1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,874 AMOKSYCYLINA 4 00:00:51,760 --> 00:00:53,094 NAKAZ EKSMISJI 5 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Aria. 6 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 Aria. 7 00:02:09,546 --> 00:02:11,130 Aria. Chodź, kochanie. 8 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Musisz wstać. Chodźmy. 9 00:02:33,319 --> 00:02:34,653 Patrz, zakodowałam to. 10 00:02:34,654 --> 00:02:37,656 Wiem, kochanie. Bardzo dobrze. 11 00:02:37,657 --> 00:02:42,244 Ale to przesunę, bo na baterie i przewody wydałam ostatnie pieniądze. 12 00:02:42,245 --> 00:02:45,497 Jeśli twój projekt się zamoczy, to nie będzie działać. 13 00:02:45,498 --> 00:02:47,291 Umiem już sama się kąpać. 14 00:02:47,292 --> 00:02:52,088 Nie chcę, żebyś znowu upadła i zrobiła sobie krzywdę, wiesz? 15 00:02:53,381 --> 00:02:55,257 Muszę iść dzisiaj do szkoły? 16 00:02:55,258 --> 00:02:57,509 Codziennie to samo. 17 00:02:57,510 --> 00:03:02,515 Aria, musisz chodzić do szkoły. Rozumiesz? Dlatego jesteś taka mądra. 18 00:03:06,102 --> 00:03:09,938 Dasz jej dzisiaj pieniądze, żeby przestała mnie wyśmiewać? 19 00:03:09,939 --> 00:03:10,857 Kto? 20 00:03:11,357 --> 00:03:14,776 Pani powiedziała, że muszę zapłacić 40 $ za obiady, 21 00:03:14,777 --> 00:03:17,238 żebym nie jadła już tych specjalnych. 22 00:03:18,865 --> 00:03:21,284 - Powiedziała to przy całej klasie? - Tak. 23 00:03:26,998 --> 00:03:30,000 Chodź, kochanie. Idziemy. 24 00:03:30,001 --> 00:03:35,173 OSTATNIA KROPLA 25 00:03:36,716 --> 00:03:38,551 No chodź. 26 00:03:44,641 --> 00:03:46,350 {\an8}Podnieś to. Nie ciągnij. 27 00:03:46,351 --> 00:03:47,559 {\an8}Chcę ten jasny. 28 00:03:47,560 --> 00:03:50,854 {\an8}Daj spokój. Nie mam na to dzisiaj czasu. 29 00:03:50,855 --> 00:03:53,983 {\an8}Benny, przepraszam. Nic dziś dla ciebie nie mam. 30 00:03:54,651 --> 00:03:55,984 {\an8}Gdzie są pana zęby? 31 00:03:55,985 --> 00:03:57,237 {\an8}Wsiadaj do auta. 32 00:04:03,868 --> 00:04:05,745 {\an8}Zapnij pas. 33 00:04:09,332 --> 00:04:11,626 {\an8}Mam tylko tyle, dobrze? 34 00:04:12,418 --> 00:04:13,919 {\an8}Niech Bóg cię błogosławi. 35 00:04:13,920 --> 00:04:15,963 {\an8}- Tylko nie kupuj alkoholu. - Nie. 36 00:04:15,964 --> 00:04:17,423 {\an8}Już nie piję. 37 00:04:18,299 --> 00:04:19,341 {\an8}Dobrze. 38 00:04:19,342 --> 00:04:23,512 {\an8}Czyli jemu dajesz pieniądze, a czynszu nie płacisz? 39 00:04:23,513 --> 00:04:26,807 {\an8}Mam tego dość. Wystawiłam już nakaz eksmisji! 40 00:04:26,808 --> 00:04:30,394 {\an8}Dziś mi zapłacą, a przerwę mam o 10. 41 00:04:30,395 --> 00:04:32,938 {\an8}Wtedy przyjadę i dam ci pieniądze. 42 00:04:32,939 --> 00:04:34,022 {\an8}- Obiecuję. - No! 43 00:04:34,023 --> 00:04:36,901 {\an8}Albo wywalę twoje graty na ulicę. 44 00:04:37,944 --> 00:04:41,488 {\an8}Możesz poprosić, żeby ściszyli, żeby moja córka mogła spać? 45 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 {\an8}W życiu! On płaci czynsz! 46 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 {\an8}Jeszcze czego! 47 00:04:51,291 --> 00:04:52,625 {\an8}Zapnij pas. 48 00:04:55,878 --> 00:05:01,092 {\an8}SZKOŁA PODSTAWOWA IM. WOODROWA WILSONA 49 00:05:12,854 --> 00:05:16,190 Dobrze, kochanie. Dziś mi zapłacą. 50 00:05:17,483 --> 00:05:20,736 Przyjadę i dam ci te pieniądze na obiady, 51 00:05:20,737 --> 00:05:22,696 żebyś mogła jeść z innymi. 52 00:05:22,697 --> 00:05:23,905 Obiecujesz? 53 00:05:23,906 --> 00:05:25,450 Obiecuję. 54 00:05:26,951 --> 00:05:28,911 Chodź. Nie możesz się spóźnić. 55 00:05:29,454 --> 00:05:31,079 Dobrze. Kocham cię. 56 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 Ja ciebie też. 57 00:05:32,582 --> 00:05:33,541 Miłego dnia. 58 00:05:47,972 --> 00:05:48,973 Już idę. 59 00:05:52,101 --> 00:05:53,436 Pomożesz nam? 60 00:05:54,020 --> 00:05:55,480 Tylko się zamelduję. 61 00:05:56,606 --> 00:06:00,859 Dobra. Kiedy przyjdzie, powiedz, żeby do mnie zadzwoniła. 62 00:06:00,860 --> 00:06:02,778 Próbuję się z nią skontaktować. 63 00:06:02,779 --> 00:06:03,696 Dobra. 64 00:06:04,489 --> 00:06:07,074 Pierwszego dnia miesiąca zawsze jest kocioł. 65 00:06:07,075 --> 00:06:09,409 Angela jest chora. 66 00:06:09,410 --> 00:06:12,746 Mam dwie otwarte kasy, więc się pośpiesz. 67 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Pośpiesz się, mówię. Co tak wolno? 68 00:06:18,127 --> 00:06:18,961 Cholera. 69 00:06:28,304 --> 00:06:30,973 Tej to się nie śpieszy. 70 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 Zapraszam następną osobę. 71 00:06:48,324 --> 00:06:51,785 Przykro mi. Niektórych produktów nie można kupić za bon. 72 00:06:51,786 --> 00:06:53,454 Cały czas je kupuję. 73 00:06:54,455 --> 00:06:57,624 Nie wiem, kto je pani sprzedaje, ale nam tu nie wolno. 74 00:06:57,625 --> 00:06:59,459 A ty co, bonowa policja? 75 00:06:59,460 --> 00:07:01,628 Poproszę 38,28 $... 76 00:07:01,629 --> 00:07:04,465 Ile? Wal się. Oddawaj ten bon. Idziemy. 77 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 Ja pier... 78 00:07:12,598 --> 00:07:15,684 Posprzątaj to. Ktoś się poślizgnie i nas pozwie. 79 00:07:15,685 --> 00:07:17,269 Pospiesz się! 80 00:07:17,270 --> 00:07:20,022 Zaraz wróci, ludzie. 81 00:07:23,526 --> 00:07:24,985 Ta suka cię skaleczyła? 82 00:07:24,986 --> 00:07:26,737 Nie, wszystko gra. 83 00:07:28,948 --> 00:07:29,782 Co u małej? 84 00:07:30,992 --> 00:07:31,909 W porządku. 85 00:07:36,706 --> 00:07:38,039 Proszę. Weź to. 86 00:07:38,040 --> 00:07:41,126 Nie mogę. Sama ledwo sobie radzisz. 87 00:07:41,127 --> 00:07:43,545 Mnie wystarczy. Kupisz jej lekarstwo. 88 00:07:43,546 --> 00:07:47,757 Nie mogę tego wziąć. Dzisiaj nam płacą. Dam radę. 89 00:07:47,758 --> 00:07:51,512 Janiyah, nie możesz się tak zajeżdżać. 90 00:07:52,013 --> 00:07:53,346 Martwię się o ciebie. 91 00:07:53,347 --> 00:07:54,514 Spokojnie. 92 00:07:54,515 --> 00:07:57,642 Lekarz mówił, że z tego wyrośnie. 93 00:07:57,643 --> 00:08:01,188 Będę mieć więcej czasu i wrócę do szkoły pielęgniarskiej. 94 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Poradzimy sobie. 95 00:08:03,399 --> 00:08:05,485 Muszę tylko zacisnąć zęby. 96 00:08:07,069 --> 00:08:07,904 Dobra. 97 00:08:08,863 --> 00:08:12,950 - Spadajmy stąd, zanim przyjdzie ten chuj. - Racja. 98 00:08:14,076 --> 00:08:15,661 Czekaj. Zaraz przyjdę. 99 00:08:18,789 --> 00:08:19,624 Halo? 100 00:08:21,751 --> 00:08:25,462 Tak. Aria mówiła mi o pieniądzach. 101 00:08:25,463 --> 00:08:27,547 Zapłacę dzisiaj za obiady. 102 00:08:27,548 --> 00:08:30,759 Ale czemu to robicie? Dzieci się wstydzą. 103 00:08:30,760 --> 00:08:33,470 Upadła w wannie. Nie! 104 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 Proszę tego nie robić. Upadła! Sama może wam powiedzieć. 105 00:08:37,058 --> 00:08:39,477 Mówiłam, że jest bardzo chora. 106 00:08:39,977 --> 00:08:42,605 Proszę. Nie mogę wyjść z pracy. 107 00:08:43,648 --> 00:08:45,357 Chcesz tę pracę czy nie? 108 00:08:45,358 --> 00:08:47,025 Dzwonią ze szkoły córki. 109 00:08:47,026 --> 00:08:50,947 Może sobie dzwonić sam prezydent. Widzisz tę kolejkę? 110 00:08:51,447 --> 00:08:52,281 Dobrze. 111 00:08:53,491 --> 00:08:54,991 No i używasz telefonu. 112 00:08:54,992 --> 00:08:57,327 Wiesz, że to wbrew zasadom, nie? 113 00:08:57,328 --> 00:08:59,204 Czekaj, Richard! Proszę cię. 114 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 Coś się dzieje w szkole córki. Muszę wyjść. 115 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - Przepraszam. - Chyba nie zamierzasz iść? 116 00:09:04,502 --> 00:09:06,836 Nie mam wyboru. Powiedzieli, że muszę. 117 00:09:06,837 --> 00:09:09,214 Zawsze wciskasz mi jakiś kit. 118 00:09:09,215 --> 00:09:13,719 Proszę, Richard. Jesteśmy tylko we dwie. Nie mam nikogo innego. 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,471 Masz wrócić za pół godziny, słyszysz? 120 00:09:16,472 --> 00:09:18,890 - Nie dam rady... - Idziesz czy nie? 121 00:09:18,891 --> 00:09:21,644 Idę. Mogę dostać czek? 122 00:09:22,144 --> 00:09:24,896 Ja pierdzielę. Chyba oszalałaś. 123 00:09:24,897 --> 00:09:28,567 Muszę siedzieć za ciebie na kasie i jeszcze masz prośby? 124 00:09:28,568 --> 00:09:30,736 Lepiej zejdź mi z oczu. Już. 125 00:09:33,322 --> 00:09:34,824 Pół godziny, do cholery! 126 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 BANK 127 00:09:53,759 --> 00:09:58,264 Mogę panu pomóc. Nie przyjmujemy depozytów. Czeki mogą być. 128 00:09:59,724 --> 00:10:00,974 Przepraszam. 129 00:10:00,975 --> 00:10:03,977 Janiyah Wiltkinson. Pracuję naprzeciwko. 130 00:10:03,978 --> 00:10:05,770 Tak. Znam panią. 131 00:10:05,771 --> 00:10:09,357 Próbowałam właśnie wypłacić 40 $, 132 00:10:09,358 --> 00:10:12,068 ale bankomat mówi: „niewystarczające środki”, 133 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 a wiem, że mam na koncie 47 $. 134 00:10:15,114 --> 00:10:19,075 To dlatego, że jeśli ma pani za mało, żeby konto pozostało otwarte, 135 00:10:19,076 --> 00:10:20,994 to zostanie zamknięte. 136 00:10:20,995 --> 00:10:24,247 - A czy mogę... - Proszę stanąć w kolejce. 137 00:10:24,248 --> 00:10:26,626 - Ale moja córka... - Przepraszam. 138 00:10:53,235 --> 00:10:55,904 - Wcześniej nie dałam rady. - Przykro mi. 139 00:10:55,905 --> 00:10:58,031 - Mamo! - Co? Czekajcie! 140 00:10:58,032 --> 00:11:00,700 Dianne Hutchinson z opieki społecznej. 141 00:11:00,701 --> 00:11:03,036 - Dajcie mi z nią porozmawiać. - Mamo! 142 00:11:03,037 --> 00:11:04,454 Nie rozumie pani! 143 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Ma ataki choroby. Potrzebuje leków. 144 00:11:07,208 --> 00:11:09,834 - Nie lubi być beze mnie. - Proszę posłuchać. 145 00:11:09,835 --> 00:11:11,920 Chcę do mamy! 146 00:11:11,921 --> 00:11:13,672 Nie można jej tak stresować! 147 00:11:13,673 --> 00:11:14,839 Proszę posłuchać! 148 00:11:14,840 --> 00:11:15,966 Nie! 149 00:11:17,593 --> 00:11:21,514 Ma ciężką astmę. Nie krzycz, Aria! 150 00:11:24,934 --> 00:11:25,768 Chwileczkę. 151 00:11:27,645 --> 00:11:29,062 Zabieracie mi dziecko? 152 00:11:29,063 --> 00:11:30,689 Będzie w dobrych rękach. 153 00:11:30,690 --> 00:11:32,607 - Jest w nich ze mną. - Mamo! 154 00:11:32,608 --> 00:11:34,109 Musimy to ustalić. 155 00:11:34,110 --> 00:11:36,111 - Jest bezpieczna ze mną! - Mamo! 156 00:11:36,112 --> 00:11:40,449 Nauczycielka i dyrektorka mówiły, że przychodzi do szkoły bardzo głodna. 157 00:11:45,538 --> 00:11:47,706 Pracuję na dwa etaty. 158 00:11:47,707 --> 00:11:52,127 Pracuję na dwa etaty, żebyśmy miały co włożyć do garnka. 159 00:11:52,128 --> 00:11:55,213 Ona nie może nawet wszystkiego jeść. Wie pani o tym! 160 00:11:55,214 --> 00:11:57,841 Daję jej dokładnie to, co zalecił lekarz! 161 00:11:57,842 --> 00:12:00,260 Podobno nie jest też zbyt czysta. 162 00:12:00,261 --> 00:12:03,264 O Boże, to kłamstwo! 163 00:12:03,889 --> 00:12:06,391 No dobrze, czasem odcinają nam gaz. 164 00:12:06,392 --> 00:12:09,227 I wtedy nie mamy ciepłej wody. 165 00:12:09,228 --> 00:12:11,438 Ale ją kąpię. Naprawdę! 166 00:12:11,439 --> 00:12:13,982 Po prostu bardzo marznie. 167 00:12:13,983 --> 00:12:16,276 Rozumie pani? Mówię prawdę. 168 00:12:16,277 --> 00:12:19,612 Przysięgam, że mówię prawdę! 169 00:12:19,613 --> 00:12:21,990 - Będzie wizyta domowa. - Proszę. 170 00:12:21,991 --> 00:12:24,034 Dlaczego to robicie? 171 00:12:25,369 --> 00:12:27,454 Proszę, nie zabierajcie mi dziecka. 172 00:12:27,455 --> 00:12:29,039 Klamka już zapadła. 173 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 Proszę, nie! 174 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 To moja wizytówka. 175 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 Mamy pani dane. Odezwiemy się. 176 00:12:41,010 --> 00:12:42,636 A co z jej lekami? 