og så tilbake hit. Fort. - Kom. 576 00:41:01,333 --> 00:41:03,461 Ok. 577 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 Ok. 578 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Overvåkningen er aktivert. 579 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - La oss zoome inn. - Zoom inn. 580 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - Hvor er bombegruppa? - Inntar posisjon. 581 00:41:19,935 --> 00:41:23,689 - Jeg vil vite hva hun har i den sekken. - Greit, sir. 582 00:41:57,431 --> 00:41:58,933 Jeg må sette meg. 583 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Ja. 584 00:42:05,898 --> 00:42:08,901 Hent en stol. Kom igjen! 585 00:42:13,113 --> 00:42:15,990 Jeg er lei for det, ok? 586 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Jeg vet at dere vil ut herfra. 587 00:42:18,327 --> 00:42:21,287 - Så la oss gå! - Jeg er lei for det! 588 00:42:21,288 --> 00:42:22,498 Jeg... 589 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Jeg trenger bare et øyeblikk til å finne ut av dette. 590 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Unge dame, det er ikke noe å finne ut av. 591 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Bare overgi deg. 592 00:42:33,509 --> 00:42:35,344 Skal jeg la ham drepe meg? 593 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Jeg vet ikke hva som feiler dere. 594 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Vi har aldri stjålet noe fra noen. 595 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Ikke jeg heller. 596 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 Så hva er alt dette? 597 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 Kan vi bare ta det helt med ro? 598 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 Hun sa jo hun ikke prøvde å rane banken. 599 00:43:01,370 --> 00:43:04,789 - Ikke gjør henne opprørt. - Men dette er opprørende! 600 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Det er jo ingen som gidder å jobbe lenger. 601 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 Jeg er en veteran! Vi kjempet lenge og hardt for friheten deres, 602 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 og dette er takken. 603 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Jeg gidder ikke denne skiten. Jeg stikker. Kom. 604 00:43:21,932 --> 00:43:23,851 Vil hun bare la dem gå? 605 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Vi har to gisler på vei ut. 606 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Bare litt lenger, ok? Går det bra? 607 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Lås døra! Lås døra. 608 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Sånn, ja! Kom tilbake. 609 00:44:01,930 --> 00:44:07,019 Janiyah! Du trenger ikke å gjøre dette! Vi kan gå ut herfra sammen! 610 00:44:12,316 --> 00:44:14,693 Jeg kan ikke la ham drepe meg. 611 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 Hvem skal ta seg av datteren min? 612 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Hun er alt jeg har. 613 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Jeg bare... 614 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Dere må bli hos meg, ok? Vær så snill. 615 00:44:33,045 --> 00:44:37,549 Jeg ber aldri om noe. Vær så snill. Ok? Jeg bare... 616 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Jeg må bare finne ut av dette. Ok? 617 00:45:01,699 --> 00:45:03,909 Må bare finne ut av dette. 618 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Må bare tenke. 619 00:45:15,921 --> 00:45:18,507 Hun vil drepe meg. Hun er sint på meg. 620 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa, prøv å holde deg rolig. 621 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Hun vil ikke skade deg. 622 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Kan vi ikke bare løpe til døra? De fikk gå. 623 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 Hva med den eldre damen? Hun kan ikke løpe. 624 00:45:33,564 --> 00:45:37,525 - Kan ikke jeg og Rayah gå? Vær så snill! - Vi må gjøre noe! 625 00:45:37,526 --> 00:45:39,403 - Ikke... - Jeg takler det ikke. 626 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Hun har en bombe i sekken. 627 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 Herregud. 628 00:45:48,829 --> 00:45:50,164 En bombe? 629 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Alle disse årene... Å Gud, skal det ende sånn? 630 00:45:58,338 --> 00:45:59,465 Vær så god. 631 00:46:02,468 --> 00:46:03,469 Her. 632 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Her! 633 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Ok. Skal vi se. 634 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Ok. 635 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 Sett dere! 636 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 Sett dere! 637 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Pleier ranere å hente stoler til folk? 638 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Nei, men du så åstedene. 639 00:46:38,170 --> 00:46:39,129 Skal vi se... 640 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Nå slipper dere å stå oppreist. 641 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Jeg vet hvordan det føles å stå oppreist hele dagen. 642 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Vi har plantegningen over banken. 643 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Vi kan kaste inn en granat og storme stedet. 644 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Hun har visst en bombe. 645 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 Tviler på at hun kan bruke den. 646 00:46:59,650 --> 00:47:02,152 - Sikker på det? - Ikke så vidt vi vet. 647 00:47:02,694 --> 00:47:03,986 Den kan være falsk. 648 00:47:03,987 --> 00:47:07,240 Eller så har hun lest på nettet, og den er ekte. 649 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Ok. Siden vi ikke er sikre, avventer vi inntil videre. 650 00:47:11,119 --> 00:47:13,288 Vi kan ikke gå inn med fire gisler. 651 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Hør her. 652 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - Vi bør tilkalle FBI. - Faen. 653 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Hva? - Hun er ikke en vanlig bankraner. 654 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 Nei. Hun er en morder. 655 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 Hun lot dem spasere rett ut. 656 00:47:25,300 --> 00:47:28,427 - Hun henter stoler til folk. - Ja. 657 00:47:28,428 --> 00:47:31,265 Et vitne sa at dette ikke ligner henne. 658 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Et annet vitne sa at hun er en god jente. 659 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Jeg tror hun mistet besinnelsen. 660 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 Så hva hindrer henne i å sprenge banken i lufta? 661 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Ok, hør her. 662 00:47:41,984 --> 00:47:46,654 Denne etterforskeren har et godt øye. Vi kan avslutte dette på fredelig vis. 663 00:47:46,655 --> 00:47:52,702 Hvis FBI blir involvert, vil de ta over. Og de vil kanskje ikke det samme som oss. 664 00:47:52,703 --> 00:47:56,665 - Å stanse ranet, mener du? - Nei, å redde livet hennes! 665 00:47:58,667 --> 00:48:02,504 Vi så tingene hennes ute på gata. Medisinen til datteren. 666 00:48:04,339 --> 00:48:06,258 Vi må gi henne en sjanse. 667 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Hør her. 668 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 La oss vente med å ringe FBI. 669 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Det vil si, la oss vente til de ringer oss. 670 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 Ok? 671 00:48:17,144 --> 00:48:19,646 Kjøp litt tid. Ring henne opp igjen. 