177 00:12:43,220 --> 00:12:46,891 Będzie w dobrych rękach. 178 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Ty jebnięta suko! 179 00:13:47,326 --> 00:13:48,577 Załatwię cię. 180 00:13:49,453 --> 00:13:51,789 Pożałujesz, kurwa, że wyszłaś z domu. 181 00:14:43,090 --> 00:14:45,341 Jak dobrze, że pani tu jest. 182 00:14:45,342 --> 00:14:49,137 Jakiś facet zepchnął mnie z drogi. Mam numer jego rejestracji. 183 00:14:49,138 --> 00:14:50,055 To on! 184 00:14:51,223 --> 00:14:52,724 Jestem gliną, a co? 185 00:14:52,725 --> 00:14:54,726 Prawo jazdy i dokumenty wozu. 186 00:14:54,727 --> 00:14:56,311 Nie zrobiłam nic złego. 187 00:14:56,312 --> 00:14:59,023 - Walnęłaś moje nowe auto! - To pan walnął moje! 188 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 Prawo jazdy i dokumenty wozu. 189 00:15:02,693 --> 00:15:06,195 Obyś ich nie miała. Będę mógł cię zamknąć, suko. 190 00:15:06,196 --> 00:15:07,655 Ja się tym zajmę. 191 00:15:07,656 --> 00:15:11,576 Za bardzo się uniosłeś. Wracaj do komisariatu. No już! 192 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Jeśli jeszcze cię gdzieś zobaczę, 193 00:15:15,915 --> 00:15:19,251 znajdę legalny sposób na to, żeby rozwalić ci łeb, jasne? 194 00:15:20,419 --> 00:15:21,670 Wynoś się stąd. 195 00:15:22,922 --> 00:15:24,256 Niech cierpi. 196 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 Ma pani prawo jazdy i dokumenty? 197 00:15:37,645 --> 00:15:38,938 Straciło ważność. 198 00:15:39,688 --> 00:15:45,110 Wiem. Dziś dostanę wypłatę i się tym zajmę. Od razu. Proszę. 199 00:15:46,737 --> 00:15:48,988 Wypiszę pani mandat i zatrzymam auto. 200 00:15:48,989 --> 00:15:51,699 Nie! Proszę. Potrzebuję go. 201 00:15:51,700 --> 00:15:54,243 - Proszę pani... - Nie stać mnie na mandat. 202 00:15:54,244 --> 00:15:55,411 Potrzebuję auta! 203 00:15:55,412 --> 00:15:58,623 Jeśli odpali pani silnik, to panią aresztuję. 204 00:15:58,624 --> 00:16:02,044 Traktuję panią łagodnie. On tego nie zrobi. Zawołać go? 205 00:16:04,129 --> 00:16:05,881 Proszę się stąd nie ruszać. 206 00:16:16,016 --> 00:16:17,266 Zapraszam tutaj. 207 00:16:17,267 --> 00:16:18,894 Nie, proszę pani. 208 00:16:19,895 --> 00:16:22,982 Proszę podejść do innej kasy. Dziękuję. 209 00:16:26,026 --> 00:16:27,403 Wezwałem Michelle. 210 00:16:28,612 --> 00:16:29,446 Tak. 211 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 Nie było cię dwie godziny. 212 00:16:33,117 --> 00:16:34,118 Spójrz na siebie. 213 00:16:35,953 --> 00:16:38,080 Idź do biura. No już. 214 00:16:47,840 --> 00:16:48,841 Spójrz na siebie. 215 00:16:50,801 --> 00:16:53,178 Kapie z ciebie na podłogę. 216 00:16:54,430 --> 00:16:55,264 Będę... 217 00:16:56,265 --> 00:16:58,058 Będę musiał cię zwolnić. 218 00:16:58,642 --> 00:16:59,892 Potrzebuję tej pracy. 219 00:16:59,893 --> 00:17:01,436 No cóż. 220 00:17:01,437 --> 00:17:05,524 Trzeba było o tym pomyśleć, zanim spóźniłaś się dwie godziny! 221 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 Wiem, że byłaś w banku naprzeciwko! 222 00:17:09,194 --> 00:17:11,446 Michelle cię tam widziała! 223 00:17:11,447 --> 00:17:13,614 Mówiłaś, że jedziesz do szkoły! 224 00:17:13,615 --> 00:17:17,285 Próbowałam wypłacić pieniądze na obiady dla mojej córki. 225 00:17:17,286 --> 00:17:20,079 Za dużo, kurwa, tych wymówek! 226 00:17:20,080 --> 00:17:22,331 Przykro mi, ale muszę... Nie, chwila. 227 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 Nie jest mi przykro. 228 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Sama jesteś sobie winna, do cholery! 229 00:17:27,463 --> 00:17:28,797 Wywalam cię. 230 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 Mogę dostać czek? 231 00:17:32,384 --> 00:17:34,053 Chcesz dostać czek? 232 00:17:34,636 --> 00:17:38,682 Kiedy wylatujesz, czek przychodzi pocztą. 233 00:17:41,101 --> 00:17:42,977 Takie są zasady. 234 00:17:42,978 --> 00:17:45,855 Nie mogę czekać. Muszę opłacić czynsz 235 00:17:45,856 --> 00:17:49,067 i zanieść pieniądze, żeby córka mogła jeść obiady. 236 00:17:49,068 --> 00:17:51,987 I co ja mam z tym niby zrobić? 237 00:17:53,155 --> 00:17:54,615 Czek jest tutaj. 238 00:17:55,574 --> 00:17:56,950 Gówno ci dam. 239 00:17:58,327 --> 00:17:59,995 A teraz wypierdalaj. 240 00:18:10,380 --> 00:18:12,382 Nie! 241 00:18:13,217 --> 00:18:14,884 Nie! 242 00:18:14,885 --> 00:18:16,720 Coś ty zrobiła? 243 00:18:18,055 --> 00:18:22,558 Miałaś przyjechać przed 10.00, kiedy będziesz mieć przerwę, nie? 244 00:18:22,559 --> 00:18:24,894 - Nie! - Wiem, że mi nie zapłacisz. 245 00:18:24,895 --> 00:18:27,146 Dlatego wywaliłam twoje graty. 246 00:18:27,147 --> 00:18:31,485 Czego nie weźmiesz, wyląduje na śmietniku! 247 00:18:31,985 --> 00:18:33,445 Nie! 248 00:18:34,071 --> 00:18:34,988 Nie! 249 00:18:36,198 --> 00:18:38,075 Nie! 250 00:18:38,951 --> 00:18:40,828 To dwa... 251 00:18:41,829 --> 00:18:43,831 Czemu to zrobiłaś? 252 00:18:45,124 --> 00:18:47,126 Masz mnie chyba za idiotkę! 253 00:18:49,545 --> 00:18:51,630 Nie! 254 00:18:54,716 --> 00:18:56,260 Nie! 255 00:19:05,894 --> 00:19:10,314 Gdzieś ty była? Cały dzień wydzwaniam, kobieto. 256 00:19:10,315 --> 00:19:11,691 Noż kurwa. 257 00:19:11,692 --> 00:19:13,067 Potrzebuję czeku. 258 00:19:13,068 --> 00:19:17,030 Przyjdzie pocztą. Czego tu nie rozumiesz? 259 00:19:18,157 --> 00:19:21,785 Moja córka i ja nie będziemy miały z czego żyć. Proszę. 260 00:19:22,286 --> 00:19:24,328 A czy to mój problem? 261 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Zwolniłem cię. A teraz wypierdalaj. 262 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 Rany! 263 00:19:30,377 --> 00:19:34,631 Dobrze. Odbiorę cię w sobotę. 264 00:19:36,341 --> 00:19:38,885 Przepraszam, pani... 265 00:19:38,886 --> 00:19:40,554 Janiyah. 266 00:19:41,597 --> 00:19:44,015 Sprzedajecie tu cygara Black & Mild? 267 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 Nie może pan tu... 268 00:19:45,434 --> 00:19:46,976 Morda i dawaj kasę! 269 00:19:46,977 --> 00:19:49,520 - O cholera! - Dawaj kasę! No już! 270 00:19:49,521 --> 00:19:50,813 - Bierz! - Wszystko! 271 00:19:50,814 --> 00:19:52,940 - Bierz! - Tę z sejfu też! 272 00:19:52,941 --> 00:19:54,526 Dawaj, kurwa, kasę! 273 00:19:55,402 --> 00:19:57,612 - Szybko! - Dobrze, tylko spokojnie! 274 00:19:57,613 --> 00:19:58,822 No już! 275 00:19:59,448 --> 00:20:01,949 - Połóż ją i na ziemię! - Dobrze. 276 00:20:01,950 --> 00:20:03,367 Szybko! 277 00:20:03,368 --> 00:20:04,744 Bierz, kurwa, kasę! 278 00:20:04,745 --> 00:20:07,246 No dawaj! Bierz ją! 279 00:20:07,247 --> 00:20:09,832 - Włóż ją tutaj. - Nie, proszę! 280 00:20:09,833 --> 00:20:11,584 Potrzebuję jej dla córki! 281 00:20:11,585 --> 00:20:13,252 Włóż kasę do torby! 282 00:20:13,253 --> 00:20:14,587 Daj mu ją! 283 00:20:14,588 --> 00:20:16,964 Dawaj to! Kurwa! 284 00:20:16,965 --> 00:20:19,927 Cholera! Daj mu tę torbę! 285 00:20:37,110 --> 00:20:38,779 Czy ja wyglądam na kretyna? 286 00:20:40,948 --> 00:20:42,281 Ty to zrobiłaś! 287 00:20:42,282 --> 00:20:43,991 Tak, ty! 288 00:20:43,992 --> 00:20:45,910 Ty to zaplanowałaś. 289 00:20:45,911 --> 00:20:47,579 Pójdziesz siedzieć! 290 00:20:49,498 --> 00:20:50,998 Nie znałam go. 291 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 Zawołał cię po imieniu, Janiyah. 292 00:20:53,126 --> 00:20:55,419 - Halo? - Przeczytał moją plakietkę. 293 00:20:55,420 --> 00:20:57,129 Halo? Proszę słuchać. 294 00:20:57,130 --> 00:21:01,342 Doszło do napadu. Zaplanowała go moja pracownica. 295 00:21:01,343 --> 00:21:03,220 Nazywa się Janiyah Wiltkinson. 296 00:21:03,845 --> 00:21:05,972 Pójdziesz za kratki. 297 00:21:05,973 --> 00:21:07,974 Czemu nie dałaś mu tej torby? 298 00:21:07,975 --> 00:21:12,478 Chciała dać pieniądze swojej córce. Znała go! Janiyah, znałaś go! 299 00:21:12,479 --> 00:21:14,146 Pójdziesz siedzieć! 300 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Zobaczymy, jaką wtedy będziesz matką! 301 00:21:45,137 --> 00:21:46,679 Przepraszam. Zamknięte. 302 00:21:46,680 --> 00:21:48,431 Muszę zrealizować czek. 303 00:21:48,432 --> 00:21:50,433 Przepraszam, już po czwartej. 304 00:21:50,434 --> 00:21:51,351 Jones. 305 00:21:52,686 --> 00:21:53,520 Wpuść ją. 306 00:21:59,401 --> 00:22:00,235 Dziękuję. 307 00:22:01,611 --> 00:22:02,988 Witam znowu. 308 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 Ona pani pomoże. 309 00:22:17,085 --> 00:22:18,128 Ja pierdzielę. 310 00:22:18,795 --> 00:22:20,380 Tak, niezły bajzel. 311 00:22:23,759 --> 00:22:24,593 Napad? 312 00:22:25,260 --> 00:22:26,511 Pieniądze zostały. 313 00:22:27,012 --> 00:22:31,183 Ten chciał chyba dokonać rabunku, a ten to kierownik. 314 00:22:31,683 --> 00:22:34,643 Strzały z bliskiej odległości. W głowę i pierś. 315 00:22:34,644 --> 00:22:36,187 Oni też strzelali? 316 00:22:36,188 --> 00:22:37,105 Nie. 317 00:22:38,482 --> 00:22:39,483 Kamery? 318 00:22:40,442 --> 00:22:42,986 - Działają? - Właśnie to chciałem pokazać. 319 00:22:43,612 --> 00:22:46,406 Wszystko działa. Włączyłem powtórki. 320 00:22:49,409 --> 00:22:50,744 Wiemy, kto to? 321 00:22:51,787 --> 00:22:54,748 Według dyspozytora Janiyah Wiltkinson. 322 00:22:55,832 --> 00:22:59,126 Kierownik zadzwonił, mówiąc, że zaplanowała napad. 323 00:22:59,127 --> 00:23:02,589 To jej akta pracownicze. Były w szafce. 324 00:23:03,298 --> 00:23:06,676 Wygląda na to, że chcieli ją okraść, kiedy odbierała czek. 325 00:23:07,177 --> 00:23:08,595 Ktoś ją zna? 326 00:23:09,179 --> 00:23:11,806 Śledcza Kay Raymond. Była pani przy tym? 327 00:23:11,807 --> 00:23:15,727 Widziałam tam tylko Janiyah. Usłyszałam strzały i uciekłam. 328 00:23:16,645 --> 00:23:18,729 Co może pani o niej powiedzieć? 329 00:23:18,730 --> 00:23:20,774 To porządna osoba. 330 00:23:21,274 --> 00:23:23,234 Jest dobrą matką. 331 00:23:23,235 --> 00:23:25,112 Nie zrobiłaby czegoś takiego. 332 00:23:26,321 --> 00:23:28,614 Mogłaby zaplanować napad? 333 00:23:28,615 --> 00:23:29,907 W żadnym razie. 334 00:23:29,908 --> 00:23:31,742 Nie jest taka. 335 00:23:31,743 --> 00:23:33,577 Janiyah to moja przyjaciółka. 336 00:23:33,578 --> 00:23:36,539 Znam trochę gangsterek. Ona jest zupełnie inna. 337 00:23:36,540 --> 00:23:39,542 Nie kłamię. Mówię prawdę! Nie zrobiłaby tego. 338 00:23:39,543 --> 00:23:42,420 Jest matką, ma dziecko i tak dalej! 339 00:23:42,421 --> 00:23:45,172 Wie pani, czy znała tego złodzieja? 340 00:23:45,173 --> 00:23:47,259 Ona z nikim nie rozmawia. 341 00:23:48,051 --> 00:23:51,637 - Funkcjonariusz zada pani więcej pytań. - Musicie jej pomóc. 342 00:23:51,638 --> 00:23:54,306 Ma kupę problemów 343 00:23:54,307 --> 00:23:56,684 i tylko ja jej pomagam. 344 00:23:56,685 --> 00:24:00,647 Nie wiecie, jak to jest. Nie zrobiłaby tego. 345 00:24:01,440 --> 00:24:03,442 Mówię wam, że by tego nie zrobiła. 346 00:24:04,192 --> 00:24:05,318 Dziękujemy pani. 347 00:24:08,155 --> 00:24:11,824 Na pewno maczała w tym palce. Odjechała autem sprawcy. 348 00:24:11,825 --> 00:24:15,245 Niech szukają jej wozu. Jest podejrzaną. 349 00:24:16,413 --> 00:24:19,457 Podejrzaną? Musisz to obejrzeć jeszcze raz? 350 00:24:19,458 --> 00:24:24,087 Billy, ogarnę to. A ty poszukaj czytników rejestracji w okolicy. 351 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Dobra. 352 00:24:26,756 --> 00:24:27,591 Zapraszam. 353 00:24:32,095 --> 00:24:33,388 Muszę go zrealizować. 354 00:24:35,348 --> 00:24:39,561 Pewnie ma pani dzieci. Wylały na niego napój? 355 00:24:40,479 --> 00:24:41,688 Mogę prosić o dowód? 356 00:24:44,858 --> 00:24:45,901 Dowód tożsamości. 357 00:24:48,528 --> 00:24:49,654 Ktoś mi go ukradł. 