672 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Få henne tilbake på linja. - Ja, sir. 673 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Dan? Vil du ta over nå? 674 00:48:28,488 --> 00:48:31,450 Etterforsker Raymond. Dette fikser du. 675 00:48:37,831 --> 00:48:39,124 Disse telefonene! 676 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Telefonene driver meg fra vettet. 677 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 Koble dem fra. 678 00:48:44,546 --> 00:48:48,716 - Hvordan kobler man fra telefonene? - Kanskje du bør snakke med dem. 679 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Janiyah. 680 00:48:50,177 --> 00:48:53,137 - Nei, jeg vil skru dem av. - Janiyah. 681 00:48:53,138 --> 00:48:57,225 Janiyah. Kanskje det er best du svarer. 682 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Kanskje de har et forslag for å få deg trygt ut 683 00:49:02,356 --> 00:49:03,649 til datteren din. 684 00:49:22,751 --> 00:49:23,794 Hallo? 685 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Dette er etterforsker Raymond igjen. 686 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Takk for at du svarer. Hvordan går det der inne? 687 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 Hvorfor er det så mye politi der ute? 688 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 Bare for meg? 689 00:49:39,643 --> 00:49:42,687 Jeg sa jo at jeg ikke prøvde å rane banken. 690 00:49:42,688 --> 00:49:45,690 Vi får beskjed om at den mistenkte sender direkte, 691 00:49:45,691 --> 00:49:48,442 og vi skal få bildet opp for seerne våre. 692 00:49:48,443 --> 00:49:49,860 GISSELSITUASJON I BANK 693 00:49:49,861 --> 00:49:52,030 Jeg skulle bare løse inn sjekken. 694 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 Jeg har aldri stjålet noe i hele mitt liv. 695 00:49:55,826 --> 00:49:59,204 Jeg visste ikke engang at jeg hadde pistolen. 696 00:49:59,830 --> 00:50:05,835 Derfor prøver jeg å si at jeg ikke mente at dette skulle skje. 697 00:50:05,836 --> 00:50:10,215 Det er det ingen tvil om. Skal vi avslutte dette nå, Janiyah? 698 00:50:10,882 --> 00:50:13,759 Jeg kan ikke gå ut dit og la dem skyte meg. 699 00:50:13,760 --> 00:50:15,511 Ingen skal skyte deg. 700 00:50:15,512 --> 00:50:16,846 Jo, han sa det. 701 00:50:16,847 --> 00:50:20,350 "Hvis jeg ser deg igjen, blåser jeg skallen av deg." 702 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 Hvem sa det? 703 00:50:22,978 --> 00:50:27,481 Den politimannen! Han er der ute, og han sa at han skulle drepe meg! 704 00:50:27,482 --> 00:50:30,401 - Betjenten som presset meg av veien. - Hei! 705 00:50:30,402 --> 00:50:34,948 Og den andre betjenten, jeg så henne også. Hun som tauet bilen min. 706 00:50:36,616 --> 00:50:40,828 Jeg sa at jeg trenger bilen min, 707 00:50:40,829 --> 00:50:44,623 for når datteren min blir syk, må jeg kjøre henne til sykehuset. 708 00:50:44,624 --> 00:50:46,626 Jeg kan ikke vente på ambulanse! 709 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Greit. Jeg skjønner. 710 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Alt ordner seg. 711 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Jeg lover at ingen vil skade deg. 712 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Bare kom ut og la oss finne ut av dette. 713 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Jeg kan ikke gå ut dit 714 00:51:02,184 --> 00:51:03,769 så de kan skyte meg. 715 00:51:04,561 --> 00:51:09,357 Jeg trengte pengene mine til medisin til datteren min. Hun er syk. 716 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 717 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Kom ut, så kan jeg hjelpe deg. 718 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Skal du hjelpe meg med sjefen min? 719 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Han tror jeg arrangerte ranet på supermarkedet. 720 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Den mannen ranet meg. 721 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 Og han slo meg! 722 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 Bare fordi han leste navneskiltet mitt, 723 00:51:26,124 --> 00:51:29,461 trodde sjefen min at han kjente meg, og at jeg sto bak! 724 00:51:30,754 --> 00:51:34,090 Og så ville han ikke gi meg sjekken min. Han sparket meg! 725 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Sjefen min ga meg sparken. 726 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Han sparket meg fordi skolen ringte og ba meg komme og se til barnet mitt! 727 00:51:41,264 --> 00:51:42,933 Så han sparket meg! 728 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 Medisinen til ungen min er så dyr. 729 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 Det er så vanskelig. 730 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Jeg jobber så hardt. 731 00:51:52,317 --> 00:51:56,029 Jeg har to jobber. Jeg klarer det knapt. 732 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Jeg vil bare det beste for ungen min. Det er alt. 733 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 De tok henne 734 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 fordi hun ramlet i badekaret. Fordi hun er syk. 735 00:52:07,791 --> 00:52:12,587 Hun mistet balansen. Hun ville... Hun vil bade selv. 736 00:52:13,171 --> 00:52:14,422 Hun ramlet. 737 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 Hun hadde blåmerker på ryggen, og de klandret meg. 738 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 De tok henne. 739 00:52:22,389 --> 00:52:23,849 De brydde seg ikke. 740 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Ok. Du har rett, og du har all rett til å være opprørt, ok? 741 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 Vi kan prøve å finne ut hvordan jeg kan hjelpe deg, Janiyah. 742 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 Ikke bli opprørt. 743 00:52:39,656 --> 00:52:41,199 Jeg ble kastet ut. 744 00:52:41,992 --> 00:52:45,662 Jeg ble kastet ut i dag. Vi har ikke noe sted å bo. 745 00:52:47,247 --> 00:52:49,374 Medisinen til datteren min 746 00:52:50,083 --> 00:52:53,420 ble satt på gata. 747 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 Og jeg sa det. "Jeg fikk sparken. Sjefen min skal sende meg sjekken." 748 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 Hun kunne ikke vente i tre dager! 749 00:53:03,096 --> 00:53:05,015 Tre dager! 750 00:53:06,391 --> 00:53:13,398 Du aner ikke hvor vanskelig det er å forsørge ungen min med min inntekt. 751 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Jeg får ikke halvparten av det hun trenger. 752 00:53:19,446 --> 00:53:21,615 Og husverten min brydde seg ikke. 753 00:53:22,157 --> 00:53:24,659 Hun kastet oss ut i regnet. 754 00:53:28,455 --> 00:53:30,874 Hva skal jeg si til henne? 755 00:53:33,543 --> 00:53:35,337 Det er bare for mye. 756 00:53:36,546 --> 00:53:37,881 Jeg er alt vi har. 757 00:53:41,301 --> 00:53:44,721 Ingen bryr seg. Ingen ser oss. 758 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Dette er livet mitt. 759 00:53:49,100 --> 00:53:53,688 Dag ut og dag inn. 760 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 761 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Du forstår vel det? 762 00:54:05,784 --> 00:54:07,118 Jeg har ingenting. 