358 00:24:50,530 --> 00:24:56,036 Przykro mi, ale bez dowodu nie będę mogła zrealizować czeku. 359 00:24:59,247 --> 00:25:02,500 Już mi pani pomagała, więc proszę to zrobić. 360 00:25:02,501 --> 00:25:04,335 - Wiem, ale... - Proszę. 361 00:25:04,336 --> 00:25:07,713 Taka jest polityka banku. Bez dowodu nie mogę. 362 00:25:07,714 --> 00:25:11,134 Ale ty mnie znasz, Tessa. Już mi pomagałaś. Zrób to. 363 00:25:11,885 --> 00:25:13,093 Rozumiem, ale... 364 00:25:13,094 --> 00:25:17,640 Proszę porozmawiać z kierowniczką. Może będzie w stanie pomóc, ale... 365 00:25:17,641 --> 00:25:18,850 Przykro mi. 366 00:25:22,020 --> 00:25:22,853 Przykro mi... 367 00:25:22,854 --> 00:25:26,732 - O Boże! - Zrealizuj ten czek. Już. 368 00:25:26,733 --> 00:25:29,276 - Dobrze. - Proszę. 369 00:25:29,277 --> 00:25:30,195 Dobrze. 370 00:25:33,657 --> 00:25:35,033 CICHY ALARM 371 00:25:45,794 --> 00:25:50,297 Benevolent Bank and Trust. Mówi Nicole. W czym mogę pomóc? 372 00:25:50,298 --> 00:25:53,927 Tu numer alarmowy. Dostaliśmy powiadomienie o napadzie. 373 00:25:55,595 --> 00:25:57,012 Tak, potwierdzam. 374 00:25:57,013 --> 00:25:58,389 Jak się pani nazywa? 375 00:25:58,390 --> 00:26:01,433 Nicole Parker. Jestem kierowniczką. 376 00:26:01,434 --> 00:26:03,395 To oddział na ulicy Mimms? 377 00:26:03,895 --> 00:26:04,729 Tak. 378 00:26:05,230 --> 00:26:09,109 Widzi pani tę osobę? Jeśli tak, czy może ją pani opisać? 379 00:26:10,569 --> 00:26:11,444 Tak. 380 00:26:11,945 --> 00:26:15,991 Czarna kobieta. Około 170 cm wzrostu. 381 00:26:17,742 --> 00:26:20,745 Ma na sobie czerwoną kamizelkę i dżinsy. 382 00:26:22,414 --> 00:26:27,585 Często tu bywa. Pracuje naprzeciwko, w sklepie Super Center. 383 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 Jak się nazywa? 384 00:26:31,923 --> 00:26:33,550 Nie pamiętam jej nazwiska. 385 00:26:34,718 --> 00:26:38,096 Na imię ma chyba Janay albo coś w tym stylu. 386 00:26:39,639 --> 00:26:41,182 Janiyah Wiltkinson? 387 00:26:42,475 --> 00:26:43,809 Skąd to wiecie? 388 00:26:43,810 --> 00:26:45,437 Policja jest w drodze. 389 00:26:48,189 --> 00:26:49,398 O Boże. 390 00:26:49,399 --> 00:26:50,567 Co się dzieje? 391 00:26:51,860 --> 00:26:53,194 Ma bombę. 392 00:26:53,778 --> 00:26:55,280 Proszę się nie rozłączać. 393 00:26:56,156 --> 00:26:57,698 Dziś ją pani eksmitowała? 394 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 Żebyście wiedzieli. 395 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 Aria Wiltkinson. 396 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 - Kto to? - Jej córka. 397 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Była chora. 398 00:27:08,501 --> 00:27:10,795 Janiyah zawsze woziła ją do szpitala. 399 00:27:11,379 --> 00:27:14,215 Było jej ciężko, ale i tak dawała mi drobne. 400 00:27:15,425 --> 00:27:16,843 To dobra dziewczyna. 401 00:27:17,469 --> 00:27:20,429 Mam gdzieś to, co gada Benny. 402 00:27:20,430 --> 00:27:24,808 Miałam prawo ją wyrzucić i z niego skorzystałam. 403 00:27:24,809 --> 00:27:26,727 Możemy zobaczyć mieszkanie? 404 00:27:26,728 --> 00:27:28,937 Macie na pierwszy i ostatni miesiąc? 405 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 Bez tego gówno zobaczycie. 406 00:27:31,441 --> 00:27:34,652 Byłoby miło, gdyby pani współpracowała. 407 00:27:34,653 --> 00:27:36,279 Nie warto z nią próbować. 408 00:27:36,946 --> 00:27:41,284 Co? Myślicie, że obchodzi mnie policja? Mam ją w dupie. 409 00:27:44,204 --> 00:27:45,038 W porządku? 410 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 Tak. 411 00:27:51,211 --> 00:27:54,089 Za dużo wspomnień, Billy. 412 00:27:54,714 --> 00:27:57,467 Napad na bank. Podejrzana: Janiyah Wiltkinson. 413 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Co jest, kurde? Jedziemy. 414 00:28:15,527 --> 00:28:16,820 Czekaj. 415 00:28:17,612 --> 00:28:20,364 Czemu dajesz mi... Nie chcę tego wszystkiego! 416 00:28:20,365 --> 00:28:21,615 Co ty robisz? 417 00:28:21,616 --> 00:28:23,826 Chcę tylko zrealizować czek. 418 00:28:23,827 --> 00:28:28,206 Mam czek na 521 $. Zrealizuj go. Nie chcę tego. 419 00:28:33,253 --> 00:28:34,628 Tak. Dobrze. 420 00:28:34,629 --> 00:28:39,509 Jones, musisz wyprowadzić wszystkich z banku. 421 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 - Trwa napad. - Co? 422 00:28:44,139 --> 00:28:48,935 Tak. Ma broń i bombę. 423 00:28:51,229 --> 00:28:52,063 Tak. 424 00:28:52,856 --> 00:28:55,984 Podam do telefonu ochroniarza. 425 00:28:56,901 --> 00:28:58,486 Porozmawiaj z nią. 426 00:29:02,574 --> 00:29:05,534 Przepraszam pana. Bank jest zamknięty. 427 00:29:05,535 --> 00:29:08,036 - Co pani pierdoli? - Proszę pana! 428 00:29:08,037 --> 00:29:09,496 Muszą państwo wyjść. 429 00:29:09,497 --> 00:29:11,665 Nastałem się w tej kolejce. 430 00:29:11,666 --> 00:29:13,542 - Co jest? - Potrzebuję kasy. 431 00:29:13,543 --> 00:29:15,502 Wie pani, jak długo czekamy? 432 00:29:15,503 --> 00:29:18,505 Trwa napad, proszę pana. 433 00:29:18,506 --> 00:29:20,175 - Przepraszam! - Tak? 434 00:29:22,302 --> 00:29:25,429 Nie wiem, co ona wyprawia. Może pani... 435 00:29:25,430 --> 00:29:27,514 Tak. 436 00:29:27,515 --> 00:29:31,351 Nie wiem, czemu mi to daje. Chcę tylko zrealizować czek. 437 00:29:31,352 --> 00:29:32,729 Mogę z tym pomóc. 438 00:29:33,688 --> 00:29:36,690 Czemu się tak zachowuje? Nic jej nie zrobiłam! 439 00:29:36,691 --> 00:29:39,443 - Wiem. - Powtarza, że potrzebuję dowodu. 440 00:29:39,444 --> 00:29:41,111 - Nie mam go. - Ma rację. 441 00:29:41,112 --> 00:29:43,280 - Zna mnie! Tessa! - Tak, zna. 442 00:29:43,281 --> 00:29:47,117 - Czemu się tak zachowuje? - Spokojnie. Zajmę się tym. 443 00:29:47,118 --> 00:29:49,329 Bo ja panią znam. 444 00:29:52,332 --> 00:29:53,583 Znam panią. 445 00:29:56,044 --> 00:29:57,879 - Dziękuję. - Dobrze? 446 00:29:59,255 --> 00:30:00,714 Potrzebuję pieniędzy. 447 00:30:00,715 --> 00:30:03,383 Muszę tylko zrealizować czek. To wszystko. 448 00:30:03,384 --> 00:30:06,637 - Potrzebuję tylko 521 $. - Tessa. 449 00:30:06,638 --> 00:30:08,972 - Proszę. To wszystko. - Rozumiem. 450 00:30:08,973 --> 00:30:10,808 - Tessa? - Tak? 451 00:30:10,809 --> 00:30:12,851 Zrealizuj jej czek. 452 00:30:12,852 --> 00:30:14,394 - Tessa? - Czemu płacze? 453 00:30:14,395 --> 00:30:15,772 Spokojnie. 454 00:30:16,856 --> 00:30:18,191 Zrealizuj czek, Tessa. 455 00:31:14,414 --> 00:31:16,957 - Za ile będzie jednostka? - Dziesięć minut. 456 00:31:16,958 --> 00:31:19,209 - Wydaliście list gończy? - Tak. 457 00:31:19,210 --> 00:31:20,961 To mi o niej opowiedzcie. 458 00:31:20,962 --> 00:31:23,547 Janiyah Ann Wiltkinson, 42 lata, niekarana. 459 00:31:23,548 --> 00:31:27,260 Kamera nagrała, jak zabija swojego szefa z Super Center. 460 00:31:27,844 --> 00:31:29,303 Muszę pogadać z bankiem. 461 00:31:29,304 --> 00:31:31,681 Potrzebujemy połączenia z bankiem. 462 00:31:32,181 --> 00:31:35,100 I to szybko. Muszę też widzieć, co tam się dzieje. 463 00:31:35,101 --> 00:31:37,936 - Jak wygląda miejsce zbrodni? - Bardzo źle. 464 00:31:37,937 --> 00:31:41,523 Myślimy, że zaplanowała napad, ale źle poszedł. 465 00:31:41,524 --> 00:31:42,983 Uciekła autem. 466 00:31:42,984 --> 00:31:43,943 Albo... 467 00:31:46,279 --> 00:31:47,112 Mów. 468 00:31:47,113 --> 00:31:51,534 Na nagraniu wygląda, jakby była przypadkową ofiarą napadu. 469 00:31:52,327 --> 00:31:54,536 To jak wyjaśnisz, że zabiła szefa? 470 00:31:54,537 --> 00:31:56,413 Dziś eksmitowano ją z domu. 471 00:31:56,414 --> 00:31:58,540 Kolejny powód, by obrabować bank. 472 00:31:58,541 --> 00:32:01,168 Albo źle to przeżyła i chciała wypłaty. 473 00:32:01,169 --> 00:32:04,881 Trafiła na napad i puściły jej nerwy, więc go zabiła. 474 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Chodź ze mną. 475 00:32:15,725 --> 00:32:19,187 Potrzebuję dwudziestek. Proszę. 476 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 Nie! 477 00:32:28,363 --> 00:32:31,616 Oddano strzały! Na ziemię! 478 00:32:37,622 --> 00:32:39,748 Ręce do góry! 479 00:32:39,749 --> 00:32:41,124 To nie my! 480 00:32:41,125 --> 00:32:42,584 Trzymać ręce w górze! 481 00:32:42,585 --> 00:32:45,879 Tamta kobieta wciąż okrada bank. To jest ochroniarz. 482 00:32:45,880 --> 00:32:47,047 Strzelała do pana? 483 00:32:47,048 --> 00:32:50,175 Nie. Próbowałem ją obezwładnić i broń wystrzeliła. 484 00:32:50,176 --> 00:32:52,053 Ten złamas gówno robił. 485 00:32:52,720 --> 00:32:54,513 To było głupie. 486 00:32:54,514 --> 00:32:56,139 Jezu! 487 00:32:56,140 --> 00:32:57,474 Wstawajcie! 488 00:32:57,475 --> 00:32:58,601 No już! 489 00:33:00,019 --> 00:33:01,228 Wstawaj! 490 00:33:01,229 --> 00:33:04,690 Przestań się tak zachowywać! Nic ci nie zrobiłam! 491 00:33:04,691 --> 00:33:05,983 Spokojnie. Tessa! 492 00:33:05,984 --> 00:33:08,861 To ty dałaś mi te pieniądze! To przez ciebie! 493 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 Potrzebowałam tylko 40 $ do szkoły. 494 00:33:14,242 --> 00:33:16,660 Jesteśmy przy Benevolent Bank and Trust, 495 00:33:16,661 --> 00:33:19,121 gdzie trwa napad. 496 00:33:19,122 --> 00:33:22,416 Policjanci odebrali cichy alarm i kiedy przyjechali, 497 00:33:22,417 --> 00:33:23,875 usłyszeli strzał. 498 00:33:23,876 --> 00:33:27,838 {\an8}Sami go przed chwilą słyszeliśmy. To był chaos. 499 00:33:27,839 --> 00:33:30,007 Ze środka wybiegło dwóch mężczyzn. 500 00:33:30,008 --> 00:33:32,801 Od razu dostali polecenia od policji. 501 00:33:32,802 --> 00:33:34,428 Udało nam się dowiedzieć, 502 00:33:34,429 --> 00:33:37,723 że podejrzana nazywa się Janiyah Ann Wiltkinson. 503 00:33:37,724 --> 00:33:41,226 Nasze źródła w policji podają, że jest już poszukiwana 504 00:33:41,227 --> 00:33:42,853 {\an8}w związku z morderstwem, 505 00:33:42,854 --> 00:33:46,858 do którego doszło w Super Center niedaleko oddziału banku. 506 00:34:00,079 --> 00:34:02,457 Tessa! Daj mi to, proszę. 507 00:34:08,796 --> 00:34:10,423 Benevolent Bank and Trust. 508 00:34:12,383 --> 00:34:13,426 Tak. 509 00:34:17,722 --> 00:34:18,973 To do pani. 510 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Kto do mnie dzwoni? 511 00:34:26,689 --> 00:34:31,027 Linie bankowe działają na komórkach, żebyśmy mogli się przemieszczać. 512 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Halo? 513 00:34:42,246 --> 00:34:44,290 Janiyah? Mówi komendant Wilson z... 514 00:34:54,050 --> 00:34:55,592 Przyjechała jednostka. 515 00:34:55,593 --> 00:34:57,511 Rozłączyła się. Zadzwoń znowu. 516 00:34:57,512 --> 00:35:00,222 - Gdzie ten negocjator? - Już blisko. 517 00:35:00,223 --> 00:35:01,140 Komendancie. 518 00:35:01,724 --> 00:35:02,641 O co chodzi? 519 00:35:02,642 --> 00:35:04,434 Może poszłoby mi lepiej. 520 00:35:04,435 --> 00:35:06,061 Czemu tak myślisz? 521 00:35:06,062 --> 00:35:08,480 Kobiecy głos. Lepsze porozumienie. 522 00:35:08,481 --> 00:35:10,107 Rozumiem. 523 00:35:10,108 --> 00:35:12,527 Czemu myślisz, że tak będzie lepiej? 524 00:35:13,152 --> 00:35:15,904 Mężczyzna ją napadł. Mężczyzna ją wrobił. 525 00:35:15,905 --> 00:35:17,365 I mężczyznę zabiła. 526 00:35:19,617 --> 00:35:21,660 Skąd ta pewność, że ją wrobił? 527 00:35:21,661 --> 00:35:23,204 Po prostu to czuję. 528 00:35:24,705 --> 00:35:26,207 - Chodź. - Tak jest. 529 00:35:27,041 --> 00:35:29,544 - Jeśli się rypnie, polecisz. - Tak jest. 530 00:35:35,007 --> 00:35:37,051 Nie chce z wami rozmawiać. 531 00:35:39,345 --> 00:35:40,680 Włączy pani głośnik? 532 00:35:43,891 --> 00:35:44,725 Już. 533 00:35:45,852 --> 00:35:47,060 Cześć, Janiyah. 534 00:35:47,061 --> 00:35:48,855 Z tej strony śledcza Raymond. 535 00:35:52,441 --> 00:35:54,735 Skąd wzięło się tam tyle policji? 536 00:35:55,736 --> 00:35:56,903 Przebierz się. 537 00:35:56,904 --> 00:35:59,239 Moja funkcjonariuszka nawiązała kontakt. 538 00:35:59,240 --> 00:36:00,824 - Przejmiesz to? - Chwila. 539 00:36:00,825 --> 00:36:02,910 - Daj mi posłuchać. - Dobra. 540 00:36:04,453 --> 00:36:06,371 Dostaliśmy zgłoszenie o napadzie. 541 00:36:06,372 --> 00:36:07,789 - Nie! - Posłuchaj... 542 00:36:07,790 --> 00:36:10,125 Wiem, że możesz się bać, 543 00:36:10,126 --> 00:36:13,920 ale muszę spytać, czy wszyscy w środku są cali. 544 00:36:13,921 --> 00:36:15,630 Słyszeliśmy strzał. 545 00:36:15,631 --> 00:36:17,340 Nie! 546 00:36:17,341 --> 00:36:20,594 Broń wystrzeliła sama! Rzucił się na mnie. 547 00:36:20,595 --> 00:36:22,513 I broń wystrzeliła! 548 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 Rozumiem. 549 00:36:25,558 --> 00:36:27,559 Ale musimy być bardzo ostrożni. 550 00:36:27,560 --> 00:36:31,522 Wielu osobom może coś się stać, a tego nie chcemy, prawda? 551 00:36:32,315 --> 00:36:35,650 Słuchajcie. Nie obrabowałam banku. 552 00:36:35,651 --> 00:36:37,944 Przyszłam tylko zrealizować czek. 553 00:36:37,945 --> 00:36:39,322 To wszystko. 554 00:36:39,989 --> 00:36:42,574 Dobrze wiedzieć, że to nie napad. 555 00:36:42,575 --> 00:36:44,492 Może odłożysz broń, 556 00:36:44,493 --> 00:36:47,537 wyjdziesz z plecakiem i to rozwiążemy? 557 00:36:47,538 --> 00:36:50,999 Dała mi wszystkie pieniądze, a mówiłam, że ich nie chcę! 558 00:36:51,000 --> 00:36:53,793 Wezwałaś policję? Dlaczego? 559 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Dlaczego to zrobiłaś? 560 00:36:56,881 --> 00:36:59,591 Przestań krzyczeć! 561 00:36:59,592 --> 00:37:01,551 Janiyah, posłuchaj mnie. 562 00:37:01,552 --> 00:37:04,012 To chyba jedno wielkie nieporozumienie. 563 00:37:04,013 --> 00:37:05,972 Tak. Dlatego, że... 564 00:37:05,973 --> 00:37:08,559 nie przyszłam do banku, żeby go obrabować! 565 00:37:09,477 --> 00:37:11,186 Właśnie to wam mówię! 566 00:37:11,187 --> 00:37:13,855 Ciągle tu przychodzę. Czemu to zrobiłaś? 567 00:37:13,856 --> 00:37:15,732 Janiyah! Spokojnie. 568 00:37:15,733 --> 00:37:19,694 Nigdy nie przyszłaś do banku z bronią i plecakiem. 569 00:37:19,695 --> 00:37:21,696 Rozumiesz, czemu to problem? 570 00:37:21,697 --> 00:37:22,739 Niezła jest. 571 00:37:22,740 --> 00:37:23,741 Dobrze. 572 00:37:25,076 --> 00:37:27,245 To nie jest nawet moja broń! 573 00:37:28,246 --> 00:37:30,706 Dobrze. W takim razie ją odłóż, 574 00:37:31,290 --> 00:37:34,501 wyjdź, porozmawiajmy i wszystko to rozwiążmy. 575 00:37:34,502 --> 00:37:35,835 Nie. 576 00:37:35,836 --> 00:37:37,963 Potrzebuję tylko moich pieniędzy. 577 00:37:37,964 --> 00:37:40,382 Muszę zawieźć 40 $ do szkoły, 578 00:37:40,383 --> 00:37:42,926 bo musi jeść. 579 00:37:42,927 --> 00:37:45,096 Inaczej będą jej dokuczać. 580 00:37:45,930 --> 00:37:47,473 Przyszłam... 581 00:37:49,392 --> 00:37:51,851 Przyszłam tylko po pieniądze dla córki! 582 00:37:51,852 --> 00:37:56,274 Dobrze. Możemy to załatwić. Ale najpierw wyjdź i porozmawiajmy. 583 00:37:56,857 --> 00:37:57,692 Kłamiesz. 584 00:37:58,776 --> 00:38:00,402 Nie możesz mi pomóc! 585 00:38:00,403 --> 00:38:02,570 Nikt mi nigdy nie pomaga! 586 00:38:02,571 --> 00:38:04,155 Wszystko robię sama! 587 00:38:04,156 --> 00:38:07,618 Wszystko, kurwa, robię sama! 588 00:38:08,703 --> 00:38:11,079 Chcecie mnie zabić! 589 00:38:11,080 --> 00:38:14,083 Chcecie obwinić mnie o napad, a tego nie zrobiłam. 590 00:38:15,167 --> 00:38:19,087 Chcecie mnie zamknąć. Co będzie z moim dzieckiem? 591 00:38:19,088 --> 00:38:21,173 Co z moim dzieckiem? 592 00:38:22,174 --> 00:38:23,300 Kłamiesz! 593 00:38:23,301 --> 00:38:27,847 Najlepsze rozwiązanie to pomóc ci opowiedzieć twoją wersję zdarzeń. 594 00:38:30,099 --> 00:38:31,183 ♪ ZAKŁADNIKÓW? 595 00:38:33,185 --> 00:38:35,812 Ile jest tam z tobą osób, Janiyah? 596 00:38:35,813 --> 00:38:38,190 Nie wiem. 597 00:38:44,030 --> 00:38:46,823 Jeśli nie wyjdziesz, może ich chociaż wypuścisz? 598 00:38:46,824 --> 00:38:49,200 Nikomu nie musi stać się krzywda. 599 00:38:49,201 --> 00:38:50,910 Nie chcę nikogo skrzywdzić! 600 00:38:50,911 --> 00:38:54,123 Właśnie to próbuję powiedzieć! Nie po to tu przyszłam! 601 00:38:56,625 --> 00:38:57,959 Rozłącz się. 602 00:38:57,960 --> 00:38:59,587 - Już! - Dobrze! 603 00:39:00,254 --> 00:39:01,172 Rozłączyła się. 604 00:39:02,715 --> 00:39:04,799 Hej! Jakiś problem z prądem? 605 00:39:04,800 --> 00:39:07,302 Czemu światła migoczą? Dlatego przerwało? 606 00:39:07,303 --> 00:39:09,180 Połącz się z nią znowu! 607 00:39:09,680 --> 00:39:11,348 Dan, chcesz to przejąć? 608 00:39:11,349 --> 00:39:15,560 - Nie. Naprawdę dobrze poszło. - W porządku. 609 00:39:15,561 --> 00:39:18,396 Śledcza Raymond zdobyła jej zaufanie. 610 00:39:18,397 --> 00:39:19,982 Powinna zostać. 611 00:39:21,567 --> 00:39:22,692 Skąd ta biegłość? 612 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 Byłam specjalistką od negocjacji w wojsku. 613 00:39:25,988 --> 00:39:26,822 Przyjąłem. 614 00:39:32,995 --> 00:39:35,164 Proszę, pani pieniądze. 615 00:39:36,207 --> 00:39:37,083 Janiyah. 616 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Janiyah. 617 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Twoje pieniądze. 618 00:39:45,424 --> 00:39:46,258 Wiesz... 619 00:39:48,427 --> 00:39:52,390 myślę, że to wszystko to tylko nieporozumienie. 620 00:39:55,309 --> 00:39:56,936 Ale możemy to naprawić. 621 00:39:58,854 --> 00:40:02,900 Mogę im powiedzieć, że to wszystko to pomyłka. 622 00:40:04,276 --> 00:40:05,736 Mamy to zrobić? 623 00:40:09,073 --> 00:40:10,574 Dasz to mojej córce? 624 00:40:14,328 --> 00:40:15,287 Weź to. 625 00:40:16,288 --> 00:40:17,123 Proszę. 626 00:40:20,835 --> 00:40:23,754 Na pewno chciałaby dostać je od ciebie. 627 00:40:27,007 --> 00:40:28,384 On mi nie pozwoli. 628 00:40:36,475 --> 00:40:38,269 Niech zasłonią okna. 629 00:40:39,019 --> 00:40:40,145 Już! 630 00:40:40,146 --> 00:40:43,649 Tessa, Rayah, zasłońcie okna. Spokojnie. 631 00:40:45,943 --> 00:40:47,069 Szybciej! 632 00:40:47,570 --> 00:40:49,363 W porządku. Zróbcie to. 633 00:40:52,658 --> 00:40:54,785 Do końca! Na sam dół! 634 00:40:58,247 --> 00:41:00,207 - Wróćcie tu. Szybko. - Chodźcie. 635 00:41:08,799 --> 00:41:10,550 Kamery działają. 636 00:41:10,551 --> 00:41:12,720 - Zróbmy zbliżenie. - Zbliżenie! 637 00:41:16,932 --> 00:41:19,435 - Gdzie są saperzy? - Ustawiają się. 638 00:41:19,935 --> 00:41:22,770 Wezwij kogoś, kto powie mi, co to jest. 639 00:41:22,771 --> 00:41:23,689 Robi się. 640 00:41:57,348 --> 00:41:58,933 Muszę usiąść. 641 00:42:02,853 --> 00:42:03,687 Właśnie. 642 00:42:05,773 --> 00:42:07,149 Przynieś jej krzesło. 643 00:42:07,650 --> 00:42:08,901 Już! 644 00:42:12,988 --> 00:42:15,990 Słuchajcie, przepraszam. 645 00:42:15,991 --> 00:42:18,326 Wiem, że macie swoje życie. 646 00:42:18,327 --> 00:42:20,078 To nas wypuść! 647 00:42:20,079 --> 00:42:21,288 Przepraszam! 648 00:42:23,999 --> 00:42:27,460 Po prostu potrzebuję chwili, żeby się zastanowić. 649 00:42:27,461 --> 00:42:30,255 Tu się nie ma nad czym zastanawiać. 650 00:42:30,256 --> 00:42:32,341 Po prostu się poddaj. 651 00:42:33,509 --> 00:42:35,135 Nie pozwolę mu się zabić. 652 00:42:48,816 --> 00:42:51,025 Nie wiem, co się z wami dzieje. 653 00:42:51,026 --> 00:42:53,653 Nigdy niczego nikomu nie ukradliśmy. 654 00:42:53,654 --> 00:42:55,238 Ja też nie. 655 00:42:55,239 --> 00:42:56,614 To co to ma być? 656 00:42:56,615 --> 00:42:58,866 Możecie państwo przestać? 657 00:42:58,867 --> 00:43:01,369 Powiedziała, że nie chce obrabować banku. 658 00:43:01,370 --> 00:43:02,829 Nie denerwujmy jej. 659 00:43:02,830 --> 00:43:04,789 Ale to jest denerwujące! 660 00:43:04,790 --> 00:43:08,459 Ludziom nie chce się już pracować. 661 00:43:08,460 --> 00:43:12,964 Jestem weteranem! Walczyliśmy długo i ciężko o te przywileje 662 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 i patrzcie, jak nam dziękują. 663 00:43:17,052 --> 00:43:20,806 Mam tego dość. Wychodzę. Chodź. 664 00:43:21,890 --> 00:43:23,851 Pozwoli im po prostu wyjść? 665 00:43:27,021 --> 00:43:29,356 Hej, wychodzi dwójka zakładników. 666 00:43:30,649 --> 00:43:32,985 Jeszcze trochę dalej, dobrze? 667 00:43:33,569 --> 00:43:35,946 Zamknij drzwi! 668 00:43:40,784 --> 00:43:43,162 Dobra! Wracaj. 669 00:44:01,930 --> 00:44:04,349 Janiyah! Nie musisz tego robić! 670 00:44:04,350 --> 00:44:07,019 Możemy wszyscy wyjść stąd razem! 671 00:44:12,316 --> 00:44:14,526 Nie mogę pozwolić, żeby mnie zabił. 672 00:44:17,321 --> 00:44:19,573 Kto zajmie się moją córką? 673 00:44:20,824 --> 00:44:22,451 Nie mam nikogo poza nią. 674 00:44:26,997 --> 00:44:27,831 Po prostu... 675 00:44:30,084 --> 00:44:33,044 Zostańcie ze mną, dobrze? Proszę. 676 00:44:33,045 --> 00:44:35,963 Niczego od nikogo nie wymagam. Proszę. 677 00:44:35,964 --> 00:44:37,549 Dobrze? Po prostu... 678 00:44:38,801 --> 00:44:41,178 Po prostu muszę to rozgryźć, dobrze? 679 00:45:01,699 --> 00:45:03,617 Muszę to rozgryźć. 680 00:45:06,870 --> 00:45:08,205 Muszę pomyśleć. 681 00:45:15,921 --> 00:45:18,298 Zabije mnie. Jest na mnie zła. 682 00:45:19,299 --> 00:45:21,926 Tessa, musisz się uspokoić. 683 00:45:21,927 --> 00:45:23,886 Nie zrobi ci krzywdy. 684 00:45:23,887 --> 00:45:26,515 Nie możemy wybiec? Tamtych puściła. 685 00:45:30,477 --> 00:45:33,563 To starsza pani. Nie może biegać. 686 00:45:33,564 --> 00:45:36,149 Nie mogę pójść z Rayah? Proszę! 687 00:45:36,150 --> 00:45:37,525 Musimy coś zrobić! 688 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Nie... - Nie wytrzymam. 689 00:45:40,446 --> 00:45:44,408 Ma w plecaku bombę. 690 00:45:45,659 --> 00:45:46,994 O Boże. 691 00:45:48,829 --> 00:45:49,913 Bombę? 692 00:45:51,165 --> 00:45:54,710 Przez te wszystkie lata... Boże, nie chcę tak umierać. 693 00:45:58,338 --> 00:45:59,173 Proszę. 694 00:46:02,468 --> 00:46:03,302 Dla was. 695 00:46:07,514 --> 00:46:08,390 Siadajcie! 696 00:46:10,726 --> 00:46:12,561 Dobrze. 697 00:46:15,647 --> 00:46:16,731 Dobrze. 698 00:46:16,732 --> 00:46:18,025 Siadajcie! 699 00:46:19,067 --> 00:46:20,235 No już! 700 00:46:28,660 --> 00:46:30,953 Jaka złodziejka daje ludziom krzesła? 701 00:46:30,954 --> 00:46:33,540 Ale widziałaś miejsce zbrodni. 702 00:46:38,170 --> 00:46:39,004 Teraz... 703 00:46:39,922 --> 00:46:42,507 Teraz nie musicie już stać. 704 00:46:42,508 --> 00:46:46,720 Wiem, jak to jest być cały dzień na nogach. 705 00:46:50,808 --> 00:46:53,100 Panie komendancie, mamy plan banku. 706 00:46:53,101 --> 00:46:56,062 Możemy wejść i wrzucić granat ogłuszający. 707 00:46:56,063 --> 00:46:57,605 Kasjerka mówiła o bombie. 708 00:46:57,606 --> 00:46:59,649 Raczej nie jest przeszkolona. 709 00:46:59,650 --> 00:47:00,900 Na pewno? 710 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 Nie wiemy. 711 00:47:02,694 --> 00:47:03,903 To może być atrapa. 712 00:47:03,904 --> 00:47:07,240 Albo mogła nauczyć się w sieci, a bomba jest prawdziwa. 713 00:47:07,241 --> 00:47:11,118 Dobra. Skoro nie wiemy, to na razie poczekamy. 714 00:47:11,119 --> 00:47:13,288 Nie wejdziemy przy czwórce zakładników. 715 00:47:14,039 --> 00:47:14,872 Słuchajcie. 716 00:47:14,873 --> 00:47:17,083 - Powinniśmy ściągnąć FBI. - Cholera. 717 00:47:17,084 --> 00:47:19,919 - Co? - To nie jest zwykła złodziejka. 718 00:47:19,920 --> 00:47:22,130 To prawda. Jest morderczynią. 719 00:47:22,881 --> 00:47:25,299 Nawet nie próbowała ich powstrzymać. 720 00:47:25,300 --> 00:47:27,928 Przynosi ludziom krzesła. 721 00:47:28,512 --> 00:47:31,265 Według świadkini to do niej niepodobne. 722 00:47:31,974 --> 00:47:34,475 Według innego świadka to dobra dziewczyna. 723 00:47:34,476 --> 00:47:36,686 Coś w niej po prostu pękło. 