763 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 Ja. 764 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Jeg skjønner at det er mye. 765 00:54:17,462 --> 00:54:18,546 Jeg ser deg. 766 00:54:20,966 --> 00:54:22,300 Jeg hører deg. 767 00:54:24,135 --> 00:54:25,595 Janiyah, jeg bryr meg. 768 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Hent deg inn. Ok? 769 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Du kjenner meg ikke. Du bryr deg ikke. 770 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Du vil bare at jeg skal komme ut, så den mannen kan skyte meg. 771 00:54:38,400 --> 00:54:43,363 Nei, jeg kjenner deg ikke. Men jeg kjenner meg igjen i deg. 772 00:54:44,281 --> 00:54:48,451 Ikke bare ble jeg oppdratt av en alenemor, men jeg er alenemor. 773 00:54:48,952 --> 00:54:50,745 Alt faller på meg. 774 00:54:51,871 --> 00:54:55,125 En dag jeg kom hjem fra skolen, var vi blitt kastet ut. 775 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 Moren min var så sint. 776 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 Hun var fra seg. 777 00:55:03,591 --> 00:55:08,137 Nei. Gå i en annen retning. Dette kan trigge henne. Ok? 778 00:55:08,138 --> 00:55:10,223 Hvor gammel var du? 779 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Jeg var ni. 780 00:55:15,270 --> 00:55:16,730 Datteren min er åtte. 781 00:55:19,941 --> 00:55:25,488 Så jeg forstår deg. Men vet du hva? Jeg sa til moren min at jeg elsket henne. 782 00:55:26,990 --> 00:55:30,618 Jeg sa at jeg elsket henne, og at det ville gå bra. 783 00:55:32,287 --> 00:55:35,122 Og Janiyah, jeg lover deg 784 00:55:35,123 --> 00:55:36,666 at du vil klare deg. 785 00:55:38,126 --> 00:55:41,546 Du og jenta di. Dere vil klare dere. 786 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Det ordner seg. 787 00:55:47,677 --> 00:55:50,597 - Sjef. Vi er på direkten. - Hva? 788 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Få det opp her. 789 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 Bare hør på meg, ok? 790 00:56:01,232 --> 00:56:05,445 Det høres ut som du har hatt en fryktelig lang og tøff dag. 791 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Du har nok ikke sovet. Ok? 792 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Jeg tror at hvis du kommer ut, kan vi finne ut av dette. Jeg lover. 793 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 Slutt å si det. 794 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 Ikke si det. Jeg kommer ikke ut før han er borte. 795 00:56:21,961 --> 00:56:23,379 Hun er for emosjonell. 796 00:56:23,380 --> 00:56:26,673 - Han som presset meg av veien! - Be henne overgi seg. 797 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 Han sa han skulle finne en lovlig måte å drepe meg på! 798 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 Og den andre 799 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 som ga meg alle de bøtene! 800 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Hør... - Hun vet at jeg ikke har råd! 801 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 For ingen bryr seg om meg! 802 00:56:39,062 --> 00:56:41,648 Så, nei! Jeg kommer ikke ut. 803 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 Hva? 804 00:56:54,661 --> 00:56:56,079 Jeg går etter henne. 805 00:57:09,926 --> 00:57:11,052 Går det bra? 806 00:57:12,053 --> 00:57:13,138 Ja da. 807 00:57:15,849 --> 00:57:16,850 Hør her. 808 00:57:18,476 --> 00:57:20,311 Jeg vet jeg er kjip iblant. 809 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 Du gjorde en god jobb der inne. 810 00:57:25,483 --> 00:57:26,484 Lei for det. 811 00:57:27,694 --> 00:57:29,320 Jeg visste ikke det om deg. 812 00:57:33,241 --> 00:57:35,618 - Er vi venner? - Ja da. 813 00:57:54,762 --> 00:57:57,223 Hvordan i helvete er hun på TV? 814 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Et av gislene sender direkte via mobilen, sir. 815 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 En av kassererne. 816 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Blokker det forbaskede mobilsignalet. 817 00:58:05,690 --> 00:58:09,318 - Og hvem er den betjenten hun snakker om? - Vi er på saken. 818 00:58:09,319 --> 00:58:12,989 - Og finn ut hvem som ga henne bot. - Greit. 819 00:58:20,163 --> 00:58:21,956 Hvor går disse kameraene? 820 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - Til hovedkontoret. - Nei. 821 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Hvor her inne? Jeg vil koble dem fra. - Hva mener du? 822 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Hvor er kameraene koblet til? 823 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - På bakrommet. - Vis meg. 824 00:58:35,261 --> 00:58:36,679 Ikke rør deg. 825 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Ikke rør deg. 826 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 Låste hun opp døra? 827 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Nei. - Jo, den venstre. Den er ulåst. 828 00:58:56,491 --> 00:58:59,035 Hun presset hardt. Den er ikke låst. 829 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Jeg vil ut herfra. 830 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Jeg må finne ut om den døra er låst. 831 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Hun har en bombe. Sett deg. 832 00:59:08,753 --> 00:59:11,005 - Jeg må ut. - Tessa. 833 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - Nei. - Nøklene er bak disken. 834 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Tessa! 835 00:59:24,936 --> 00:59:26,104 Tessa! 836 00:59:27,939 --> 00:59:28,856 Tessa! 837 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 Du må være forsiktig med den. 838 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 Ja. Vi jobbet hardt med den. 839 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Vet du mye om elektronikk? 840 00:59:53,131 --> 00:59:54,215 Nei. 841 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Vent. 842 01:00:00,930 --> 01:00:03,808 - Hva pokker skjedde? - Vi mistet forbindelsen. 843 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Helvete! 844 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa! 845 01:00:14,944 --> 01:00:15,987 Tessa! 846 01:00:18,990 --> 01:00:20,408 Hva gjør du? 847 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Jeg må på do. 848 01:00:25,538 --> 01:00:27,081 Det må vi alle. 849 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Ok. 850 01:00:30,835 --> 01:00:33,170 Er det et toalett her? 851 01:00:33,171 --> 01:00:34,547 Ja, bak der. 852 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Ok. 853 01:00:38,343 --> 01:00:39,802 Én om gangen. 854 01:00:52,649 --> 01:00:53,983 Nei, ingenting. 855 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 Ingen bøter på henne? 856 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Kanskje hun var i Dale County. 857 01:01:01,449 --> 01:01:02,492 Ok. 858 01:01:10,792 --> 01:01:13,044 Hva tror du de driver med der ute? 859 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 Vil du ha en pastill? 860 01:01:18,007 --> 01:01:20,760 - Så det er der pastillene blir av. - Tessa. 861 01:01:21,803 --> 01:01:25,138 Med gebyrene deres skulle det bare mangle at jeg tar pastiller. 862 01:01:25,139 --> 01:01:30,770 Beklager, men hun holder oss som gisler, og dere behandler henne som en martyr. 863 01:01:31,437 --> 01:01:34,564 - Dette er galt. - Tessa, det holder. 864 01:01:34,565 --> 01:01:37,901 - Nei, la henne snakke. - Nei, hun må holde kjeft. 865 01:01:37,902 --> 01:01:39,277 Hvor gammel er du? 866 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 Hvordan det? 867 01:01:40,446 --> 01:01:45,659 For jeg kjenner ingen som kan høre på det hun sier, 868 01:01:45,660 --> 01:01:47,370 og ikke føle noe som helst. 869 01:01:47,995 --> 01:01:50,039 Jeg sier ikke at det er rett, 870 01:01:51,249 --> 01:01:56,421 og jeg støtter det ikke, men jeg håper det løser seg for deg, vennen. 