724 00:47:36,687 --> 00:47:40,439 A jeśli znowu coś w niej pęknie i wysadzi cholerny bank? 725 00:47:40,440 --> 00:47:41,983 Słuchajcie. 726 00:47:41,984 --> 00:47:44,278 Ta śledcza dobrze to rozgrywa. 727 00:47:44,778 --> 00:47:46,654 Możemy to zakończyć pokojowo. 728 00:47:46,655 --> 00:47:50,533 Jeśli ściągniemy FBI, to przejmą sprawę. 729 00:47:50,534 --> 00:47:52,702 Mogą mieć inny cel niż my. 730 00:47:52,703 --> 00:47:54,787 Inny niż zatrzymać napad? 731 00:47:54,788 --> 00:47:56,582 Nie, niż ocalić jej życie! 732 00:47:58,625 --> 00:48:02,504 Widzieliśmy jej wyrzucone rzeczy. Lekarstwo dla córki. 733 00:48:04,131 --> 00:48:06,258 Chodzi o to, żeby dać jej szansę. 734 00:48:07,718 --> 00:48:08,885 Słuchajcie. 735 00:48:08,886 --> 00:48:10,803 Na razie nie dzwońmy do FBI. 736 00:48:10,804 --> 00:48:13,723 Lepiej poczekajmy, aż sami do nas zadzwonią. 737 00:48:13,724 --> 00:48:14,850 Dobrze? 738 00:48:17,144 --> 00:48:19,521 Grajmy na zwłokę. Połączmy się z nią. 739 00:48:21,607 --> 00:48:23,942 - Połączmy się z nią. - Tak jest. 740 00:48:24,443 --> 00:48:27,404 Dan? Chcesz to teraz przejąć? 741 00:48:28,572 --> 00:48:29,865 Pani śledcza. 742 00:48:30,490 --> 00:48:31,575 To pani zadanie. 743 00:48:37,831 --> 00:48:39,041 Znowu te telefony! 744 00:48:40,417 --> 00:48:42,669 Doprowadzają mnie do szału. 745 00:48:43,462 --> 00:48:44,545 Chcę je odłączyć. 746 00:48:44,546 --> 00:48:46,130 Jak odłączyć telefony? 747 00:48:46,131 --> 00:48:48,716 Może lepiej z nimi porozmawiaj. 748 00:48:48,717 --> 00:48:50,176 Janiyah. 749 00:48:50,177 --> 00:48:52,094 Nie. Chcę je wyłączyć. 750 00:48:52,095 --> 00:48:54,514 Janiyah. 751 00:48:55,140 --> 00:48:57,225 Może lepiej odbierz. 752 00:48:57,809 --> 00:49:00,896 Mogą mieć pomysł, jak bezpiecznie zaprowadzić cię... 753 00:49:02,356 --> 00:49:03,398 do twojej córki. 754 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 Halo? 755 00:49:25,045 --> 00:49:27,213 Janiyah, tu znowu śledcza Raymond. 756 00:49:27,214 --> 00:49:30,342 Dziękuję, że odebrałaś. Jak sytuacja? 757 00:49:32,135 --> 00:49:34,429 Po co wezwaliście tyle policji? 758 00:49:37,432 --> 00:49:38,767 Tylko dla mnie? 759 00:49:39,643 --> 00:49:42,187 Mówiłam, że nie napadam na ten bank. 760 00:49:42,771 --> 00:49:45,606 Mamy doniesienia, że podejrzana nadaje na żywo. 761 00:49:45,607 --> 00:49:47,900 {\an8}Próbujemy pokazać to naszym widzom. 762 00:49:47,901 --> 00:49:49,403 {\an8}Tak, udało się. 763 00:49:49,945 --> 00:49:51,905 {\an8}Chciałam tylko zrealizować czek. 764 00:49:52,656 --> 00:49:55,825 Niczego nigdy w życiu nie ukradłam. 765 00:49:55,826 --> 00:49:58,954 Nawet nie wiedziałam, że mam tę broń. 766 00:49:59,830 --> 00:50:03,207 Właśnie dlatego próbuję wam powiedzieć, 767 00:50:03,208 --> 00:50:05,419 że tego nie chciałam. 768 00:50:05,919 --> 00:50:10,215 Wyraziłaś się jasno, więc może już to zakończmy, Janiyah? 769 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Nie mogę wyjść i dać się zastrzelić. 770 00:50:13,844 --> 00:50:15,511 Nikt cię nie zastrzeli. 771 00:50:15,512 --> 00:50:16,679 On tak powiedział. 772 00:50:16,680 --> 00:50:19,933 Że jeśli znów mnie zobaczy, rozwali mi łeb. 773 00:50:21,560 --> 00:50:22,394 Kto? 774 00:50:22,978 --> 00:50:24,979 Tamten policjant! Jest tam! 775 00:50:24,980 --> 00:50:27,481 Jest tam. Powiedział, że mnie zabije. 776 00:50:27,482 --> 00:50:30,401 Tamten policjant zepchnął mnie dzisiaj z jezdni. 777 00:50:30,402 --> 00:50:32,903 I tamta policjantka też tam jest. 778 00:50:32,904 --> 00:50:34,948 Kazała odholować moje auto. 779 00:50:36,533 --> 00:50:40,870 Mówiłam im, że go potrzebuję, 780 00:50:40,871 --> 00:50:44,623 bo kiedy moja córka zachoruje, muszę ją zawieźć do szpitala. 781 00:50:44,624 --> 00:50:46,501 Nie mogę czekać na karetkę! 782 00:50:47,919 --> 00:50:49,880 Dobrze. Rozumiem. 783 00:50:50,547 --> 00:50:52,257 Wszystko będzie dobrze. 784 00:50:53,091 --> 00:50:55,676 Obiecuję, że nikt cię nie skrzywdzi. 785 00:50:55,677 --> 00:50:59,848 Tylko wyjdź, proszę, i o tym porozmawiajmy. 786 00:51:00,432 --> 00:51:02,183 Nie mogę wyjść, 787 00:51:02,184 --> 00:51:03,810 bo mnie zastrzelą. 788 00:51:04,603 --> 00:51:09,357 Potrzebowałam pieniędzy na leki dla córki. Jest chora. 789 00:51:10,108 --> 00:51:11,485 Janiyah. 790 00:51:12,027 --> 00:51:14,321 Wyjdź, a będę mogła ci pomóc. 791 00:51:14,946 --> 00:51:17,073 Pomożesz mi z moim szefem? 792 00:51:17,074 --> 00:51:20,159 Myśli, że zaplanowałam napad na sklep. 793 00:51:20,160 --> 00:51:22,078 Tamten człowiek mnie okradł 794 00:51:22,079 --> 00:51:23,537 i mnie uderzył! 795 00:51:23,538 --> 00:51:26,123 Tylko dlatego, że przeczytał moje imię, 796 00:51:26,124 --> 00:51:29,461 mój szef pomyślał, że mnie zna i że ja to zaplanowałam! 797 00:51:30,754 --> 00:51:32,422 Nie chciał dać mi czeku! 798 00:51:33,006 --> 00:51:34,090 Zwolnił mnie! 799 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Mój szef mnie zwolnił. 800 00:51:36,093 --> 00:51:41,263 Zwolnił mnie, bo dzwonili ze szkoły, żebym przyszła do mojego dziecka! 801 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 Dlatego mnie zwolnił! 802 00:51:44,226 --> 00:51:46,645 Lekarstwo mojej córki jest drogie. 803 00:51:47,896 --> 00:51:49,480 To takie trudne. 804 00:51:49,481 --> 00:51:52,316 Tak ciężko pracuję. 805 00:51:52,317 --> 00:51:55,862 Mam dwie prace. Ledwo sobie radzę. 806 00:51:57,447 --> 00:52:01,451 Robię to tylko dla dobra córeczki. To wszystko. 807 00:52:02,744 --> 00:52:04,162 Zabrali ją. 808 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 Upadła w wannie, bo jest chora. 809 00:52:07,791 --> 00:52:10,668 Straciła równowagę. Chciała... 810 00:52:10,669 --> 00:52:12,587 Chciała sama się umyć. 811 00:52:13,171 --> 00:52:14,297 Upadła. 812 00:52:14,923 --> 00:52:17,926 Miała na plecach siniaki, za które obwinili mnie. 813 00:52:19,344 --> 00:52:20,470 Zabrali ją. 814 00:52:22,389 --> 00:52:23,849 Nic ich nie obchodziło. 815 00:52:28,103 --> 00:52:33,649 Dobrze. Masz rację i pełne prawo być zła. 816 00:52:33,650 --> 00:52:37,361 Spróbujemy wymyślić, jak ci pomóc, Janiyah. 817 00:52:37,362 --> 00:52:39,156 Nie denerwuj się. 818 00:52:39,656 --> 00:52:41,158 Eksmitowali mnie. 819 00:52:41,992 --> 00:52:45,120 Dziś mnie eksmitowali. Nie mamy gdzie mieszkać. 820 00:52:47,247 --> 00:52:49,249 Lekarstwo mojej córki 821 00:52:50,083 --> 00:52:53,295 wyrzucili na ulicę. 822 00:52:53,962 --> 00:53:00,467 Powiedziałam jej, że mnie zwolnili i że szef wyśle mi czek pocztą. 823 00:53:00,468 --> 00:53:03,095 Nie mogła poczekać trzech dni. 824 00:53:03,096 --> 00:53:04,848 Trzech dni! 825 00:53:06,391 --> 00:53:11,979 Nie wiecie, jak trudno opiekować się dzieckiem, 826 00:53:11,980 --> 00:53:13,565 zarabiając tyle, co ja. 827 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Nie stać mnie na połowę potrzebnych jej rzeczy. 828 00:53:19,446 --> 00:53:21,448 A właścicielka miała to gdzieś. 829 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 Wyrzuciła nas na deszcz. 830 00:53:28,455 --> 00:53:31,041 Co ja jej powiem, kiedy wróci do domu? 831 00:53:33,543 --> 00:53:35,128 To nie na moje siły. 832 00:53:36,463 --> 00:53:37,672 Nie mamy nikogo. 833 00:53:41,176 --> 00:53:42,636 Nikogo nie obchodzimy. 834 00:53:43,136 --> 00:53:44,888 Nikt nas nie dostrzega. 835 00:53:47,098 --> 00:53:48,600 Tak wygląda moje życie. 836 00:53:49,100 --> 00:53:53,939 Dzień w dzień. 837 00:53:58,777 --> 00:54:00,737 Po prostu nie wiem, co robić. 838 00:54:02,072 --> 00:54:04,324 Rozumiesz to, prawda? 839 00:54:05,617 --> 00:54:07,035 Nie mam nic. 840 00:54:08,119 --> 00:54:10,038 Tak. 841 00:54:11,206 --> 00:54:13,541 Rozumiem, że czujesz się przytłoczona. 842 00:54:17,462 --> 00:54:18,421 Dostrzegam cię. 843 00:54:20,966 --> 00:54:22,050 Słyszę cię. 844 00:54:24,135 --> 00:54:25,428 Obchodzisz mnie. 845 00:54:28,723 --> 00:54:30,475 Uspokój się. Dobrze? 846 00:54:31,101 --> 00:54:33,519 Nie znasz mnie. Nie obchodzę cię. 847 00:54:33,520 --> 00:54:37,274 Chcesz tylko, żebym wyszła i żeby on mógł mnie zastrzelić. 848 00:54:38,400 --> 00:54:40,819 Nie. Nie znam cię. 849 00:54:41,569 --> 00:54:43,363 Ale rozpoznaję w tobie siebie. 850 00:54:44,155 --> 00:54:48,451 Nie tylko wychowała mnie samotna matka, ale sama taką jestem. 851 00:54:48,952 --> 00:54:50,745 Wszystko jest na mojej głowie. 852 00:54:51,788 --> 00:54:54,958 Kiedyś wróciłam ze szkoły i nie miałyśmy już domu. 853 00:54:55,875 --> 00:54:58,128 Moja matka była wściekła. 854 00:55:01,798 --> 00:55:03,008 Była bardzo zła. 855 00:55:03,591 --> 00:55:05,593 Nie. Idź w innym kierunku. 856 00:55:06,094 --> 00:55:08,137 To może ją sprowokować, wiesz? 857 00:55:08,138 --> 00:55:10,098 Ile miałaś lat? 858 00:55:12,017 --> 00:55:13,018 Dziewięć. 859 00:55:15,270 --> 00:55:16,479 Moja córka ma osiem. 860 00:55:19,941 --> 00:55:22,568 Dlatego cię rozumiem. Ale wiesz co? 861 00:55:22,569 --> 00:55:25,488 Powiedziałam wtedy mamie, że bardzo ją kocham. 862 00:55:26,990 --> 00:55:30,285 Powiedziałem jej, że ją kocham i że sobie poradzimy. 863 00:55:32,287 --> 00:55:35,122 Janiyah, obiecuję ci, 864 00:55:35,123 --> 00:55:36,541 że sobie poradzisz. 865 00:55:38,126 --> 00:55:41,338 Ty i twoja córeczka. Poradzicie sobie. 866 00:55:45,675 --> 00:55:46,718 Poradzicie sobie. 867 00:55:47,677 --> 00:55:49,511 Szefie, mamy relację na żywo. 868 00:55:49,512 --> 00:55:50,597 Co? 869 00:55:52,432 --> 00:55:53,516 Włącz to tutaj. 870 00:55:58,897 --> 00:56:01,231 Posłuchaj, dobrze? 871 00:56:01,232 --> 00:56:05,445 Wygląda na to, że ten dzień był bardzo długi i męczący. 872 00:56:07,572 --> 00:56:09,991 Wygląda na to, że nie spałaś, prawda? 873 00:56:10,700 --> 00:56:14,954 Myślę, że jeśli wyjdziesz, możemy się z wszystkim uporać. Obiecuję. 874 00:56:15,747 --> 00:56:18,374 Przestań to powtarzać! 875 00:56:18,375 --> 00:56:21,960 Przestań. Nie wyjdę, dopóki go stąd nie zabierzecie. 876 00:56:21,961 --> 00:56:23,337 Za dużo emocji. 877 00:56:23,338 --> 00:56:26,673 - Tego, co mnie zepchnął! - Poproś znów, by się poddała. 878 00:56:26,674 --> 00:56:29,885 Zepchnął mnie z jezdni i powiedział, że mnie zabije! 879 00:56:29,886 --> 00:56:31,470 A ta druga 880 00:56:31,471 --> 00:56:33,514 wypisała mi mandaty! 881 00:56:33,515 --> 00:56:36,183 - Posłuchaj. - Wie, że mnie na nie nie stać! 882 00:56:36,184 --> 00:56:39,061 Bo nikt się mną nie przejmuje! 883 00:56:39,062 --> 00:56:41,481 Dlatego nie! Nie wyjdę. 884 00:56:48,655 --> 00:56:49,489 Co? 885 00:56:54,661 --> 00:56:55,870 Pogadam z nią. 886 00:57:09,926 --> 00:57:10,885 Wszystko gra? 887 00:57:12,053 --> 00:57:12,887 Tak. 888 00:57:15,682 --> 00:57:16,599 Posłuchaj. 889 00:57:18,226 --> 00:57:19,727 Wiem, że byłem kutasem. 890 00:57:22,147 --> 00:57:24,232 Cholernie dobrze sobie radzisz. 891 00:57:25,483 --> 00:57:26,359 Przepraszam. 892 00:57:27,527 --> 00:57:29,320 Nie wiedziałem tego o tobie. 893 00:57:33,241 --> 00:57:34,242 Między nami gra? 894 00:57:34,742 --> 00:57:35,618 Tak. 895 00:57:54,762 --> 00:57:57,015 Skąd się wzięła w telewizji? 896 00:57:57,765 --> 00:58:01,018 Jedna z zakładniczek nagrywa ją telefonem. 897 00:58:01,019 --> 00:58:02,811 Jedna z kasjerek. 898 00:58:02,812 --> 00:58:05,689 Sygnał komórkowy jest zakłócony. 899 00:58:05,690 --> 00:58:08,400 Dowiedz się, o którego policjanta jej chodzi. 900 00:58:08,401 --> 00:58:09,318 Sprawdzamy to. 901 00:58:09,319 --> 00:58:12,029 Jeśli dostała mandat, chcę wiedzieć od kogo. 902 00:58:12,030 --> 00:58:12,989 Tak jest. 903 00:58:20,038 --> 00:58:21,789 Dokąd prowadzą te kamery? 904 00:58:23,625 --> 00:58:25,626 - Do naszej centrali. - Nie. 905 00:58:25,627 --> 00:58:29,546 - Dokąd tutaj? Chcę je odłączyć. - Nie rozumiem. 