871 01:01:58,297 --> 01:01:59,257 Takk. 872 01:02:07,974 --> 01:02:10,727 Klimaanlegget står alltid på fullt her. 873 01:02:12,353 --> 01:02:15,273 Jeg har en jakke på kontoret. 874 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 Den er rett der. 875 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Jeg kan hente den. 876 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 Det er vanvittig. 877 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Hun har en bombe. - Så hold tåta. 878 01:02:43,634 --> 01:02:44,802 Her er den. 879 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Takk. 880 01:02:53,728 --> 01:02:58,858 Lukter godt. Jeg liker parfymen. Er den dyr? 881 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 Den var en gave fra mannen min. 882 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Er han snill mot deg? 883 01:03:09,660 --> 01:03:10,995 Han er veldig fin. 884 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Bra for deg. 885 01:03:16,334 --> 01:03:19,045 Du må være forsiktig med hvem du får barn med. 886 01:03:20,880 --> 01:03:23,925 Du har visst hatt mye å bære i dag. 887 01:03:25,718 --> 01:03:28,387 Svarte kvinner har alltid mye å bære. 888 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 Er det familien din? 889 01:03:36,729 --> 01:03:38,314 Ja, det er det. 890 01:03:40,858 --> 01:03:43,486 Stort murhus i forstaden, altså? 891 01:03:44,070 --> 01:03:47,281 - Det er ikke så stort. - Det er stort for meg. 892 01:03:50,868 --> 01:03:53,412 Leiligheten min er ikke større enn dette rommet. 893 01:03:55,873 --> 01:04:00,837 Jeg har alltid drømt om å ha et sånt sted til meg og ungen min. 894 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 Hvor gamle er barna dine? 895 01:04:08,886 --> 01:04:14,141 Jennifer er eldst, og hun er 16. 896 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 Og... 897 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 ...Jasmine er yngst, 898 01:04:23,860 --> 01:04:26,320 og hun er syv. 899 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 Aria. Det er datteren min. 900 01:04:32,702 --> 01:04:38,124 Hun har så mange ting som jeg håper hun vokser av seg, særlig anfallene. 901 01:04:40,167 --> 01:04:42,378 Jeg har sett deg her med henne. 902 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Du er så oppmerksom. 903 01:04:48,050 --> 01:04:50,136 Jeg legger merke til sånt. 904 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 Det er en mager trøst, men ser jeg veldig mange enslige mødre her. 905 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Om jeg ikke hadde mannen min, vet jeg ikke hva jeg ville gjort. 906 01:05:06,152 --> 01:05:09,280 Nei da. Man finner ut av det. 907 01:05:10,531 --> 01:05:14,869 Vel, vi må finne ut av dette, 908 01:05:16,370 --> 01:05:19,624 så du kan dra tilbake til datteren din. 909 01:05:21,709 --> 01:05:25,671 Og jeg kan dra tilbake til familien min. 910 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Det skal du. 911 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Men de setter meg i fengsel etter dette. 912 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Janiyah, jeg skal ikke lyve for deg. 913 01:05:43,439 --> 01:05:45,942 - Dette er ille. - Jeg vet det. 914 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Du kommer til å måtte sone, 915 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 men du slipper ut igjen, 916 01:05:54,158 --> 01:05:57,161 og datteren din vil vente på deg. 917 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 Hva betyr det for henne? 918 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 Fosterhjem? 919 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Nei. 920 01:06:09,548 --> 01:06:12,969 Er det noen i familien din som kan hjelpe? 921 01:06:14,095 --> 01:06:14,929 Nei. 922 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 Hun får ikke gå nær søsteren min og moren min. De er gale. 923 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 Men det går bra. 924 01:06:21,143 --> 01:06:27,607 Det går bra, for vi skal alle gå ut herfra så snart de får den mannen vekk. 925 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 Når de blir kvitt den betjenten. Kom. 926 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Faen! 927 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Jeg visste det. 928 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 Dette kan bli stygt veldig fort, Billy. 929 01:06:46,711 --> 01:06:49,338 - Vi må finne den betjenten. - Jeg prøver. 930 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 Hva er det? 931 01:07:04,812 --> 01:07:07,064 - Jeg vet ikke. - Så gå og se! 932 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 La Janiyah gå! 933 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 Hva er det de sier? 934 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 La Janiyah gå! 935 01:07:24,999 --> 01:07:27,042 De sier: "La Janiyah gå." 936 01:07:27,043 --> 01:07:32,089 La Janiyah gå! 937 01:07:32,840 --> 01:07:34,175 De er her for deg. 938 01:07:34,967 --> 01:07:36,343 Det er på nyhetene. 939 01:07:37,803 --> 01:07:40,889 La Janiyah gå! 940 01:07:40,890 --> 01:07:45,560 La Janiyah gå! 941 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 FOLKEMENGDE STØTTER MISTENKTE 942 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}LIKEVEL FORTSATTE HUN 943 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 VI STØTTER JANIYAH IKKE LID I STILLHET 944 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 DETTE MÅ TA SLUTT NÅ VI ELSKER JANIYAH 945 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Jeg går inn i mengden for å se hva som skjer. 946 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Hei, ma'am, hvorfor er du her? 947 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 Vi er lei av denne skiten! Vi går gjennom for mye. 948 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Vi kan ikke ha så fargerikt språk. Sir, hva med deg? 949 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Jeg heter Benny. Jeg kjenner henne. 950 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Hun lyver ikke. Alt hun sier, er sant. 951 01:08:20,846 --> 01:08:22,556 Jeg støtter deg, Janiyah. 952 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Jeg er hjemløs. Hun har knapt noe. 953 01:08:27,561 --> 01:08:29,730 Men hun gir meg alltid nok til mat. 954 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Men du vet at hun er ettersøkt for drap? 955 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}Men hva gjorde jævlene mot henne? 956 01:08:37,113 --> 01:08:40,240 Jeg skjønner henne. Til slutt orker man ikke mer. 957 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 Send fra telefonen, Janiyah. 958 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Jeg vil be seerne om unnskyldning for språket, 959 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 men som dere ser, er tilskuerne 960 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 lidenskapelig engasjert i denne situasjonen. 961 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Folkene her gir sin fulle støtte til den påståtte bankraneren. 962 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Jeg har aldri sett maken. 963 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 Kom dere ut, folkens. FBI tar over. 964 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Faen. - Kom igjen. 965 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 Du hadde ansvaret. Nå tar vi over. 966 01:09:10,938 --> 01:09:14,608 - Jaså, sier du det? - Det sier jeg. Jim, ta den skjermen. 