906 00:58:29,547 --> 00:58:32,216 Gdzie są tu podłączone kamery? 907 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - Z tyłu. - Zaprowadź mnie. 908 00:58:35,261 --> 00:58:36,596 Nie ruszajcie się. 909 00:58:37,764 --> 00:58:38,806 Ani drgnijcie. 910 00:58:51,903 --> 00:58:53,154 Otworzyła drzwi? 911 00:58:53,947 --> 00:58:56,490 - Nie. - Tak. Te po lewej. Są otwarte. 912 00:58:56,491 --> 00:58:58,618 Mocno pchnęła. Nie są zamknięte. 913 00:59:01,079 --> 00:59:02,496 Wychodzę stąd. 914 00:59:02,497 --> 00:59:05,250 Muszę sprawdzić, czy są otwarte. 915 00:59:05,959 --> 00:59:08,752 Dziewczyno, ona ma bombę. Siadaj. 916 00:59:08,753 --> 00:59:10,087 Muszę stąd wyjść. 917 00:59:10,088 --> 00:59:11,005 Tessa. 918 00:59:11,506 --> 00:59:13,799 - Nie. - Klucze są za ladą. 919 00:59:13,800 --> 00:59:15,468 Tessa! 920 00:59:46,457 --> 00:59:48,293 Powinnaś z tym uważać. 921 00:59:48,876 --> 00:59:50,877 Wiem. Ciężko nad tym pracowałyśmy. 922 00:59:50,878 --> 00:59:53,130 Znasz się na elektronice? 923 00:59:53,131 --> 00:59:54,048 Nie. 924 00:59:54,924 --> 00:59:55,842 Chwila. 925 01:00:00,930 --> 01:00:02,097 Co się stało? 926 01:00:02,098 --> 01:00:03,683 Straciliśmy połączenie. 927 01:00:06,603 --> 01:00:07,729 Cholera! 928 01:00:12,358 --> 01:00:14,319 Tessa! 929 01:00:18,990 --> 01:00:19,991 Co ty robisz? 930 01:00:22,160 --> 01:00:23,995 Muszę iść do łazienki. 931 01:00:25,538 --> 01:00:26,956 Wszystkie musimy. 932 01:00:28,750 --> 01:00:29,834 Dobrze. 933 01:00:30,835 --> 01:00:32,670 Jest tu łazienka? 934 01:00:33,254 --> 01:00:34,547 Tak, jest tam. 935 01:00:36,132 --> 01:00:37,425 Dobrze. 936 01:00:38,343 --> 01:00:40,219 Idźcie pojedynczo. 937 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Nic nie ma. 938 01:00:54,484 --> 01:00:56,069 Ani jednego mandatu? 939 01:00:58,029 --> 01:01:00,406 Może była w Dale. Możemy tam sprawdzić. 940 01:01:01,449 --> 01:01:02,367 Dobra. 941 01:01:10,792 --> 01:01:12,794 Co oni tam robią? 942 01:01:14,462 --> 01:01:15,797 Chce pani miętówkę? 943 01:01:18,007 --> 01:01:20,092 To te miętówki, które wykładam? 944 01:01:20,093 --> 01:01:21,718 Tessa. 945 01:01:21,719 --> 01:01:25,138 Tyle pobieracie opłat, że mogę się poczęstować. 946 01:01:25,139 --> 01:01:26,556 Przepraszam, 947 01:01:26,557 --> 01:01:30,770 ale ona nas tu przetrzymuje, a wy traktujecie ją jak męczennicę. 948 01:01:31,437 --> 01:01:32,854 To nie w porządku. 949 01:01:32,855 --> 01:01:34,564 Tessa, wystarczy. 950 01:01:34,565 --> 01:01:35,732 Niech mówi. 951 01:01:35,733 --> 01:01:37,443 Nie, powinna się zamknąć. 952 01:01:37,985 --> 01:01:39,277 Ile masz lat? 953 01:01:39,278 --> 01:01:40,445 A co? 954 01:01:40,446 --> 01:01:43,115 Bo nie znam nikogo, 955 01:01:43,116 --> 01:01:45,659 kto by ją usłyszał 956 01:01:45,660 --> 01:01:47,245 i nic nie poczuł. 957 01:01:47,995 --> 01:01:49,747 Nie mówię, że to w porządku 958 01:01:51,249 --> 01:01:52,792 i wcale się nie zgadzam, 959 01:01:53,501 --> 01:01:56,337 ale mam nadzieję, że ci się uda, kochana. 960 01:01:58,131 --> 01:01:59,090 Dziękuję. 961 01:02:07,974 --> 01:02:10,560 Zawsze podkręcają tu klimatyzację. 962 01:02:12,270 --> 01:02:15,273 Mam w biurze marynarkę. 963 01:02:18,067 --> 01:02:19,277 Jest tam. 964 01:02:20,653 --> 01:02:21,904 Mogę ci przynieść. 965 01:02:34,876 --> 01:02:36,251 To jakiś obłęd. 966 01:02:36,252 --> 01:02:39,213 - Ma bombę. - Więc bądź cicho. 967 01:02:43,634 --> 01:02:44,552 Proszę. 968 01:02:45,762 --> 01:02:46,637 Dziękuję. 969 01:02:53,728 --> 01:02:57,273 Ładnie pachnie. Podobają mi się te perfumy. 970 01:02:57,774 --> 01:02:58,858 Drogie są? 971 01:03:00,818 --> 01:03:03,988 To prezent od mojego męża. 972 01:03:05,323 --> 01:03:07,325 Jest dla ciebie dobry? 973 01:03:09,660 --> 01:03:10,870 Jest najlepszy. 974 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Masz szczęście. 975 01:03:16,334 --> 01:03:19,003 Trzeba uważać, z kim ma się dziecko. 976 01:03:20,838 --> 01:03:23,925 Widzę, że sporo dziś przeszłaś. 977 01:03:25,718 --> 01:03:28,679 Czarne kobiety zawsze muszą przez coś przechodzić. 978 01:03:33,309 --> 01:03:35,186 To twoja rodzina? 979 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Tak. 980 01:03:40,858 --> 01:03:43,277 Duży ceglany dom na przedmieściach. 981 01:03:44,070 --> 01:03:45,403 Nie jest taki duży. 982 01:03:45,404 --> 01:03:47,156 Dla mnie jest. 983 01:03:50,785 --> 01:03:53,412 Moje mieszkanie jest nie większe niż ten pokój. 984 01:03:55,790 --> 01:04:00,837 Zawsze marzyłam o tym, żeby mieć takie miejsce dla siebie i córki. 985 01:04:03,172 --> 01:04:06,425 Ile lat mają twoje dzieci? 986 01:04:08,886 --> 01:04:11,848 Jennifer to ta starsza. 987 01:04:12,932 --> 01:04:13,891 Ma 16 lat. 988 01:04:15,142 --> 01:04:16,269 A... 989 01:04:18,521 --> 01:04:23,025 młodsza to Jasmine. 990 01:04:23,818 --> 01:04:26,320 Ma siedem lat. 991 01:04:28,239 --> 01:04:31,450 Aria. To moja córka. 992 01:04:32,702 --> 01:04:38,124 Ma wiele powikłań. Mam nadzieję, że z nich wyrośnie. Zwłaszcza z ataków. 993 01:04:40,167 --> 01:04:42,295 Widziałam cię tu z nią. 994 01:04:43,921 --> 01:04:45,339 Byłaś bardzo troskliwa. 995 01:04:48,050 --> 01:04:49,927 Zwracam na takie rzeczy uwagę. 996 01:04:54,891 --> 01:05:00,021 Jeśli ma to jakieś znaczenie, widzę tu wiele samodzielnych matek. 997 01:05:01,772 --> 01:05:06,151 Przysięgam, że gdybym nie miała męża, nie wiem, co bym zrobiła. 998 01:05:06,152 --> 01:05:08,988 Nie. Poradziłabyś sobie. 999 01:05:10,448 --> 01:05:15,453 Cóż. Musimy sobie poradzić z tym, 1000 01:05:16,370 --> 01:05:19,624 żebyś ty mogła wrócić do swojej córki, 1001 01:05:21,667 --> 01:05:25,671 a ja do mojej rodziny. 1002 01:05:27,882 --> 01:05:29,133 Wrócisz. 1003 01:05:30,343 --> 01:05:33,054 Ale mnie wsadzą za to wszystko do więzienia. 1004 01:05:38,392 --> 01:05:41,562 Janiyah, nie będę cię okłamywać. 1005 01:05:43,439 --> 01:05:45,023 Nie jest dobrze. 1006 01:05:45,024 --> 01:05:45,983 Wiem. 1007 01:05:48,069 --> 01:05:50,529 Spędzisz tam jakiś czas, 1008 01:05:51,822 --> 01:05:53,532 ale wyjdziesz, 1009 01:05:54,158 --> 01:05:56,994 a twoja córka będzie czekać. 1010 01:05:59,538 --> 01:06:01,415 Co to dla niej oznacza? 1011 01:06:02,458 --> 01:06:03,459 Opiekę zastępczą? 1012 01:06:06,003 --> 01:06:06,921 Nie. 1013 01:06:09,465 --> 01:06:12,969 Masz w rodzinie kogoś, kto może pomóc? 1014 01:06:14,011 --> 01:06:14,929 Nie. 1015 01:06:15,846 --> 01:06:19,432 Nie chcę, żeby miała kontakt z moją siostrą i matką. To wariatki. 1016 01:06:19,433 --> 01:06:20,559 Nic nie szkodzi. 1017 01:06:21,143 --> 01:06:24,396 Nic nie szkodzi, bo wszystkie stąd wyjdziemy, 1018 01:06:24,397 --> 01:06:27,607 kiedy tylko go odeślą. 1019 01:06:27,608 --> 01:06:30,111 Kiedy pozbędą się tego gliny. Chodź. 1020 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 Szlag! 1021 01:06:42,581 --> 01:06:43,873 Szybko poszło. 1022 01:06:43,874 --> 01:06:46,710 To może prędko się posypać, Billy. 1023 01:06:46,711 --> 01:06:49,755 - Pomóż mi znaleźć tego policjanta. - Próbuję. 1024 01:06:59,056 --> 01:06:59,932 Co to jest? 1025 01:07:04,812 --> 01:07:06,564 - Nie wiem. - Idź sprawdzić. 1026 01:07:13,904 --> 01:07:18,825 Uwolnić Janiyah! 1027 01:07:18,826 --> 01:07:20,118 Co oni krzyczą? 1028 01:07:20,119 --> 01:07:24,998 Uwolnić Janiyah! 1029 01:07:24,999 --> 01:07:27,043 Krzyczą: „Uwolnić Janiyah”. 1030 01:07:32,840 --> 01:07:34,300 Przyszli tu dla ciebie. 1031 01:07:34,967 --> 01:07:36,385 Jesteś w wiadomościach. 1032 01:07:40,973 --> 01:07:45,560 Uwolnić Janiyah! 1033 01:07:45,561 --> 01:07:47,688 TŁUM POPIERA PODEJRZANĄ 1034 01:07:53,360 --> 01:07:57,906 {\an8}BYŁA NIEUGIĘTA 1035 01:07:57,907 --> 01:08:00,909 JESTEŚMY Z JANIYAH NIE CIERP PO CICHU 1036 01:08:00,910 --> 01:08:03,328 DOŚĆ TEGO KOCHAMY JANIYAH 1037 01:08:03,329 --> 01:08:07,082 Zobaczmy, czy uda mi tam wejść i sprawdzić, co się dzieje. 1038 01:08:07,083 --> 01:08:09,000 Dobry wieczór. Co pani tu robi? 1039 01:08:09,001 --> 01:08:12,003 Mamy tego, kurwa, dość! Jest nam za ciężko. 1040 01:08:12,004 --> 01:08:15,840 Nie możemy puścić wulgaryzmów. A pan? 1041 01:08:15,841 --> 01:08:17,842 Mam na imię Benny. Znam ją. 1042 01:08:17,843 --> 01:08:20,346 Nie kłamie. Jest jej bardzo ciężko. 1043 01:08:20,846 --> 01:08:22,389 Wspieram cię, Janiyah. 1044 01:08:25,226 --> 01:08:27,560 Jestem bezdomny. Ona nie ma prawie nic. 1045 01:08:27,561 --> 01:08:29,772 Ale dbała o to, żebym miał co jeść. 1046 01:08:30,439 --> 01:08:34,318 Ale wie pan, że jest poszukiwana za morderstwo. 1047 01:08:35,111 --> 01:08:37,112 {\an8}Ale co te skurwiele zrobiły? 1048 01:08:37,113 --> 01:08:38,279 {\an8}Ja to rozumiem. 1049 01:08:38,280 --> 01:08:40,240 Nerwy mogą puścić. 1050 01:08:40,241 --> 01:08:42,242 {\an8}Zrób relację, Janiyah. 1051 01:08:42,243 --> 01:08:45,453 Chcę przeprosić naszych widzów za to słownictwo, 1052 01:08:45,454 --> 01:08:48,331 ale jak widać, zgromadzeni tu ludzie 1053 01:08:48,332 --> 01:08:51,918 traktują tę sytuację bardzo emocjonalnie. 1054 01:08:51,919 --> 01:08:57,882 Ten tłum w pełni popiera domniemaną sprawczynię napadu. 1055 01:08:57,883 --> 01:09:00,052 Nigdy czegoś takiego nie widziałam. 1056 01:09:03,472 --> 01:09:05,932 Dobra, wychodzić. FBI przejmuje kontrolę. 1057 01:09:05,933 --> 01:09:07,768 - Szlag. - Chodźcie. 1058 01:09:08,602 --> 01:09:10,937 Do tej pory dowodziłeś ty, teraz my. 1059 01:09:10,938 --> 01:09:12,188 Czyżby? 1060 01:09:12,189 --> 01:09:14,608 Właśnie tak. Jim, bierz monitor. 1061 01:09:15,609 --> 01:09:17,569 Susan, siadaj tutaj. 1062 01:09:17,570 --> 01:09:19,988 Daj spokój. Wiesz, że to ogarniamy. 1063 01:09:19,989 --> 01:09:22,782 To trwa od wielu godzin. Powiedziałbym, że nie. 1064 01:09:22,783 --> 01:09:25,286 Nawiązaliśmy kontakt. Próbujemy ją wydostać. 1065 01:09:25,870 --> 01:09:26,744 Rozumiem. 1066 01:09:26,745 --> 01:09:29,038 To jest teraz główny cel, tak? 1067 01:09:29,039 --> 01:09:29,957 Tak. 1068 01:09:30,541 --> 01:09:31,958 Siedmioro zakładników? 1069 01:09:31,959 --> 01:09:33,168 Dwoje wypuściła. 1070 01:09:33,169 --> 01:09:34,377 Oraz bomba. 1071 01:09:34,378 --> 01:09:36,546 Tak zakładamy, ale... 1072 01:09:36,547 --> 01:09:40,967 mam silne przeczucie, że podda się pokojowo. 1073 01:09:40,968 --> 01:09:41,927 Przeczucie? 1074 01:09:42,511 --> 01:09:48,100 Nasza funkcjonariuszka, śledcza Raymond, nawiązała z nią nić porozumienia. 1075 01:09:48,893 --> 01:09:49,726 Ona? 1076 01:09:49,727 --> 01:09:50,643 Tak. 1077 01:09:50,644 --> 01:09:53,314 Dobra, posłuchaj. 1078 01:09:54,315 --> 01:09:57,525 Pozwoliliście jej nadawać na żywo. Zgromadził się tłum. 1079 01:09:57,526 --> 01:09:59,360 Raczej tego nie ogarniacie. 1080 01:09:59,361 --> 01:10:00,987 Mam zupełnie inne zdanie. 1081 01:10:00,988 --> 01:10:04,032 Zamordowała szefa z zimną krwią, ma w banku bombę, 1082 01:10:04,033 --> 01:10:06,743 a wy nawiązujecie z nią nić porozumienia. 1083 01:10:06,744 --> 01:10:09,078 Raczej tego nie ogarniacie. 1084 01:10:09,079 --> 01:10:11,957 Jak mówiłem, przejmujemy stery. 1085 01:10:12,958 --> 01:10:16,753 - Panie agencie... - Panie komendancie, wie pan, jak to jest. 1086 01:10:16,754 --> 01:10:19,465 To sprawa federalna, więc przejmujemy stery. 1087 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 Musimy znaleźć tego policjanta. 1088 01:10:26,555 --> 01:10:27,473 Dobra. 1089 01:10:34,355 --> 01:10:36,190 Wiem, że tego nie pamiętasz, 1090 01:10:37,107 --> 01:10:40,401 ale kiedy wychodziłam z banku po drugiej stronie ulicy, 1091 01:10:40,402 --> 01:10:44,406 próbowałaś mnie namówić, żebym otworzyła konto u was. 1092 01:10:46,575 --> 01:10:49,620 Żebym nie pozwalała zabierać sobie pieniędzy. 1093 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Otworzyłam tu konto dzięki tobie. 1094 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Czemu tak się przejmujesz? 1095 01:11:12,518 --> 01:11:15,229 Kiedyś pracowałam w oddziale East Dale i... 1096 01:11:16,647 --> 01:11:19,191 przychodziło tam dużo kobiet z pieniędzmi. 1097 01:11:19,733 --> 01:11:23,404 Brały karty kredytowe i pożyczki ot tak. 1098 01:11:23,904 --> 01:11:27,449 Więc poprosiłam o transfer tutaj, żebym mogła pomóc nam. 1099 01:11:29,410 --> 01:11:31,995 Ale zastałam mnóstwo biurokracji, 1100 01:11:31,996 --> 01:11:35,291 która powstrzymuje nas przed rozwojem. 1101 01:11:38,627 --> 01:11:40,838 Chciałam po prostu coś zmienić. 1102 01:11:41,547 --> 01:11:43,382 I zmieniasz. 1103 01:11:43,882 --> 01:11:46,302 Mówi kobieta, która okrada bank. 1104 01:11:47,970 --> 01:11:49,930 Nie jesteś miła. 1105 01:11:50,556 --> 01:11:54,643 Przepraszam, jeśli jestem drażliwa, ale siedzimy tu od wielu godzin. 1106 01:11:55,227 --> 01:11:57,186 Robi się gorąco. 1107 01:11:57,187 --> 01:11:59,440 Właśnie. Czemu jest tu tak gorąco? 1108 01:12:06,530 --> 01:12:08,198 Wyłączyli klimatyzację. 1109 01:12:08,866 --> 01:12:13,120 Nie znają mnie. Ja śpię w takim upale. 1110 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 Nie masz klimatyzacji? 1111 01:12:17,166 --> 01:12:18,000 Nie. 1112 01:12:19,376 --> 01:12:22,128 Urodziłam się w 1943 roku. 1113 01:12:22,129 --> 01:12:26,550 Tam, gdzie dorastałam, nie znaliśmy klimatyzacji ani łazienek. 1114 01:12:28,260 --> 01:12:30,637 Nawet nie wiecie, jak macie dobrze. 1115 01:12:31,430 --> 01:12:32,681 Nawet ty. 1116 01:12:34,224 --> 01:12:39,271 Kochana, nieważne, jak jest źle, ktoś zawsze ma gorzej. 1117 01:12:40,147 --> 01:12:41,064 Wiem. 1118 01:12:41,065 --> 01:12:43,525 Dlatego zawsze staram się być wdzięczna. 1119 01:12:44,318 --> 01:12:49,406 Kochana, wychodząc stąd i się poddając, okażesz właśnie wdzięczność. 1120 01:12:55,704 --> 01:12:57,456 Nie chciałem tego robić. 1121 01:12:59,124 --> 01:13:00,125 Wiecie? 1122 01:13:01,668 --> 01:13:02,669 Ale... 1123 01:13:03,253 --> 01:13:04,380 po prostu... 1124 01:13:06,298 --> 01:13:08,634 kiedy byłam z córką w szpitalu... 1125 01:13:09,343 --> 01:13:10,677 po prostu... 1126 01:13:12,554 --> 01:13:15,974 coś we mnie pękło i po prostu... 1127 01:13:17,059 --> 01:13:20,354 od tamtej pory czuję, jakbym unosiła się nad sobą. 1128 01:13:23,899 --> 01:13:25,401 Wiecie, w tamtym... 1129 01:13:26,235 --> 01:13:28,028 W tamtym szpitalu... 1130 01:13:29,613 --> 01:13:30,614 Im nie zależy. 1131 01:13:34,243 --> 01:13:35,953 Moja córka była wcześniakiem, 1132 01:13:36,829 --> 01:13:38,789 więc kiedy odeszły mi wody, 1133 01:13:39,498 --> 01:13:42,543 zaczęli mi mówić, co jest z nią nie tak... 1134 01:13:44,795 --> 01:13:46,922 i wiedziałam, że coś się nie zgadza. 1135 01:13:47,798 --> 01:13:52,052 Lekarz powtarzał, że mam usiąść. Mówił: „Proszę siadać!”. 1136 01:13:52,928 --> 01:13:58,225 Wiedziałam, że coś jest nie tak i próbują zmusić mnie do aborcji. 1137 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 Wiem, że to brzmi nieprawdopodobnie, 1138 01:14:04,356 --> 01:14:08,527 ale mówię prawdę i kiedy nie ma się ubezpieczenia... 1139 01:14:10,904 --> 01:14:12,156 Wierzę ci. 1140 01:14:13,198 --> 01:14:16,660 Ludzie nie wiedzą, jak drogo jest być biednym. 1141 01:14:19,705 --> 01:14:21,582 Po prostu nikogo nie mam. 1142 01:14:24,376 --> 01:14:27,212 Masz mnie. 1143 01:14:33,427 --> 01:14:36,513 Przygarniesz moją córkę, kiedy mnie zamkną? 1144 01:14:38,891 --> 01:14:43,896 W ramach opieki zastępczej. Dopóki nie wyjdę. 1145 01:14:45,856 --> 01:14:49,692 Nie będzie sprawiać kłopotów, bo to grzeczna dziewczynka. 1146 01:14:49,693 --> 01:14:52,029 Pokonuje wszystkie przeszkody. 1147 01:14:52,988 --> 01:14:54,865 A miała nie przeżyć. 1148 01:14:57,993 --> 01:14:59,161 Proszę. 1149 01:14:59,995 --> 01:15:03,373 Bo nie mam nikogo innego. 1150 01:15:08,545 --> 01:15:09,463 Dobrze. 1151 01:15:10,964 --> 01:15:17,888 Porozmawiam z mężem i wiem, że się zgodzi. 1152 01:15:19,264 --> 01:15:20,390 Zrobię to. 1153 01:15:20,974 --> 01:15:21,892 Dziękuję. 1154 01:15:25,854 --> 01:15:26,939 Przepraszam. 1155 01:15:27,564 --> 01:15:28,899 Kiepsko się czuję. 1156 01:15:32,694 --> 01:15:34,613 Przyniesiesz jej wody? 1157 01:15:37,616 --> 01:15:40,369 Chwila. Ma pani cukrzycę? 1158 01:15:41,078 --> 01:15:42,286 Tak. 1159 01:15:42,287 --> 01:15:43,412 Nie. 1160 01:15:43,413 --> 01:15:45,998 Musimy ją wypuścić. 1161 01:15:45,999 --> 01:15:47,667 Dobrze. Tessa. 1162 01:15:47,668 --> 01:15:49,627 - Pani Isabello. - Idź. Weź ją. 1163 01:15:49,628 --> 01:15:51,754 - Chodźmy. - Ostrożnie. 1164 01:15:51,755 --> 01:15:53,840 Chodźmy. Przepraszam. 1165 01:15:55,717 --> 01:15:56,969 Trzymam panią. 1166 01:15:59,304 --> 01:16:02,473 Dbaj o siebie, kochana. Dobrze? 1167 01:16:02,474 --> 01:16:03,475 Dobrze. 1168 01:16:04,351 --> 01:16:06,937 Dobrze. Chodźmy, pani Isabello. 1169 01:16:08,063 --> 01:16:09,855 Załatw jej pomoc, dobrze? 1170 01:16:09,856 --> 01:16:11,191 Tak. 1171 01:16:18,907 --> 01:16:20,617 Potrzebuje lekarza! 1172 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 Potrzebuje lekarza! 1173 01:16:24,454 --> 01:16:27,665 To klientka! Nie strzelać, kurwa! 1174 01:16:27,666 --> 01:16:29,667 Ostrożnie! Ma cukrzycę! 1175 01:16:29,668 --> 01:16:32,004 - Proszę ze mną. - Zabieraj łapy! 1176 01:16:34,256 --> 01:16:36,424 Nie może pani wrócić. Przykro mi. 1177 01:16:36,425 --> 01:16:39,845 Ufa mi. Nie zostawię tam swoich. 1178 01:16:40,512 --> 01:16:41,638 Proszę pani. 1179 01:16:47,019 --> 01:16:49,937 Twoja podwładna pozwoliła zakładniczce wrócić. 1180 01:16:49,938 --> 01:16:51,148 Spierdalaj. 1181 01:16:53,817 --> 01:16:56,277 Uwolnić Janiyah! 1182 01:16:56,278 --> 01:16:59,364 JESTEŚMY Z TOBĄ 1183 01:16:59,948 --> 01:17:01,950 Oby nic jej nie było. 1184 01:17:02,659 --> 01:17:03,577 Zajęli się nią. 1185 01:17:05,120 --> 01:17:06,204 Dobrze. 1186 01:17:13,712 --> 01:17:15,004 Pani śledcza. 1187 01:17:15,005 --> 01:17:17,048 Tak, ma cukrzycę. 1188 01:17:17,049 --> 01:17:20,343 Trzeba ją zbadać. Dacie mi znać, czy nic jej nie jest? 1189 01:17:20,344 --> 01:17:22,053 Mówi agent Bryce z FBI. 1190 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 Czy to Janiyah? 1191 01:17:26,266 --> 01:17:27,976 Gdzie jest śledcza Raymond? 1192 01:17:28,560 --> 01:17:29,728 Jestem... 1193 01:17:32,856 --> 01:17:34,982 Przejmujemy dochodzenie. 1194 01:17:34,983 --> 01:17:36,525 Jak tam wszyscy? 1195 01:17:36,526 --> 01:17:39,195 Dobrze. Muszę porozmawiać ze śledczą. 1196 01:17:39,196 --> 01:17:41,113 Teraz rozmawia pani ze mną. 1197 01:17:41,114 --> 01:17:43,158 Nie ma już tamtego policjanta? 1198 01:17:43,784 --> 01:17:45,159 Którego? 1199 01:17:45,160 --> 01:17:48,454 Dlatego muszę porozmawiać ze śledczą, 1200 01:17:48,455 --> 01:17:49,538 bo ona wie. 1201 01:17:49,539 --> 01:17:51,624 To trwa już dość długo. 1202 01:17:51,625 --> 01:17:54,835 Czas uwolnić zakładników, wyjść i się poddać. 1203 01:17:54,836 --> 01:17:58,673 Nigdzie nie pójdę, póki jest tam ten policjant! 1204 01:17:58,674 --> 01:18:00,633 Nie będę tego znowu tłumaczyć! 1205 01:18:00,634 --> 01:18:04,720 Kiedy ktoś napada na bank, nie ma prawa wyboru, jasne? 1206 01:18:04,721 --> 01:18:07,139 Nie napadam na bank! 1207 01:18:07,140 --> 01:18:08,850 To przestępstwo federalne. 1208 01:18:09,434 --> 01:18:12,853 To trwa już wystarczająco długo. Musi pani wyjść z banku. 1209 01:18:12,854 --> 01:18:15,982 Nie wyjdę, dopóki jest tam ten policjant. 1210 01:18:16,483 --> 01:18:17,567 Proszę pani. 1211 01:18:19,444 --> 01:18:22,530 Nie pozwala mi porozmawiać ze śledczą Raymond. 1212 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 Muszę z nią porozmawiać! 1213 01:18:24,533 --> 01:18:28,744 Proszę, niech pan zawoła śledczą Raymond. 1214 01:18:28,745 --> 01:18:30,996 Teraz jestem tylko ja. Kto mówi? 1215 01:18:30,997 --> 01:18:33,791 Nicole, kierowniczka oddziału. 1216 01:18:33,792 --> 01:18:35,793 Nicole, musi rozmawiać ze mną. 1217 01:18:35,794 --> 01:18:38,755 Proszę, niech pan wezwie śledczą Raymond. 1218 01:18:41,425 --> 01:18:44,385 - Zaraz oszaleję! - Podniosła plecak! 1219 01:18:44,386 --> 01:18:47,012 Janiyah, nie musisz tego robić. 1220 01:18:47,013 --> 01:18:48,347 Janiyah, proszę. 1221 01:18:48,348 --> 01:18:49,515 Proszę, nie! 1222 01:18:49,516 --> 01:18:51,225 Co ona teraz robi? 1223 01:18:51,226 --> 01:18:53,436 Możemy wyjść stąd razem. 1224 01:18:53,437 --> 01:18:55,896 - Zaraz oszaleję! - Janiyah! Damy radę! 1225 01:18:55,897 --> 01:18:57,690 - Proszę, nie... - Ale głośno! 1226 01:18:57,691 --> 01:19:00,317 No nie... Po prostu się rozłącz! 1227 01:19:00,318 --> 01:19:01,528 Proszę, nie! 1228 01:19:03,196 --> 01:19:05,073 Nicole! 1229 01:19:06,158 --> 01:19:07,825 Proszę, nie rób tego! 1230 01:19:07,826 --> 01:19:10,119 - Proszę! - Nie musisz tego robić! 1231 01:19:10,120 --> 01:19:11,538 No wyłącz się! 1232 01:19:16,501 --> 01:19:18,545 Proszę. 1233 01:19:21,298 --> 01:19:22,507 To mojej córki. 1234 01:19:24,176 --> 01:19:26,218 Jej projekt na konkurs naukowy. 1235 01:19:26,219 --> 01:19:28,013 Doprowadza mnie do szału. 1236 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 To nie jest bomba? 1237 01:19:34,644 --> 01:19:37,272 Nie, to nie bomba. To... 1238 01:19:40,609 --> 01:19:42,652 Myślą, że to bomba? 1239 01:19:44,905 --> 01:19:45,822 Od początku? 1240 01:19:49,910 --> 01:19:51,327 To nie jest... 1241 01:19:51,328 --> 01:19:53,746 Możesz do nich zadzwonić i powiedzieć? 1242 01:19:53,747 --> 01:19:55,998 To projekt naukowy mojej córki. 1243 01:19:55,999 --> 01:19:58,918 Musisz zadzwonić i powiedzieć, że to nie bomba. 1244 01:19:58,919 --> 01:20:01,879 Jeśli to wyjaśnimy, będą wiedzieć. 1245 01:20:01,880 --> 01:20:03,422 Muszę iść do łazienki. 1246 01:20:03,423 --> 01:20:07,469 Idź! Powiedz im, że to nie bomba! 1247 01:20:27,739 --> 01:20:28,740 Mamy wiadomość. 1248 01:20:33,662 --> 01:20:35,956 „To nie bomba. Jedna broń”. 1249 01:20:36,540 --> 01:20:38,082 Zadzwoń i powiedz. 1250 01:20:38,083 --> 01:20:38,999 Dobrze. 1251 01:20:39,000 --> 01:20:43,505 Zadzwoń do śledczej Raymond i powiedz, że to była jedna wielka pomyłka. 1252 01:20:45,215 --> 01:20:47,843 Musisz im powiedzieć, że to na konkurs. 1253 01:20:48,510 --> 01:20:49,427 Co? 1254 01:20:51,763 --> 01:20:53,889 Raczej nie powinniśmy tego robić. 1255 01:20:53,890 --> 01:20:54,808 Dlaczego? 1256 01:20:58,353 --> 01:21:02,231 Mają zasady dotyczące materiałów wybuchowych. 1257 01:21:02,232 --> 01:21:03,232 Ale... 1258 01:21:03,233 --> 01:21:05,901 To może być jedyna rzecz, 1259 01:21:05,902 --> 01:21:10,574 która powstrzymuje ich przed szturmem na bank. 1260 01:21:11,825 --> 01:21:13,743 Nie chcę, żeby coś ci się stało. 1261 01:21:15,370 --> 01:21:21,376 Dlatego powiedzmy im, że wyjdziemy 1262 01:21:23,211 --> 01:21:25,338 i zostawisz plecak. 1263 01:21:27,424 --> 01:21:29,259 Myślisz, że tak będzie lepiej? 1264 01:21:30,135 --> 01:21:31,261 Tak. 1265 01:21:36,141 --> 01:21:38,143 Ale tamtego policjanta ma nie być. 1266 01:21:41,062 --> 01:21:42,272 Dobrze. 1267 01:21:42,856 --> 01:21:44,024 Obiecaj mi. 1268 01:21:47,110 --> 01:21:47,986 Obiecuję. 1269 01:21:50,363 --> 01:21:51,488 Raymond. 1270 01:21:51,489 --> 01:21:52,407 Tak? 1271 01:21:53,617 --> 01:21:54,451 Powiedz jej. 1272 01:21:55,702 --> 01:21:57,162 Wystawiłam jej mandaty. 1273 01:21:58,038 --> 01:22:00,624 Nieważne dokumenty i tak dalej. Przepisowo. 