967 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Susan, jeg vil ha deg her. 968 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Du vet at vi har dette under kontroll. 969 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 Dette har pågått i timevis. Så, nei. 970 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Vi har kontakt. Vi må bare få henne ut. 971 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Ok. 972 01:09:26,745 --> 01:09:29,957 - Og det er alt vi vil, hva? - Ja. 973 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Sju gisler? 974 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 Hun slapp ut to. 975 01:09:33,169 --> 01:09:36,546 - Og en bombe. - Det tror vi, men... 976 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 Jeg har en sterk følelse av at hun vil overgi seg på fredelig vis. 977 01:09:40,968 --> 01:09:42,011 En følelse? 978 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Ja. Betjenten vår, etterforsker Raymond, fikk god kontakt med henne. 979 01:09:48,893 --> 01:09:50,643 - Denne betjenten? - Ja. 980 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Ok. Hør her, sjef. 981 01:09:54,315 --> 01:09:57,358 Du lot kvinnen sende direkte. Det er kaos utenfor banken. 982 01:09:57,359 --> 01:09:59,360 Jeg tror ikke du har kontroll. 983 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Jeg er helt uenig. 984 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Hun drepte sjefen sin, har en bombe i banken, 985 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 og betjenten din "fikk god kontakt". 986 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 Jeg tror ikke du har kontroll. 987 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Så som jeg sa, tar vi over nå. 988 01:10:12,958 --> 01:10:16,337 - Agent Bryce... - Wilson, du vet hva som skjer nå. 989 01:10:16,837 --> 01:10:19,465 Dette er føderalt, så vi tar over. 990 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 Vi må finne den betjenten. 991 01:10:26,555 --> 01:10:27,681 Greit. 992 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Du husker nok ikke dette, 993 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 men jeg kom ut av sjekkinnløserstedet over gata, 994 01:10:40,402 --> 01:10:44,573 og du prøvde å overtale meg til å åpne en konto hos deg. 995 01:10:46,575 --> 01:10:49,620 Du ba meg slutte og la dem ta penger fra meg. 996 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Jeg åpnet en konto her på grunn av deg. 997 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Hvorfor bryr du deg sånn? 998 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Jeg jobbet på East Dale-filialen, og... 999 01:11:16,647 --> 01:11:19,108 Alle kvinnene som kom med penger, 1000 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 fikk kredittkort og lån som om det var ingenting. 1001 01:11:23,904 --> 01:11:27,533 Så jeg ba om å bli flyttet hit, så jeg kunne hjelpe oss. 1002 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Men det var så mye byråkrati. 1003 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 Systemet var laget for å holde oss tilbake. 1004 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Jeg ville bare gjøre en forskjell. 1005 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 Du gjør en forskjell. 1006 01:11:43,882 --> 01:11:46,635 Sier kvinnen som raner banken. 1007 01:11:47,970 --> 01:11:50,055 Du er ingen hyggelig person. 1008 01:11:50,556 --> 01:11:54,435 Beklager hvis jeg er gretten, men vi har sittet her i timevis. 1009 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Det er så varmt her. 1010 01:11:57,187 --> 01:11:59,606 Ja. Hvorfor er det så varmt her? 1011 01:12:06,530 --> 01:12:08,365 De har skrudd av klimaanlegget. 1012 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 Da kjenner de ikke meg. Jeg sover i varme som dette. 1013 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Har du ikke klimaanlegg? 1014 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 Nei. 1015 01:12:19,418 --> 01:12:22,128 Jeg ble født i 1943. 1016 01:12:22,129 --> 01:12:26,550 Vi hadde ikke hørt om verken klimaanlegg eller bad der jeg vokste opp. 1017 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 Dere vet ikke hvor bra dere har det. 1018 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Selv deg. 1019 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 For så ille som det er, jenta mi, er det alltid noen som har det verre. 1020 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Jeg vet det. 1021 01:12:41,065 --> 01:12:43,484 Jeg prøver alltid å være takknemlig. 1022 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Jenta mi, å gå ut dit og overgi deg ville bety å være takknemlig. 1023 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Jeg mente ikke å gjøre dette. 1024 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Ok? 1025 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Jeg... 1026 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 Jeg bare... 1027 01:13:06,298 --> 01:13:10,594 Da jeg var på sykehuset med datteren min, så bare... 1028 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 Noe inni meg ble ødelagt, og jeg 1029 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 føler at jeg har svevet utenfor meg selv siden. 1030 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 For det... 1031 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 Det sykehuset, de... 1032 01:13:29,613 --> 01:13:30,823 De bryr seg ikke. 1033 01:13:34,243 --> 01:13:38,789 Ungen min var prematur, så da vannet mitt gikk, 1034 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 fortalte de meg alt som feilet henne og... 1035 01:13:44,878 --> 01:13:46,672 Jeg visste at noe var galt. 1036 01:13:47,798 --> 01:13:52,052 Og legen ba meg sette meg opp. "Sett deg opp!" sa han. 1037 01:13:52,928 --> 01:13:58,434 Og jeg visste at det ikke var bra. De prøvde å få meg til å abortere. 1038 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 Jeg vet det høres sprøtt ut, 1039 01:14:04,356 --> 01:14:08,527 men det er sannheten, og når du ikke har forsikring... 1040 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Jeg tror deg. 1041 01:14:13,198 --> 01:14:16,785 Folk vet ikke hvor dyrt det er å være fattig. 1042 01:14:19,705 --> 01:14:21,748 Jeg har bare ingen. 1043 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Du har meg. 1044 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Vil du ta datteren min for meg når de burer meg inne? 1045 01:14:38,891 --> 01:14:43,812 Som et fosterhjem, bare til jeg slipper ut? 1046 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Hun kommer ikke til å lage problemer, for hun er en snill jente. 1047 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Hun har slått alle odds så langt. 1048 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 Hun skulle ikke ha overlevd. 1049 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Vær så snill. 1050 01:14:59,995 --> 01:15:03,207 Jeg har ingen andre. 1051 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Det skal jeg. 1052 01:15:10,964 --> 01:15:17,888 Jeg skal snakke med mannen min, og jeg vet at han vil si ja. 1053 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Jeg skal det. 1054 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Takk. 1055 01:15:25,854 --> 01:15:27,064 Jeg er lei for det. 1056 01:15:27,564 --> 01:15:29,566 Jeg føler meg dårlig. 1057 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Kan du hente vann til henne? 1058 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Vent. Har du diabetes? 1059 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Ja. 1060 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Nei. 1061 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Ok, vi må la henne gå. Hun må få gå. 1062 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Ok. Tessa. 1063 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Ok, Isabella. - Følg henne ut. 1064 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Kom igjen, Isabella. - Forsiktig. 1065 01:15:51,755 --> 01:15:54,049 Kom igjen. Jeg er så lei for det. 1066 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Ok. Jeg har deg. 1067 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Ta vare på deg selv. Ok? 1068 01:16:02,474 --> 01:16:03,600 Ok. 1069 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Ok. Kom igjen, Miss Isabella. 1070 01:16:08,063 --> 01:16:11,191 - Sørg for at hun får hjelp, ok? - Ok. 1071 01:16:12,526 --> 01:16:13,569 Der, ja. 1072 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Hun trenger en lege! 1073 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Hun trenger en lege! 1074 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 Hun er en kunde! Ikke skyt! Ikke skyt, for faen! 1075 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Forsiktig! Hun er diabetiker! 1076 01:16:29,668 --> 01:16:32,004 - Bli med meg. - Slipp meg! 1077 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Du får ikke gå inn igjen. Beklager. 1078 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Hun stoler på meg. Jeg svikter ikke folkene mine. 1079 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Ma'am. 1080 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 Betjenten lot gisselet gå inn igjen. 1081 01:16:49,938 --> 01:16:51,315 Dra til helvete. 1082 01:16:53,817 --> 01:16:56,277 La Janiyah gå! 1083 01:16:56,278 --> 01:16:57,612 VI STØTTER DEG 1084 01:16:57,613 --> 01:16:59,364 La Janiyah gå! 1085 01:16:59,948 --> 01:17:01,950 Jeg håper hun klarer seg. 1086 01:17:02,659 --> 01:17:03,869 De hjelper henne. 1087 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Ok. 1088 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Etterforsker Raymond. 1089 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Ja, hun er diabetiker. 1090 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 De må sjekke nivåene hennes. Si at hun har det bra. 1091 01:17:20,344 --> 01:17:22,053 Agent Bryce fra FBI. 1092 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 Er dette Janiyah? 1093 01:17:26,266 --> 01:17:28,476 Hvor er etterforsker Raymond? 1094 01:17:28,477 --> 01:17:29,728 - Jeg er... - Hei! 1095 01:17:31,730 --> 01:17:34,982 Niks. Vi tar over etterforskningen nå. 1096 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Hvordan har alle det? 1097 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 De har det bra. Jeg må snakke med Raymond. 1098 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Beklager, ma'am. Snakk til meg. 1099 01:17:41,114 --> 01:17:42,741 Er den betjenten borte? 1100 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 Hvilken betjent? 1101 01:17:45,160 --> 01:17:48,454 Det er derfor jeg må snakke med etterforsker Raymond. 1102 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 Hun vet. 1103 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 Dette har pågått lenge nok. 1104 01:17:51,625 --> 01:17:55,002 Det er på tide å la gislene gå og komme ut og overgi seg. 1105 01:17:55,003 --> 01:17:58,673 Jeg går ingen steder før jeg vet at den betjenten er borte! 1106 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Jeg gidder ikke dette! 1107 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Når du raner en bank, får du ikke velge og vrake, ok? 1108 01:18:04,721 --> 01:18:08,850 - Jeg raner ikke banken! - Dette er en føderal forbrytelse. 1109 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 Dette har pågått lenge nok. Du må komme ut av banken. 1110 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Ikke før jeg vet at den betjenten er borte. 1111 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Ma'am? 1112 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Jeg får ikke snakke med etterforsker Raymond. 1113 01:18:22,531 --> 01:18:28,744 - Jeg må snakke med Raymond! - Sir, få tak i etterforsker Raymond. 1114 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Hun får snakke med meg. Hvem er du? 1115 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Jeg er Nicole, avdelingssjefen. 1116 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, hun må snakke med meg. 1117 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Vær så snill. Få tak i etterforsker Raymond. 1118 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Den greia gjør meg gal! - Hun går etter sekken. 1119 01:18:44,386 --> 01:18:48,347 Du trenger ikke å gjøre dette. Janiyah, vær så snill. 1120 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 Ikke gjør det. 1121 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 Hva gjør hun, ma'am? 1122 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Vi kan gå ut herfra sammen. 1123 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Denne gjør meg sprø! - Vi klarer dette! 1124 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Vær så snill, ikke... - Så høyt! 1125 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 - Bare... - Bare legg på! 1126 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Nei, vær så snill! 1127 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole! 1128 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 - Janiyah! - Ikke gjør det! 1129 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Vær så snill! - Ikke gjør det! 1130 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 Slå deg av! 1131 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Vær så snill. 1132 01:19:21,298 --> 01:19:23,091 Datteren min laget denne. 1133 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 Det er naturfagsprosjektet hennes. 1134 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 Den gjør meg gal. 1135 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 Er det ikke en bombe? 1136 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Nei, det er ikke en bombe. Det er... 1137 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Tror de det er en bombe? 1138 01:19:44,905 --> 01:19:46,072 Hele denne tiden? 1139 01:19:48,617 --> 01:19:51,327 Du... Det er ikke... 1140 01:19:51,328 --> 01:19:55,998 Ring dem og si at det ikke er en bombe. Det er min datters naturfagsprosjekt. 1141 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Ring dem og si at det ikke er en bombe. 1142 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Hvis vi forklarer det, vil de forstå. 1143 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Jeg må på do. 1144 01:20:03,423 --> 01:20:07,468 Gå! Si det til dem! Si at det ikke er en bombe! 1145 01:20:07,469 --> 01:20:14,559 KVINNER 1146 01:20:27,739 --> 01:20:28,824 Vi får en beskjed. 1147 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 "Bomben er ikke ekte. Én pistol." 1148 01:20:36,540 --> 01:20:38,999 - Ring dem og si det. - Greit. 1149 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 Ring etterforsker Raymond og si at det er en misforståelse. 1150 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Si at det er et naturfagprosjekt. 1151 01:20:48,510 --> 01:20:49,636 Hva er det? 1152 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 Jeg tror ikke vi bør gjøre det. 1153 01:20:53,890 --> 01:20:55,016 Hvorfor ikke? 1154 01:20:58,353 --> 01:21:03,232 - De har regler for eksplosiver. - Men... 1155 01:21:03,233 --> 01:21:05,901 Det er kanskje det eneste 1156 01:21:05,902 --> 01:21:10,574 som hindrer dem i å storme banken. 