1274 01:22:01,124 --> 01:22:02,917 - Odholowałaś jej auto? - Tak. 1275 01:22:02,918 --> 01:22:05,044 - Zepchnęłaś ją z drogi? - Nie. 1276 01:22:05,045 --> 01:22:08,298 Dobra. Mówiła, że był tam inny policjant. Kto? 1277 01:22:09,925 --> 01:22:13,178 Nie mam na to czasu. Powiedz mi. 1278 01:22:14,846 --> 01:22:17,181 Nie wiem. Powiedziała, że gliniarz. 1279 01:22:17,182 --> 01:22:19,391 Okłamujesz mnie, kurwa? 1280 01:22:19,392 --> 01:22:21,353 Powiedz mi prawdę! 1281 01:22:23,063 --> 01:22:25,190 - Kto to był? - Funkcjonariusz Oliver. 1282 01:22:25,690 --> 01:22:27,024 Wjechał w jej auto? 1283 01:22:27,025 --> 01:22:28,025 Nie widziałam. 1284 01:22:28,026 --> 01:22:30,236 Zostało uszkodzone? 1285 01:22:30,987 --> 01:22:32,906 Tak. Wyglądało to na manewr PIT. 1286 01:22:40,080 --> 01:22:43,333 Raymond, poczekaj. Nie rób tego. 1287 01:22:48,505 --> 01:22:51,048 Hej! Co się, do cholery, dzieje? 1288 01:22:51,049 --> 01:22:52,675 On już dobrze wie! 1289 01:22:52,676 --> 01:22:54,969 Powiedz mu, kurwa, co zrobiłeś! 1290 01:22:54,970 --> 01:22:56,011 Gówno zrobiłem. 1291 01:22:56,012 --> 01:22:57,721 Co tu się dzieje? 1292 01:22:57,722 --> 01:22:58,931 Co jest? 1293 01:22:58,932 --> 01:23:03,144 Dał jej mandat, zepchnął ją z drogi. To przez niego to wszystko! 1294 01:23:05,730 --> 01:23:07,816 Mam dowód, panie komendancie. 1295 01:23:09,859 --> 01:23:10,735 Zrobił to. 1296 01:23:11,736 --> 01:23:13,946 Ty. Chodź ze mną. Już. 1297 01:23:13,947 --> 01:23:14,906 Idziemy. 1298 01:23:17,033 --> 01:23:19,619 Już po tobie, skurwysynu! 1299 01:23:24,249 --> 01:23:26,751 Majorze, znaleźliśmy tego policjanta. 1300 01:23:27,460 --> 01:23:28,752 Koniec gadania. 1301 01:23:28,753 --> 01:23:30,879 Telefony dzwonią. Odbierz. 1302 01:23:30,880 --> 01:23:32,340 Mówiłem, że koniec. 1303 01:23:33,800 --> 01:23:35,801 Odbierz ten cholerny telefon! 1304 01:23:35,802 --> 01:23:37,302 Walić to i walić ciebie! 1305 01:23:37,303 --> 01:23:38,430 Niech to szlag! 1306 01:23:39,055 --> 01:23:40,598 Mówi śledcza Raymond. 1307 01:23:42,225 --> 01:23:43,560 Śledcza Raymond. 1308 01:23:46,646 --> 01:23:47,564 Halo? 1309 01:23:48,356 --> 01:23:49,940 - Pani śledcza. - Tak. 1310 01:23:49,941 --> 01:23:51,401 Co to był za dupek? 1311 01:23:52,694 --> 01:23:53,862 Teraz jestem ja. 1312 01:23:55,363 --> 01:23:58,324 Chciałam tylko dać ci znać, że go znaleźliśmy. 1313 01:24:00,035 --> 01:24:00,868 Tak? 1314 01:24:00,869 --> 01:24:03,871 Tak. Chwilę to zajęło, bo pracuje w innym hrabstwie. 1315 01:24:03,872 --> 01:24:06,498 Wskazała go policjantka, która dała ci mandat. 1316 01:24:06,499 --> 01:24:09,252 Sądząc po stanie auta, wjechał w ciebie. 1317 01:24:10,253 --> 01:24:11,087 Przyrzekasz? 1318 01:24:12,172 --> 01:24:13,006 Przyrzekam. 1319 01:24:14,090 --> 01:24:16,134 To chcę zobaczyć zdjęcie. 1320 01:24:16,718 --> 01:24:17,968 Zdjęcie? 1321 01:24:17,969 --> 01:24:22,390 Udowodnij, że wiesz, kim on jest. Chcę zobaczyć zdjęcie. 1322 01:24:22,891 --> 01:24:25,059 Mogę ci je pokazać, kiedy wyjdziesz. 1323 01:24:25,060 --> 01:24:27,270 Nie. 1324 01:24:29,773 --> 01:24:30,815 Wyślij mi je. 1325 01:24:31,316 --> 01:24:33,067 Masz wyłączony telefon. 1326 01:24:33,068 --> 01:24:36,613 Te z banku służą tylko do połączeń wewnętrznych. 1327 01:24:41,367 --> 01:24:43,327 To włącz mój telefon. 1328 01:24:43,328 --> 01:24:45,204 Masz taką możliwość. 1329 01:24:45,205 --> 01:24:48,458 FBI może go włączyć i wysłać mi zdjęcie. 1330 01:24:49,918 --> 01:24:50,876 I wyjdziesz? 1331 01:24:50,877 --> 01:24:53,837 Tak. Wyjdę. Wyślij mi zdjęcie. 1332 01:24:53,838 --> 01:24:55,839 Dobra. Załatwię z telefonem. 1333 01:24:55,840 --> 01:24:58,635 Nie ma mowy. Musi wypuścić zakładniczki. 1334 01:25:01,971 --> 01:25:04,681 Janiyah, FBI może włączyć twój telefon. 1335 01:25:04,682 --> 01:25:07,267 Ale będziemy potrzebować czegoś w zamian. 1336 01:25:07,268 --> 01:25:08,268 Dobrze. 1337 01:25:08,269 --> 01:25:11,313 Wyślij mi zdjęcie i wszystkich wypuszczę. 1338 01:25:11,314 --> 01:25:13,775 No już. Warto spróbować. 1339 01:25:17,237 --> 01:25:18,696 Wyślesz je? 1340 01:25:20,406 --> 01:25:22,742 Tak. Włączamy twój telefon. 1341 01:25:23,493 --> 01:25:24,452 Dobrze. 1342 01:25:26,538 --> 01:25:29,541 Kiedy wyślesz mi zdjęcie, wszyscy będą mogli wyjść. 1343 01:25:31,084 --> 01:25:34,211 A potem powiesz im, co mi zrobił. 1344 01:25:34,212 --> 01:25:36,421 Pokażesz wszystkim, co mi zrobił. 1345 01:25:36,422 --> 01:25:38,841 Bo nie kłamałam! 1346 01:25:38,842 --> 01:25:42,011 Dasz wszystkim znać, że mówiłam prawdę, dobrze? 1347 01:25:42,512 --> 01:25:45,348 Tak. Dobrze. 1348 01:25:45,932 --> 01:25:50,185 I wiem, że tamta policjantka miała kamerę i to widziała. 1349 01:25:50,186 --> 01:25:53,648 Kazała mu wrócić do samochodu, bo słyszała, jak mi groził! 1350 01:25:54,149 --> 01:25:56,483 Dobrze. I wtedy wyjdziesz? 1351 01:25:56,484 --> 01:25:58,110 Tak. Wyjdę. 1352 01:25:58,111 --> 01:26:00,737 I zostawisz broń i plecak, tak? 1353 01:26:00,738 --> 01:26:01,823 Tak. 1354 01:26:03,908 --> 01:26:06,994 Kiedy wyjdziesz, trzymaj ręce w górze. 1355 01:26:06,995 --> 01:26:09,789 Cofaj się powoli w stronę policji. 1356 01:26:12,834 --> 01:26:14,210 Będziesz tam? 1357 01:26:15,420 --> 01:26:18,631 Tak. Będę. Po prostu idź za moim głosem. 1358 01:26:20,592 --> 01:26:21,426 Dobrze. 1359 01:26:24,429 --> 01:26:25,555 Zadzwonię. 1360 01:26:27,849 --> 01:26:29,184 Tylko wyślij zdjęcie. 1361 01:26:30,643 --> 01:26:32,562 Zaraz je dostaniesz, dobrze? 1362 01:26:43,114 --> 01:26:44,365 Znaleźli go. 1363 01:26:46,910 --> 01:26:48,160 Znaleźli go. 1364 01:26:48,161 --> 01:26:49,745 Mówiłam wam. 1365 01:26:49,746 --> 01:26:51,664 Nie kłamałam. Znaleźli go. 1366 01:26:56,836 --> 01:26:58,504 Mówiłam, że nie kłamię. 1367 01:27:05,511 --> 01:27:07,012 Wyłącz wszystkie światła. 1368 01:27:07,013 --> 01:27:08,805 - Chwila. Co? - Wchodzimy. 1369 01:27:08,806 --> 01:27:11,225 Zaraz wyjdzie! Po co mamy wchodzić? 1370 01:27:11,226 --> 01:27:15,020 To trwa już 12 godzin. Widzisz tamtych ludzi? 1371 01:27:15,021 --> 01:27:16,438 A ty ich widzisz? 1372 01:27:16,439 --> 01:27:19,442 Zrobią rozpierdol! Możemy zakończyć to spokojnie. 1373 01:27:20,443 --> 01:27:21,485 Mieliście czas. 1374 01:27:21,486 --> 01:27:23,404 Włącz te cholerne telefony. 1375 01:27:28,618 --> 01:27:30,119 Wszyscy na pozycjach? 1376 01:27:36,542 --> 01:27:38,544 Nie wierzę, kurwa. 1377 01:27:55,061 --> 01:27:57,521 Nie. Raymond, ty co robisz? 1378 01:27:57,522 --> 01:27:59,357 Co ty wyprawiasz? 1379 01:28:06,239 --> 01:28:07,824 Co ona wyprawia? 1380 01:28:08,658 --> 01:28:10,201 Śledcza Raymond! 1381 01:28:21,296 --> 01:28:22,462 Kto tak wali? 1382 01:28:22,463 --> 01:28:23,381 Janiyah! 1383 01:28:24,549 --> 01:28:26,259 Tu śledcza Raymond. 1384 01:28:31,639 --> 01:28:35,226 Janiyah, tu śledcza Raymond. Rozmawiałam z tobą. 1385 01:28:36,477 --> 01:28:37,687 Czego ona chce? 1386 01:28:38,187 --> 01:28:41,064 Nie włączą ci telefonu, Janiyah. Przykro mi. 1387 01:28:41,065 --> 01:28:44,818 Ale mam dowód w swoim telefonie. Mogę pokazać ci zdjęcia. 1388 01:28:44,819 --> 01:28:47,071 Dobra. Otwórz. Weź telefon. 1389 01:28:47,655 --> 01:28:49,949 Nie ma go tu. Przyrzekam. 1390 01:28:54,412 --> 01:28:55,705 Zaniosę go jej. 1391 01:29:01,461 --> 01:29:05,381 To on! Mówiłam wam, że nie kłamię! 1392 01:29:06,841 --> 01:29:08,176 Wiem, że nie kłamiesz. 1393 01:29:09,302 --> 01:29:10,803 Powiedz jej, że to on. 1394 01:29:18,311 --> 01:29:19,395 Mówi, że to on. 1395 01:29:20,271 --> 01:29:21,230 Nie ma go już. 1396 01:29:24,859 --> 01:29:25,860 Możecie iść. 1397 01:29:27,695 --> 01:29:29,405 Chodźcie. Tessa, Rayah. 1398 01:29:37,288 --> 01:29:38,122 Czekaj. 1399 01:29:38,748 --> 01:29:39,791 Co ty robisz? 1400 01:29:40,291 --> 01:29:41,249 Idźcie. 1401 01:29:41,250 --> 01:29:42,627 - No co ty? - Już. 1402 01:29:48,549 --> 01:29:50,093 Ja pójdę z nią. 1403 01:29:51,094 --> 01:29:51,928 Dobrze. 1404 01:30:01,771 --> 01:30:03,523 Nie. Idź. 1405 01:30:04,190 --> 01:30:05,565 Możesz wyjść. 1406 01:30:05,566 --> 01:30:06,484 Nie. 1407 01:30:07,819 --> 01:30:09,529 Zrobimy to razem. 1408 01:30:16,994 --> 01:30:22,458 Nikt nigdy przy mnie nie został. 1409 01:30:25,378 --> 01:30:26,504 Przepraszam. 1410 01:30:29,006 --> 01:30:30,758 Za to wszystko. 1411 01:30:32,260 --> 01:30:33,219 Masz mnie. 1412 01:30:36,889 --> 01:30:39,642 Będziesz mnie odwiedzać, kiedy mnie zamkną? 1413 01:30:41,727 --> 01:30:44,355 Tak. Obiecuję. 1414 01:30:46,149 --> 01:30:49,694 Będę odwiedzać cię z Arią. 1415 01:30:51,612 --> 01:30:56,701 I powiem jej, jaką ma odważną mamę. 1416 01:30:58,369 --> 01:31:04,000 I proszę, dopilnuj, żeby moje dziecko dostało 40 $ na obiady. 1417 01:31:05,918 --> 01:31:06,752 Dopilnuję. 1418 01:31:11,382 --> 01:31:12,383 Do dzieła. 1419 01:31:19,849 --> 01:31:21,267 Mój telefon działa. 1420 01:31:25,229 --> 01:31:26,439 To moja matka. 1421 01:31:27,732 --> 01:31:28,565 Halo? 1422 01:31:28,566 --> 01:31:31,527 Janiyah, kurwa. W moim domu jest FBI. 1423 01:31:32,236 --> 01:31:33,988 Czemu napadasz na bank? 1424 01:31:34,739 --> 01:31:36,615 Nie napadam, mamo! Po prostu... 1425 01:31:36,616 --> 01:31:40,410 Chciałam tylko zrealizować czek, żeby dać Arii pieniądze! 1426 01:31:40,411 --> 01:31:42,871 - Janiyah! - Żeby dzieci jej nie dokuczały! 1427 01:31:42,872 --> 01:31:43,830 Janiyah. 1428 01:31:43,831 --> 01:31:47,334 Co? To wszystko, ale sytuacja wymknęła się spod kontroli. 1429 01:31:47,335 --> 01:31:50,045 - Przestań. - Muszę kupić jej lekarstwo! 1430 01:31:50,046 --> 01:31:51,213 O Boże. Janiyah. 1431 01:31:51,214 --> 01:31:53,298 Wszystko się posypało. Przyrzekam! 1432 01:31:53,299 --> 01:31:56,259 Nicole ci powie. Jest kierowniczką oddziału. 1433 01:31:56,260 --> 01:31:59,554 - Powiesz jej, że nie chciałam! - Janiyah. 1434 01:31:59,555 --> 01:32:00,555 Co? 1435 01:32:00,556 --> 01:32:02,099 Ona nie żyje. 1436 01:32:05,394 --> 01:32:08,523 Miała wczoraj atak i zabrałaś ją do szpitala. 1437 01:32:11,859 --> 01:32:13,361 Umarła, Janiyah. 1438 01:33:55,463 --> 01:33:56,380 Zaraz przyjdę. 1439 01:33:59,175 --> 01:34:00,009 Halo? 1440 01:34:00,551 --> 01:34:02,345 Mogę mówić z panią Wiltkinson? 1441 01:34:02,887 --> 01:34:04,846 Przepraszam. Kto mówi? 1442 01:34:04,847 --> 01:34:07,266 Dzwonimy w sprawie zaległych rachunków. 1443 01:34:07,767 --> 01:34:10,269 Proszę, nie. Nie mogę wyjść z pracy. 1444 01:34:11,979 --> 01:34:13,689 Dzwonią ze szkoły córki. 1445 01:34:21,656 --> 01:34:24,033 Przepraszam! Wcześniej nie dałam rady. 1446 01:34:24,950 --> 01:34:26,952 Przepraszam, ale nie dzwoniliśmy. 1447 01:34:34,168 --> 01:34:35,544 Dobrze się pani czuje? 1448 01:34:53,979 --> 01:34:55,398 Moje dziecko umarło. 1449 01:34:57,608 --> 01:34:58,484 Wiem. 1450 01:34:59,276 --> 01:35:00,945 Powiedzieli mi wcześniej. 1451 01:35:02,363 --> 01:35:03,781 Tak mi przykro. 1452 01:35:04,532 --> 01:35:06,534 Umarła wczoraj w nocy. 1453 01:35:41,610 --> 01:35:45,406 Ręce do góry! 1454 01:36:19,482 --> 01:36:20,399 Janiyah. 1455 01:36:30,493 --> 01:36:31,535 Chodźmy. 1456 01:36:50,262 --> 01:36:51,430 Janiyah. 1457 01:36:54,892 --> 01:36:56,811 Musisz unieść ręce. 1458 01:37:01,440 --> 01:37:02,441 Poddaj się. 1459 01:37:11,242 --> 01:37:12,535 Janiyah! 1460 01:37:13,953 --> 01:37:15,454 Podnieś wysoko ręce. 1461 01:37:16,038 --> 01:37:17,289 Odwróć się, Janiyah. 1462 01:37:20,876 --> 01:37:23,337 A teraz cofaj się w stronę mojego głosu. 1463 01:37:27,174 --> 01:37:28,634 Jestem przy tobie. 1464 01:37:40,437 --> 01:37:41,813 W porządku? 1465 01:37:41,814 --> 01:37:42,815 Tak. 1466 01:37:54,034 --> 01:37:55,119 Dziękuję. 1467 01:37:59,707 --> 01:38:00,916 Miło cię poznać. 1468 01:45:20,731 --> 01:45:23,984 Napisy: Marzena Falkowska