1157 01:21:11,825 --> 01:21:13,785 Jeg vil ikke at de skal såre deg. 1158 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Så la oss fortelle dem at vi skal komme ut, 1159 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 og at du legger igjen sekken. 1160 01:21:27,424 --> 01:21:29,175 Tror du det er best? 1161 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Ja. 1162 01:21:36,141 --> 01:21:38,268 Men den betjenten må være borte. 1163 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Ok. 1164 01:21:42,856 --> 01:21:44,149 Lov meg det. 1165 01:21:47,110 --> 01:21:48,111 Jeg lover. 1166 01:21:50,363 --> 01:21:52,407 - Etterforsker Raymond. - Ja. 1167 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Si det. 1168 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 Jeg skrev boten. 1169 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Utløpt registrering og så videre. 1170 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - Tauet du bilen hennes? - Ja. 1171 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Presset du henne av veien? - Nei. 1172 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Hun sa det var en annen betjent der. Hvem var det? 1173 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Jeg har ikke tid til tullet ditt. Bare si det. 1174 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Vet ikke. Hun sa det var en politimann. 1175 01:22:17,182 --> 01:22:21,186 Lyver du for meg, for helvete? Fortell meg sannheten, for faen! 1176 01:22:23,104 --> 01:22:25,190 - Hvem var det? - Betjent Oliver. 1177 01:22:25,690 --> 01:22:28,025 - Traff han bilen hennes? - Jeg vet ikke. 1178 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 Var det skader på bilen? 1179 01:22:31,196 --> 01:22:33,531 Ja. Jeg tror han traff henne. 1180 01:22:40,080 --> 01:22:43,500 Raymond, kom igjen, ikke gjør dette. 1181 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 Hei! Hva pokker gjør du, Raymond? 1182 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 Han vet hva som foregår! 1183 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Fortell ham hva faen du gjorde! 1184 01:22:54,970 --> 01:22:57,721 - Jeg har ikke gjort en skit. - Hva foregår? 1185 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 Hva skjer? 1186 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 Han ga henne bot, presset henne av veien. Dette er hans skyld! 1187 01:23:05,730 --> 01:23:07,691 Jeg har beviset, sjef. 1188 01:23:09,859 --> 01:23:11,152 Han gjorde det. 1189 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Bli med meg, nå med en gang. 1190 01:23:13,947 --> 01:23:15,156 Kom igjen. 1191 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 Du er ferdig, din jævel! 1192 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Agent Bryce, vi vet hvem betjenten er. 1193 01:23:27,460 --> 01:23:30,879 - Ikke mer snakk, sa jeg. - Telefonen ringer. Ta telefonen. 1194 01:23:30,880 --> 01:23:32,549 Ikke mer snakk, sa jeg. 1195 01:23:33,800 --> 01:23:35,385 Ta den jævla telefonen! 1196 01:23:35,885 --> 01:23:37,302 Faen ta deg! 1197 01:23:37,303 --> 01:23:38,971 Pokker heller! 1198 01:23:38,972 --> 01:23:40,598 Etterforsker Raymond. 1199 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 Etterforsker Raymond. 1200 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Hallo? 1201 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Etterforsker Raymond. - Ja. 1202 01:23:49,941 --> 01:23:51,860 Hvem var den drittsekken? 1203 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Du har meg nå. 1204 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Jeg ville bare si at vi fant den betjenten. 1205 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Har dere? 1206 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 Ja. Det tok litt tid fordi han er fra nabofylket. 1207 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 Betjenten som ga deg bot, pekte ham ut. 1208 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 På skadene på bilen å dømme traff han deg. 1209 01:24:10,253 --> 01:24:11,171 Lover du? 1210 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Jeg lover. 1211 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 Ok, jeg vil se et bilde. 1212 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 Et bilde? 1213 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Jeg vil at du skal bevise at du vet hvem det er. Vis meg et bilde. 1214 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Jeg viser deg det når du kommer ut. 1215 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Nei. 1216 01:24:29,773 --> 01:24:31,231 Send meg det. 1217 01:24:31,232 --> 01:24:33,067 Telefonen din er ikke på. 1218 01:24:33,068 --> 01:24:36,613 De du bruker i banken, er kun til samtaler. 1219 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 Så slå på telefonen min. 1220 01:24:43,328 --> 01:24:46,622 Dere kan gjøre det. FBl kan slå på telefonen min 1221 01:24:46,623 --> 01:24:48,458 og sende meg bildet. 1222 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 Kommer du ut da? 1223 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Ja. Da kommer jeg ut. Send meg bildet. 1224 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Ok. La meg skru på telefonen. 1225 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Nei. Helt uaktuelt. Hun må gi meg gislene. 1226 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, FBI kan slå på telefonen din. 1227 01:25:04,682 --> 01:25:08,268 - Men vi trenger noe i gjengjeld, ok? - Ok. 1228 01:25:08,269 --> 01:25:11,313 Send meg bildet, så lar jeg alle gå. 1229 01:25:11,314 --> 01:25:13,775 Kom igjen. Det er verdt forsøket. 1230 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 Skal du sende det? 1231 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Ja. Vi slår på telefonen din nå. 1232 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Ok. 1233 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Når du har sendt meg bildet, lar jeg alle gå. 1234 01:25:31,084 --> 01:25:36,421 Og så forteller du hva han gjorde mot meg. Vis alle hva han gjorde mot meg. 1235 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 For jeg løy ikke! 1236 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 La dem få vite at jeg snakket sant, ok? 1237 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Ja. Det skal vi. 1238 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 Og den kvinnelige betjenten hadde et kroppskamera! Hun så det. 1239 01:25:50,186 --> 01:25:54,064 Hun ba ham gå tilbake til bilen fordi han truet meg. 1240 01:25:54,065 --> 01:25:56,483 Ok. Og så kommer du ut? 1241 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Ja. Jeg kommer ut. 1242 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 Og du legger igjen pistolen og ryggsekken? 1243 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Ja. 1244 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Når du kommer ut, hold hendene over hodet. 1245 01:26:06,995 --> 01:26:09,789 Gå sakte bakover, rett mot politiet. 1246 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Vil du være der? 1247 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Ja. Jeg er der. Bare følg stemmen min. 1248 01:26:20,592 --> 01:26:21,593 Greit. 1249 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Jeg ringer tilbake. 1250 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Bare send bildet. 1251 01:26:30,643 --> 01:26:33,188 Jeg sender det om et øyeblikk, ok? 1252 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 De fant ham. 1253 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 De fant ham. 1254 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 Jeg sa jo det. 1255 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Jeg løy ikke. De fant ham. 1256 01:26:56,836 --> 01:26:58,671 Jeg sa jo at jeg ikke løy. 1257 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Slå av lysene. 1258 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - Hva? - Vi går inn. 1259 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Hun kommer jo ut! Hvorfor går dere inn? 1260 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 Dette har pågått i tolv timer. Ok? Ser du de menneskene? 1261 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 Nei, ser du dette? 1262 01:27:16,439 --> 01:27:19,859 De vil gjøre opprør! Vi kan avslutte det på fredelig vis! 1263 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 Du fikk tid. 1264 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Slå på telefonene! 1265 01:27:28,618 --> 01:27:29,994 Er alle på plass? 1266 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Kødder du med meg? 1267 01:27:55,061 --> 01:27:59,357 Nei. Raymond, hva gjør du? Etterforsker Raymond, hva gjør du? 1268 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 Hva faen driver hun med? 1269 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Etterforsker Raymond! 1270 01:28:21,296 --> 01:28:23,381 - Hvem er det? - Janiyah! 1271 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Det er etterforsker Raymond. Vi har snakket sammen. 1272 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 Hva vil hun? 1273 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 De slår ikke på telefonen din. Jeg beklager. 1274 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Men jeg har beviset på telefonen min. Jeg kan vise deg bildene. 1275 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Ok, lukk opp. Hent telefonen. 1276 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Han er borte. Jeg lover. 1277 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Jeg tar den med inn. 1278 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 Det er ham! Jeg sa jo at jeg ikke løy! 1279 01:29:06,841 --> 01:29:07,967 Jeg vet det. 1280 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Ok, si at det er ham. 1281 01:29:18,311 --> 01:29:19,729 Hun sier det er ham. 1282 01:29:20,271 --> 01:29:21,522 Han er borte. 1283 01:29:24,859 --> 01:29:25,985 Dere kan gå. 1284 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Kom igjen. Tessa, Rayah. 1285 01:29:37,288 --> 01:29:41,249 - Vent. Hva gjør du? - Bare gå, kom igjen. 1286 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - Hva... - Kom igjen. 1287 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Jeg går med henne. 1288 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Ok. 1289 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Nei. Bare gå. 1290 01:30:04,190 --> 01:30:06,484 - Du kan gå. - Nei. 1291 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Vi gjør det sammen. 1292 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 Jeg har aldri hatt noen som har støttet meg før. 1293 01:30:25,378 --> 01:30:26,838 Jeg er lei for det. 1294 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 For alt dette. 1295 01:30:32,260 --> 01:30:33,428 Du har meg. 1296 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Vil du besøke meg når de burer meg inne? 1297 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Ja. Det lover jeg. 1298 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Jeg skal komme på besøk med Aria. 1299 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 Og jeg skal fortelle henne hvor tapper moren hennes er. 1300 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 Og vær så snill, sørg for at hun får 40 dollar til skolelunsj. 1301 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Det skal jeg. 1302 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Gjør det. 1303 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 Telefonen min er på. 1304 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 Det er moren min. 1305 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Hallo? 1306 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, FBI er hjemme hos meg. 1307 01:31:32,236 --> 01:31:33,988 Hvorfor raner du banken? 1308 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Jeg raner ikke banken, jeg... 1309 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Jeg skulle innløse sjekken for å gi Aria penger til skolen! 1310 01:31:40,411 --> 01:31:42,746 - Janiyah! - Så barna ikke erter henne! 1311 01:31:42,747 --> 01:31:44,247 - Janiyah. - Hva? 1312 01:31:44,248 --> 01:31:47,334 Det var alt, men så gikk det over styr. 1313 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Slutt. - Hun må ha medisiner! 1314 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 Herregud. Janiyah. 1315 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Det gikk over styr! 1316 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 Bare spør Nicole. Hun er avdelingsleder. 1317 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Si til mamma at jeg ikke mente dette! - Janiyah. 1318 01:31:59,555 --> 01:32:02,308 - Hva! - Hun er død. 1319 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 Hun fikk et anfall i går. Vi tok henne til sykehuset. 1320 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 Hun er død, Janiyah. 1321 01:33:55,463 --> 01:33:56,505 Jeg kommer. 1322 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 Hallo? 1323 01:34:00,551 --> 01:34:01,927 Ms. Wiltkinson? 1324 01:34:02,887 --> 01:34:07,266 - Unnskyld, hvem er dette? - Vi ringer angående utestående regninger. 1325 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 Vær så snill. Jeg kan ikke gå fra jobben. 1326 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 Det er fra min datters skole. 1327 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Beklager. Jeg kom så fort jeg kunne. 1328 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Vi har ikke ringt deg. 1329 01:34:34,168 --> 01:34:35,252 Går det bra? 1330 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 Ungen min er død. 1331 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Jeg vet det. 1332 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 De sa det tidligere. 1333 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Jeg er så lei for det. 1334 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 Hun døde i går. 1335 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 Hendene i været! 1336 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1337 01:36:22,193 --> 01:36:24,862 Janiyah. 1338 01:36:26,572 --> 01:36:27,531 Janiyah. 1339 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Nå går vi. 1340 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1341 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Du må løfte hendene. 1342 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Overgi deg. 1343 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Janiyah! 1344 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Løft hendene i været. 1345 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Snu deg, Janiyah. 1346 01:37:20,876 --> 01:37:23,128 Gå bakover mot stemmen min. 1347 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Jeg er her med deg. 1348 01:37:40,437 --> 01:37:42,815 - Går det bra med deg? - Ja. 1349 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Takk. 1350 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 Fint å møte deg. 1351 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Tekst: Marie Wisur Lofthus